1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-03 22:00+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
32 #: lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
38 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115
44 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
52 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "Kata kunci bibliografi"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
66 msgid "The label as it appears in the document"
67 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
70 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
71 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
80 msgid "Citation Style"
83 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
84 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
85 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
88 msgid "&Default (numerical)"
89 msgstr "Ba&waan (angka)"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
94 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "Natbib &style:"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "B&agian dari bibliografi"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi perintahnya."
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "Bibliography heading"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
131 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
138 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
140 msgid "Select a processor"
141 msgstr "Pilih satu berkas"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
144 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
153 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
157 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
158 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
162 msgid "Scan for new databases and styles"
163 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
169 msgstr "Pindai &Ulang"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
173 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42
174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
184 msgid "Enter BibTeX database name"
185 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
188 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
189 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
191 #: src/CutAndPaste.cpp:350
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
197 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/buffer_funcs.cpp:110
201 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
222 msgid "This bibliography section contains..."
223 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 msgstr "&Daftar Isi:"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
231 msgid "all cited references"
232 msgstr "semua referensi yang diacu"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
235 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
237 msgid "all uncited references"
238 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
242 msgid "all references"
243 msgstr "semua referensi"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
258 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
262 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
263 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
266 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
268 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
272 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
290 msgid "Move the selected database upwards in the list"
291 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
295 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
300 msgid "BibTeX database to use"
301 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
305 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
308 msgid "Add a BibTeX database file"
309 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
316 msgid "Remove the selected database"
317 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
320 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
325 msgid "Check this if the box should break across pages"
326 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
329 msgid "Allow &page breaks"
330 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
333 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
334 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
336 msgstr "Pengaturan kerataan"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
347 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
348 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
349 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
358 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
369 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
380 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
381 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
409 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
410 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
436 msgstr "Kota&k dalam:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
443 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
444 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
461 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
462 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
491 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
493 msgstr "Halaman kecil"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
496 msgid "Supported box types"
497 msgstr "Tipe box yang ada"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
500 msgid "&Available branches:"
501 msgstr "Branches yang &ada:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
504 msgid "Select your branch"
505 msgstr "Pilih branch anda"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
513 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
518 msgid "Filename &Suffix"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
527 msgid "&Undefined Branches"
528 msgstr "Inset Branch Dibuka"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
535 msgid "Toggle the selected branch"
536 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
539 msgid "(&De)activate"
540 msgstr "(&De)aktivasi"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "Ganti War&na..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
561 #: src/Buffer.cpp:3698
562 #: src/Buffer.cpp:3711
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
568 msgid "Change the name of the selected branch"
569 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
578 msgid "Add the selected branches to the list."
579 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
583 msgid "&Add Selected"
584 msgstr "Yang d&ipilih:"
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
588 msgid "Add all unknown branches to the list."
589 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
596 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
597 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
598 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
599 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
601 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
602 #: src/Buffer.cpp:1031
603 #: src/Buffer.cpp:2242
604 #: src/Buffer.cpp:3673
605 #: src/Buffer.cpp:3736
608 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
611 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
612 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
625 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
627 msgid "Undefined branches used in this document."
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
632 msgid "&Undefined Branches:"
633 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
652 #: src/HSpace.cpp:117
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
672 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
673 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
676 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgstr "Paling Kecil"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
690 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 msgstr "Sangat Kecil"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
711 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
717 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
725 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
733 msgstr "Lebih Besar Lagi"
735 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
739 msgstr "Sangat Besar"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
745 msgstr "Paling Besar"
747 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
748 msgid "&Custom Bullet:"
749 msgstr "&Pilihan Bullet:"
751 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
765 msgid "&Previous change"
766 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
769 msgid "Go to next change"
770 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
774 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
777 msgid "Accept this change"
778 msgstr "Terima perubahan ini"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
784 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
785 msgid "Reject this change"
786 msgstr "Tolak perubahan ini"
788 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
795 msgstr "Keluarga huruf"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
804 msgstr "Bentuk huruf"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
830 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
831 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
832 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
836 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
844 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
845 msgid "Never Toggled"
846 msgstr "Pilihan Ukuran"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
851 msgstr "Ukuran huruf"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
855 msgid "Other font settings"
856 msgstr "Setting huruf lainnya"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
859 msgid "Always Toggled"
860 msgstr "Pilihan Gaya"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
867 msgid "toggle font on all of the above"
868 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
872 msgstr "Tandai Semu&a"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
875 msgid "Apply each change automatically"
876 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
879 msgid "Apply changes &immediately"
880 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
883 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
886 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
891 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
892 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
899 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
902 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
903 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
906 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
907 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
916 msgid "S&elected Citations:"
917 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
920 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
924 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
934 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
935 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
942 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
944 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
949 msgstr "&Panggil Ulang"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
960 msgid "Citation st&yle:"
961 msgstr "Corak Ac&uan:"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
964 msgid "Natbib citation style to use"
965 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
967 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
968 msgid "Text &before:"
969 msgstr "Teks se&belum:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
972 msgid "Text to place before citation"
973 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
977 msgstr "Teks sete&lah:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
980 msgid "Text to place after citation"
981 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
984 msgid "List all authors"
985 msgstr "Daftar semua penulis"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
988 msgid "Full aut&hor list"
989 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
992 msgid "Force upper case in citation"
993 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
996 msgid "Force u&pper case"
997 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1000 msgid "Search Citation"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1008 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1013 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1014 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1021 msgid "Search field:"
1022 msgstr "Ruang Pencarian:"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1025 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1027 msgstr "Semua ruang"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1030 msgid "Regular e&xpression"
1031 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1034 msgid "Case se&nsitive"
1035 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1038 msgid "Entry types:"
1039 msgstr "Tipe Entri:"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1043 msgid "All entry types"
1044 msgstr "Semua Tipe Entri"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1047 msgid "Search as you &type"
1048 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1052 msgstr "Warna huruf"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1056 msgstr "Teks Utama:"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1074 msgid "Revert the color to the default"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1082 msgstr "Kembali Semula"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1085 msgid "Greyed-out notes:"
1086 msgstr "Nota Kelabu:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1094 msgid "Background colors"
1095 msgstr "Warna latar"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1103 msgid "Shaded boxes:"
1104 msgstr "kotak shaded"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1107 msgid "&New Document:"
1108 msgstr "Dokumen &Baru"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1111 msgid "&Old Document:"
1112 msgstr "&Dokumen lama:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75
1115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1120 msgid "Copy Document Settings from:"
1121 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1124 msgid "N&ew Document"
1125 msgstr "Dokumen B&aru"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1128 msgid "Ol&d Document"
1129 msgstr "Dokumen &lama"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1132 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1136 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1137 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1140 msgid "Compare Revisions"
1141 msgstr "Perbandingan Revisi"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1145 msgid "&Revisions back"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1150 msgid "&Between revisions"
1151 msgstr "A&ntara baris:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1157 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1161 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1162 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1166 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1167 msgid "Match delimiter types"
1168 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1171 msgid "&Keep matched"
1172 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1178 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1179 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1180 msgid "Insert the delimiters"
1181 msgstr "Sisipkan pembatas"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1187 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1188 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1189 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1192 msgid "Use Class Defaults"
1193 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1196 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1197 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1200 msgid "Save as Document Defaults"
1201 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1209 msgid "Show ERT button only"
1210 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1217 msgid "Show ERT contents"
1218 msgstr "Buka isi ERT"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1226 msgid "For more information, refer to the complete log."
1227 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1234 msgid "Description:"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1238 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1242 msgid "View Complete &Log..."
1243 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
1252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1254 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1267 msgid "Select a file"
1268 msgstr "Pilih satu berkas"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1279 msgid "Available templates"
1280 msgstr "Templet yang tersedia"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1284 msgid "LaTe&X and LyX options"
1285 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1288 msgid "LaTeX Options"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1300 msgid "&Show in LyX"
1301 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1307 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1308 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1312 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1313 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1316 msgid "Si&ze and Rotation"
1317 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1327 msgid "Angle to rotate image by"
1328 msgstr "Sudut putaran gambar"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1334 msgid "The origin of the rotation"
1335 msgstr "Sumbu putaran"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1351 msgid "Height of image in output"
1352 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1356 msgid "Width of image in output"
1357 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1360 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1361 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1365 msgid "&Maintain aspect ratio"
1366 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1374 msgid "Clip to bounding box values"
1375 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1379 msgid "Clip to &bounding box"
1380 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1384 msgid "&Left bottom:"
1385 msgstr "Kiri ba&wah:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1394 msgstr "&Kanan atas:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1398 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1399 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1402 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1403 msgid "&Get from File"
1404 msgstr "Ambil &dari berkas"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1419 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1426 msgid "Replace &with:"
1427 msgstr "Gant&i dengan:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1430 msgid "Perform a case-sensitive search"
1431 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1435 msgid "Case &sensitive"
1436 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1439 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1440 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1445 msgstr "Berikutn&ya"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1448 msgid "Restrict search to whole words only"
1449 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1452 msgid "W&hole words"
1453 msgstr "Pencarian semua &kata"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1456 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1457 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1467 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1468 msgid "Search &backwards"
1469 msgstr "Pencarian &mundur"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1472 msgid "Replace all occurences at once"
1473 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1476 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1478 msgid "Replace &All"
1479 msgstr "Ganti &Semua"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1484 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1492 msgstr "Dokumen pencarian"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1495 msgid "Current &document"
1496 msgstr "Dokumen seka&rang"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1499 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1500 msgstr "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang sama"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1503 msgid "&Master document"
1504 msgstr "Dokumen &Induk"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1507 msgid "All open documents"
1508 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1511 msgid "&Open documents"
1512 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1515 msgid "All ma&nuals"
1516 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1519 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1520 msgstr "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan corak paragraf tertentu"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1523 msgid "Ignore &format"
1524 msgstr "Abaikan &Format"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1527 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1528 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1531 msgid "&Preserve first case on replace"
1532 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1535 msgid "&Expand macros"
1536 msgstr "Termasuk Makro"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1539 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1546 msgstr "Tipe Ambangan:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1549 msgid "Use &default placement"
1550 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1553 msgid "Advanced Placement Options"
1554 msgstr "Pengaturan penempatan"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1557 msgid "&Top of page"
1558 msgstr "&Atas halaman"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1561 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1562 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1565 msgid "Here de&finitely"
1566 msgstr "Harus D&isini"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1569 msgid "&Here if possible"
1570 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1573 msgid "&Page of floats"
1574 msgstr "&Halaman bebas"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1577 msgid "&Bottom of page"
1578 msgstr "&Bawah halaman"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1581 msgid "&Span columns"
1582 msgstr "Sepan&jang kolom"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1585 msgid "&Rotate sideways"
1586 msgstr "Puta&r kesamping"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1593 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1597 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1601 msgid "&Default Family:"
1602 msgstr "&Huruf Utama:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1605 msgid "Select the default family for the document"
1606 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1614 msgid "LaTe&X font encoding:"
1615 msgstr "Te&X encoding:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1619 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1627 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1628 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1631 msgid "&Sans Serif:"
1632 msgstr "&Sans Serif:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1635 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1636 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1640 msgstr "Ska&la (%):"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1643 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1644 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1647 msgid "&Typewriter:"
1648 msgstr "Mesinke&tik:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1651 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1652 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1656 msgstr "Sk&ala (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1659 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1667 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1668 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1671 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1672 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1675 msgid "Use true S&mall Caps"
1676 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1679 msgid "Use old style instead of lining figures"
1680 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1683 msgid "Use &Old Style Figures"
1684 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1691 msgid "Select an image file"
1692 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1696 msgstr "Ukuran Output"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1699 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1700 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1703 msgid "Set &height:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1707 msgid "&Scale Graphics (%):"
1708 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1711 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1712 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1719 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1720 msgstr "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1723 msgid "Rotate Graphics"
1724 msgstr "Putar Gambar"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1727 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1728 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1731 msgid "Ro&tate after scaling"
1732 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1736 msgstr "Sumb&u Putar:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1739 msgid "A&ngle (Degrees):"
1740 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1744 msgid "File name of image"
1745 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1752 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1762 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1763 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1766 msgid "Don't un&zip on export"
1767 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1771 msgid "Additional LaTeX options"
1772 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1775 msgid "LaTeX &options:"
1776 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1779 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1780 msgstr "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari pengaturan preferensi."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1783 msgid "Sho&w in LyX"
1784 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1787 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1788 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1791 msgid "Graphics Group"
1792 msgstr "Grup Gambar"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1795 msgid "A&ssigned to group:"
1796 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1799 msgid "Click to define a new graphics group."
1800 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1803 msgid "O&pen new group..."
1804 msgstr "Buat grup &baru..."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1807 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1808 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1812 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1819 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1820 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1823 msgid "..............."
1824 msgstr "..............."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1831 msgid "<-----------"
1832 msgstr "<-----------"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1835 msgid "----------->"
1836 msgstr "----------->"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1839 msgid "\\-----v-----/"
1840 msgstr "\\-----v-----/"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1843 msgid "/-----^-----\\"
1844 msgstr "/-----^-----\\"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
1847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
1852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1853 msgid "Supported spacing types"
1854 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
1857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
1863 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1864 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1867 msgid "&Fill Pattern:"
1868 msgstr "Pola &Isian:"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
1871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
1876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1877 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1878 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1879 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
1883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159
1885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
1886 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1896 msgid "Name associated with the URL"
1897 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
1901 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1906 msgid "Specify the link target"
1907 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1911 msgstr "Tipe tautan"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1914 msgid "Link to the web or to every other target"
1915 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1922 msgid "Link to an email address"
1923 msgstr "Tautan ke alamat email"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1930 msgid "Link to a file"
1931 msgstr "Tautkan ke berkas"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1938 msgid "Listing Parameters"
1939 msgstr "Parameter Listing"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1944 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1945 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1948 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1950 msgid "&Bypass validation"
1951 msgstr "Tanpa &Validasi"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1962 msgid "Mo&re parameters"
1963 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1966 msgid "Underline spaces in generated output"
1967 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1970 msgid "&Mark spaces in output"
1971 msgstr "Tanda spasi di &output"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1974 msgid "Show LaTeX preview"
1975 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1978 msgid "&Show preview"
1979 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1982 msgid "File name to include"
1983 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1986 msgid "&Include Type:"
1987 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
1990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:376
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
1995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
2004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1054
2005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
2006 msgid "Program Listing"
2007 msgstr "Pemrograman"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2010 msgid "Edit the file"
2011 msgstr "Sunting berkas"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2020 msgid "A&vailable Indexes:"
2021 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2024 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2028 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2034 msgid "Index generation"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2038 msgid "Define program options of the selected processor."
2041 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2042 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2046 msgid "&Use multiple indexes"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2050 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2055 msgid "Add a new index to the list"
2056 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2065 msgid "Remove the selected index"
2066 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2070 msgid "Rename the selected index"
2071 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2080 msgid "Define or change button color"
2081 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2084 msgid "Information Type:"
2085 msgstr "Tipe Informasi:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2088 msgid "Information Name:"
2089 msgstr "Nama Informasi:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2093 msgid "Inset Parameter Configuration"
2094 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2098 msgid "I&mmediate Apply"
2099 msgstr "Terapkan se&gera"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2103 msgstr "Sisipan Baru"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2106 msgid "Document &class"
2107 msgstr "&Class Dokumen"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2110 msgid "Click to select a local document class definition file"
2111 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2114 msgid "&Local Layout..."
2115 msgstr "&Layout lokal..."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2118 msgid "Class options"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2122 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2123 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2126 msgid "&Predefined:"
2127 msgstr "De&finisi awal:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2130 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2131 msgstr "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri untuk pilih/tidak pilih."
2133 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2135 msgstr "Aturan sendiri:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2138 msgid "&Graphics driver:"
2139 msgstr "&Graphics driver:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2142 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2143 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2146 msgid "Select de&fault master document"
2147 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2154 msgid "Enter the name of the default master document"
2155 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2158 msgid "&Suppress default date on front page"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2162 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2167 msgstr "Pengubahan bahasa"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2170 msgid "Language &Default"
2171 msgstr "Secara &Otomatis"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2178 msgid "&Quote Style:"
2179 msgstr "Tanda P&etik:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2183 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2186 msgid "Value of the vertical line offset."
2187 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2190 msgid "Value of the line width."
2191 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2195 msgstr "Te&bal Garis"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2198 msgid "Value of the line thickness."
2199 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2202 #: src/insets/InsetCaption.cpp:333
2203 #: src/insets/InsetListings.cpp:359
2204 #: src/insets/InsetListings.cpp:361
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2209 msgid "&Main Settings"
2210 msgstr "Pengaturan &Umum"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2217 msgid "Check for inline listings"
2218 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2221 msgid "&Inline listing"
2222 msgstr "&Inline listing"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2225 msgid "Check for floating listings"
2226 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2235 msgstr "&Penempatan:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2238 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2239 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2242 msgid "Line numbering"
2243 msgstr "Penomoran baris"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2247 msgstr "T&empat nomor:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2250 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2251 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2255 msgstr "&Beda nomor:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2258 msgid "Difference between two numbered lines"
2259 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2263 msgstr "Ukura&n huruf:"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2266 msgid "Choose the font size for line numbers"
2267 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2276 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2279 msgid "The content's base font size"
2280 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2283 msgid "Font Famil&y:"
2284 msgstr "&Model Huruf:"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2287 msgid "The content's base font style"
2288 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2291 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2292 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2295 msgid "&Break long lines"
2296 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2299 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2300 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2303 msgid "S&pace as symbol"
2304 msgstr "Simb&ol spasi"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2307 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2308 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2311 msgid "Space i&n string as symbol"
2312 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2315 msgid "Tab&ulator size:"
2316 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2319 msgid "Use extended character table"
2320 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2323 msgid "&Extended character table"
2324 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2331 msgid "Select the programming language"
2332 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2339 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2340 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2344 msgstr "Baris ditampilkan"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2347 msgid "Fi&rst line:"
2348 msgstr "Baris pertama:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2351 msgid "The first line to be printed"
2352 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2356 msgstr "Baris terakhir:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2359 msgid "The last line to be printed"
2360 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2363 msgid "More Parameters"
2364 msgstr "Parameter lain"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2368 msgid "Feedback window"
2369 msgstr "Jendela informasi"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2372 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2373 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2377 msgid "Input here the listings parameters"
2378 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2382 msgid "Document-specific layout information"
2383 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2386 msgid "Errors reported in terminal."
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2391 msgid "Press button to check validity..."
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2400 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2401 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2408 msgid "Update the display"
2409 msgstr "Perbarui tampilan"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
2412 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2417 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2418 msgid "Copy to Clip&board"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2426 msgid "Jump to the next warning message."
2427 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2430 msgid "Next &Warning"
2431 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2434 msgid "Jump to the next error message."
2435 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2437 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2439 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2442 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2443 msgstr "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2446 msgid "&Default Margins"
2447 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2451 msgstr "Dari &Atas:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2455 msgstr "Dari &Bawah:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2459 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2463 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2467 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2470 msgid "Head &height:"
2471 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2475 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2478 msgid "&Column Sep:"
2479 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2483 msgid "Master Document Output"
2484 msgstr "Dokumen Utama"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2487 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2491 msgid "Include only &selected children"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2495 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2500 msgid "&Maintain counters and references"
2501 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2504 msgid "Include all subdocuments in the output"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2509 msgid "&Include all children"
2510 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2516 msgid "Number of rows"
2517 msgstr "Jumlah baris matriks"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2528 msgid "Number of columns"
2529 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2537 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2538 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
2541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2542 msgid "Vertical alignment"
2543 msgstr "Pelurusan vertikal"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2550 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2551 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2554 msgid "&Horizontal:"
2555 msgstr "&Horisontal:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2566 msgid "decoration type / matrix border"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2590 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
2591 msgstr "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan matematika disisipkan dalam rumus"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2594 msgid "&Use AMS math package automatically"
2595 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2598 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2599 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2602 msgid "Use AMS &math package"
2603 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2606 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
2607 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2610 msgid "Use esint package &automatically"
2611 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2614 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2618 msgid "Use &esint package"
2619 msgstr "Gunakan paket &esint"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2623 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
2624 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2628 msgid "Use math&dots package automatically"
2629 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2633 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2634 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2638 msgid "Use mathdo&ts package"
2639 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2643 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
2644 msgstr "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan dalam rumus"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2648 msgid "Use mhchem &package automatically"
2649 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2653 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2654 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2658 msgid "Use mh&chem package"
2659 msgstr "Gunakan paket &esint"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2663 msgstr "&Yang tersedia:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2677 msgstr "Yang d&ipilih:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
2680 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2681 msgid "Nomenclature"
2682 msgstr "Nomenklatur"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2686 msgstr "Urut sesuai:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2689 msgid "&Description:"
2690 msgstr "&Deskripsi:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2702 msgid "LyX internal only"
2703 msgstr "Hanya internal LyX"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2710 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2711 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2718 msgid "Print as grey text"
2719 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2723 msgstr "Nota Kela&bu"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2726 msgid "&List in Table of Contents"
2727 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2735 msgid "Output Format"
2736 msgstr "Output kosong"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2740 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2741 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2745 msgid "De&fault Output Format:"
2746 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2749 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2753 msgid "S&ynchronize with Output"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2758 msgid "C&ustom Macro:"
2759 msgstr "Pelanggan no.:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2763 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2764 msgstr "LaTeX Preamble"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2768 msgid "XHTML Output Options"
2769 msgstr "Pilihan Matematika"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2772 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2776 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2781 msgid "&Math Output:"
2782 msgstr "Pilihan Matematika"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2785 msgid "Format to use for math output."
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2790 msgstr "Rumus Matematika|M"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
2793 #: lib/configure.py:553
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
2803 #: lib/layouts/aapaper.layout:61
2804 #: lib/layouts/egs.layout:619
2806 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
2807 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2812 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2814 msgid "Math &Image Scaling:"
2815 msgstr "Spasi matematika"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2818 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2822 msgid "Paper Format"
2823 msgstr "Format Kertas"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2827 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2833 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2834 msgstr "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2837 msgid "&Orientation:"
2838 msgstr "&Orientasi:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2851 msgstr "Tataletak Halaman"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2854 msgid "Headings &style:"
2855 msgstr "Model &Heading:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2858 msgid "Style used for the page header and footer"
2859 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2862 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2863 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2866 msgid "&Two-sided document"
2867 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2871 msgstr "Lebar Label"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2875 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2876 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2879 msgid "Lo&ngest label"
2880 msgstr "&Label terpanjang"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2883 msgid "Line &spacing"
2884 msgstr "Spasi &Baris"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
2887 #: src/Text.cpp:1801
2888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
2897 #: src/Text.cpp:1807
2898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
2907 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
2918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2919 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2921 msgstr "AturSendiri"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2924 msgid "&Indent Paragraph"
2925 msgstr "Paragraf &Masuk"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2941 msgstr "Rata K&anan"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2944 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2945 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2948 msgid "Paragraph's &Default"
2949 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2952 msgid "&Use hyperref support"
2953 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2960 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2961 msgstr "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan yang ada judul dan penulisnya"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2964 msgid "Automatically fi&ll header"
2965 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2968 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2969 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2972 msgid "Load in &fullscreen mode"
2973 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2976 msgid "Header Information"
2977 msgstr "Informasi Header"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2993 msgstr "&Katakunci:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2997 msgstr "H&yperlinks"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3000 msgid "Allows link text to break across lines."
3001 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3004 msgid "B&reak links over lines"
3005 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3008 msgid "No &frames around links"
3009 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3012 msgid "C&olor links"
3013 msgstr "Link ber&warna"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3016 msgid "Bibliographical backreferences"
3017 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3020 msgid "B&ackreferences:"
3021 msgstr "Referensi di &akhir:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3025 msgstr "&Batas buku"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3028 msgid "G&enerate Bookmarks"
3029 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3032 msgid "&Numbered bookmarks"
3033 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3036 msgid "Number of levels"
3037 msgstr "Jumlah Level"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3040 msgid "&Open bookmarks"
3041 msgstr "Bu&ka batas buku"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3044 msgid "Additional o&ptions"
3045 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3048 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3049 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3052 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3061 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3062 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3066 msgid "&Horizontal Phantom"
3067 msgstr "Garis Horisontal"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3071 msgid "Vertical space of the phantom content"
3072 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3076 msgid "&Vertical Phantom"
3077 msgstr "Pelurusan vertikal"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3081 msgstr "&Alternatif..."
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3085 msgid "Use system colors"
3086 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3090 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3093 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3094 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus matematika setelah jeda."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3097 msgid "Automatic in&line completion"
3098 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3101 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3102 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3105 msgid "Automatic p&opup"
3106 msgstr "P&opup otomatis"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3110 msgid "Autoco&rrection"
3111 msgstr "&Otomatis memulai"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3118 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3119 msgstr "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah jeda waktu."
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3122 msgid "Automatic &inline completion"
3123 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3126 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3127 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3130 msgid "Automatic &popup"
3131 msgstr "Pop&up otomatis"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3134 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3135 msgstr "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3138 msgid "Cursor i&ndicator"
3139 msgstr "I&ndicator kursor"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3142 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3148 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3149 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila tersedia."
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3152 msgid "s inline completion dela&y"
3153 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3156 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3157 msgstr "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila tersedia."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3160 msgid "s popup d&elay"
3161 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3164 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3165 msgstr "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan ditampilkan segera."
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3168 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3169 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3172 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3173 msgstr "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3176 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3177 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3181 msgstr "Pengk&onversi:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3184 msgid "E&xtra flag:"
3185 msgstr "Tanda E&kstra:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3188 msgid "&From format:"
3189 msgstr "Format &dari:"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3193 msgstr "For&mat ke:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
3203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3208 msgid "Converter Defi&nitions"
3209 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3212 msgid "Converter File Cache"
3213 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3217 msgstr "Di&bolehkan"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3220 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3221 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3224 msgid "Display &Graphics"
3225 msgstr "Tampilan &Gambar"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3228 msgid "Instant &Preview:"
3229 msgstr "M&uncul Seketika:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
3233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3235 msgstr "Tidak Aktif"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3239 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3247 msgid "Preview Si&ze:"
3248 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3251 msgid "Factor for the preview size"
3252 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3255 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3256 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3259 msgid "&Mark end of paragraphs"
3260 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
3263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3265 msgstr "Penyuntingan"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3268 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3269 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3273 msgid "Scroll &below end of document"
3274 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3277 msgid "Sort &environments alphabetically"
3278 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3281 msgid "&Group environments by their category"
3282 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3285 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3286 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3289 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3290 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3293 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3294 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3298 msgstr "Layar Penuh"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3301 msgid "&Hide toolbars"
3302 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3305 msgid "Hide scr&ollbar"
3306 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3309 msgid "Hide &tabbar"
3310 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3314 msgid "Hide &menubar"
3315 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3318 msgid "&Limit text width"
3319 msgstr "&Batasi area teks"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3322 msgid "Screen used (&pixels):"
3323 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3334 msgid "&Document format"
3335 msgstr "Format &dokumen"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3338 msgid "Vector &graphics format"
3339 msgstr "Format vector grap&hics"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3342 msgid "S&hort Name:"
3343 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3351 msgstr "&Cara pintas:"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3355 msgstr "Pen&yunting:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3366 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3367 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3371 msgid "Default Format"
3372 msgstr "Format hari"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3383 msgid "Your E-mail address"
3384 msgstr "Alamat E-mail anda"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3391 msgid "Use &keyboard map"
3392 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3408 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3412 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3420 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3421 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3424 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
3425 msgstr "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3428 msgid "Scroll wheel zoom"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3434 msgstr "Di&bolehkan"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3449 msgid "User &interface language:"
3450 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3453 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3454 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3457 msgid "Language pac&kage:"
3458 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3461 msgid "Select which language package LyX should use"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3467 msgstr "Bantuan Otomatis"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3470 msgid "Always Babel"
3471 msgstr "Selalu Babel"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3474 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3475 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3478 msgid "Command s&tart:"
3479 msgstr "Perintah a&wal:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3482 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3483 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3486 msgid "Command e&nd:"
3487 msgstr "Perintah akh&ir:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3490 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3491 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3494 msgid "Default Decimal &Point:"
3495 msgstr "Jumlah Desimal Bawwan:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3503 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
3504 msgstr "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3507 msgid "Set languages &globally"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3511 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
3512 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh perintah mengganti bahasa"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3516 msgstr "&Otomatis memulai"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3519 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
3520 msgstr "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh perintah mengganti bahasa"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3524 msgstr "Otomatis me&nutup"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3527 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3528 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3531 msgid "Mark &foreign languages"
3532 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3535 msgid "Right-to-left language support"
3536 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
3539 #: src/LyXRC.cpp:3383
3540 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3541 msgstr "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, Hibrani)."
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3544 msgid "Enable RTL su&pport"
3545 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3548 msgid "Cursor movement:"
3549 msgstr "Gerakan kursor:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3560 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3565 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3566 msgstr "Te&X encoding:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3569 msgid "Default paper si&ze:"
3570 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3584 msgid "US executive"
3585 msgstr "US executive"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3608 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3609 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3612 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3613 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3616 msgid "BibTeX command and options"
3617 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3621 msgid "Processor for &Japanese:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3625 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3626 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
3633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3639 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3640 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3643 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3644 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3647 msgid "&Nomenclature command:"
3648 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3651 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3652 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3655 msgid "Chec&kTeX command:"
3656 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3659 msgid "CheckTeX start options and flags"
3660 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3663 msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
3664 msgstr "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3667 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3668 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3671 msgid "Set class options to default on class change"
3672 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3675 msgid "R&eset class options when document class changes"
3676 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3679 msgid "Output &line length:"
3680 msgstr "Panjang &baris output:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
3683 #: src/LyXRC.cpp:3056
3684 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
3685 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3688 msgid "&Date format:"
3689 msgstr "&Format hari:"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3692 msgid "Date format for strftime output"
3693 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3696 msgid "&Overwrite on export:"
3697 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3700 msgid "Ask permission"
3701 msgstr "Meminta ijin"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3704 msgid "Main file only"
3705 msgstr "Hanya berkas utama"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3709 msgstr "Semua Berkas "
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3712 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3713 msgstr "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses ekspor"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3716 msgid "Forward search"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3721 msgid "DV&I command:"
3722 msgstr "Perintah &Indeks:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3726 msgid "&PDF command:"
3727 msgstr "Perintah &roff:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3730 msgid "&PATH prefix:"
3731 msgstr "&Awalan PATH:"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3746 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3747 msgstr "Padanan Kata gagal"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3750 msgid "&Temporary directory:"
3751 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3754 msgid "Ly&XServer pipe:"
3755 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3758 msgid "&Backup directory:"
3759 msgstr "Direktori back&up:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3762 msgid "&Example files:"
3763 msgstr "B&erkas Contoh:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3766 msgid "&Document templates:"
3767 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3770 msgid "&Working directory:"
3771 msgstr "Direktori &Kerja:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3775 msgid "Hunspell dictionaries:"
3776 msgstr "&Kamus pribadi:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3779 msgid "Printer Command Options"
3780 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3783 msgid "Extension to be used when printing to file."
3784 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3787 msgid "File ex&tension:"
3788 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3791 msgid "Option used to print to a file."
3792 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3795 msgid "Print to &file:"
3796 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3799 msgid "Option used to print to non-default printer."
3800 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3803 msgid "Set &printer:"
3804 msgstr "Set &mesin cetak:"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3807 msgid "Option used with spool command to set printer."
3808 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3811 msgid "Spool &printer:"
3812 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3815 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
3816 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3819 msgid "Spool co&mmand:"
3820 msgstr "Perintah spoo&l:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3823 msgid "Option used to reverse page order."
3824 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3827 msgid "Re&verse pages:"
3828 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3835 msgid "&Number of copies:"
3836 msgstr "Jumlah salinan:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3839 msgid "Option used to set number of copies."
3840 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3843 msgid "Option used to print a range of pages."
3844 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3848 msgstr "Susu&n halaman:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3851 msgid "Pa&ge range:"
3852 msgstr "&Range halaman:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3855 msgid "Option used to collate multiple copies."
3856 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3860 msgstr "Halaman &ganjil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3863 msgid "&Even pages:"
3864 msgstr "&Halaman genap:"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3867 msgid "Paper t&ype:"
3868 msgstr "Tipe kert&as:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3871 msgid "Paper si&ze:"
3872 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3875 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3876 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3879 msgid "E&xtra options:"
3880 msgstr "Per&intah ekstra:"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3883 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3884 msgstr "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang mengetahui sekali masalah ini."
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3887 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
3888 msgstr "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3891 msgid "Adapt &output to printer"
3892 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3895 msgid "Name of the default printer"
3896 msgstr "Nama printer bawaan"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3899 msgid "Default &printer:"
3900 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3903 msgid "Printer co&mmand:"
3904 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3907 msgid "Sans Seri&f:"
3908 msgstr "&Sans Serif:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3911 msgid "T&ypewriter:"
3912 msgstr "Mesin&ketik:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3920 msgstr "&Perbesar %:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3924 msgstr "Ukuran Huruf"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3932 msgstr "Lebih Besar:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3936 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3940 msgstr "Sangat Besar:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3944 msgstr "Paling Besar:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3948 msgstr "Sangat Kecil:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3952 msgstr "Lebih Kecil:"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3964 msgstr "Paling kecil:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3967 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
3968 msgstr "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di layar"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3971 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3972 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3980 msgstr "Berkas &Bind:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3983 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3984 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3987 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3991 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3992 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3995 msgid "&Spellchecker engine:"
3996 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3999 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4000 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4003 msgid "Accept compound &words"
4004 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4007 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4011 msgid "S&pellcheck continuously"
4012 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4016 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4017 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4020 msgid "&Escape characters:"
4021 msgstr "Ka&rakter escape:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4024 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4025 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4028 msgid "Al&ternative language:"
4029 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4032 msgid "&User interface file:"
4033 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4036 msgid "Automatic help"
4037 msgstr "Bantuan Otomatis"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4040 msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4041 msgstr "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4044 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4045 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4052 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4053 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4056 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4057 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4060 msgid "Restore cursor &positions"
4061 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4064 msgid "&Load opened files from last session"
4065 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4068 msgid "Clear all session &information"
4069 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4076 msgid "Backup original documents when saving"
4077 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4080 msgid "&Backup documents, every"
4081 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4088 msgid "&Save documents compressed by default"
4089 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4092 msgid "&Maximum last files:"
4093 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4096 msgid "&Open documents in tabs"
4097 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4100 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4105 msgid "S&ingle instance"
4106 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4109 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4110 msgstr "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri atas."
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4113 msgid "&Single close-tab button"
4114 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
4117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4128 msgid "Page number to print from"
4129 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4132 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4133 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4136 msgid "Page number to print to"
4137 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4141 msgid "Print all pages"
4142 msgstr "Cetak semua halaman"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4154 msgid "Print &odd-numbered pages"
4155 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4158 msgid "Print &even-numbered pages"
4159 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4162 msgid "Print in reverse order"
4163 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4166 msgid "Re&verse order"
4167 msgstr "&Urutan dari belakang"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4174 msgid "Number of copies"
4175 msgstr "Jumlah salinan"
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4178 msgid "Collate copies"
4179 msgstr "Susun salinan"
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4190 msgid "Print Destination"
4191 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4194 msgid "Send output to the printer"
4195 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4199 msgstr "&Mesin Cetak:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4202 msgid "Send output to the given printer"
4203 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4207 msgid "Send output to a file"
4208 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4211 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4220 msgid "A&vailable indexes:"
4221 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4225 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4226 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4229 msgid ""Nomenclature settings""
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4234 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4239 msgid "&List Indentation:"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4244 msgid "Custom &Width:"
4245 msgstr "Lebar kolom"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4248 msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"."
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
4253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4262 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4266 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4271 msgid "&Clear automatically"
4272 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4276 msgid "Debug messages"
4277 msgstr "Semua pesan debugging"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4281 msgid "Display no debug messages"
4282 msgstr "Semua pesan debugging"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4290 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4296 msgstr "Yang d&ipilih:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4300 msgid "Display all debug messages"
4301 msgstr "Semua pesan debugging"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4304 msgid "Display statusbar messages?"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4309 msgid "&Statusbar messages"
4310 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4317 msgid "Enter string to filter the label list"
4318 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4321 msgid "Filter case-sensitively"
4322 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4325 msgid "Case-sensiti&ve"
4326 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4329 msgid "Update the label list"
4330 msgstr "Perbarui daftar"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4333 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4341 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4342 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4345 msgid "Cas&e-sensitive"
4346 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4349 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219
4357 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4358 msgid "&Go to Label"
4359 msgstr "Langsung ke label"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4366 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4367 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4371 msgstr "<referensi>"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4374 msgid "(<reference>)"
4375 msgstr "(<referensi>)"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4382 msgid "on page <page>"
4383 msgstr "pada halaman <halaman>"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4386 msgid "<reference> on page <page>"
4387 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4390 msgid "Formatted reference"
4391 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4394 msgid "Textual reference"
4395 msgstr "Referensi tekstual"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4398 msgid "Match w&hole words only"
4399 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4402 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4403 msgstr "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama berkas )"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4406 msgid "&Export formats:"
4407 msgstr "Format &ekspor:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4414 msgid "Edit shortcut"
4415 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4419 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4423 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4427 msgstr "&Hapus kunci"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4430 msgid "Clear current shortcut"
4431 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4440 msgstr "&Cara pintas:"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4447 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
4448 msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan butang 'Bersihkan'"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4455 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4459 msgid "Unknown word:"
4460 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4463 msgid "Current word"
4464 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4469 msgid "Replace word with current choice"
4470 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4474 msgstr "Berikutn&ya"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4477 msgid "Re&placement:"
4478 msgstr "&Disarankan:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4481 msgid "Replace with selected word"
4482 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4485 msgid "S&uggestions:"
4486 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4489 msgid "Ignore this word"
4490 msgstr "Lupakan kata ini"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4497 msgid "Ignore this word throughout this session"
4498 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4502 msgstr "Lewat &Semua"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4505 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4506 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4509 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
4510 msgstr "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk menampilan berbagai jenis."
4512 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4517 msgid "Select this to display all available characters at once"
4518 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4521 msgid "&Display all"
4522 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4525 msgid "&Table Settings"
4526 msgstr "Pengaturan &Umum"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4530 msgid "Column settings"
4531 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4534 msgid "&Horizontal alignment:"
4535 msgstr "Posisi &horisontal:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4538 msgid "Horizontal alignment in column"
4539 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61
4542 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4543 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
4545 msgstr "Rata kiri kanan"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
4548 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
4550 msgid "At Decimal Separator"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4554 msgid "&Decimal separator:"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
4558 msgid "Fixed width of the column"
4559 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4562 msgid "&Vertical alignment in row:"
4563 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4566 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
4567 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4570 msgid "Merge cells of different columns"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4574 msgid "&Multicolumn"
4575 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
4580 msgstr "Pengaturan Kotak"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4583 msgid "Merge cells of different rows"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4591 msgid "optional vertical offset"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4596 msgid "&Vertical Offset:"
4597 msgstr "Spasi &Vertikal"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4601 msgid "value of the optional vertical offset"
4602 msgstr "Spasi &Vertikal"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
4606 msgid "Cell setting"
4607 msgstr "Pengaturan Nota"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4610 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4611 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4614 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4615 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
4619 msgid "Table-wide settings"
4620 msgstr "Pengaturan Tabel"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
4624 msgid "Verti&cal alignment:"
4625 msgstr "Pelurusan vertikal"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "Pelurusan vertikal"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
4637 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4638 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
4641 msgid "LaTe&X argument:"
4642 msgstr "LaTe&X argumen:"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4645 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4646 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
4650 msgstr "&Garis Batas"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
4654 msgstr "Rancang Batas"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4657 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
4662 msgstr "Batas keliling"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4665 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4670 msgstr "&Buat garis"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
4673 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4674 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4677 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4678 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
4685 msgid "Use default (grid-like) border style"
4686 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
4693 msgid "Additional Space"
4694 msgstr "Spasi Tambahan"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
4697 msgid "T&op of row:"
4698 msgstr "&Atas baris:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4701 msgid "Botto&m of row:"
4702 msgstr "Ba&wah baris:"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
4705 msgid "Bet&ween rows:"
4706 msgstr "A&ntara baris:"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4710 msgstr "&Tabel Panjang"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4713 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4714 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4717 msgid "&Use long table"
4718 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4722 msgid "Row settings"
4723 msgstr "Pengaturan Kotak"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
4727 msgstr "Status Aktif"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
4730 msgid "Border above"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
4734 msgid "Border below"
4735 msgstr "Garis bawah"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4746 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4747 msgstr "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman pertama)"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4754 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4771 msgid "First header:"
4772 msgstr "Header pertama:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4775 msgid "This row is the header of the first page"
4776 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4779 msgid "Don't output the first header"
4780 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4792 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4793 msgstr "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman terakhir)"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4796 msgid "Last footer:"
4797 msgstr "Footer terakhir:"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4800 msgid "This row is the footer of the last page"
4801 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
4804 msgid "Don't output the last footer"
4805 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
4812 msgid "Set a page break on the current row"
4813 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4816 msgid "Page &break on current row"
4817 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
4821 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4822 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4826 msgid "Longtable alignment"
4827 msgstr "Posisi &horisontal:"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
4830 msgid "Current cell:"
4831 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4834 msgid "Current row position"
4835 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
4838 msgid "Current column position"
4839 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4842 msgid "Close this dialog"
4843 msgstr "Tutup dialog ini"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4846 msgid "Rebuild the file lists"
4847 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4850 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4851 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4855 msgstr "Lihat &Isinya"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4858 msgid "Selected classes or styles"
4859 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4862 msgid "LaTeX classes"
4863 msgstr "LaTeX classes"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4866 msgid "LaTeX styles"
4867 msgstr "LaTeX styles"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4870 msgid "BibTeX styles"
4871 msgstr "BibTeX styles"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4874 msgid "Toggles view of the file list"
4875 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4879 msgstr "Tampikan &lokasi"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4882 msgid "Separate paragraphs with"
4883 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4886 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4887 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4890 msgid "&Indentation"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4895 msgid "Size of the indentation"
4896 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4899 msgid "&Vertical space"
4900 msgstr "Spasi &Vertikal"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4904 msgid "Size of the vertical space"
4905 msgstr "Spasi &Vertikal"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4909 msgstr "Pengaturan Spasi"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4912 msgid "&Line spacing:"
4913 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4917 msgid "Spacing type"
4918 msgstr "Pengaturan Spasi"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4922 msgid "Number of lines"
4923 msgstr "Jumlah Level"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4926 msgid "Format text into two columns"
4927 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4930 msgid "Two-&column document"
4931 msgstr "Dokumen dua kolom"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4935 msgid "Language of the thesaurus"
4936 msgstr "Footer Bahasa:"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4940 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4947 msgid "Word to look up"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4954 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4956 msgid "The selected entry"
4957 msgstr "Kata yang dipilih"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4964 msgid "Replace the entry with the selection"
4965 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4969 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4970 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4979 msgid "Enter string to filter contents"
4980 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4983 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
4984 msgstr "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar Tabel atau lainnya)"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4987 msgid "Update navigation tree"
4988 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4999 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5000 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5003 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5004 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5007 msgid "Move selected item down by one"
5008 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5011 msgid "Move selected item up by one"
5012 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5019 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5020 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5027 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5028 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5031 msgid "LyX: Enter text"
5032 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5035 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5036 msgstr "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus yang sama."
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5039 msgid "&Do not show this warning again!"
5040 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5043 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5044 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
5048 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
5049 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
5051 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5055 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
5056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5058 msgstr "Lompat Kecil"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
5061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5063 msgstr "Lompat Sedang"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
5066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5068 msgstr "Lompat Lebar"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5072 msgstr "Lompat Variabel"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5075 msgid "Complete source"
5076 msgstr "Keseluruhan"
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5079 msgid "Automatic update"
5080 msgstr "Otomatis diperbarui"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5083 msgid "Unit of width value"
5084 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5087 msgid "number of needed lines"
5088 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5091 msgid "use number of lines"
5092 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5096 msgstr "&Jumlah baris:"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5099 msgid "Outer (default)"
5100 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5107 msgid "use overhang"
5108 msgstr "Menggunakan overhang"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5115 msgid "Overhang value"
5116 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5119 msgid "Unit of overhang value"
5120 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5123 msgid "Check this to allow flexible placement"
5124 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5127 msgid "Allow &floating"
5128 msgstr "Posisi &floating"
5130 #: lib/layouts/aa.layout:27
5131 #: lib/layouts/aapaper.layout:34
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:52
5133 #: lib/layouts/achemso.layout:30
5134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5135 #: lib/layouts/agutex.layout:31
5136 #: lib/layouts/amsart.layout:27
5137 #: lib/layouts/amsbook.layout:28
5138 #: lib/layouts/apa.layout:24
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:32
5140 #: lib/layouts/broadway.layout:173
5141 #: lib/layouts/chess.layout:29
5142 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
5143 #: lib/layouts/dtk.layout:31
5144 #: lib/layouts/egs.layout:18
5145 #: lib/layouts/elsart.layout:47
5146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:16
5148 #: lib/layouts/foils.layout:30
5149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30
5150 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34
5152 #: lib/layouts/iopart.layout:34
5153 #: lib/layouts/kluwer.layout:33
5154 #: lib/layouts/lettre.layout:30
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:23
5156 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
5157 #: lib/layouts/memoir.layout:31
5158 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
5159 #: lib/layouts/paper.layout:13
5160 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
5161 #: lib/layouts/revtex.layout:22
5162 #: lib/layouts/revtex4.layout:40
5163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7
5164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:31
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5167 #: lib/layouts/simplecv.layout:16
5168 #: lib/layouts/slides.layout:60
5169 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19
5170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5171 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5172 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
5173 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
5174 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
5175 #: lib/layouts/svjour.inc:27
5176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5177 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
5181 #: lib/layouts/aa.layout:42
5182 #: lib/layouts/aa.layout:225
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
5184 #: lib/layouts/aapaper.layout:133
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:67
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:174
5187 #: lib/layouts/amsart.layout:60
5188 #: lib/layouts/amsbook.layout:51
5189 #: lib/layouts/apa.layout:308
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:112
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:143
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:144
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:187
5194 #: lib/layouts/egs.layout:30
5195 #: lib/layouts/europecv.layout:29
5196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91
5198 #: lib/layouts/isprs.layout:155
5199 #: lib/layouts/kluwer.layout:58
5200 #: lib/layouts/latex8.layout:41
5201 #: lib/layouts/llncs.layout:46
5202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45
5203 #: lib/layouts/memoir.layout:70
5204 #: lib/layouts/memoir.layout:134
5205 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
5206 #: lib/layouts/paper.layout:57
5207 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
5208 #: lib/layouts/revtex.layout:38
5209 #: lib/layouts/revtex4.layout:59
5210 #: lib/layouts/siamltex.layout:350
5211 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
5212 #: lib/layouts/spie.layout:19
5213 #: lib/layouts/svmono.layout:69
5214 #: lib/layouts/svmono.layout:103
5215 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59
5216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
5217 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
5218 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
5220 #: lib/layouts/aguplus.inc:27
5221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
5222 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6
5223 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
5224 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
5225 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
5226 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
5227 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
5228 #: lib/layouts/svjour.inc:56
5229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5233 #: lib/layouts/aa.layout:46
5234 #: lib/layouts/aa.layout:236
5235 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
5236 #: lib/layouts/aapaper.layout:143
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:71
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:187
5239 #: lib/layouts/amsart.layout:101
5240 #: lib/layouts/amsbook.layout:61
5241 #: lib/layouts/apa.layout:319
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:186
5243 #: lib/layouts/egs.layout:52
5244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110
5245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106
5246 #: lib/layouts/isprs.layout:167
5247 #: lib/layouts/kluwer.layout:67
5248 #: lib/layouts/latex8.layout:50
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:55
5250 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65
5251 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5252 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
5253 #: lib/layouts/paper.layout:66
5254 #: lib/layouts/revtex.layout:50
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:71
5256 #: lib/layouts/siamltex.layout:361
5257 #: lib/layouts/simplecv.layout:49
5258 #: lib/layouts/tufte-book.layout:104
5259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5260 #: lib/layouts/aguplus.inc:42
5261 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:89
5265 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5269 #: lib/layouts/aa.layout:50
5270 #: lib/layouts/aa.layout:249
5271 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:155
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:75
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:200
5275 #: lib/layouts/amsart.layout:124
5276 #: lib/layouts/amsbook.layout:70
5277 #: lib/layouts/apa.layout:329
5278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119
5279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115
5280 #: lib/layouts/isprs.layout:177
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:77
5282 #: lib/layouts/llncs.layout:64
5283 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
5284 #: lib/layouts/memoir.layout:82
5285 #: lib/layouts/paper.layout:75
5286 #: lib/layouts/recipebook.layout:97
5287 #: lib/layouts/revtex.layout:59
5288 #: lib/layouts/revtex4.layout:80
5289 #: lib/layouts/siamltex.layout:370
5290 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5291 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5292 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
5293 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
5294 #: lib/layouts/stdsections.inc:105
5295 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5296 msgid "Subsubsection"
5297 msgstr "Sub-SubSubBab"
5299 #: lib/layouts/aa.layout:54
5300 #: lib/layouts/aapaper.layout:48
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:83
5302 #: lib/layouts/apa.layout:360
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:46
5304 #: lib/layouts/egs.layout:168
5305 #: lib/layouts/enumitem.module:55
5306 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
5307 #: lib/layouts/simplecv.layout:79
5308 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5309 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5310 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5314 #: lib/layouts/aa.layout:57
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:51
5316 #: lib/layouts/aastex.layout:86
5317 #: lib/layouts/apa.layout:378
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:65
5319 #: lib/layouts/egs.layout:149
5320 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
5322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5323 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5324 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
5328 #: lib/layouts/aa.layout:60
5329 #: lib/layouts/aapaper.layout:54
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:89
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:85
5332 #: lib/layouts/egs.layout:186
5333 #: lib/layouts/enumitem.module:65
5334 #: lib/layouts/hollywood.layout:129
5335 #: lib/layouts/paper.layout:100
5336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17
5337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
5338 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5339 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5340 #: lib/layouts/scrclass.inc:36
5341 #: lib/layouts/stdlists.inc:57
5342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5346 #: lib/layouts/aa.layout:63
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:57
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:92
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:47
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:66
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:86
5352 #: lib/layouts/egs.layout:132
5353 #: lib/layouts/enumitem.module:77
5354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
5356 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
5357 #: lib/layouts/stdlists.inc:35
5358 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
5359 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
5360 #: lib/layouts/stdlists.inc:131
5361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5365 #: lib/layouts/aa.layout:67
5366 #: lib/layouts/aa.layout:260
5367 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:166
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:95
5370 #: lib/layouts/aastex.layout:214
5371 #: lib/layouts/agutex.layout:53
5372 #: lib/layouts/apa.layout:39
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:738
5374 #: lib/layouts/broadway.layout:185
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40
5376 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
5377 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5378 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
5379 #: lib/layouts/ectaart.layout:15
5380 #: lib/layouts/egs.layout:251
5381 #: lib/layouts/elsart.layout:91
5382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:39
5384 #: lib/layouts/foils.layout:125
5385 #: lib/layouts/hollywood.layout:331
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33
5388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:55
5390 #: lib/layouts/isprs.layout:92
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:109
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:33
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:106
5394 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
5395 #: lib/layouts/paper.layout:109
5396 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
5397 #: lib/layouts/revtex.layout:94
5398 #: lib/layouts/revtex4.layout:125
5399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188
5400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:183
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5403 #: lib/layouts/simplecv.layout:121
5404 #: lib/layouts/svprobth.layout:35
5405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34
5406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30
5408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5409 #: lib/layouts/scrclass.inc:158
5410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47
5411 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5415 #: lib/layouts/aa.layout:70
5416 #: lib/layouts/aa.layout:115
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
5418 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5419 #: lib/layouts/kluwer.layout:127
5420 #: lib/layouts/llncs.layout:130
5421 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
5422 #: lib/layouts/svprobth.layout:44
5423 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
5424 #: lib/layouts/scrclass.inc:165
5425 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5429 #: lib/layouts/aa.layout:73
5430 #: lib/layouts/aa.layout:272
5431 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:177
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:98
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:226
5435 #: lib/layouts/apa.layout:114
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:795
5437 #: lib/layouts/broadway.layout:199
5438 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
5439 #: lib/layouts/ectaart.layout:102
5440 #: lib/layouts/ectaart.layout:180
5441 #: lib/layouts/egs.layout:295
5442 #: lib/layouts/elsart.layout:112
5443 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116
5444 #: lib/layouts/entcs.layout:50
5445 #: lib/layouts/foils.layout:133
5446 #: lib/layouts/hollywood.layout:318
5447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43
5450 #: lib/layouts/iopart.layout:125
5451 #: lib/layouts/isprs.layout:75
5452 #: lib/layouts/kluwer.layout:163
5453 #: lib/layouts/llncs.layout:182
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155
5455 #: lib/layouts/paper.layout:119
5456 #: lib/layouts/powerdot.layout:65
5457 #: lib/layouts/revtex.layout:102
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
5459 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
5460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5461 #: lib/layouts/svprobth.layout:52
5462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38
5463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53
5465 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5466 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
5467 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68
5468 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5472 #: lib/layouts/aa.layout:76
5473 #: lib/layouts/aa.layout:137
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:250
5476 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
5477 #: lib/layouts/egs.layout:238
5478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194
5479 #: lib/layouts/entcs.layout:60
5480 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51
5484 #: lib/layouts/iopart.layout:144
5485 #: lib/layouts/isprs.layout:113
5486 #: lib/layouts/kluwer.layout:180
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:120
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47
5491 #: lib/layouts/siamltex.layout:274
5492 #: lib/layouts/aapaper.inc:29
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124
5494 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5498 #: lib/layouts/aa.layout:79
5499 #: lib/layouts/aa.layout:155
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
5501 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
5505 #: lib/layouts/aa.layout:82
5506 #: lib/layouts/aa.layout:178
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5511 #: lib/layouts/aa.layout:85
5512 #: lib/layouts/aa.layout:283
5513 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
5514 #: lib/layouts/aapaper.layout:188
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:110
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:238
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:860
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:152
5519 #: lib/layouts/egs.layout:473
5520 #: lib/layouts/foils.layout:140
5521 #: lib/layouts/frletter.layout:21
5522 #: lib/layouts/g-brief.layout:189
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
5524 #: lib/layouts/kluwer.layout:147
5525 #: lib/layouts/lettre.layout:51
5526 #: lib/layouts/lettre.layout:213
5527 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
5528 #: lib/layouts/revtex.layout:110
5529 #: lib/layouts/revtex4.layout:141
5530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160
5531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
5532 #: lib/layouts/siamltex.layout:224
5533 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
5534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73
5536 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5537 #: lib/layouts/scrclass.inc:181
5538 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:188
5540 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
5541 #: lib/external_templates:301
5542 #: lib/external_templates:302
5543 #: lib/external_templates:306
5547 #: lib/layouts/aa.layout:88
5548 #: lib/layouts/aa.layout:318
5549 #: lib/layouts/aa.layout:334
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:100
5551 #: lib/layouts/aapaper.layout:199
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:113
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:249
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:115
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:132
5556 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5557 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5558 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5559 #: lib/layouts/agutex.layout:129
5560 #: lib/layouts/apa.layout:70
5561 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
5562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92
5563 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
5564 #: lib/layouts/ectaart.layout:55
5565 #: lib/layouts/egs.layout:488
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:205
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:220
5568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238
5570 #: lib/layouts/entcs.layout:85
5571 #: lib/layouts/foils.layout:147
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:66
5575 #: lib/layouts/iopart.layout:169
5576 #: lib/layouts/iopart.layout:186
5577 #: lib/layouts/isprs.layout:24
5578 #: lib/layouts/kluwer.layout:257
5579 #: lib/layouts/latex8.layout:102
5580 #: lib/layouts/llncs.layout:244
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
5582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185
5583 #: lib/layouts/paper.layout:129
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:139
5585 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:247
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5589 #: lib/layouts/spie.layout:74
5590 #: lib/layouts/svglobal.layout:29
5591 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
5592 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
5593 #: lib/layouts/svjog.layout:34
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5595 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59
5596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97
5598 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5599 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
5600 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12
5601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
5602 #: lib/layouts/svjour.inc:212
5603 #: src/output_plaintext.cpp:133
5607 #: lib/layouts/aa.layout:91
5608 #: lib/layouts/aa.layout:201
5609 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:95
5611 #: lib/layouts/egs.layout:534
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:424
5613 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
5614 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5621 msgid "Acknowledgement"
5622 msgstr "Acknowledgement"
5624 #: lib/layouts/aa.layout:94
5625 #: lib/layouts/aa.layout:377
5626 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
5627 #: lib/layouts/aapaper.layout:216
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:167
5629 #: lib/layouts/agutex.layout:199
5630 #: lib/layouts/beamer.layout:883
5631 #: lib/layouts/book.layout:21
5632 #: lib/layouts/book.layout:23
5633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103
5634 #: lib/layouts/egs.layout:559
5635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271
5636 #: lib/layouts/foils.layout:210
5637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:120
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:265
5642 #: lib/layouts/memoir.layout:163
5643 #: lib/layouts/memoir.layout:165
5644 #: lib/layouts/mwbk.layout:22
5645 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
5646 #: lib/layouts/mwrep.layout:13
5647 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
5648 #: lib/layouts/powerdot.layout:295
5649 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
5650 #: lib/layouts/recipebook.layout:48
5651 #: lib/layouts/report.layout:12
5652 #: lib/layouts/report.layout:14
5653 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
5654 #: lib/layouts/scrbook.layout:24
5655 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
5656 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13
5657 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
5658 #: lib/layouts/simplecv.layout:142
5659 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
5660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234
5661 #: lib/layouts/aguplus.inc:170
5662 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
5664 #: lib/layouts/scrclass.inc:242
5665 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:286
5667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5668 msgid "Bibliography"
5669 msgstr "Bibliografi"
5671 #: lib/layouts/aa.layout:120
5672 #: lib/layouts/aa.layout:143
5673 #: lib/layouts/aa.layout:158
5674 #: lib/layouts/aa.layout:182
5675 #: lib/layouts/aa.layout:322
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:273
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:290
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:356
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:395
5681 #: lib/layouts/achemso.layout:119
5682 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111
5684 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5685 #: lib/layouts/AEA.layout:53
5686 #: lib/layouts/AEA.layout:96
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:57
5688 #: lib/layouts/agutex.layout:74
5689 #: lib/layouts/agutex.layout:115
5690 #: lib/layouts/agutex.layout:133
5691 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5692 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
5693 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
5694 #: lib/layouts/ectaart.layout:70
5695 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5696 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:74
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
5703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157
5705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5706 #: lib/layouts/iopart.layout:59
5707 #: lib/layouts/iopart.layout:129
5708 #: lib/layouts/iopart.layout:148
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:173
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:202
5711 #: lib/layouts/siamltex.layout:275
5712 #: lib/layouts/siamltex.layout:295
5713 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5716 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
5717 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31
5719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74
5721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125
5723 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5724 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5725 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
5726 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50
5727 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71
5728 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90
5730 msgstr "BagianDepan"
5732 #: lib/layouts/aa.layout:164
5733 #: lib/layouts/aapaper.inc:71
5734 msgid "Offprint Requests to:"
5735 msgstr "Offprint Requests to:"
5737 #: lib/layouts/aa.layout:187
5738 msgid "Correspondence to:"
5739 msgstr "Correspondence to:"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:205
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:454
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:486
5744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5745 #: lib/layouts/agutex.layout:150
5746 #: lib/layouts/agutex.layout:160
5747 #: lib/layouts/agutex.layout:180
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:203
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:884
5750 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275
5751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
5752 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
5754 #: lib/layouts/iopart.layout:242
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:264
5756 #: lib/layouts/iopart.layout:287
5757 #: lib/layouts/siamltex.layout:314
5758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5759 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5760 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
5761 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5763 msgstr "BagianBelakang"
5765 #: lib/layouts/aa.layout:213
5766 #: lib/layouts/egs.layout:523
5767 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5768 msgid "Acknowledgements."
5769 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5771 #: lib/layouts/aa.layout:299
5772 msgid "institute mark"
5773 msgstr "institute mark"
5775 #: lib/layouts/aa.layout:348
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:116
5777 #: lib/layouts/aastex.layout:324
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:62
5779 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
5781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76
5783 #: lib/layouts/iopart.layout:198
5784 #: lib/layouts/isprs.layout:51
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:280
5786 #: lib/layouts/paper.layout:171
5787 #: lib/layouts/revtex4.layout:262
5788 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
5789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5790 #: lib/layouts/spie.layout:40
5791 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58
5792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5798 #: lib/layouts/aa.layout:363
5800 msgstr "Kata kunci."
5802 #: lib/layouts/aa.layout:385
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:817
5804 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:218
5806 #: lib/layouts/svmult.layout:48
5807 #: lib/layouts/svjour.inc:177
5811 #: lib/layouts/aa.layout:395
5812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5816 #: lib/layouts/aa.layout:410
5817 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
5821 #: lib/layouts/aapaper.layout:88
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:104
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:351
5824 #: lib/layouts/ectaart.layout:69
5825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:159
5827 #: lib/layouts/latex8.layout:59
5828 #: lib/layouts/lettre.layout:45
5829 #: lib/layouts/lettre.layout:398
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:236
5831 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37
5832 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
5833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151
5834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5839 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
5840 #: lib/layouts/aapaper.inc:103
5841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
5842 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5844 msgstr "Padanan Kata"
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:79
5847 #: lib/layouts/agutex.layout:148
5848 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
5849 #: lib/layouts/apa.layout:339
5850 #: lib/layouts/egs.layout:71
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:87
5852 #: lib/layouts/llncs.layout:73
5853 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105
5854 #: lib/layouts/memoir.layout:88
5855 #: lib/layouts/paper.layout:84
5856 #: lib/layouts/revtex.layout:68
5857 #: lib/layouts/revtex4.layout:89
5858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:57
5860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5861 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
5862 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
5863 #: lib/layouts/stdsections.inc:120
5864 #: lib/layouts/svjour.inc:86
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:101
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:269
5870 #: lib/layouts/apa.layout:150
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:83
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:151
5873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5874 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:107
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:390
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:119
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:370
5885 #: lib/layouts/apa.layout:222
5886 #: lib/layouts/egs.layout:509
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:430
5888 #: lib/layouts/isprs.layout:216
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:299
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:310
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83
5892 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
5893 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
5894 #: lib/layouts/svjour.inc:254
5895 msgid "Acknowledgements"
5896 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:122
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:450
5900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313
5903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 #: lib/layouts/kluwer.layout:319
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:332
5906 #: src/rowpainter.cpp:497
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:125
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:495
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:181
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:214
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:897
5916 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
5917 #: lib/layouts/egs.layout:573
5918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
5919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256
5920 #: lib/layouts/iopart.layout:275
5921 #: lib/layouts/iopart.layout:290
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:340
5923 #: lib/layouts/kluwer.layout:352
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:279
5925 #: lib/layouts/siamltex.layout:328
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
5927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
5928 #: lib/layouts/svjour.inc:301
5929 #: src/output_plaintext.cpp:145
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:128
5934 #: lib/layouts/aastex.layout:410
5936 msgstr "TempatGambar"
5938 #: lib/layouts/aastex.layout:131
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:430
5941 msgstr "TempatTabel"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:134
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:550
5945 msgid "TableComments"
5946 msgstr "KomentarTabel"
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:137
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:530
5951 msgstr "ReferensiTabel"
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:141
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:470
5958 #: lib/layouts/aastex.layout:144
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:509
5960 msgid "NoteToEditor"
5961 msgstr "CatatanKePenyunting"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:147
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:622
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:150
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:648
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:153
5974 #: lib/layouts/aastex.layout:675
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5979 msgid "Altaffilation"
5980 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5983 msgid "Alternative affiliation:"
5984 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5987 msgid "altaffiliation mark"
5988 msgstr "altaffiliation mark"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5991 msgid "Subject headings:"
5992 msgstr "Subject headings:"
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5995 msgid "[Acknowledgements]"
5996 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:401
5999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6007 msgid "Place Figure here:"
6008 msgstr "Letak Gambar disini:"
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6011 msgid "Place Table here:"
6012 msgstr "Letak tabel disini:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6019 msgid "Note to Editor:"
6020 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6023 msgid "References. ---"
6024 msgstr "Referensi. ---"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6036 msgstr "Nota Tabel:"
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6039 msgid "tablenote mark"
6040 msgstr "tanda notatabel"
6042 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6046 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6050 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6058 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6063 #: lib/layouts/achemso.layout:64
6067 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6068 msgid "List of Schemes"
6069 msgstr "Daftar Skema"
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:85
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6077 msgid "List of Charts"
6078 msgstr "Daftar Diagram"
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:96
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:106
6085 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6086 msgid "List of Graphs"
6087 msgstr "Daftar Grafik"
6089 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6093 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6097 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6102 msgid "Teaser image:"
6103 msgstr "Teaser image:"
6105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6107 msgstr "CR category"
6109 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6110 msgid "CR categories"
6111 msgstr "CR categories"
6113 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6114 msgid "Computing Review Categories"
6115 msgstr "Computing Review Categories"
6117 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149
6118 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6119 #: lib/layouts/agutex.layout:176
6120 #: lib/layouts/apa.layout:243
6121 #: lib/layouts/iopart.layout:238
6122 #: lib/layouts/iopart.layout:252
6123 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
6124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6126 #: lib/layouts/spie.layout:89
6127 msgid "Acknowledgments"
6128 msgstr "Ucapan terima kasih"
6130 #: lib/layouts/AEA.layout:52
6131 #: lib/layouts/apa.layout:92
6133 msgstr "JudulSingkat"
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:60
6136 msgid "Publication Month"
6137 msgstr "Publikasi Bulan"
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:66
6140 msgid "Publication Month:"
6141 msgstr "Publikasi Bulan:"
6143 #: lib/layouts/AEA.layout:73
6144 msgid "Publication Year"
6145 msgstr "Publikasi Tahun"
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:76
6148 msgid "Publication Year:"
6149 msgstr "Publikasi Tahun:"
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:79
6152 msgid "Publication Volume"
6153 msgstr "Publikasi Volume"
6155 #: lib/layouts/AEA.layout:82
6156 msgid "Publication Volume:"
6157 msgstr "Publikasi Volume:"
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:85
6160 msgid "Publication Issue"
6161 msgstr "Publikasi Isu:"
6163 #: lib/layouts/AEA.layout:88
6164 msgid "Publication Issue:"
6165 msgstr "Publikasi Isu:"
6167 #: lib/layouts/AEA.layout:97
6168 #: lib/layouts/egs.layout:548
6169 #: lib/layouts/svjour.inc:282
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6172 msgid "Acknowledgement."
6173 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6175 #: lib/layouts/AEA.layout:102
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1057
6177 #: lib/layouts/elsart.layout:259
6178 #: lib/layouts/foils.layout:218
6179 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:289
6181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194
6182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:419
6184 #: lib/layouts/siamltex.layout:62
6185 #: lib/layouts/siamltex.layout:112
6186 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6187 #: lib/layouts/theorems.inc:24
6188 #: lib/layouts/theorems.inc:25
6189 #: lib/layouts/theorems.inc:56
6190 #: lib/layouts/theorems.inc:59
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:276
6192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
6193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
6195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
6200 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6201 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6202 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
6204 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6208 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6209 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6210 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
6211 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6213 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:109
6218 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6219 #: lib/layouts/powerdot.layout:403
6220 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
6221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
6231 #: lib/layouts/AEA.layout:116
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:123
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6243 #: lib/layouts/llncs.layout:288
6244 #: lib/layouts/svmono.layout:155
6245 #: lib/layouts/svmult.layout:94
6246 #: lib/layouts/theorems.inc:275
6247 #: lib/layouts/theorems.inc:300
6248 #: lib/layouts/theorems.inc:303
6249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
6250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6253 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
6258 #: lib/layouts/AEA.layout:127
6260 msgid "Case \\thecase."
6261 msgstr "Klaim \\theclaim."
6263 #: lib/layouts/AEA.layout:133
6264 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6265 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
6266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278
6267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:309
6269 #: lib/layouts/svjour.inc:309
6270 #: lib/layouts/theorems.inc:257
6271 #: lib/layouts/theorems.inc:266
6272 #: lib/layouts/theorems.inc:269
6273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
6274 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
6276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
6277 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
6278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
6279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6282 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6287 #: lib/layouts/AEA.layout:140
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
6297 #: lib/layouts/AEA.layout:148
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
6307 #: lib/layouts/AEA.layout:156
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287
6310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:316
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:102
6313 #: lib/layouts/svjour.inc:331
6314 #: lib/layouts/theorems.inc:119
6315 #: lib/layouts/theorems.inc:129
6316 #: lib/layouts/theorems.inc:132
6317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
6318 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
6322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
6323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
6324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6325 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6326 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6327 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6331 #: lib/layouts/AEA.layout:163
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:987
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6334 #: lib/layouts/foils.layout:250
6335 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
6336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233
6337 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
6338 #: lib/layouts/llncs.layout:323
6339 #: lib/layouts/siamltex.layout:72
6340 #: lib/layouts/svjour.inc:338
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:65
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:75
6343 #: lib/layouts/theorems.inc:78
6344 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6346 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
6348 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
6350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6353 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6358 #: lib/layouts/AEA.layout:170
6359 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:178
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
6371 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6372 #: lib/layouts/foils.layout:264
6373 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135
6375 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:337
6377 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:352
6379 #: lib/layouts/theorems.inc:155
6380 #: lib/layouts/theorems.inc:172
6381 #: lib/layouts/theorems.inc:175
6382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
6386 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
6388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6390 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6391 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6392 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6398 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167
6400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164
6401 #: lib/layouts/llncs.layout:344
6402 #: lib/layouts/svjour.inc:359
6403 #: lib/layouts/theorems.inc:180
6404 #: lib/layouts/theorems.inc:189
6405 #: lib/layouts/theorems.inc:192
6406 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
6407 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
6411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
6412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
6413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6415 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6416 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
6421 #: lib/layouts/AEA.layout:192
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:351
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:366
6424 #: lib/layouts/theorems.inc:214
6425 #: lib/layouts/theorems.inc:223
6426 #: lib/layouts/theorems.inc:226
6427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
6428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
6431 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
6433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
6434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6435 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6436 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6441 #: lib/layouts/AEA.layout:199
6442 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6443 #: lib/layouts/foils.layout:243
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:45
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
6446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247
6447 #: lib/layouts/llncs.layout:358
6448 #: lib/layouts/siamltex.layout:82
6449 #: lib/layouts/svjour.inc:377
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:83
6451 #: lib/layouts/theorems.inc:93
6452 #: lib/layouts/theorems.inc:96
6453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6454 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
6458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
6459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6461 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6462 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6463 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6467 #: lib/layouts/AEA.layout:206
6468 #: lib/layouts/agutex.layout:156
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:168
6470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185
6471 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6481 #: lib/layouts/AEA.layout:214
6482 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6483 #: lib/layouts/llncs.layout:371
6484 #: lib/layouts/svmono.layout:161
6485 #: lib/layouts/svjour.inc:391
6486 #: lib/layouts/theorems.inc:197
6487 #: lib/layouts/theorems.inc:206
6488 #: lib/layouts/theorems.inc:209
6489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6492 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6495 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6498 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6503 #: lib/layouts/AEA.layout:222
6504 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6505 #: lib/layouts/foils.layout:257
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
6507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:392
6509 #: lib/layouts/siamltex.layout:92
6510 #: lib/layouts/svjour.inc:412
6511 #: lib/layouts/theorems.inc:101
6512 #: lib/layouts/theorems.inc:111
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:114
6514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6515 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
6518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6519 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6521 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6524 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6528 #: lib/layouts/AEA.layout:229
6529 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176
6531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:405
6533 #: lib/layouts/svjour.inc:426
6534 #: lib/layouts/theorems.inc:231
6535 #: lib/layouts/theorems.inc:249
6536 #: lib/layouts/theorems.inc:252
6537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249
6539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6540 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203
6541 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
6542 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6546 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6551 #: lib/layouts/AEA.layout:231
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180
6553 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
6556 msgid "Remark \\theremark."
6557 msgstr "Catatan \\theremark."
6559 #: lib/layouts/AEA.layout:237
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:412
6561 #: lib/layouts/svmono.layout:167
6562 #: lib/layouts/svjour.inc:433
6564 msgstr "Penyelesaian"
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:241
6568 msgid "Solution \\thesolution."
6569 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
6571 #: lib/layouts/AEA.layout:247
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6582 #: lib/layouts/AEA.layout:255
6583 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
6585 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
6587 #: lib/layouts/AEA.layout:257
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:28
6589 #: lib/layouts/amsbook.layout:29
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:33
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:908
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:927
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:946
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6597 #: lib/layouts/siamltex.layout:32
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:18
6599 #: lib/layouts/svmult.layout:83
6600 #: lib/layouts/tufte-book.layout:190
6601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6602 #: lib/layouts/stdclass.inc:29
6603 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6604 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6605 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6607 #: lib/layouts/svjour.inc:313
6611 #: lib/layouts/AEA.layout:261
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:266
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:288
6619 #: lib/layouts/foils.layout:278
6620 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
6621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215
6624 #: lib/layouts/llncs.layout:378
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:150
6626 #: lib/layouts/svjour.inc:398
6627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
6628 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6629 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6630 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6631 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
6632 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6636 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6641 msgid "Affiliation Mark"
6642 msgstr "Tanda Afiliasi "
6644 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6645 msgid "Author affiliation"
6646 msgstr "Afiliasi Penulis"
6648 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6649 msgid "Author affiliation:"
6650 msgstr "Afiliasi penulis:"
6652 #: lib/layouts/agutex.layout:141
6653 #: lib/layouts/egs.layout:502
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:269
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:258
6656 #: lib/layouts/siamltex.layout:260
6657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44
6658 #: lib/layouts/svjog.layout:49
6659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111
6660 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6664 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6665 msgid "Acknowledgments."
6666 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6668 #: lib/layouts/amsart.layout:71
6669 #: lib/layouts/amsbook.layout:82
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:176
6671 #: lib/layouts/egs.layout:583
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103
6673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99
6674 #: lib/layouts/isprs.layout:187
6675 #: lib/layouts/spie.layout:30
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:35
6677 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6678 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6682 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6683 msgid "SpecialSection"
6684 msgstr "SubBab-khusus"
6686 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6687 msgid "SpecialSection*"
6688 msgstr "SubBab-khusus"
6690 #: lib/layouts/amsart.layout:92
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:178
6692 #: lib/layouts/beamer.layout:222
6693 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6694 #: lib/layouts/svmono.layout:94
6695 #: lib/layouts/svmono.layout:127
6696 #: lib/layouts/svmono.layout:137
6697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6698 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6700 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6701 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6702 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6703 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6705 msgstr "Tanpa Nomor"
6707 #: lib/layouts/amsart.layout:113
6708 #: lib/layouts/amsbook.layout:91
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:220
6710 #: lib/layouts/egs.layout:603
6711 #: lib/layouts/isprs.layout:198
6712 #: lib/layouts/aguplus.inc:50
6713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6714 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6716 msgstr "Sub-SubBab*"
6718 #: lib/layouts/amsart.layout:134
6719 #: lib/layouts/amsbook.layout:99
6720 #: lib/layouts/isprs.layout:207
6721 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6723 msgid "Subsubsection*"
6724 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6726 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6727 msgid "Chapter Exercises"
6728 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6730 #: lib/layouts/apa.layout:51
6732 msgstr "HeaderKanan"
6734 #: lib/layouts/apa.layout:60
6735 msgid "Right header:"
6736 msgstr "Header kanan:"
6738 #: lib/layouts/apa.layout:83
6742 #: lib/layouts/apa.layout:100
6743 msgid "Short title:"
6744 msgstr "Judul Singkat:"
6746 #: lib/layouts/apa.layout:129
6750 #: lib/layouts/apa.layout:136
6751 msgid "ThreeAuthors"
6752 msgstr "TigaPenulis"
6754 #: lib/layouts/apa.layout:143
6756 msgstr "EmpatPenulis"
6758 #: lib/layouts/apa.layout:162
6759 #: lib/layouts/revtex4.layout:163
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6761 msgid "Affiliation:"
6764 #: lib/layouts/apa.layout:171
6765 msgid "TwoAffiliations"
6766 msgstr "DuaAfiliasi"
6768 #: lib/layouts/apa.layout:178
6769 msgid "ThreeAffiliations"
6770 msgstr "TigaAfiliasi"
6772 #: lib/layouts/apa.layout:185
6773 msgid "FourAffiliations"
6774 msgstr "EmpatAfiliasi"
6776 #: lib/layouts/apa.layout:192
6777 #: lib/layouts/egs.layout:339
6781 #: lib/layouts/apa.layout:206
6785 #: lib/layouts/apa.layout:213
6786 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:94
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:364
6789 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
6790 #: lib/layouts/slides.layout:167
6791 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6801 #: lib/layouts/apa.layout:234
6802 msgid "Acknowledgements:"
6803 msgstr "Acknowledgements:"
6805 #: lib/layouts/apa.layout:248
6809 #: lib/layouts/apa.layout:258
6810 msgid "CenteredCaption"
6811 msgstr "CenteredCaption"
6813 #: lib/layouts/apa.layout:268
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6815 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
6817 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6819 #: lib/layouts/apa.layout:278
6823 #: lib/layouts/apa.layout:284
6827 #: lib/layouts/apa.layout:349
6828 #: lib/layouts/egs.layout:89
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:97
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:83
6831 #: lib/layouts/memoir.layout:94
6832 #: lib/layouts/paper.layout:93
6833 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
6834 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6835 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
6836 #: lib/layouts/stdsections.inc:130
6837 msgid "Subparagraph"
6838 msgstr "Subparagraf"
6840 #: lib/layouts/apa.layout:374
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:61
6842 #: lib/layouts/egs.layout:182
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6844 #: lib/layouts/simplecv.layout:93
6845 #: lib/layouts/stdlists.inc:27
6849 #: lib/layouts/apa.layout:397
6853 #: lib/layouts/apa.layout:413
6854 #: lib/layouts/apa.layout:414
6855 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6856 msgid "(\\alph{enumii})"
6857 msgstr "(\\alph{enumii})"
6859 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6875 #: lib/layouts/article.layout:18
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:111
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:126
6878 #: lib/layouts/memoir.layout:52
6879 #: lib/layouts/mwart.layout:23
6880 #: lib/layouts/paper.layout:45
6881 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:68
6883 #: lib/layouts/svmult.layout:211
6884 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6885 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6886 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6887 #: lib/layouts/numreport.inc:6
6888 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
6889 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6893 #: lib/layouts/article.layout:30
6894 #: lib/layouts/mwart.layout:34
6895 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30
6896 #: lib/layouts/svmono.layout:92
6897 #: lib/layouts/svmult.layout:235
6898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6903 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:230
6905 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:101
6910 #: lib/layouts/egs.layout:201
6911 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6915 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6916 msgid "Section \\arabic{section}"
6917 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6919 #: lib/layouts/beamer.layout:171
6920 #: lib/layouts/powerdot.layout:238
6921 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6922 msgid "\\Alph{section}"
6923 msgstr "\\Alph{section}"
6925 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6926 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6927 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6930 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6931 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:231
6934 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:311
6936 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6937 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6941 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6945 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6946 msgid "BeginPlainFrame"
6947 msgstr "BeginPlainFrame"
6949 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6950 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6951 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6953 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6958 msgid "Again frame with label"
6959 msgstr "Again frame with label"
6961 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6965 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6966 msgid "________________________________"
6967 msgstr "________________________________"
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6970 msgid "FrameSubtitle"
6971 msgstr "FrameSubtitle"
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6978 #: lib/layouts/beamer.layout:426
6979 #: lib/layouts/beamer.layout:427
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:438
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6982 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6987 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6988 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6990 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6991 msgid "ColumnsCenterAligned"
6992 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6995 msgid "Columns (center aligned)"
6996 msgstr "Columns (center aligned)"
6998 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6999 msgid "ColumnsTopAligned"
7000 msgstr "ColumnsTopAligned"
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:498
7003 msgid "Columns (top aligned)"
7004 msgstr "Columns (top aligned)"
7006 #: lib/layouts/beamer.layout:518
7008 msgstr "HentiSejenak"
7010 #: lib/layouts/beamer.layout:519
7011 #: lib/layouts/beamer.layout:545
7012 #: lib/layouts/beamer.layout:572
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:598
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:624
7018 #: lib/layouts/beamer.layout:534
7019 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7020 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7022 #: lib/layouts/beamer.layout:544
7023 #: lib/layouts/beamer.layout:555
7027 #: lib/layouts/beamer.layout:571
7029 msgstr "OverlayArea"
7031 #: lib/layouts/beamer.layout:582
7033 msgstr "Overlayarea"
7035 #: lib/layouts/beamer.layout:597
7039 #: lib/layouts/beamer.layout:608
7040 msgid "Uncovered on slides"
7041 msgstr "Uncovered on slides"
7043 #: lib/layouts/beamer.layout:623
7047 #: lib/layouts/beamer.layout:634
7048 msgid "Only on slides"
7049 msgstr "Only on slides"
7051 #: lib/layouts/beamer.layout:650
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7056 #: lib/layouts/beamer.layout:677
7057 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7061 #: lib/layouts/beamer.layout:661
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:676
7066 msgid "ExampleBlock"
7069 #: lib/layouts/beamer.layout:687
7071 msgid "Example Block:"
7074 #: lib/layouts/beamer.layout:706
7078 #: lib/layouts/beamer.layout:717
7080 msgid "Alert Block:"
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7084 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7085 #: lib/layouts/beamer.layout:796
7086 #: lib/layouts/beamer.layout:818
7087 #: lib/layouts/beamer.layout:861
7088 #: lib/layouts/beamer.layout:964
7092 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7093 msgid "Title (Plain Frame)"
7094 msgstr "Title (Plain Frame)"
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:842
7097 msgid "Institute mark"
7098 msgstr "Institute mark"
7100 #: lib/layouts/beamer.layout:907
7101 #: lib/layouts/egs.layout:98
7102 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
7103 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
7104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7108 #: lib/layouts/beamer.layout:926
7109 #: lib/layouts/egs.layout:116
7110 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
7111 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7115 #: lib/layouts/beamer.layout:943
7116 #: lib/layouts/egs.layout:208
7117 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
7118 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7122 #: lib/layouts/beamer.layout:963
7123 msgid "TitleGraphic"
7124 msgstr "TitleGraphic"
7126 #: lib/layouts/beamer.layout:988
7127 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
7131 #: lib/layouts/beamer.layout:998
7132 #: lib/layouts/foils.layout:309
7133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
7138 #: lib/layouts/foils.layout:323
7139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7143 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
7145 msgstr "Definitions"
7147 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
7148 msgid "Definitions."
7151 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
7152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7156 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
7158 msgstr "Contoh contoh"
7160 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
7162 msgstr "Contoh-contoh."
7164 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
7165 #: lib/layouts/theorems.inc:137
7166 #: lib/layouts/theorems.inc:147
7167 #: lib/layouts/theorems.inc:150
7168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
7169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
7173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7176 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7180 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
7181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7185 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
7186 #: lib/layouts/foils.layout:281
7187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223
7189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223
7190 #: lib/layouts/llncs.layout:381
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:166
7192 #: lib/layouts/svjour.inc:401
7193 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
7198 #: lib/layouts/foils.layout:295
7199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7203 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
7211 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
7212 #: lib/layouts/egs.layout:637
7213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
7214 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7218 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
7222 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:212
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
7228 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
7232 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
7233 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
7234 #: lib/layouts/svmono.layout:29
7235 #: lib/layouts/svmono.layout:56
7236 #: lib/layouts/svmono.layout:63
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
7245 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7249 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7251 msgid "PresentationMode"
7254 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7255 msgid "Presentation"
7258 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
7259 #: lib/layouts/powerdot.layout:381
7260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
7261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
7262 #: src/insets/Inset.cpp:97
7266 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
7267 #: lib/layouts/powerdot.layout:385
7268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
7269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
7270 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7271 msgid "List of Tables"
7272 msgstr "Daftar Tabel"
7274 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:392
7276 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7280 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
7281 #: lib/layouts/powerdot.layout:396
7282 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
7283 #: lib/layouts/stdfloats.inc:30
7284 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7285 msgid "List of Figures"
7286 msgstr "Daftar Gambar"
7288 #: lib/layouts/broadway.layout:31
7289 #: lib/layouts/hollywood.layout:40
7293 #: lib/layouts/broadway.layout:42
7294 #: lib/layouts/hollywood.layout:208
7298 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7302 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7303 msgid "ACT \\arabic{act}"
7304 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7306 #: lib/layouts/broadway.layout:74
7307 #: lib/layouts/broadway.layout:101
7311 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7312 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7313 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7315 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7319 #: lib/layouts/broadway.layout:105
7320 #: lib/layouts/broadway.layout:116
7322 msgstr "KETIKA NAIK:"
7324 #: lib/layouts/broadway.layout:121
7325 #: lib/layouts/hollywood.layout:144
7329 #: lib/layouts/broadway.layout:134
7330 #: lib/layouts/hollywood.layout:159
7331 msgid "Parenthetical"
7332 msgstr "Parenthetical"
7334 #: lib/layouts/broadway.layout:145
7335 #: lib/layouts/hollywood.layout:170
7339 #: lib/layouts/broadway.layout:147
7340 #: lib/layouts/hollywood.layout:172
7344 #: lib/layouts/broadway.layout:158
7345 #: lib/layouts/broadway.layout:168
7349 #: lib/layouts/broadway.layout:212
7350 #: lib/layouts/egs.layout:227
7351 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:294
7353 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7354 msgid "Right Address"
7355 msgstr "Alamat sebelah kanan"
7357 #: lib/layouts/chess.layout:35
7361 #: lib/layouts/chess.layout:42
7363 msgstr "GarisUtama:"
7365 #: lib/layouts/chess.layout:61
7369 #: lib/layouts/chess.layout:65
7373 #: lib/layouts/chess.layout:71
7374 msgid "SubVariation"
7377 #: lib/layouts/chess.layout:74
7378 msgid "Subvariation:"
7379 msgstr "Subvariasi:"
7381 #: lib/layouts/chess.layout:80
7382 msgid "SubVariation2"
7383 msgstr "SubVariasi2"
7385 #: lib/layouts/chess.layout:83
7386 msgid "Subvariation(2):"
7387 msgstr "Subvariasi(2):"
7389 #: lib/layouts/chess.layout:89
7390 msgid "SubVariation3"
7391 msgstr "SubVariasi3"
7393 #: lib/layouts/chess.layout:92
7394 msgid "Subvariation(3):"
7395 msgstr "Subvariasi(3):"
7397 #: lib/layouts/chess.layout:98
7398 msgid "SubVariation4"
7399 msgstr "SubVariasi4"
7401 #: lib/layouts/chess.layout:101
7402 msgid "Subvariation(4):"
7403 msgstr "Subvariasi(4):"
7405 #: lib/layouts/chess.layout:107
7406 msgid "SubVariation5"
7407 msgstr "SubVariasi5"
7409 #: lib/layouts/chess.layout:110
7410 msgid "Subvariation(5):"
7411 msgstr "Subvariasi(5):"
7413 #: lib/layouts/chess.layout:117
7417 #: lib/layouts/chess.layout:122
7421 #: lib/layouts/chess.layout:127
7425 #: lib/layouts/chess.layout:131
7426 msgid "[chessboard]"
7427 msgstr "[chessboard]"
7429 #: lib/layouts/chess.layout:140
7430 msgid "BoardCentered"
7431 msgstr "BoardCentered"
7433 #: lib/layouts/chess.layout:145
7434 msgid "[centered board]"
7435 msgstr "[centered board]"
7437 #: lib/layouts/chess.layout:155
7441 #: lib/layouts/chess.layout:160
7443 msgstr "Highlights:"
7445 #: lib/layouts/chess.layout:175
7449 #: lib/layouts/chess.layout:180
7453 #: lib/layouts/chess.layout:186
7457 #: lib/layouts/chess.layout:191
7459 msgstr "KnightMove:"
7461 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
7462 msgid "Custom Header/Footerlines"
7465 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
7466 msgid "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout to fancy!"
7469 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7470 #: lib/layouts/foils.layout:185
7471 #: lib/layouts/simplecv.layout:97
7472 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7474 msgstr "Header Kiri"
7476 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7477 #: lib/layouts/foils.layout:189
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
7479 msgid "Left Header:"
7480 msgstr "Header Kiri:"
7482 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
7484 msgid "Center Header"
7485 msgstr "Header Kiri"
7487 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
7489 msgid "Center Header:"
7490 msgstr "Header Kiri:"
7492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7493 #: lib/layouts/foils.layout:193
7494 #: lib/layouts/simplecv.layout:114
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7496 msgid "Right Header"
7497 msgstr "Header Kanan"
7499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7500 #: lib/layouts/foils.layout:197
7501 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
7502 msgid "Right Header:"
7503 msgstr "Header Kanan:"
7505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
7508 msgstr "Footer Kanan"
7510 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
7512 msgid "Left Footer:"
7513 msgstr "Footer terakhir:"
7515 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
7517 msgid "Center Footer"
7518 msgstr "Footer Kanan"
7520 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
7522 msgid "Center Footer:"
7523 msgstr "Footer Bahasa:"
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7526 #: lib/layouts/foils.layout:201
7527 msgid "Right Footer"
7528 msgstr "Footer Kanan"
7530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7531 #: lib/layouts/foils.layout:205
7532 msgid "Right Footer:"
7533 msgstr "Footer Kanan:"
7535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
7540 #: lib/layouts/frletter.layout:16
7541 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
7542 #: lib/layouts/lettre.layout:55
7543 #: lib/layouts/lettre.layout:481
7544 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7545 msgid "Send To Address"
7546 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
7549 #: lib/layouts/ectaart.layout:66
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:139
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:185
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
7553 #: lib/layouts/revtex.layout:132
7554 #: lib/layouts/revtex4.layout:186
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
7557 #: lib/layouts/siamltex.layout:286
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
7563 #: lib/layouts/frletter.layout:12
7564 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
7565 #: lib/layouts/lettre.layout:33
7566 #: lib/layouts/lettre.layout:137
7567 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7569 msgstr "Alamat Saya"
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7573 msgid "Sender Address:"
7574 msgstr "Alamat Pengirim:"
7576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7577 msgid "Return address"
7578 msgstr "Alamat Balasan"
7580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
7581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170
7582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7583 msgid "Backaddress:"
7584 msgstr "Alamat belakang:"
7586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7587 msgid "Postal comment"
7588 msgstr "Kometar Pengiriman"
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7591 msgid "Postal Remark:"
7592 msgstr "Catatan Pos:"
7594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7600 msgstr "Penanganan:"
7602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:103
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7605 #: lib/layouts/lettre.layout:59
7606 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7608 msgstr "PerihalAnda"
7610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
7611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206
7612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
7617 #: lib/layouts/g-brief.layout:96
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7619 #: lib/layouts/lettre.layout:61
7620 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7622 msgstr "PerihalKami"
7624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
7625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227
7626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7628 msgstr "Perihal ttg.:"
7630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
7639 #: lib/layouts/frletter.layout:40
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891
7642 #: lib/layouts/lettre.layout:67
7643 #: lib/layouts/lettre.layout:568
7644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
7645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7646 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7648 msgstr "Tandatangan"
7650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:57
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
7653 #: lib/layouts/lettre.layout:571
7654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
7655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7656 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7658 msgstr "Tandatangan:"
7660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7665 msgid "Bottom text:"
7666 msgstr "Teks Bawah:"
7668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
7677 #: lib/layouts/lettre.layout:37
7678 #: lib/layouts/lettre.layout:286
7679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146
7680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
7681 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
7686 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149
7687 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
7692 #: lib/layouts/lettre.layout:35
7693 #: lib/layouts/lettre.layout:256
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181
7695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
7696 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
7700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
7701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184
7702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
7703 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:192
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
7710 #: lib/layouts/lettre.layout:226
7711 #: lib/layouts/revtex.layout:112
7712 #: lib/layouts/revtex4.layout:143
7713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
7714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7715 #: lib/layouts/siamltex.layout:236
7716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
7721 #: lib/layouts/lettre.layout:57
7722 #: lib/layouts/lettre.layout:428
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
7724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:188
7729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
7730 #: lib/layouts/lettre.layout:433
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
7732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
7737 #: lib/layouts/frletter.layout:36
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843
7740 #: lib/layouts/lettre.layout:63
7741 #: lib/layouts/lettre.layout:541
7742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
7743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7744 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:210
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
7751 #: lib/layouts/lettre.layout:545
7752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
7753 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
7758 #: lib/layouts/frletter.layout:44
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865
7761 #: lib/layouts/lettre.layout:65
7762 #: lib/layouts/lettre.layout:555
7763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
7764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7765 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:236
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
7772 #: lib/layouts/lettre.layout:559
7773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
7774 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
7779 #: lib/layouts/lettre.layout:69
7780 #: lib/layouts/lettre.layout:605
7781 #: lib/layouts/stdletter.inc:111
7785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
7786 #: lib/layouts/lettre.layout:610
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
7788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7789 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:222
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
7796 #: lib/layouts/lettre.layout:71
7797 #: lib/layouts/lettre.layout:628
7798 #: lib/layouts/stdletter.inc:99
7802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
7803 #: lib/layouts/g-brief.layout:227
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
7805 #: lib/layouts/lettre.layout:632
7806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
7807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7808 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81
7814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
7819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7820 msgid "Post Scriptum:"
7821 msgstr "Post Scriptum:"
7823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
7824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7825 msgid "SenderAddress"
7826 msgstr "AlamatPengirim"
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
7829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167
7830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7832 msgstr "Alamat belakang"
7834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7835 msgid "RetourAdresse"
7836 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7840 msgstr "Pemilik Alamat"
7842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7844 msgstr "Postvermerk"
7846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:110
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7861 msgid "IhrSchreiben"
7862 msgstr "IhrSchreiben"
7864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7866 msgstr "MeinZeichen"
7868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7869 msgid "Unterschrift"
7870 msgstr "Unterschrift"
7872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
7882 #: lib/layouts/lettre.layout:47
7883 #: lib/layouts/lettre.layout:157
7884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:75
7898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:196
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:17
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
7923 #: lib/layouts/iopart.layout:118
7924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7930 msgstr "TeksSingkat"
7932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:214
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
7951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91
7952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7960 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7962 msgstr "JudulBerjalan"
7964 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7965 msgid "Running Title:"
7966 msgstr "Judul Berjalan:"
7968 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7970 msgstr "PenulisBerjalan"
7972 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7973 msgid "Running Author:"
7974 msgstr "Penulis Berjalan:"
7976 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
7977 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7981 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7985 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7986 msgid "Web address:"
7987 msgstr "Alamat Web:"
7989 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7990 msgid "Authors Block"
7991 msgstr "Blok Penulis"
7993 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7994 msgid "Authors Block:"
7995 msgstr "Blok Penulis:"
7997 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
7998 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
7999 #: lib/layouts/entcs.layout:100
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8005 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
8006 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79
8008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82
8009 #: lib/layouts/iopart.layout:209
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:287
8011 #: lib/layouts/paper.layout:174
8012 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
8013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8014 #: lib/layouts/spie.layout:47
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8019 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
8021 msgstr "Teks Terimakasih"
8023 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
8024 msgid "Thanks \\theThanks:"
8025 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8027 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
8031 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
8033 msgstr "Ref Terimakasih"
8035 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
8036 msgid "Internet Addess Ref"
8037 msgstr "Ref Alamat Internet"
8039 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
8040 msgid "Corresponding Author"
8041 msgstr "Kontak Penulis"
8043 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
8047 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
8048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
8050 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8054 msgstr "Nama keluarga"
8056 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
8060 #: lib/layouts/egs.layout:145
8061 #: lib/layouts/enumitem.module:89
8062 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8066 #: lib/layouts/egs.layout:274
8068 msgstr "LaTeX Title"
8070 #: lib/layouts/egs.layout:308
8074 #: lib/layouts/egs.layout:317
8078 #: lib/layouts/egs.layout:330
8082 #: lib/layouts/egs.layout:352
8086 #: lib/layouts/egs.layout:361
8090 #: lib/layouts/egs.layout:375
8094 #: lib/layouts/egs.layout:385
8096 msgstr "PenulisUtama"
8098 #: lib/layouts/egs.layout:398
8099 msgid "1st_author_surname:"
8100 msgstr "nama_penulis_ke1:"
8102 #: lib/layouts/egs.layout:407
8103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8104 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8108 #: lib/layouts/egs.layout:420
8109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8114 #: lib/layouts/egs.layout:429
8115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8116 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8120 #: lib/layouts/egs.layout:442
8121 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8126 #: lib/layouts/egs.layout:451
8130 #: lib/layouts/egs.layout:464
8131 msgid "reprint_reqs_to:"
8132 msgstr "permintaan cetak ke:"
8134 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8135 msgid "Author Address"
8136 msgstr "Alamat Penulis"
8138 #: lib/layouts/elsart.layout:147
8139 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8140 msgid "Author Email"
8141 msgstr "Email Penulis"
8143 #: lib/layouts/elsart.layout:157
8144 #: lib/layouts/lettre.layout:404
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:240
8149 #: lib/layouts/elsart.layout:168
8150 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
8152 msgstr "URL Penulis"
8154 #: lib/layouts/elsart.layout:179
8155 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
8156 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8160 #: lib/layouts/elsart.layout:191
8161 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8162 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8164 msgstr "Terimakasih"
8166 #: lib/layouts/elsart.layout:275
8167 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8168 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
8170 #: lib/layouts/elsart.layout:304
8174 #: lib/layouts/elsart.layout:318
8175 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8176 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8178 #: lib/layouts/elsart.layout:325
8179 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8180 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
8182 #: lib/layouts/elsart.layout:332
8183 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8184 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
8186 #: lib/layouts/elsart.layout:339
8187 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8188 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
8190 #: lib/layouts/elsart.layout:346
8191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8192 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
8194 #: lib/layouts/elsart.layout:353
8195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8196 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
8198 #: lib/layouts/elsart.layout:367
8199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8200 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
8202 #: lib/layouts/elsart.layout:374
8203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8204 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
8206 #: lib/layouts/elsart.layout:381
8207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8208 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
8210 #: lib/layouts/elsart.layout:388
8211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8212 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
8214 #: lib/layouts/elsart.layout:395
8215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8216 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
8218 #: lib/layouts/elsart.layout:402
8219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8220 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
8222 #: lib/layouts/elsart.layout:410
8223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8224 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
8226 #: lib/layouts/elsart.layout:418
8227 msgid "Case \\arabic{case}"
8228 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
8230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8231 msgid "Titlenote mark"
8232 msgstr "Tanda JudulNota"
8234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8235 msgid "Title footnote"
8236 msgstr "Judul Catatankaki"
8238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8239 msgid "Title footnote:"
8240 msgstr "Judul Catatankaki:"
8242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8244 msgstr "Tanda Penulis"
8246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8247 msgid "Author footnote"
8248 msgstr "Penulis Catatankaki"
8250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8251 msgid "Author footnote:"
8252 msgstr "Penulis catatankaki:"
8254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8255 msgid "CorAuthor mark"
8256 msgstr "Tanda PenulisKontak"
8258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8259 msgid "Corresponding author"
8260 msgstr "Penulis Kontak"
8262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8263 msgid "Corresponding author text:"
8264 msgstr "Corresponding author text:"
8266 #: lib/layouts/entcs.layout:110
8267 #: lib/layouts/siamltex.layout:302
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8270 msgstr "Kata kunci:"
8272 #: lib/layouts/enumitem.module:2
8273 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
8276 #: lib/layouts/enumitem.module:7
8277 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem.pdf"
8280 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:42
8284 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
8288 #: lib/layouts/enumitem.module:112
8290 msgid "Enumerate-Resume"
8293 #: lib/layouts/europecv.layout:50
8294 #: lib/layouts/moderncv.layout:82
8298 #: lib/layouts/europecv.layout:59
8299 #: lib/layouts/moderncv.layout:91
8303 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8304 msgid "BulletedItem"
8305 msgstr "BulletedItem"
8307 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8308 msgid "Bulleted Item:"
8309 msgstr "Bulleted Item:"
8311 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8315 #: lib/layouts/europecv.layout:82
8317 msgstr "Mulai tulis CV"
8319 #: lib/layouts/europecv.layout:89
8320 msgid "PersonalInfo"
8321 msgstr "InfoPribadi"
8323 #: lib/layouts/europecv.layout:93
8324 msgid "Personal Info"
8325 msgstr "Info Pribadi"
8327 #: lib/layouts/europecv.layout:96
8328 msgid "MotherTongue"
8331 #: lib/layouts/europecv.layout:105
8332 msgid "Mother Tongue:"
8333 msgstr "Bahasa Ibu:"
8335 #: lib/layouts/foils.layout:42
8339 #: lib/layouts/foils.layout:61
8340 msgid "ShortFoilhead"
8341 msgstr "ShortFoilhead"
8343 #: lib/layouts/foils.layout:67
8344 msgid "Rotatefoilhead"
8345 msgstr "Rotatefoilhead"
8347 #: lib/layouts/foils.layout:73
8348 msgid "ShortRotatefoilhead"
8349 msgstr "ShortRotatefoilhead"
8351 #: lib/layouts/foils.layout:82
8355 #: lib/layouts/foils.layout:97
8359 #: lib/layouts/foils.layout:101
8363 #: lib/layouts/foils.layout:116
8367 #: lib/layouts/foils.layout:160
8371 #: lib/layouts/foils.layout:168
8375 #: lib/layouts/foils.layout:177
8377 msgstr "Restriction"
8379 #: lib/layouts/foils.layout:181
8380 msgid "Restriction:"
8381 msgstr "Restriction:"
8383 #: lib/layouts/foils.layout:232
8384 #: lib/layouts/heb-article.layout:33
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:422
8386 #: lib/layouts/svjour.inc:443
8388 msgstr "Theorema #."
8390 #: lib/layouts/foils.layout:246
8391 #: lib/layouts/heb-article.layout:48
8392 #: lib/layouts/llncs.layout:361
8393 #: lib/layouts/svjour.inc:380
8397 #: lib/layouts/foils.layout:253
8398 #: lib/layouts/heb-article.layout:58
8399 #: lib/layouts/llncs.layout:326
8400 #: lib/layouts/svjour.inc:341
8401 msgid "Corollary #."
8402 msgstr "Corollary #."
8404 #: lib/layouts/foils.layout:260
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:395
8406 #: lib/layouts/svjour.inc:415
8407 msgid "Proposition #."
8408 msgstr "Proposisi #."
8410 #: lib/layouts/foils.layout:267
8411 #: lib/layouts/heb-article.layout:78
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:340
8413 #: lib/layouts/svjour.inc:355
8414 msgid "Definition #."
8415 msgstr "Definisi #."
8417 #: lib/layouts/foils.layout:292
8418 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
8419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
8420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8424 #: lib/layouts/foils.layout:299
8425 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
8426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
8427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8431 #: lib/layouts/foils.layout:302
8432 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8436 #: lib/layouts/foils.layout:306
8437 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
8438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
8439 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8443 #: lib/layouts/foils.layout:313
8444 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
8445 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
8446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8447 msgid "Proposition*"
8450 #: lib/layouts/foils.layout:316
8451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8452 msgid "Proposition."
8455 #: lib/layouts/foils.layout:320
8456 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
8457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
8458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8462 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
8463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
8467 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
8468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57
8469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8472 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
8477 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8484 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
8485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8490 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8494 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8498 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8502 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8506 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8512 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8516 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
8517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674
8518 msgid "ReturnAddress"
8519 msgstr "AlamatBalasan"
8521 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
8522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:685
8523 msgid "ReturnAddress:"
8524 msgstr "AlamatBalasan:"
8526 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:747
8528 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8532 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:768
8534 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8538 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:789
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8584 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8589 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8593 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8597 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8599 msgstr "NomorAccount"
8601 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8602 msgid "BankAccount:"
8603 msgstr "NomorAccount:"
8605 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
8606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:695
8607 msgid "PostalComment"
8608 msgstr "KomentarPos"
8610 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:705
8612 msgid "PostalComment:"
8613 msgstr "KomentarPos:"
8615 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
8616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:832
8620 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:922
8625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8631 msgstr "NamaBarisA:"
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8639 msgstr "NamaBarisB:"
8641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8647 msgstr "NamaBarisC:"
8649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8655 msgstr "NamaBarisD:"
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8663 msgstr "NamaBarisE:"
8665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8671 msgstr "NamaBarisF:"
8673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8679 msgstr "NamaBarisG:"
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8683 msgstr "AlamatBarisA"
8685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8686 msgid "AddressRowA:"
8687 msgstr "AlamatBarisA:"
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8691 msgstr "AlamatBarisB"
8693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8694 msgid "AddressRowB:"
8695 msgstr "AlamatBarisB:"
8697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8699 msgstr "AlamatBarisC"
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8702 msgid "AddressRowC:"
8703 msgstr "AlamatBarisC:"
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8707 msgstr "AlamatBarisD"
8709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8710 msgid "AddressRowD:"
8711 msgstr "AlamatBarisD:"
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8715 msgstr "AlamatBarisE"
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8718 msgid "AddressRowE:"
8719 msgstr "AlamatBarisE:"
8721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8723 msgstr "AlamatBarisF"
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8726 msgid "AddressRowF:"
8727 msgstr "AlamatBarisF:"
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8730 msgid "TelephoneRowA"
8731 msgstr "TeleponBarisA"
8733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8734 msgid "TelephoneRowA:"
8735 msgstr "TeleponBarisA:"
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8738 msgid "TelephoneRowB"
8739 msgstr "TeleponBarisB"
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8742 msgid "TelephoneRowB:"
8743 msgstr "TeleponBarisB:"
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8746 msgid "TelephoneRowC"
8747 msgstr "TeleponBarisC"
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8750 msgid "TelephoneRowC:"
8751 msgstr "TeleponBarisC:"
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8754 msgid "TelephoneRowD"
8755 msgstr "TeleponBarisD"
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8758 msgid "TelephoneRowD:"
8759 msgstr "TeleponBarisD:"
8761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8762 msgid "TelephoneRowE"
8763 msgstr "TeleponBarisE"
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8766 msgid "TelephoneRowE:"
8767 msgstr "TeleponBarisE:"
8769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8770 msgid "TelephoneRowF"
8771 msgstr "TeleponBarisF"
8773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8774 msgid "TelephoneRowF:"
8775 msgstr "TeleponBarisF:"
8777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8778 msgid "InternetRowA"
8779 msgstr "InternetBarisA"
8781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8782 msgid "InternetRowA:"
8783 msgstr "InternetBarisA:"
8785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8786 msgid "InternetRowB"
8787 msgstr "InternetBarisB"
8789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8790 msgid "InternetRowB:"
8791 msgstr "InternetBarisB:"
8793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8794 msgid "InternetRowC"
8795 msgstr "InternetBarisC"
8797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8798 msgid "InternetRowC:"
8799 msgstr "InternetBarisC:"
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8802 msgid "InternetRowD"
8803 msgstr "InternetBarisD"
8805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8806 msgid "InternetRowD:"
8807 msgstr "InternetBarisD:"
8809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8810 msgid "InternetRowE"
8811 msgstr "InternetBarisE"
8813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8814 msgid "InternetRowE:"
8815 msgstr "InternetBarisE:"
8817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8818 msgid "InternetRowF"
8819 msgstr "InternetBarisF"
8821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8822 msgid "InternetRowF:"
8823 msgstr "InternetBarisF:"
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8831 msgstr "BankBarisA:"
8833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8839 msgstr "BankBarisB:"
8841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8847 msgstr "BankBarisC:"
8849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8855 msgstr "BankBarisD:"
8857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8863 msgstr "BankBarisE:"
8865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8871 msgstr "BankBarisF:"
8873 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8877 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8881 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8885 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8889 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8893 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8897 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
8898 #: lib/layouts/hollywood.layout:90
8902 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
8903 #: lib/layouts/hollywood.layout:109
8907 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
8908 #: lib/layouts/hollywood.layout:123
8912 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8916 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8917 msgid "(continuing)"
8918 msgstr "(continuing)"
8920 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8924 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
8925 #: lib/layouts/hollywood.layout:245
8927 msgstr "TITLE OVER:"
8929 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8933 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8934 msgid "INTERCUT WITH:"
8935 msgstr "INTERCUT WITH:"
8937 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
8938 #: lib/layouts/hollywood.layout:275
8942 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
8947 msgid "IEEE membership"
8948 msgstr "Keanggotaan IEEE"
8950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8953 msgstr "Hurufkecil semua|l"
8955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
8957 msgid "Special Paper Notice"
8958 msgstr "Karakter Spesial|K"
8960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
8961 msgid "After Title Text"
8962 msgstr "Setelah Teks Judul"
8964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
8966 msgid "Page headings"
8969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
8973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
8975 msgid "Publication ID"
8978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
8983 msgid "Index Terms---"
8984 msgstr "Index Terms---"
8986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
8997 msgid "Biography without photo"
8998 msgstr "BiographyNoPhoto"
9000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
9001 msgid "BiographyNoPhoto"
9002 msgstr "BiografiTanpaFoto"
9004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9005 msgid "Classification Codes"
9006 msgstr "Kode Klasifikasi"
9008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144
9009 #: lib/layouts/ijmpd.layout:141
9010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
9011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9012 msgid "Definition \\thedefinition."
9013 msgstr "Definisi \\thedefinition."
9015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154
9016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:151
9020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
9021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:155
9022 msgid "Step \\thestep."
9023 msgstr "Step \\thestep."
9025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
9026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:168
9027 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
9028 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9029 msgid "Example \\theexample."
9030 msgstr "Contoh \\theexample."
9032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189
9033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188
9034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
9035 msgid "Notation \\thenotation."
9036 msgstr "Notasi \\thenotation."
9038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204
9039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:207
9040 #: lib/layouts/theorems.inc:42
9041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
9043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9044 msgid "Theorem \\thetheorem."
9045 msgstr "Teorema \\thetheorem."
9047 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237
9048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:238
9049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88
9050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
9051 msgid "Corollary \\thecorollary."
9052 msgstr "Corollary \\thecorollary."
9054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
9055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
9057 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
9058 msgid "Lemma \\thelemma."
9059 msgstr "Lemma \\thelemma."
9061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255
9062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:261
9063 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
9064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9065 msgid "Proposition \\theproposition."
9066 msgstr "Proposition \\theproposition."
9068 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260
9069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:267
9073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264
9074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271
9075 msgid "Prop \\theprop."
9076 msgstr "Prop \\theprop."
9078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
9079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
9080 #: lib/layouts/llncs.layout:398
9081 #: lib/layouts/svjour.inc:419
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273
9091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:281
9092 msgid "Question \\thequestion."
9093 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
9095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282
9096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
9097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226
9098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
9099 msgid "Claim \\theclaim."
9100 msgstr "Klaim \\theclaim."
9102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
9103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:301
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
9105 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
9106 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9107 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
9109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
9110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:304
9111 msgid "Appendices Section"
9112 msgstr "Appendices Section"
9114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303
9115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
9116 msgid "--- Appendices ---"
9117 msgstr "--- Lampiran ---"
9119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323
9120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:334
9121 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9122 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
9124 #: lib/layouts/iopart.layout:76
9128 #: lib/layouts/iopart.layout:82
9132 #: lib/layouts/iopart.layout:88
9133 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
9137 #: lib/layouts/iopart.layout:100
9141 #: lib/layouts/iopart.layout:106
9143 msgstr "Pemeriksaan awal"
9145 #: lib/layouts/iopart.layout:112
9149 #: lib/layouts/iopart.layout:217
9150 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
9155 #: lib/layouts/iopart.layout:220
9156 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9157 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
9159 #: lib/layouts/iopart.layout:224
9163 #: lib/layouts/iopart.layout:227
9164 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9165 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
9167 #: lib/layouts/iopart.layout:231
9171 #: lib/layouts/iopart.layout:234
9172 msgid "submit to paper:"
9173 msgstr "submit to paper:"
9175 #: lib/layouts/iopart.layout:260
9176 msgid "Bibliography (plain)"
9177 msgstr "Bibliography (plain)"
9179 #: lib/layouts/iopart.layout:284
9180 msgid "Bibliography heading"
9181 msgstr "Bibliography heading"
9183 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9187 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9189 msgstr "KATA KUNCI:"
9191 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9195 #: lib/layouts/isprs.layout:226
9196 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9197 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9199 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
9200 msgid "AddressForOffprints"
9201 msgstr "AddressForOffprints"
9203 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
9204 msgid "Address for Offprints:"
9205 msgstr "Address for Offprints:"
9207 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
9208 msgid "RunningTitle"
9209 msgstr "RunningTitle"
9211 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
9212 #: lib/layouts/llncs.layout:165
9213 #: lib/layouts/svjour.inc:155
9214 msgid "Running title:"
9215 msgstr "Running title:"
9217 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
9218 msgid "RunningAuthor"
9219 msgstr "RunningAuthor"
9221 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
9222 msgid "Running author:"
9223 msgstr "Running author:"
9225 #: lib/layouts/lettre.layout:39
9226 #: lib/layouts/lettre.layout:316
9230 #: lib/layouts/lettre.layout:41
9231 #: lib/layouts/lettre.layout:342
9232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
9233 #: lib/configure.py:569
9237 #: lib/layouts/lettre.layout:43
9238 #: lib/layouts/lettre.layout:372
9239 #: lib/layouts/lettre.layout:380
9243 #: lib/layouts/lettre.layout:49
9244 #: lib/layouts/lettre.layout:187
9245 #: lib/layouts/lettre.layout:194
9249 #: lib/layouts/lettre.layout:53
9250 #: lib/layouts/lettre.layout:236
9251 #: lib/layouts/lettre.layout:244
9255 #: lib/layouts/lettre.layout:73
9256 #: lib/layouts/lettre.layout:649
9257 msgid "Post Scriptum"
9258 msgstr "Post Scriptum"
9260 #: lib/layouts/lettre.layout:75
9261 #: lib/layouts/lettre.layout:515
9262 msgid "EndOfMessage"
9263 msgstr "AkhirDariPesan"
9265 #: lib/layouts/lettre.layout:77
9266 #: lib/layouts/lettre.layout:535
9268 msgstr "AkhirDariBerkas"
9270 #: lib/layouts/lettre.layout:139
9271 #: lib/layouts/lettre.layout:158
9272 #: lib/layouts/lettre.layout:188
9273 #: lib/layouts/lettre.layout:214
9274 #: lib/layouts/lettre.layout:237
9275 #: lib/layouts/lettre.layout:257
9276 #: lib/layouts/lettre.layout:287
9277 #: lib/layouts/lettre.layout:317
9278 #: lib/layouts/lettre.layout:343
9279 #: lib/layouts/lettre.layout:373
9280 #: lib/layouts/lettre.layout:399
9282 msgstr "Kepala Judul"
9284 #: lib/layouts/lettre.layout:169
9288 #: lib/layouts/lettre.layout:262
9292 #: lib/layouts/lettre.layout:292
9296 #: lib/layouts/lettre.layout:324
9300 #: lib/layouts/lettre.layout:355
9304 #: lib/layouts/lettre.layout:516
9305 #: lib/layouts/lettre.layout:607
9306 #: lib/layouts/lettre.layout:650
9310 #: lib/layouts/lettre.layout:525
9311 msgid "EndOfMessage."
9312 msgstr "AkhirDariPesan."
9314 #: lib/layouts/lettre.layout:537
9316 msgstr "AkhirDariBerkas."
9318 #: lib/layouts/lettre.layout:657
9322 #: lib/layouts/llncs.layout:39
9323 #: lib/layouts/memoir.layout:59
9324 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
9325 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
9326 #: lib/layouts/svmono.layout:101
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:244
9328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57
9329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
9330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
9331 #: lib/layouts/scrclass.inc:59
9332 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
9336 #: lib/layouts/llncs.layout:151
9337 #: lib/layouts/svjour.inc:151
9338 msgid "Running LaTeX Title"
9339 msgstr "Running LaTeX Title"
9341 #: lib/layouts/llncs.layout:174
9342 #: lib/layouts/svmult.layout:34
9344 msgstr "Judul Daftar Isi"
9346 #: lib/layouts/llncs.layout:178
9347 #: lib/layouts/svmult.layout:38
9349 msgstr "Judul daftar isi:"
9351 #: lib/layouts/llncs.layout:202
9352 #: lib/layouts/svjour.inc:169
9353 msgid "Author Running"
9354 msgstr "Author Running"
9356 #: lib/layouts/llncs.layout:206
9357 #: lib/layouts/svjour.inc:173
9358 msgid "Author Running:"
9359 msgstr "Author Running:"
9361 #: lib/layouts/llncs.layout:210
9362 #: lib/layouts/svmult.layout:41
9364 msgstr "Daftar Isi Penulis"
9366 #: lib/layouts/llncs.layout:214
9367 #: lib/layouts/svmult.layout:45
9369 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9371 #: lib/layouts/llncs.layout:302
9372 #: lib/layouts/svmono.layout:158
9373 #: lib/layouts/svmult.layout:97
9374 #: lib/layouts/theorems.inc:281
9375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
9377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
9381 #: lib/layouts/llncs.layout:312
9382 #: lib/layouts/svjour.inc:324
9383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9387 #: lib/layouts/llncs.layout:319
9388 #: lib/layouts/svjour.inc:334
9389 msgid "Conjecture #."
9390 msgstr "Perkiraan #."
9392 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9393 #: lib/layouts/svjour.inc:362
9397 #: lib/layouts/llncs.layout:354
9398 #: lib/layouts/svjour.inc:369
9402 #: lib/layouts/llncs.layout:367
9403 #: lib/layouts/svjour.inc:387
9407 #: lib/layouts/llncs.layout:374
9408 #: lib/layouts/svmono.layout:164
9409 #: lib/layouts/svjour.inc:394
9413 #: lib/layouts/llncs.layout:385
9414 #: lib/layouts/svjour.inc:405
9418 #: lib/layouts/llncs.layout:388
9419 #: lib/layouts/svjour.inc:408
9421 msgstr "Properti #."
9423 #: lib/layouts/llncs.layout:401
9424 #: lib/layouts/svjour.inc:422
9428 #: lib/layouts/llncs.layout:408
9429 #: lib/layouts/svjour.inc:429
9433 #: lib/layouts/llncs.layout:415
9434 #: lib/layouts/svmono.layout:170
9435 #: lib/layouts/svjour.inc:436
9437 msgstr "Penyelesain #."
9439 #: lib/layouts/memoir.layout:65
9440 #: lib/layouts/svmono.layout:125
9441 #: lib/layouts/svmult.layout:268
9442 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
9443 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9447 #: lib/layouts/memoir.layout:100
9448 msgid "Chapterprecis"
9449 msgstr "Chapterprecis"
9451 #: lib/layouts/memoir.layout:120
9455 #: lib/layouts/memoir.layout:121
9456 #: lib/layouts/memoir.layout:177
9460 #: lib/layouts/memoir.layout:133
9464 #: lib/layouts/memoir.layout:151
9466 msgstr "JudulSyair*"
9468 #: lib/layouts/memoir.layout:176
9472 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
9474 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
9476 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
9480 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
9482 msgstr "Daftar-item"
9484 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
9486 msgstr "Daftar item:"
9488 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9492 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9493 msgid "Double Item:"
9494 msgstr "Item Ganda:"
9496 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9500 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9504 #: lib/layouts/paper.layout:146
9508 #: lib/layouts/paper.layout:158
9512 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
9513 #: lib/layouts/seminar.layout:36
9514 #: lib/layouts/slides.layout:89
9515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9519 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9527 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9531 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9535 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9537 msgstr "SlideKosong"
9539 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9540 msgid "Empty slide:"
9541 msgstr "Slide kosong:"
9543 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
9544 #: lib/layouts/numarticle.inc:9
9545 msgid "\\arabic{section}"
9546 msgstr "\\arabic{section}"
9548 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9549 msgid "ItemizeType1"
9550 msgstr "TipePerincian1"
9552 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9553 msgid "EnumerateType1"
9554 msgstr "TipeBernomor1"
9556 #: lib/layouts/powerdot.layout:407
9557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:44
9558 msgid "List of Algorithms"
9559 msgstr "Daftar Algoritma"
9561 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
9562 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
9563 msgid "\\thechapter"
9564 msgstr "\\thechapter"
9566 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9570 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9574 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9578 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9579 msgid "Ingredients:"
9582 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9586 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
9587 #: lib/layouts/revtex4.layout:177
9588 msgid "AltAffiliation"
9589 msgstr "AfiliasiLain"
9591 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177
9594 msgstr "Terima Kasih:"
9596 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9597 msgid "Electronic Address:"
9598 msgstr "Alamat Elektronik:"
9600 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9601 msgid "acknowledgments"
9602 msgstr "ucapan terima kasih"
9604 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9605 msgid "PACS number:"
9606 msgstr "Nomor PACS:"
9608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
9617 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
9622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
9627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9629 msgstr "Alamat khusus"
9631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
9632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9633 msgid "Specialmail:"
9634 msgstr "Alamat khusus:"
9636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
9637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
9642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9644 msgstr "PerihalAnda"
9646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
9647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9649 msgstr "Surat saudara"
9651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
9652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9653 msgid "Your letter of:"
9654 msgstr "Surat saudara tentang:"
9656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
9657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9659 msgstr "Perihal kami"
9661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
9662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
9667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9668 msgid "Customer no.:"
9669 msgstr "Pelanggan no.:"
9671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
9672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
9677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9678 msgid "Invoice no.:"
9679 msgstr "Invoice no.:"
9681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9683 msgstr "AlamatSelanjutnya"
9685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9686 msgid "Next Address:"
9687 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
9689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9690 msgid "Sender Name:"
9691 msgstr "Nama Pengirim:"
9693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9694 msgid "Sender Phone:"
9695 msgstr "No Telpon Pengirim:"
9697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9699 msgstr "No Faks Pengirim:"
9701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9702 msgid "Sender E-Mail:"
9703 msgstr "E-Mail Pengirim:"
9705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9707 msgstr "URL Pengirim:"
9709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9722 msgid "End of letter"
9723 msgstr "Akhir dari Surat"
9725 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9726 msgid "LandscapeSlide"
9727 msgstr "SlideLansekap"
9729 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9730 msgid "Landscape Slide:"
9731 msgstr "Slide Lansekap:"
9733 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9734 msgid "PortraitSlide"
9735 msgstr "Slide Potret"
9737 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9738 msgid "Portrait Slide:"
9739 msgstr "Slide Potret:"
9741 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9745 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9747 msgstr "AkhirDariSlide"
9749 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9750 msgid "SlideHeading"
9751 msgstr "SlideHeading"
9753 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9754 msgid "SlideSubHeading"
9755 msgstr "SlideSubHeading"
9757 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9758 msgid "ListOfSlides"
9759 msgstr "DaftarDariSlide"
9761 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9762 msgid "[List Of Slides]"
9763 msgstr "[Daftar Slide]"
9765 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9766 msgid "SlideContents"
9767 msgstr "DaftarIsiSlide"
9769 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9770 msgid "[Slide Contents]"
9771 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9773 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9774 msgid "ProgressContents"
9775 msgstr "ProgressContents"
9777 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9778 msgid "[Progress Contents]"
9779 msgstr "[Progress Contents]"
9781 #: lib/layouts/siamltex.layout:107
9782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34
9783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9787 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9793 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9797 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
9798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
9799 msgid "Subjectclass"
9800 msgstr "KelasSubyek"
9802 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9803 msgid "AMS subject classifications:"
9804 msgstr "AMS subject classifications:"
9806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9812 msgstr "Konferensi:"
9814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9815 msgid "CopyrightYear"
9816 msgstr "TahunHakCipta"
9818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9819 msgid "Copyright year:"
9820 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9823 msgid "Copyrightdata"
9824 msgstr "DataHakcipta"
9826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9827 msgid "Copyright data:"
9828 msgstr "Data Hak Cipta:"
9830 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9832 msgstr "Persyaratan"
9834 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9836 msgstr "Persyaratan:"
9838 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9842 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9846 #: lib/layouts/slides.layout:105
9848 msgstr "Slide Baru:"
9850 #: lib/layouts/slides.layout:127
9854 #: lib/layouts/slides.layout:142
9855 msgid "New Overlay:"
9856 msgstr "Overlay Baru:"
9858 #: lib/layouts/slides.layout:182
9862 #: lib/layouts/slides.layout:207
9863 msgid "InvisibleText"
9866 #: lib/layouts/slides.layout:214
9867 msgid "<Invisible Text Follows>"
9868 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9870 #: lib/layouts/slides.layout:231
9872 msgstr "VisibleText"
9874 #: lib/layouts/slides.layout:238
9875 msgid "<Visible Text Follows>"
9876 msgstr "<Visible Text Follows>"
9878 #: lib/layouts/spie.layout:54
9880 msgstr "InfoPenulis"
9882 #: lib/layouts/spie.layout:66
9884 msgstr "InfoPenulis:"
9886 #: lib/layouts/spie.layout:79
9890 #: lib/layouts/spie.layout:94
9891 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9892 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9894 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9898 #: lib/layouts/svmono.layout:16
9899 #: lib/layouts/svmult.layout:81
9903 #: lib/layouts/svmono.layout:28
9904 #: lib/layouts/svmult.layout:172
9905 msgid "Front Matter"
9906 msgstr "Bagian Depan"
9908 #: lib/layouts/svmono.layout:44
9909 #: lib/layouts/svmult.layout:188
9910 msgid "--- Front Matter ---"
9911 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9913 #: lib/layouts/svmono.layout:54
9914 #: lib/layouts/svmult.layout:197
9916 msgstr "Bagian Utama"
9918 #: lib/layouts/svmono.layout:58
9919 #: lib/layouts/svmult.layout:201
9920 msgid "--- Main Matter ---"
9921 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9923 #: lib/layouts/svmono.layout:61
9924 #: lib/layouts/svmult.layout:204
9926 msgstr "Bagian Akhir"
9928 #: lib/layouts/svmono.layout:65
9929 #: lib/layouts/svmult.layout:208
9930 msgid "--- Back Matter ---"
9931 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9933 #: lib/layouts/svmono.layout:71
9934 #: lib/layouts/svmult.layout:214
9935 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9936 msgid "Part \\thepart"
9937 msgstr "Bagian \\thepart"
9939 #: lib/layouts/svmono.layout:104
9940 #: lib/layouts/svmult.layout:247
9941 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9942 msgid "Chapter \\thechapter"
9943 msgstr "Bab \\thechapter"
9945 #: lib/layouts/svmono.layout:105
9946 #: lib/layouts/svmult.layout:248
9947 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9948 msgid "Appendix \\thechapter"
9949 msgstr "Appendix \\thechapter"
9951 #: lib/layouts/svmono.layout:135
9952 #: lib/layouts/svmult.layout:119
9956 #: lib/layouts/svmono.layout:145
9957 #: lib/layouts/svmult.layout:129
9961 #: lib/layouts/svmono.layout:174
9962 #: lib/layouts/svmult.layout:100
9966 #: lib/layouts/svmono.layout:183
9967 #: lib/layouts/svmult.layout:109
9968 msgid "Proof(smartQED)"
9969 msgstr "Proof(smartQED)"
9971 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9972 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9973 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9975 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9979 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9980 msgid "Institute and e-mail: "
9981 msgstr "Institut dan emel:"
9983 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9985 msgstr "Daftar Isi mini"
9987 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9988 msgid "TOC depth (provide a number):"
9989 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9991 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9992 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9993 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9995 #: lib/layouts/svmult.layout:121
9996 #: lib/layouts/svmult.layout:139
9997 #: lib/layouts/svmult.layout:173
9998 #: lib/layouts/svmult.layout:199
9999 #: lib/layouts/svmult.layout:206
10000 #: lib/layouts/svmult.layout:212
10001 #: lib/layouts/svmult.layout:237
10002 #: lib/layouts/svmult.layout:246
10003 #: lib/layouts/svmult.layout:270
10004 msgid "For editors"
10005 msgstr "Untuk Penyunting"
10007 #: lib/layouts/svmult.layout:138
10008 msgid "List of Contributors"
10009 msgstr "Daftar Penyumbang"
10011 #: lib/layouts/svmult.layout:280
10012 msgid "Institute #"
10013 msgstr "Institut #"
10015 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
10017 msgstr "Nota samping"
10019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
10023 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
10024 msgid "new thought"
10025 msgstr "PemikiranBaru"
10027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
10029 msgstr "SemuaHurufBesar"
10031 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
10033 msgstr "HurufBesarKecil"
10035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
10037 msgstr "Lebar Penuh"
10039 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
10040 msgid "MarginTable"
10043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
10044 msgid "MarginFigure"
10045 msgstr "GambarTepi"
10047 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10051 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10052 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10053 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
10055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
10056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
10057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10060 msgstr "Nama depan"
10062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
10068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
10069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10071 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
10077 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
10089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10090 msgid "Citation-number"
10091 msgstr "Nomor-acuan"
10093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10115 msgid "Issue-number"
10118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10125 msgid "Issue-months"
10128 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
10129 msgid "Subsubparagraph"
10130 msgstr "Subsubparagraf"
10132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10137 msgid "-- Header --"
10138 msgstr "-- Header --"
10140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10141 msgid "Special-section"
10142 msgstr "SubBab-khusus"
10144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10145 msgid "Special-section:"
10146 msgstr "SubBab-khusus:"
10148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10149 msgid "AGU-journal"
10150 msgstr "AGU-journal"
10152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10153 msgid "AGU-journal:"
10154 msgstr "AGU-journal:"
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10157 msgid "Citation-number:"
10158 msgstr "Numor-acuan:"
10160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10162 msgstr "AGU-volume"
10164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10165 msgid "AGU-volume:"
10166 msgstr "AGU-volume:"
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10181 msgid "Index-terms"
10182 msgstr "Index-terms"
10184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10185 msgid "Index-terms..."
10186 msgstr "Index-terms..."
10188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10190 msgstr "Index-term"
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10193 msgid "Index-term:"
10194 msgstr "Index-term:"
10196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10198 msgstr "Cross-term"
10200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10201 msgid "Cross-term:"
10202 msgstr "Cross-term:"
10204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10205 msgid "Supplementary"
10208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10209 msgid "Supplementary..."
10210 msgstr "Tambahan..."
10212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10217 msgid "Sup-mat-note:"
10218 msgstr "Sup-mat-note:"
10220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10222 msgstr "Cite-other"
10224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10225 msgid "Cite-other:"
10226 msgstr "Cite-other:"
10228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10229 #: lib/layouts/aguplus.inc:117
10233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
10234 #: lib/layouts/aguplus.inc:121
10236 msgstr "Perbaikan:"
10238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10240 msgstr "Ident-line"
10242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10243 msgid "Ident-line:"
10244 msgstr "Ident-line:"
10246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10255 msgid "Published-online:"
10256 msgstr "Published-online:"
10258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
10259 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10268 msgid "Posting-order"
10269 msgstr "Posting-order"
10271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10272 msgid "Posting-order:"
10273 msgstr "Posting-order:"
10275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10277 msgstr "AGU-halaman"
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10281 msgstr "AGU-halaman:"
10283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
10342 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10360 msgstr "NamaOrganisasi"
10362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10377 #: lib/layouts/aguplus.inc:69
10378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10379 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10381 msgstr "Paragraph*"
10383 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
10387 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
10391 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
10395 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
10397 msgstr "Kertas Id:"
10399 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
10401 msgstr "AlmtPenulis"
10403 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
10404 msgid "Author Address:"
10405 msgstr "Alamat Penulis:"
10407 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
10408 msgid "SlugComment"
10409 msgstr "Komentar Slug"
10411 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
10412 msgid "Slug Comment:"
10413 msgstr "Komentar Slug:"
10415 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
10419 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
10421 msgstr "Tabel Plano"
10423 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
10424 msgid "Table Caption"
10425 msgstr "Judul Tabel"
10427 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
10428 msgid "TableCaption"
10429 msgstr "JudulTabel"
10431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
10432 msgid "Current Address"
10433 msgstr "Alamat Terkini"
10435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
10436 msgid "Current address:"
10437 msgstr "Alamat Terkini:"
10439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
10440 msgid "E-mail address:"
10441 msgstr "Alamat E-mail:"
10443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
10444 msgid "Key words and phrases:"
10445 msgstr "Katakunci dan frasa:"
10447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
10449 msgstr "Persembahan"
10451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184
10452 #: lib/layouts/svjour.inc:123
10453 msgid "Dedication:"
10454 msgstr "Persembahan:"
10456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
10458 msgstr "Penerjemah"
10460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
10461 msgid "Translator:"
10462 msgstr "Penerjemah:"
10464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
10465 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10466 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
10468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10474 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10476 msgstr "KunciKombo"
10478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10479 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10488 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10490 msgid "GuiMenuItem"
10491 msgstr "MenuItemGui"
10493 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10499 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10501 msgstr "PilihanMenu"
10503 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10507 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
10508 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10509 msgid "Subparagraph*"
10510 msgstr "Subparagraf*"
10512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10513 msgid "Authorgroup"
10514 msgstr "KelompokPenulis"
10516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10517 msgid "RevisionHistory"
10518 msgstr "RiwayatPerubahan"
10520 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10521 msgid "Revision History"
10522 msgstr "Riwayat Perubahan"
10524 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10528 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10529 msgid "RevisionRemark"
10530 msgstr "CatatanPerubahan"
10532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10536 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10537 #: lib/layouts/noweb.module:11
10538 #: lib/layouts/sweave.module:39
10542 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10543 msgid "\\arabic{chapter}"
10544 msgstr "\\arabic{chapter}"
10546 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10547 msgid "\\Alph{chapter}"
10548 msgstr "\\Alph{chapter}"
10550 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10551 msgid "\\arabic{footnote}"
10552 msgstr "\\arabic{footnote}"
10554 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10555 msgid "\\Roman{section}."
10556 msgstr "\\Roman{section}."
10558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10559 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10560 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
10562 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10563 msgid "\\Alph{subsection}."
10564 msgstr "\\Alph{subsection}."
10566 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10567 msgid "\\arabic{subsection}."
10568 msgstr "\\arabic{subsection}."
10570 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10571 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10572 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10574 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10575 msgid "\\alph{subsubsection}."
10576 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10578 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
10579 #: lib/layouts/numrevtex.inc:37
10580 msgid "\\alph{paragraph}."
10581 msgstr "\\alph{paragraph}."
10583 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10585 msgstr "BagianTambahan"
10587 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
10589 msgstr "TambahanBab"
10591 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
10593 msgstr "TambahanSubBab"
10595 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
10597 msgstr "TambahanBab*"
10599 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
10601 msgstr "TambahanSubBab*"
10603 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
10605 msgstr "Mini-SubBab"
10607 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
10611 #: lib/layouts/scrclass.inc:200
10612 #: lib/layouts/svjour.inc:119
10614 msgstr "Persembahan"
10616 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
10618 msgstr "Kepala Judul"
10620 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
10621 msgid "Uppertitleback"
10622 msgstr "Judulbelakang atas"
10624 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
10625 msgid "Lowertitleback"
10626 msgstr "Judulbelakang bawah"
10628 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
10630 msgstr "Judul tambahan"
10632 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
10633 msgid "Captionabove"
10634 msgstr "Caption atas"
10636 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
10637 msgid "Captionbelow"
10638 msgstr "Caption bawah"
10640 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
10644 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
10645 #: lib/layouts/stdcustom.inc:10
10647 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10649 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10653 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10657 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10661 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10665 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
10668 #: src/lengthcommon.cpp:38
10672 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10673 msgid "\\Roman{part}"
10674 msgstr "\\Roman{part}"
10676 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10678 msgid "Part \\Roman{part}"
10679 msgstr "\\Roman{part}"
10681 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10685 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
10686 #: lib/layouts/stdcounters.inc:24
10687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10691 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
10692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:39
10693 msgid "Paragraph ##"
10694 msgstr "Paragraf ##"
10696 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10697 msgid "\\arabic{enumi}."
10698 msgstr "\\arabic{enumi}."
10700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10701 msgid "\\roman{enumiii}."
10702 msgstr "\\roman{enumiii}."
10704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10705 msgid "\\Alph{enumiv}."
10706 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10709 msgid "Equation ##"
10710 msgstr "Persamaan ##"
10712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10713 msgid "Footnote ##"
10714 msgstr "Catatan kaki ##"
10716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
10717 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10725 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95
10730 #: src/insets/InsetNote.cpp:294
10734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10736 msgstr "Tanda-abu-abu"
10738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134
10739 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
10740 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
10744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
10745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10747 msgstr "Macam-macam Daftar"
10749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10755 msgstr "JudulSingkat"
10757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
10759 msgstr "Pra Tampilan"
10761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10762 msgid "--Separator--"
10763 msgstr "--Pemisah--"
10765 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10766 msgid "--- Separate Environment ---"
10767 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10769 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10771 msgstr "KepalaNota"
10773 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10774 msgid "Headnote (optional):"
10775 msgstr "KepalaNota (optional):"
10777 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10778 msgid "Corr Author:"
10779 msgstr "Kontak Penulis:"
10781 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10783 msgstr "Cetakan lepas"
10785 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10787 msgstr "Cetakan lepas:"
10789 #: lib/layouts/theorems.inc:69
10790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10791 msgid "Corollary \\thetheorem."
10792 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10794 #: lib/layouts/theorems.inc:87
10795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10796 msgid "Lemma \\thetheorem."
10797 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10799 #: lib/layouts/theorems.inc:105
10800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10801 msgid "Proposition \\thetheorem."
10802 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10804 #: lib/layouts/theorems.inc:123
10805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10806 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10807 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10809 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10810 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10811 msgid "Fact \\thetheorem."
10812 msgstr "Facta \\thetheorem."
10814 #: lib/layouts/theorems.inc:159
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10816 msgid "Definition \\thetheorem."
10817 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10819 #: lib/layouts/theorems.inc:183
10820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10821 msgid "Example \\thetheorem."
10822 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10824 #: lib/layouts/theorems.inc:200
10825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10826 msgid "Problem \\thetheorem."
10827 msgstr "Problem \\thetheorem."
10829 #: lib/layouts/theorems.inc:217
10830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10831 msgid "Exercise \\thetheorem."
10832 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10834 #: lib/layouts/theorems.inc:235
10835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10836 msgid "Remark \\thetheorem."
10837 msgstr "Remark \\thetheorem."
10839 #: lib/layouts/theorems.inc:260
10840 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10841 msgid "Claim \\thetheorem."
10842 msgstr "Claim \\thetheorem."
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
10845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10846 msgid "Fact \\thefact."
10847 msgstr "Fakta \\thefact."
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
10850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10851 msgid "Problem \\theproblem."
10852 msgstr "Problem \\theproblem."
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
10855 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10856 msgid "Exercise \\theexercise."
10857 msgstr "Latihan \\theexercise."
10859 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
10860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10864 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
10865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
10870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
10875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
10880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10885 msgid "Conjecture."
10886 msgstr "Perkiraan."
10888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10904 #: lib/layouts/braille.module:2
10908 #: lib/layouts/braille.module:6
10909 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10910 msgstr "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10912 #: lib/layouts/braille.module:22
10913 msgid "Braille (default)"
10914 msgstr "Braille (bawaan)"
10916 #: lib/layouts/braille.module:36
10917 #: lib/layouts/braille.module:59
10921 #: lib/layouts/braille.module:45
10922 msgid "Braille (textsize)"
10923 msgstr "Braille (textsize)"
10925 #: lib/layouts/braille.module:68
10926 msgid "Braille (dots on)"
10927 msgstr "Braille (dots on)"
10929 #: lib/layouts/braille.module:83
10930 msgid "Braille_dots_on"
10931 msgstr "Braille_dots_on"
10933 #: lib/layouts/braille.module:92
10934 msgid "Braille (dots off)"
10935 msgstr "Braille (dots off)"
10937 #: lib/layouts/braille.module:107
10938 msgid "Braille_dots_off"
10939 msgstr "Braille_dots_off"
10941 #: lib/layouts/braille.module:116
10942 msgid "Braille (mirror on)"
10943 msgstr "Braille (mirror on)"
10945 #: lib/layouts/braille.module:131
10946 msgid "Braille_mirror_on"
10947 msgstr "Braille_mirror_on"
10949 #: lib/layouts/braille.module:140
10950 msgid "Braille (mirror off)"
10951 msgstr "Braille (mirror off)"
10953 #: lib/layouts/braille.module:155
10954 msgid "Braille_mirror_off"
10955 msgstr "Braille_mirror_off"
10957 #: lib/layouts/braille.module:167
10958 msgid "Braille box"
10959 msgstr "Braille box"
10961 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10962 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10966 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10968 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10969 msgstr "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan dimunculkan."
10971 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10975 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10976 msgid "Number Equations by Section"
10977 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10979 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10980 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
10981 msgstr "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10983 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10984 msgid "Number Figures by Section"
10985 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10987 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10988 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10989 msgstr "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10991 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10996 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10997 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
11000 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11001 msgid "Foot to End"
11002 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
11004 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11006 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11007 msgstr "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
11009 #: lib/layouts/hanging.module:2
11010 #: lib/layouts/hanging.module:16
11012 msgstr "Menggantung"
11014 #: lib/layouts/hanging.module:6
11015 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
11016 msgstr "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris lainnya masuk kedalam."
11018 #: lib/layouts/initials.module:2
11022 #: lib/layouts/initials.module:6
11023 msgid "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
11026 #: lib/layouts/initials.module:6
11027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11030 msgstr "CorakHuruf"
11032 #: lib/layouts/initials.module:10
11033 #: lib/layouts/initials.module:12
11037 #: lib/layouts/lilypond.module:2
11039 msgid "LilyPond Book"
11042 #: lib/layouts/lilypond.module:6
11043 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
11046 #: lib/layouts/lilypond.module:13
11047 #: lib/external_templates:212
11051 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11052 msgid "Linguistics"
11053 msgstr "Linguistik"
11055 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11056 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
11057 msgstr "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik (contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
11059 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11060 msgid "Numbered Example (multiline)"
11061 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
11063 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11067 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11068 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11069 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
11071 #: lib/layouts/linguistics.module:41
11075 #: lib/layouts/linguistics.module:46
11077 msgstr "Sub contoh"
11079 #: lib/layouts/linguistics.module:50
11080 msgid "Subexample:"
11081 msgstr "Sub contoh:"
11083 #: lib/layouts/linguistics.module:65
11084 #: lib/layouts/linguistics.module:67
11088 #: lib/layouts/linguistics.module:94
11089 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11091 msgstr "Tri-Glosse"
11093 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11096 msgstr "Sesi Kerja"
11098 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11102 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11107 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11111 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11116 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11120 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11124 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11125 msgid "List of Tableaux"
11126 msgstr "Daftar Tableaux"
11128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11129 msgid "Logical Markup"
11130 msgstr "Logika Perubahan"
11132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11133 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
11134 msgstr "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, condong, kuat dan kode."
11136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
11137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
11139 msgstr "Huruf Besar"
11141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
11145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
11149 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
11154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
11158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
11162 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11163 msgid "Minimalistic"
11164 msgstr "Minimalistik"
11166 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11167 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11168 msgstr "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang minimal."
11170 #: lib/layouts/noweb.module:2
11175 #: lib/layouts/noweb.module:5
11176 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
11179 #: lib/layouts/noweb.module:5
11180 #: lib/layouts/sweave.module:5
11185 #: lib/layouts/sweave.module:2
11186 #: lib/layouts/sweave.module:21
11187 #: lib/configure.py:506
11191 #: lib/layouts/sweave.module:5
11192 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via Sweave package."
11195 #: lib/layouts/sweave.module:20
11199 #: lib/layouts/sweave.module:44
11200 msgid "Sweave opts"
11203 #: lib/layouts/sweave.module:65
11208 #: lib/layouts/sweave.module:86
11209 msgid "Sweave Input File"
11212 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
11213 msgid "Number Tables by Section"
11214 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
11216 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
11217 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
11218 msgstr "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
11220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
11221 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
11222 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
11224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
11225 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11226 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11229 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11230 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
11232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11234 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
11235 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
11237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11238 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
11239 #: lib/layouts/theorems-chap.module:9
11240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
11241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
11242 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11248 msgid "Criterion \\thetheorem."
11249 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
11252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
11256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
11257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
11261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11262 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11263 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
11266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
11268 msgstr "Algoritma."
11270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11271 msgid "Axiom \\thetheorem."
11272 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
11275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
11279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
11280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
11284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11285 msgid "Condition \\thetheorem."
11286 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
11289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
11293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
11294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
11298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11299 msgid "Note \\thetheorem."
11300 msgstr "Nota \\thetheorem."
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
11303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11313 msgid "Notation \\thetheorem."
11314 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
11317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
11321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
11322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
11326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11327 msgid "Summary \\thetheorem."
11328 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
11333 msgstr "Ringkasan*"
11335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11338 msgstr "Ringkasan."
11340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11341 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11342 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
11346 msgid "Acknowledgement*"
11347 msgstr "Acknowledgement*"
11349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11350 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11351 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
11355 msgid "Conclusion*"
11358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
11360 msgid "Conclusion."
11363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
11372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11373 msgid "Assumption \\thetheorem."
11374 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
11378 msgid "Assumption*"
11381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
11383 msgid "Assumption."
11386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11388 msgid "Question \\thetheorem."
11389 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11394 msgstr "Pertanyaan"
11396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11399 msgstr "Pertanyaan"
11401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
11402 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
11403 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
11405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
11406 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
11407 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
11409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
11410 msgid "Criterion \\thecriterion."
11411 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
11413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
11414 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
11415 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
11417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
11418 msgid "Axiom \\theaxiom."
11419 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
11421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
11422 msgid "Condition \\thecondition."
11423 msgstr "Kondisi \\thecondition."
11425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
11426 msgid "Note \\thenote."
11427 msgstr "Nota \\thenote."
11429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
11430 msgid "Summary \\thesummary."
11431 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
11433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
11434 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11435 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
11437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
11438 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11439 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
11441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
11442 msgid "Assumption \\theassumption."
11443 msgstr "Asumsi \\theassumption."
11445 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11446 msgid "Theorems (AMS)"
11447 msgstr "Teorema (AMS)"
11449 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11450 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11451 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11453 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11454 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11455 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11457 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11458 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11459 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11461 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11462 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11463 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11466 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11467 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai bab baru."
11469 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11470 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11471 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11473 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11474 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
11475 msgstr "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11477 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11479 msgid "Named Theorems"
11482 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11483 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the Short Title inset."
11486 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11488 msgid "Named Theorem"
11491 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11493 msgid "Named Theorem."
11496 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11497 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11498 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11500 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11501 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11502 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan diulang ketika mulai subbab baru."
11504 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11505 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11506 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11508 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11509 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
11510 msgstr "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab baru)."
11512 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11513 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11514 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11516 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11517 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
11518 msgstr "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, mengunakan paket AMS-extended."
11520 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11521 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11522 msgstr "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Bernomor menurut ...)."
11524 #: lib/languages:61
11533 #: lib/languages:79
11535 msgstr "Afrika Umum"
11537 #: lib/languages:86
11541 #: lib/languages:94
11542 msgid "English (USA)"
11543 msgstr "Inggris (USA)"
11545 #: lib/languages:113
11546 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11547 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11549 #: lib/languages:122
11550 msgid "Arabic (Arabi)"
11551 msgstr "Arab (Arabi)"
11553 #: lib/languages:131
11554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11558 #: lib/languages:138
11559 msgid "German (Austria, old spelling)"
11560 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11562 #: lib/languages:145
11563 msgid "German (Austria)"
11564 msgstr "Jerman (Austria)"
11566 #: lib/languages:152
11570 #: lib/languages:160
11574 #: lib/languages:168
11578 #: lib/languages:176
11582 #: lib/languages:183
11583 msgid "Portuguese (Brazil)"
11584 msgstr "Portugis (Brazil)"
11586 #: lib/languages:191
11590 #: lib/languages:199
11591 msgid "English (UK)"
11592 msgstr "Inggris (UK)"
11594 #: lib/languages:208
11598 #: lib/languages:217
11599 msgid "English (Canada)"
11600 msgstr "Inggris (Canada)"
11602 #: lib/languages:227
11603 msgid "French (Canada)"
11604 msgstr "Perancis (Canada)"
11606 #: lib/languages:236
11610 #: lib/languages:246
11611 msgid "Chinese (simplified)"
11612 msgstr "Cina (simplified)"
11614 #: lib/languages:253
11615 msgid "Chinese (traditional)"
11616 msgstr "Cina (tradisional)"
11618 #: lib/languages:266
11622 #: lib/languages:274
11626 #: lib/languages:282
11630 #: lib/languages:297
11634 #: lib/languages:306
11638 #: lib/languages:315
11642 #: lib/languages:323
11646 #: lib/languages:333
11650 #: lib/languages:346
11654 #: lib/languages:355
11658 #: lib/languages:369
11662 #: lib/languages:378
11663 msgid "German (old spelling)"
11664 msgstr "Jerman (old spelling)"
11666 #: lib/languages:388
11670 #: lib/languages:399
11672 msgid "German (Switzerland)"
11673 msgstr "Jerman (Austria)"
11675 #: lib/languages:408
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11680 msgstr "Huruf Yunani"
11682 #: lib/languages:417
11683 msgid "Greek (polytonic)"
11684 msgstr "Yunani (polytonic)"
11686 #: lib/languages:427
11687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11691 #: lib/languages:455
11695 #: lib/languages:464
11696 msgid "Interlingua"
11697 msgstr "Interlingua"
11699 #: lib/languages:472
11703 #: lib/languages:480
11707 #: lib/languages:491
11711 #: lib/languages:500
11712 msgid "Japanese (CJK)"
11713 msgstr "Jepang (CJK)"
11715 #: lib/languages:506
11719 #: lib/languages:514
11723 #: lib/languages:528
11727 #: lib/languages:538
11731 #: lib/languages:549
11735 #: lib/languages:558
11736 msgid "Lower Sorbian"
11737 msgstr "Lower Sorbian"
11739 #: lib/languages:566
11743 #: lib/languages:583
11747 #: lib/languages:591
11748 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11749 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
11751 #: lib/languages:599
11752 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11753 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
11755 #: lib/languages:624
11759 #: lib/languages:632
11763 #: lib/languages:640
11767 #: lib/languages:648
11771 #: lib/languages:656
11773 msgstr "Sami Utara"
11775 #: lib/languages:671
11779 #: lib/languages:679
11783 #: lib/languages:687
11784 msgid "Serbian (Latin)"
11785 msgstr "Serbia (Latin)"
11787 #: lib/languages:696
11791 #: lib/languages:704
11795 #: lib/languages:712
11799 #: lib/languages:724
11800 msgid "Spanish (Mexico)"
11801 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11803 #: lib/languages:735
11807 #: lib/languages:764
11808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11812 #: lib/languages:775
11816 #: lib/languages:785
11820 #: lib/languages:794
11824 #: lib/languages:802
11825 msgid "Upper Sorbian"
11826 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11828 #: lib/languages:820
11832 #: lib/languages:829
11836 #: lib/encodings:14
11837 msgid "Unicode (utf8)"
11838 msgstr "Unicode (utf8)"
11840 #: lib/encodings:19
11841 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11842 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11844 #: lib/encodings:23
11845 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11846 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11848 #: lib/encodings:26
11849 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11850 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11852 #: lib/encodings:29
11853 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11854 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11856 #: lib/encodings:32
11857 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11858 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11860 #: lib/encodings:35
11861 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11862 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11864 #: lib/encodings:38
11865 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11866 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11868 #: lib/encodings:42
11869 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11870 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11872 #: lib/encodings:45
11873 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11874 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11876 #: lib/encodings:48
11877 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11878 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11880 #: lib/encodings:51
11881 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11882 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11884 #: lib/encodings:55
11885 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11886 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11888 #: lib/encodings:58
11889 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11890 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11892 #: lib/encodings:61
11893 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11894 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11896 #: lib/encodings:64
11898 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11899 msgstr "Western European (CP 850)"
11901 #: lib/encodings:67
11902 msgid "DOS (CP 437)"
11903 msgstr "DOS (CP 437)"
11905 #: lib/encodings:71
11906 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11907 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11909 #: lib/encodings:74
11910 msgid "Western European (CP 850)"
11911 msgstr "Western European (CP 850)"
11913 #: lib/encodings:77
11914 msgid "Central European (CP 852)"
11915 msgstr "Central European (CP 852)"
11917 #: lib/encodings:80
11918 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11919 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11921 #: lib/encodings:83
11922 msgid "Western European (CP 858)"
11923 msgstr "Western European (CP 858)"
11925 #: lib/encodings:86
11926 msgid "Hebrew (CP 862)"
11927 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11929 #: lib/encodings:89
11930 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11931 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11933 #: lib/encodings:92
11934 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11935 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11937 #: lib/encodings:95
11938 msgid "Central European (CP 1250)"
11939 msgstr "Central European (CP 1250)"
11941 #: lib/encodings:98
11942 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11943 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11945 #: lib/encodings:102
11946 msgid "Western European (CP 1252)"
11947 msgstr "Western European (CP 1252)"
11949 #: lib/encodings:105
11950 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11951 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11953 #: lib/encodings:109
11954 msgid "Arabic (CP 1256)"
11955 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11957 #: lib/encodings:112
11958 msgid "Baltic (CP 1257)"
11959 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11961 #: lib/encodings:115
11962 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11963 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11965 #: lib/encodings:118
11966 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11967 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11969 #: lib/encodings:121
11970 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11971 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11973 #: lib/encodings:124
11974 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11975 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11977 #: lib/encodings:149
11978 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11979 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11981 #: lib/encodings:153
11982 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11983 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11985 #: lib/encodings:157
11986 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11987 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11989 #: lib/encodings:161
11990 msgid "Korean (EUC-KR)"
11991 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11993 #: lib/encodings:165
11994 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11995 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11997 #: lib/encodings:169
11998 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11999 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12001 #: lib/encodings:173
12002 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12003 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12005 #: lib/encodings:180
12006 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12007 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12009 #: lib/encodings:182
12010 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12011 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12013 #: lib/encodings:184
12014 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12015 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12017 #: lib/encodings:191
12018 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12019 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
12021 #: lib/encodings:196
12022 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12023 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12025 #: lib/encodings:200
12029 #: lib/ui/classic.ui:32
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:28
12035 #: lib/ui/classic.ui:33
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:29
12038 msgstr "Suntingan|u"
12040 #: lib/ui/classic.ui:34
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12045 #: lib/ui/classic.ui:35
12047 msgstr "Tata Letak|L"
12049 #: lib/ui/classic.ui:36
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
12052 msgstr "Tampilan|T"
12054 #: lib/ui/classic.ui:37
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12057 msgstr "Navigasi|N"
12059 #: lib/ui/classic.ui:38
12060 msgid "Documents|D"
12063 #: lib/ui/classic.ui:39
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12068 #: lib/ui/classic.ui:47
12069 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
12073 #: lib/ui/classic.ui:48
12074 msgid "New from Template...|T"
12075 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12077 #: lib/ui/classic.ui:49
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12080 msgstr "Buka berkas...|B"
12082 #: lib/ui/classic.ui:51
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12087 #: lib/ui/classic.ui:52
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12092 #: lib/ui/classic.ui:53
12093 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12094 msgid "Save As...|A"
12095 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
12097 #: lib/ui/classic.ui:54
12099 msgstr "Kembalikan|K"
12101 #: lib/ui/classic.ui:55
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12103 msgid "Version Control|V"
12104 msgstr "Kontrol Versi|V"
12106 #: lib/ui/classic.ui:57
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12111 #: lib/ui/classic.ui:58
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
12116 #: lib/ui/classic.ui:59
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12119 msgstr "Cetak...|C"
12121 #: lib/ui/classic.ui:60
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12126 #: lib/ui/classic.ui:62
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12131 #: lib/ui/classic.ui:68
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:72
12133 msgid "Register...|R"
12134 msgstr "Daftarkan...|r"
12136 #: lib/ui/classic.ui:69
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
12138 msgid "Check In Changes...|I"
12139 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
12141 #: lib/ui/classic.ui:70
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12143 msgid "Check Out for Edit|O"
12144 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
12146 #: lib/ui/classic.ui:71
12147 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12149 msgid "Revert to Repository Version|v"
12150 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12152 #: lib/ui/classic.ui:72
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12154 msgid "Undo Last Check In|U"
12155 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
12157 #: lib/ui/classic.ui:73
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12159 msgid "Show History...|H"
12160 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
12162 #: lib/ui/classic.ui:82
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:89
12164 msgid "Custom...|C"
12165 msgstr "Atur Sendiri...|A"
12167 #: lib/ui/classic.ui:90
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12170 msgstr "Batalkan|B"
12172 #: lib/ui/classic.ui:91
12174 msgstr "Kembalikan lagi|l"
12176 #: lib/ui/classic.ui:93
12180 #: lib/ui/classic.ui:94
12184 #: lib/ui/classic.ui:95
12186 msgstr "Tempelkan|T"
12188 #: lib/ui/classic.ui:96
12189 msgid "Paste External Selection|x"
12190 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
12192 #: lib/ui/classic.ui:98
12193 msgid "Find & Replace...|F"
12194 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12196 #: lib/ui/classic.ui:100
12200 #: lib/ui/classic.ui:101
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12204 msgstr "Rumus Matematika|M"
12206 #: lib/ui/classic.ui:104
12207 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12208 msgid "Spellchecker...|S"
12209 msgstr "Periksa Ejaan|E"
12211 #: lib/ui/classic.ui:105
12212 msgid "Thesaurus..."
12213 msgstr "Padanan Kata..."
12215 #: lib/ui/classic.ui:106
12216 msgid "Statistics...|i"
12217 msgstr "Statistik..."
12219 #: lib/ui/classic.ui:107
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12221 msgid "Check TeX|h"
12224 #: lib/ui/classic.ui:108
12225 msgid "Change Tracking|g"
12226 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
12228 #: lib/ui/classic.ui:110
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12230 msgid "Preferences...|P"
12231 msgstr "Preferensi...|P"
12233 #: lib/ui/classic.ui:111
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12235 msgid "Reconfigure|R"
12236 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
12238 #: lib/ui/classic.ui:115
12239 msgid "Selection as Lines|L"
12240 msgstr "Sebagai Baris|b"
12242 #: lib/ui/classic.ui:116
12243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12244 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
12246 #: lib/ui/classic.ui:120
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:180
12248 msgid "Multicolumn|M"
12249 msgstr "Multikolom|M"
12251 #: lib/ui/classic.ui:122
12253 msgstr "Garis Atas"
12255 #: lib/ui/classic.ui:123
12256 msgid "Line Bottom|B"
12257 msgstr "Garis Bawah|B"
12259 #: lib/ui/classic.ui:124
12260 msgid "Line Left|L"
12261 msgstr "Garis Kiri"
12263 #: lib/ui/classic.ui:125
12264 msgid "Line Right|R"
12265 msgstr "Garis Kanan|G"
12267 #: lib/ui/classic.ui:127
12268 msgid "Alignment|i"
12269 msgstr "Pelurusan|P"
12271 #: lib/ui/classic.ui:129
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
12274 msgstr "Tambah Baris|s"
12276 #: lib/ui/classic.ui:130
12277 msgid "Delete Row|w"
12278 msgstr "Hapus Baris|H"
12280 #: lib/ui/classic.ui:131
12281 #: lib/ui/classic.ui:172
12283 msgstr "Salin Baris"
12285 #: lib/ui/classic.ui:132
12286 #: lib/ui/classic.ui:173
12288 msgstr "Tukar Baris"
12290 #: lib/ui/classic.ui:134
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
12292 msgid "Add Column|u"
12293 msgstr "Tambah Kolom|l"
12295 #: lib/ui/classic.ui:135
12296 msgid "Delete Column|D"
12297 msgstr "Hapus Kolom|u"
12299 #: lib/ui/classic.ui:136
12300 #: lib/ui/classic.ui:177
12301 msgid "Copy Column"
12302 msgstr "Salin Kolom"
12304 #: lib/ui/classic.ui:137
12305 #: lib/ui/classic.ui:178
12306 msgid "Swap Columns"
12307 msgstr "Tukar Kolom"
12309 #: lib/ui/classic.ui:141
12310 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
12312 msgstr "Rata kiri|r"
12314 #: lib/ui/classic.ui:142
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12318 msgstr "Tengah Antara|T"
12320 #: lib/ui/classic.ui:143
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12325 #: lib/ui/classic.ui:145
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12331 #: lib/ui/classic.ui:146
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12335 msgstr "Tengah Garis"
12337 #: lib/ui/classic.ui:147
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12341 msgstr "Rata Bawah|w"
12343 #: lib/ui/classic.ui:159
12344 msgid "Toggle Numbering|N"
12345 msgstr "Pilih Bernomor|n"
12347 #: lib/ui/classic.ui:160
12348 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12349 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
12351 #: lib/ui/classic.ui:162
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12353 msgid "Change Limits Type|L"
12354 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
12356 #: lib/ui/classic.ui:164
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12358 msgid "Change Formula Type|F"
12359 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
12361 #: lib/ui/classic.ui:166
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12363 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12364 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12366 #: lib/ui/classic.ui:168
12367 msgid "Alignment|A"
12368 msgstr "Pelurusan|a"
12370 #: lib/ui/classic.ui:170
12372 msgstr "Tambah Baris|B"
12374 #: lib/ui/classic.ui:171
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
12376 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
12377 msgid "Delete Row|D"
12378 msgstr "Hapus Baris|H"
12380 #: lib/ui/classic.ui:175
12381 msgid "Add Column|C"
12382 msgstr "Tambah Kolom|o"
12384 #: lib/ui/classic.ui:176
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12386 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
12387 msgid "Delete Column|e"
12388 msgstr "Hapus Kolom|p"
12390 #: lib/ui/classic.ui:182
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12395 #: lib/ui/classic.ui:183
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12398 msgstr "Rumus Display|D"
12400 #: lib/ui/classic.ui:184
12401 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12403 msgstr "Rumus Inline|I"
12405 #: lib/ui/classic.ui:188
12409 #: lib/ui/classic.ui:189
12413 #: lib/ui/classic.ui:190
12414 msgid "Mathematica"
12415 msgstr "Mathematica"
12417 #: lib/ui/classic.ui:192
12418 msgid "Maple, simplify"
12419 msgstr "Maple, simplify"
12421 #: lib/ui/classic.ui:193
12422 msgid "Maple, factor"
12423 msgstr "Maple, factor"
12425 #: lib/ui/classic.ui:194
12426 msgid "Maple, evalm"
12427 msgstr "Maple, evalm"
12429 #: lib/ui/classic.ui:195
12430 msgid "Maple, evalf"
12431 msgstr "Maple, evalf"
12433 #: lib/ui/classic.ui:199
12434 #: lib/ui/classic.ui:265
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:49
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12438 msgid "Inline Formula|I"
12439 msgstr "Rumus Inline|I"
12441 #: lib/ui/classic.ui:200
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:50
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12444 msgid "Displayed Formula|D"
12445 msgstr "Rumus Display|D"
12447 #: lib/ui/classic.ui:201
12448 msgid "Eqnarray Environment|q"
12449 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12451 #: lib/ui/classic.ui:202
12452 msgid "Align Environment|A"
12453 msgstr "Lingkungan Align|A"
12455 #: lib/ui/classic.ui:203
12456 msgid "AlignAt Environment"
12457 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12459 #: lib/ui/classic.ui:204
12460 msgid "Flalign Environment|F"
12461 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12463 #: lib/ui/classic.ui:207
12464 msgid "Gather Environment"
12465 msgstr "Lingkungan Gather"
12467 #: lib/ui/classic.ui:208
12468 msgid "Multline Environment"
12469 msgstr "Lingkungan Multline"
12471 #: lib/ui/classic.ui:214
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12474 msgstr "Rumus Matematika|M"
12476 #: lib/ui/classic.ui:216
12477 msgid "Special Character|S"
12478 msgstr "Karakter Spesial|K"
12480 #: lib/ui/classic.ui:217
12481 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12482 msgid "Citation...|C"
12483 msgstr "Acuan...|A"
12485 #: lib/ui/classic.ui:218
12486 msgid "Cross-reference...|r"
12487 msgstr "Referensi-silang...|s"
12489 #: lib/ui/classic.ui:219
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12492 msgstr "Label...|L"
12494 #: lib/ui/classic.ui:220
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12497 msgstr "Catatan kaki|C"
12499 #: lib/ui/classic.ui:221
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12501 msgid "Marginal Note|M"
12502 msgstr "Catatan tepi|p"
12504 #: lib/ui/classic.ui:222
12505 msgid "Short Title"
12506 msgstr "Judul Singkat"
12508 #: lib/ui/classic.ui:223
12509 msgid "Index Entry|I"
12510 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12512 #: lib/ui/classic.ui:224
12513 msgid "Nomenclature Entry"
12514 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12516 #: lib/ui/classic.ui:225
12520 #: lib/ui/classic.ui:226
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12525 #: lib/ui/classic.ui:227
12526 msgid "Lists & TOC|O"
12527 msgstr "Daftar Isi|I"
12529 #: lib/ui/classic.ui:229
12531 msgstr "Perintah TeX|T"
12533 #: lib/ui/classic.ui:230
12535 msgstr "Halaman kecil|k"
12537 #: lib/ui/classic.ui:231
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12539 msgid "Graphics...|G"
12540 msgstr "Gambar...|G"
12542 #: lib/ui/classic.ui:232
12543 msgid "Tabular Material...|b"
12544 msgstr "Tabel...|b"
12546 #: lib/ui/classic.ui:233
12550 #: lib/ui/classic.ui:235
12551 msgid "Include File...|d"
12552 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12554 #: lib/ui/classic.ui:236
12555 msgid "Insert File|e"
12556 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12558 #: lib/ui/classic.ui:237
12559 msgid "External Material...|x"
12560 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12562 #: lib/ui/classic.ui:241
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12564 msgid "Symbols...|b"
12565 msgstr "Simbol...|b"
12567 #: lib/ui/classic.ui:242
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12569 msgid "Superscript|S"
12570 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12572 #: lib/ui/classic.ui:243
12573 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12574 msgid "Subscript|u"
12575 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12577 #: lib/ui/classic.ui:244
12578 msgid "Hyphenation Point|P"
12579 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12581 #: lib/ui/classic.ui:245
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12583 msgid "Protected Hyphen|y"
12584 msgstr "Pemisah Kata|h"
12586 #: lib/ui/classic.ui:246
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12588 msgid "Ligature Break|k"
12589 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12591 #: lib/ui/classic.ui:247
12592 msgid "Protected Space|r"
12593 msgstr "Spasi Protected|r"
12595 #: lib/ui/classic.ui:248
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12598 msgid "Interword Space|w"
12599 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12601 #: lib/ui/classic.ui:249
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12605 msgid "Thin Space|T"
12606 msgstr "Spasi Tipis|T"
12608 #: lib/ui/classic.ui:250
12609 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
12610 msgid "Horizontal Space...|o"
12611 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12613 #: lib/ui/classic.ui:251
12614 msgid "Vertical Space..."
12615 msgstr "Spasi Vertikal..."
12617 #: lib/ui/classic.ui:252
12618 msgid "Line Break|L"
12619 msgstr "Pemisah Garis|i"
12621 #: lib/ui/classic.ui:253
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12624 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12626 #: lib/ui/classic.ui:254
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12628 msgid "End of Sentence|E"
12629 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12631 #: lib/ui/classic.ui:255
12632 msgid "Protected Dash|D"
12633 msgstr "Pemisah kata|i"
12635 #: lib/ui/classic.ui:256
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12637 msgid "Breakable Slash|a"
12638 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12640 #: lib/ui/classic.ui:257
12641 msgid "Single Quote|Q"
12642 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12644 #: lib/ui/classic.ui:258
12645 msgid "Ordinary Quote|O"
12646 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12648 #: lib/ui/classic.ui:259
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
12650 msgid "Menu Separator|M"
12651 msgstr "Pemisah Menu|M"
12653 #: lib/ui/classic.ui:260
12654 msgid "Horizontal Line"
12655 msgstr "Garis Horisontal"
12657 #: lib/ui/classic.ui:261
12658 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12660 msgstr "Pemisah halaman"
12662 #: lib/ui/classic.ui:266
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12664 msgid "Display Formula|D"
12665 msgstr "Rumus Display|D"
12667 #: lib/ui/classic.ui:267
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12671 msgid "Eqnarray Environment|E"
12672 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12674 #: lib/ui/classic.ui:268
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:41
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12678 msgid "AMS align Environment|a"
12679 msgstr "Rumus AMS align|a"
12681 #: lib/ui/classic.ui:269
12682 #: lib/ui/stdcontext.inc:42
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12685 msgid "AMS alignat Environment|t"
12686 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12688 #: lib/ui/classic.ui:270
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12692 msgid "AMS flalign Environment|f"
12693 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12695 #: lib/ui/classic.ui:273
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12699 msgid "AMS gather Environment|g"
12700 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12702 #: lib/ui/classic.ui:274
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12706 msgid "AMS multline Environment|m"
12707 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12709 #: lib/ui/classic.ui:276
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:28
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12712 msgid "Array Environment|y"
12713 msgstr "Lingkungan Array|y"
12715 #: lib/ui/classic.ui:277
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:29
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12718 msgid "Cases Environment|C"
12719 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12721 #: lib/ui/classic.ui:278
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
12724 msgid "Split Environment|S"
12725 msgstr "Lingkungan Split|S"
12727 #: lib/ui/classic.ui:280
12728 msgid "Font Change|o"
12729 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12731 #: lib/ui/classic.ui:284
12732 msgid "Math Normal Font"
12733 msgstr "Matematika Normal"
12735 #: lib/ui/classic.ui:286
12736 msgid "Math Calligraphic Family"
12737 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12739 #: lib/ui/classic.ui:287
12740 msgid "Math Fraktur Family"
12741 msgstr "Matematika Fraktur"
12743 #: lib/ui/classic.ui:288
12744 msgid "Math Roman Family"
12745 msgstr "Matematika Roman"
12747 #: lib/ui/classic.ui:289
12748 msgid "Math Sans Serif Family"
12749 msgstr "Matematika Sans Serif"
12751 #: lib/ui/classic.ui:291
12752 msgid "Math Bold Series"
12753 msgstr "Matematika Tebal"
12755 #: lib/ui/classic.ui:293
12756 msgid "Text Normal Font"
12757 msgstr "Teks Normal"
12759 #: lib/ui/classic.ui:295
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12761 msgid "Text Roman Family"
12762 msgstr "Teks Roman"
12764 #: lib/ui/classic.ui:296
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12766 msgid "Text Sans Serif Family"
12767 msgstr "Teks Sans Serif"
12769 #: lib/ui/classic.ui:297
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12771 msgid "Text Typewriter Family"
12772 msgstr "Teks Mesinketik"
12774 #: lib/ui/classic.ui:299
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12776 msgid "Text Bold Series"
12777 msgstr "Teks Tebal"
12779 #: lib/ui/classic.ui:300
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
12781 msgid "Text Medium Series"
12782 msgstr "Teks medium"
12784 #: lib/ui/classic.ui:302
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12786 msgid "Text Italic Shape"
12787 msgstr "Teks Miring"
12789 #: lib/ui/classic.ui:303
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12791 msgid "Text Small Caps Shape"
12792 msgstr "Teks Small Caps"
12794 #: lib/ui/classic.ui:304
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12796 msgid "Text Slanted Shape"
12797 msgstr "Teks Condong"
12799 #: lib/ui/classic.ui:305
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12801 msgid "Text Upright Shape"
12802 msgstr "Teks Tegak"
12804 #: lib/ui/classic.ui:310
12805 msgid "Floatflt Figure"
12806 msgstr "Obyek Float"
12808 #: lib/ui/classic.ui:314
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
12810 msgid "Table of Contents|C"
12811 msgstr "Daftar Isi|D"
12813 #: lib/ui/classic.ui:316
12814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
12815 msgid "Index List|I"
12818 #: lib/ui/classic.ui:317
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
12820 msgid "Nomenclature|N"
12821 msgstr "Nomenklatur|N"
12823 #: lib/ui/classic.ui:318
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12825 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12826 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12828 #: lib/ui/classic.ui:322
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12830 msgid "LyX Document...|X"
12831 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12833 #: lib/ui/classic.ui:323
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12835 msgid "Plain Text...|T"
12836 msgstr "Teks Biasa...|B"
12838 #: lib/ui/classic.ui:324
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12840 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12841 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12843 #: lib/ui/classic.ui:328
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
12845 msgid "Track Changes|T"
12846 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12848 #: lib/ui/classic.ui:329
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12850 msgid "Merge Changes...|M"
12851 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12853 #: lib/ui/classic.ui:330
12854 msgid "Accept All Changes|A"
12855 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12857 #: lib/ui/classic.ui:331
12858 msgid "Reject All Changes|R"
12859 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12861 #: lib/ui/classic.ui:332
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12863 msgid "Show Changes in Output|S"
12864 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12866 #: lib/ui/classic.ui:339
12867 msgid "Character...|C"
12868 msgstr "Karakter...|k"
12870 #: lib/ui/classic.ui:340
12871 msgid "Paragraph...|P"
12872 msgstr "Paragraf...|P"
12874 #: lib/ui/classic.ui:341
12875 msgid "Document...|D"
12876 msgstr "Dokumen...|D"
12878 #: lib/ui/classic.ui:342
12879 msgid "Tabular...|T"
12880 msgstr "Tabel...|T"
12882 #: lib/ui/classic.ui:344
12883 msgid "Emphasize Style|E"
12884 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12886 #: lib/ui/classic.ui:345
12887 msgid "Noun Style|N"
12888 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12890 #: lib/ui/classic.ui:346
12891 msgid "Bold Style|B"
12892 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12894 #: lib/ui/classic.ui:349
12895 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12896 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12898 #: lib/ui/classic.ui:350
12899 msgid "Increase Environment Depth|i"
12900 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12902 #: lib/ui/classic.ui:351
12903 msgid "Start Appendix Here|S"
12904 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12906 #: lib/ui/classic.ui:360
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12908 msgid "Build Program|B"
12909 msgstr "Build Program|B"
12911 #: lib/ui/classic.ui:361
12913 msgstr "Perbarui|i"
12915 #: lib/ui/classic.ui:363
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12917 msgid "LaTeX Log|L"
12918 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12920 #: lib/ui/classic.ui:364
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12923 msgstr "Paparan Isi|P"
12925 #: lib/ui/classic.ui:365
12926 msgid "TeX Information|X"
12927 msgstr "Informasi TeX|X"
12929 #: lib/ui/classic.ui:378
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12931 msgid "Next Note|N"
12932 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12934 #: lib/ui/classic.ui:379
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12936 msgid "Go to Label|L"
12937 msgstr "Ke Label|L"
12939 #: lib/ui/classic.ui:380
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
12941 msgid "Bookmarks|B"
12942 msgstr "Batas Buku|B"
12944 #: lib/ui/classic.ui:384
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12946 msgid "Save Bookmark 1|S"
12947 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12949 #: lib/ui/classic.ui:385
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12951 msgid "Save Bookmark 2"
12952 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12954 #: lib/ui/classic.ui:386
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12956 msgid "Save Bookmark 3"
12957 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12959 #: lib/ui/classic.ui:387
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12961 msgid "Save Bookmark 4"
12962 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12964 #: lib/ui/classic.ui:388
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12966 msgid "Save Bookmark 5"
12967 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12969 #: lib/ui/classic.ui:390
12970 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12971 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12973 #: lib/ui/classic.ui:391
12974 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12975 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12977 #: lib/ui/classic.ui:392
12978 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12979 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12981 #: lib/ui/classic.ui:393
12982 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12983 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12985 #: lib/ui/classic.ui:394
12986 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12987 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12989 #: lib/ui/classic.ui:409
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12991 msgid "Introduction|I"
12992 msgstr "Pengantar|P"
12994 #: lib/ui/classic.ui:410
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12997 msgstr "Tutorial|T"
12999 #: lib/ui/classic.ui:411
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13001 msgid "User's Guide|U"
13002 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
13004 #: lib/ui/classic.ui:412
13005 msgid "Extended Features|E"
13006 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13008 #: lib/ui/classic.ui:413
13009 msgid "Embedded Objects|m"
13010 msgstr "Obyek Tempelan|m"
13012 #: lib/ui/classic.ui:414
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13014 msgid "Customization|C"
13015 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
13017 #: lib/ui/classic.ui:415
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13019 msgid "LaTeX Configuration|L"
13020 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
13022 #: lib/ui/classic.ui:417
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13024 msgid "About LyX|X"
13025 msgstr "Tentang LyX|X"
13027 #: lib/ui/classic.ui:425
13028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
13030 msgstr "Tentang LyX"
13032 #: lib/ui/classic.ui:426
13033 msgid "Preferences..."
13034 msgstr "Preferensi..."
13036 #: lib/ui/classic.ui:427
13038 msgstr "Keluar dari LyX"
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
13042 msgid "Aligned Environment|l"
13043 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
13045 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
13047 msgid "AlignedAt Environment|v"
13048 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
13052 msgid "Gathered Environment|h"
13053 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
13055 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
13057 msgid "Delimiters...|r"
13058 msgstr "Tanda Kurung...|r"
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:36
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13062 msgid "Matrix...|x"
13063 msgstr "Matriks..."
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13070 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
13071 msgid "AMS Environment|A"
13072 msgstr "Lingkungan AMS|M"
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13076 msgid "Number Whole Formula|N"
13077 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13081 msgid "Number This Line|u"
13082 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
13085 msgid "Equation Label|L"
13086 msgstr "Label Rumus|L"
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
13089 msgid "Copy as Reference|R"
13090 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
13092 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13094 msgid "Split Cell|C"
13095 msgstr "Memisah Sel|h"
13097 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
13103 msgid "Add Line Above|o"
13104 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13108 msgid "Add Line Below|B"
13109 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
13113 msgid "Delete Line Above|v"
13114 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
13118 msgid "Delete Line Below|w"
13119 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13123 msgid "Add Line to Left"
13124 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
13128 msgid "Add Line to Right"
13129 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:234
13133 msgid "Delete Line to Left"
13134 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
13138 msgid "Delete Line to Right"
13139 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
13142 msgid "Show Math Toolbar"
13143 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13146 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
13147 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
13149 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
13150 msgid "Show Table Toolbar"
13151 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
13153 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13155 msgid "Use Computer Algebra System|m"
13156 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
13158 #: lib/ui/stdcontext.inc:85
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
13160 msgid "Next Cross-Reference|N"
13161 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13163 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
13164 msgid "Go to Label|G"
13165 msgstr "Ke lokasi label|e"
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
13168 msgid "<Reference>|R"
13169 msgstr "<Referensi>|R"
13171 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
13172 msgid "(<Reference>)|e"
13173 msgstr "(<Referensi>)|e"
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
13177 msgstr "<Halaman>|H"
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13180 msgid "On Page <Page>|O"
13181 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
13184 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
13185 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
13187 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13188 msgid "Formatted Reference|t"
13189 msgstr "Referensi Format Lain|t"
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
13193 msgid "Textual Reference|x"
13194 msgstr "Referensi Terimakasih"
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
13197 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:118
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
13200 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
13203 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
13205 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
13208 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
13210 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
13213 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
13215 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:530
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:551
13219 #: lib/ui/stdcontext.inc:561
13220 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13223 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
13224 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13226 msgid "Settings...|S"
13227 msgstr "Pengaturan...|a"
13229 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
13233 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
13234 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13235 msgid "Copy as Reference|C"
13236 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13238 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
13239 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
13240 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
13243 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
13245 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
13246 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:571
13248 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
13249 msgid "Open Inset|O"
13250 msgstr "Buka sisipan|B"
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
13253 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
13255 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
13257 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
13258 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
13259 msgid "Close Inset|C"
13260 msgstr "Tutup sisipan|u"
13262 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
13263 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
13264 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
13266 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
13267 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
13268 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
13270 #: lib/ui/stdcontext.inc:605
13271 #: lib/ui/stdcontext.inc:640
13272 msgid "Dissolve Inset|D"
13273 msgstr "Hapus sisipan|H"
13275 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
13276 msgid "Show Label|L"
13277 msgstr "Tampilkan Label|L"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
13280 msgid "Frameless|l"
13281 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
13283 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
13284 msgid "Simple Frame|F"
13285 msgstr "Bingkai Garis|G"
13287 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
13288 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
13289 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
13291 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
13292 msgid "Oval, Thin|a"
13293 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
13295 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
13296 msgid "Oval, Thick|v"
13297 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
13299 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
13300 msgid "Drop Shadow|w"
13301 msgstr "Bingkai bayangan|B"
13303 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
13304 msgid "Shaded Background|B"
13305 msgstr "Latar Berwarna|w"
13307 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
13308 msgid "Double Frame|u"
13309 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
13311 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13314 msgstr "Nota LyX|N"
13316 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
13318 msgstr "Komentar|K"
13320 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13322 msgid "Greyed Out|G"
13323 msgstr "Nota Kelabu|b"
13325 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
13326 msgid "Open All Notes|A"
13327 msgstr "Buka Semua Nota|B"
13329 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
13330 msgid "Close All Notes|l"
13331 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
13333 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13339 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13342 msgid "Horizontal Phantom|H"
13343 msgstr "Garis Horisontal"
13345 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13348 msgid "Vertical Phantom|V"
13349 msgstr "Pelurusan vertikal"
13351 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
13352 msgid "Protected Space|o"
13353 msgstr "Spasi Protected|"
13355 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
13356 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
13357 msgid "Negative Thin Space|N"
13358 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
13360 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
13361 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
13362 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
13363 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
13365 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
13366 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
13367 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
13369 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
13370 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
13371 msgid "Quad Space|Q"
13372 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
13374 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
13375 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
13376 msgid "Double Quad Space|u"
13377 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
13379 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
13380 msgid "Horizontal Fill|F"
13381 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
13383 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
13384 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
13385 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
13387 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
13388 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
13389 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
13391 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
13392 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
13393 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
13395 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
13396 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
13397 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
13399 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
13400 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
13401 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
13403 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
13404 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
13405 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
13407 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
13408 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
13409 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
13411 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
13412 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
13413 msgid "Custom Length|C"
13414 msgstr "Atur Lebar Isian"
13416 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
13417 msgid "Medium Space|M"
13418 msgstr "Spasi Sedang|S"
13420 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
13421 msgid "Thick Space|h"
13422 msgstr "Spasi Tebal|b"
13424 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
13425 msgid "Negative Medium Space|u"
13426 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
13428 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
13429 msgid "Negative Thick Space|i"
13430 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
13432 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
13434 msgstr "Lompat Normal|N"
13436 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
13437 msgid "SmallSkip|S"
13438 msgstr "Lompat Kecil|K"
13440 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
13442 msgstr "Lompat Sedang|S"
13444 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
13446 msgstr "Lompat Lebar|L"
13448 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
13450 msgstr "Lompat Variabel|V"
13452 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
13454 msgstr "Atur Lompatan|A"
13456 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
13457 msgid "Settings...|e"
13458 msgstr "Pengaturan...|e"
13460 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
13461 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
13463 msgstr "Berkas Ikutan|I"
13465 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
13466 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13468 msgstr "Kode Input|p"
13470 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
13471 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
13473 msgstr "Kode Verbatim|V"
13475 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
13476 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
13477 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
13478 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
13480 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
13481 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13483 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
13485 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
13486 #: lib/ui/stdcontext.inc:553
13487 msgid "Edit Included File...|E"
13488 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
13490 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
13493 msgstr "Halaman Baru|B"
13495 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
13497 msgid "Page Break|a"
13498 msgstr "Pemisah Halaman|m"
13500 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13502 msgid "Clear Page|C"
13503 msgstr "Halaman Kosong|K"
13505 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13507 msgid "Clear Double Page|D"
13508 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
13510 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13512 msgid "Ragged Line Break|R"
13513 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
13515 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
13516 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13517 msgid "Justified Line Break|J"
13518 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
13520 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
13521 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
13524 #: src/Text3.cpp:1219
13525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
13529 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
13530 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
13533 #: src/Text3.cpp:1224
13534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
13538 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
13539 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
13542 #: src/Text3.cpp:1172
13543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
13544 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
13548 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
13549 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13551 msgid "Paste Recent|e"
13552 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13554 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13555 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13556 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13558 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13560 msgid "Forward search|F"
13563 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13565 msgid "Move Paragraph Up|o"
13566 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13568 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
13570 msgid "Move Paragraph Down|v"
13571 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13573 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13574 msgid "Promote Section|r"
13575 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13577 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13578 msgid "Demote Section|m"
13579 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13581 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13582 msgid "Move Section Down|D"
13583 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13585 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
13586 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13587 msgid "Move Section Up|U"
13588 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13590 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13591 msgid "Insert Short Title|T"
13592 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13594 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
13595 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
13597 msgid "Accept Change|c"
13598 msgstr "Terima Perubahan|T"
13600 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13602 msgid "Reject Change|j"
13603 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13605 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13606 msgid "Apply Last Text Style|A"
13607 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13609 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
13611 msgid "Text Style|S"
13612 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13614 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
13616 msgid "Paragraph Settings...|P"
13617 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13619 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13620 msgid "Fullscreen Mode"
13621 msgstr "Tampilan layar penuh"
13623 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13626 msgstr "varnothing"
13628 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13629 msgid "Anything Non-Empty|o"
13632 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13637 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13639 msgid "Any Number|N"
13640 msgstr "Aegean Numbers"
13642 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13644 msgid "User Defined|U"
13645 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13647 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13649 msgid "Append Argument"
13650 msgstr "Tambahkan argumen"
13652 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13654 msgid "Remove Last Argument"
13655 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13657 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13658 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13659 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13661 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13662 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13663 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13665 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13667 msgid "Insert Optional Argument"
13668 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13670 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
13671 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13672 msgid "Remove Optional Argument"
13673 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13675 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13676 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
13677 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13678 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13680 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
13682 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13683 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13685 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
13687 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13688 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13690 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13692 msgstr "Muat Ulang|g"
13694 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13695 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
13696 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
13697 msgid "Edit Externally...|x"
13698 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13700 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13702 msgid "Multicolumn|u"
13703 msgstr "Multikolom|M"
13705 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13708 msgstr "Multikolom|M"
13710 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13713 msgstr "Garis Atas"
13715 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13717 msgid "Bottom Line|i"
13718 msgstr "Garis Bawah|B"
13720 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13722 msgid "Left Line|L"
13723 msgstr "Garis Kiri|i"
13725 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13727 msgid "Right Line|R"
13728 msgstr "Garis Kanan"
13730 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13733 msgstr "Rata kiri|r"
13735 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13740 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13745 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13747 msgid "Append Row|A"
13748 msgstr "Tambah Baris|s"
13750 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
13753 msgstr "Salin Baris"
13755 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13757 msgid "Append Column|p"
13758 msgstr "Tambah Kolom|l"
13760 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13762 msgid "Copy Column|y"
13763 msgstr "Salin kolom|o"
13765 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
13767 msgid "Settings...|g"
13768 msgstr "Pengaturan...|a"
13770 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13773 msgstr "Direktori dan Folder"
13775 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13779 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13781 msgid "File Revision|R"
13784 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13786 msgid "Tree Revision|T"
13789 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13791 msgid "Revision Author|A"
13792 msgstr "Riwayat Perubahan"
13794 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13796 msgid "Revision Date|D"
13799 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
13801 msgid "Revision Time|i"
13804 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
13806 msgid "LyX Version|X"
13809 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
13811 msgid "Document Info|D"
13814 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
13816 msgid "Copy Text|o"
13819 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
13820 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
13822 msgid "Activate Branch|A"
13823 msgstr "Status Aktif"
13825 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
13826 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
13828 msgid "Deactivate Branch|e"
13829 msgstr "(&De)aktivasi"
13831 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
13832 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13835 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13837 msgid "All Indexes|A"
13838 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13840 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
13844 #: lib/ui/stdcontext.inc:615
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13846 msgid "Reject Change|R"
13847 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13849 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13851 msgid "Promote Section|P"
13852 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13854 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
13856 msgid "Demote Section|D"
13857 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13859 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
13861 msgid "Move Section Down|w"
13862 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13864 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
13866 msgid "Select Section|S"
13869 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
13871 msgid "Wrap by Preview|P"
13872 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13874 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
13876 msgid "Open Target...|O"
13877 msgstr "Buka berkas...|B"
13879 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13883 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13885 msgstr "AlatBantuan|A"
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13888 msgid "New from Template...|m"
13889 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13891 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13892 msgid "Open Recent|t"
13893 msgstr "Buka terkini|a"
13895 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13897 msgstr "Tutup Semua"
13899 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13901 msgstr "Simpan Semua|n"
13903 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13904 msgid "Revert to Saved|R"
13905 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13907 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13908 msgid "New Window|W"
13909 msgstr "Jendela Baru|d"
13911 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13912 msgid "Close Window|d"
13913 msgstr "Tutup Jendela|p"
13915 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13917 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13918 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13920 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13921 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13924 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13925 msgid "Use Locking Property|L"
13926 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13928 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13930 msgstr "Kembalikan|K"
13932 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13933 msgid "Paste Special"
13934 msgstr "Tempelkan spesial"
13936 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13938 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13940 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13941 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13942 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
13944 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13945 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13946 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
13948 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13953 msgid "Rows & Columns|C"
13954 msgstr "Baris & Kolom|o"
13956 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13957 msgid "Increase List Depth|I"
13958 msgstr "Increase List Depth|I"
13960 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13961 msgid "Decrease List Depth|D"
13962 msgstr "Decrease List Depth|D"
13964 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13966 msgid "Dissolve Inset"
13967 msgstr "Hapus sisipan|H"
13969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13970 msgid "TeX Code Settings...|C"
13971 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13973 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13974 msgid "Float Settings...|a"
13975 msgstr "Pengaturan Float..."
13977 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13978 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13979 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13981 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13982 msgid "Note Settings...|N"
13983 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13985 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13986 msgid "Phantom Settings...|h"
13987 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
13989 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13990 msgid "Branch Settings...|B"
13991 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13993 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13994 msgid "Box Settings...|x"
13995 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13997 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13999 msgid "Index Entry Settings...|y"
14000 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
14002 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14004 msgid "Index Settings...|x"
14005 msgstr "Pengaturan Box...|x"
14007 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14009 msgid "Info Settings...|n"
14010 msgstr "Pengaturan Box...|x"
14012 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14013 msgid "Listings Settings...|g"
14014 msgstr "Pengaturan Listing..."
14016 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
14017 msgid "Table Settings...|a"
14018 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
14020 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
14021 msgid "Plain Text|T"
14022 msgstr "Teks Biasa|T"
14024 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
14025 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14026 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
14028 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14029 msgid "Selection|S"
14032 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
14033 msgid "Selection, Join Lines|i"
14034 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
14036 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
14037 msgid "Paste as LinkBack PDF"
14038 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
14040 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14041 msgid "Paste as PDF"
14042 msgstr "Tempel sebagai PDF"
14044 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14045 msgid "Paste as PNG"
14046 msgstr "Tempel sebagai PNG"
14048 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14049 msgid "Paste as JPEG"
14050 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
14052 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
14053 msgid "Dissolve Text Style"
14054 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
14056 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
14057 msgid "Customized...|C"
14058 msgstr "Pengaturan...|P"
14060 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
14061 msgid "Capitalize|a"
14062 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
14064 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
14065 msgid "Uppercase|U"
14066 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
14068 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
14069 msgid "Lowercase|L"
14070 msgstr "Hurufkecil semua|l"
14072 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
14075 msgstr "&Gabung sel horisontal"
14077 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
14079 msgstr "Garis Atas"
14081 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
14082 msgid "Bottom Line|B"
14083 msgstr "Garis Bawah|B"
14085 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
14089 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
14091 msgstr "Tengah Garis"
14093 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
14095 msgstr "Rata Bawah|w"
14097 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
14098 msgid "Copy Column|p"
14099 msgstr "Salin kolom|o"
14101 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
14102 msgid "Macro Definition"
14103 msgstr "Definisi Makro"
14105 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
14106 msgid "Text Style|T"
14107 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
14109 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
14110 msgid "Add Line Above|A"
14111 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
14113 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
14114 msgid "Delete Line Above|D"
14115 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
14117 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
14118 msgid "Delete Line Below|e"
14119 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
14121 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14122 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14123 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
14125 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
14126 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14127 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
14129 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
14130 msgid "Math Normal Font|N"
14131 msgstr "Matematika Normal|N"
14133 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
14134 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14135 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
14137 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
14139 msgid "Math Formal Script Family|o"
14140 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14142 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
14143 msgid "Math Fraktur Family|F"
14144 msgstr "Matematika Fraktur|F"
14146 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
14147 msgid "Math Roman Family|R"
14148 msgstr "Matematika Roman|R"
14150 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
14151 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14152 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
14154 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14155 msgid "Math Bold Series|B"
14156 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
14158 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14159 msgid "Text Normal Font|T"
14160 msgstr "Teks Normal|T"
14162 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
14166 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
14170 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
14171 msgid "Mathematica|a"
14172 msgstr "Mathematica|a"
14174 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
14175 msgid "Maple, Simplify|S"
14176 msgstr "Maple, Simplify|S"
14178 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
14179 msgid "Maple, Factor|F"
14180 msgstr "Maple, Factor|F"
14182 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
14183 msgid "Maple, Evalm|E"
14184 msgstr "Maple, Evalm|E"
14186 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
14187 msgid "Maple, Evalf|v"
14188 msgstr "Maple, Evalf|v"
14190 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
14191 msgid "Open All Insets|O"
14192 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
14194 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
14195 msgid "Close All Insets|C"
14196 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
14198 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
14199 msgid "Unfold Math Macro|n"
14200 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
14202 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
14203 msgid "Fold Math Macro|d"
14204 msgstr "Tutup Makro Matematika"
14206 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
14207 msgid "View Source|S"
14208 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
14210 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
14211 msgid "View Messages|g"
14212 msgstr "Tampilkan Pesan"
14214 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
14216 msgid "View Master Document|M"
14217 msgstr "Dokumen Utama"
14219 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
14221 msgid "Update Master Document|a"
14222 msgstr "Dokumen Utama"
14224 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
14225 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
14226 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
14228 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
14229 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
14230 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
14232 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
14233 msgid "Close Current View|w"
14234 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
14236 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14237 msgid "Fullscreen|l"
14238 msgstr "Layar Penuh|L"
14240 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14242 msgstr "Kotak alat bantu|K"
14244 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14245 msgid "Special Character|p"
14246 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
14248 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
14249 msgid "Formatting|o"
14250 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
14252 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
14253 msgid "List / TOC|i"
14254 msgstr "Daftar Isi|i"
14256 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14258 msgstr "Obyek Ambangan|k"
14260 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
14264 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14265 msgid "Custom Insets"
14266 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
14268 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14272 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
14273 msgid "Box[[Menu]]"
14274 msgstr "Kotak[[Menu]]"
14276 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
14277 msgid "Cross-Reference...|R"
14278 msgstr "Referensi-Silang...|R"
14280 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
14281 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14282 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
14284 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14286 msgstr "Tabel...|T"
14288 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
14292 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
14293 msgid "Hyperlink...|k"
14294 msgstr "Hyperlink...|y"
14296 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
14297 msgid "Short Title|S"
14298 msgstr "Judul Singkat|J"
14300 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
14302 msgstr "Perintah TeX|X"
14304 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
14305 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14306 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
14308 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
14310 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
14312 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
14313 msgid "Ordinary Quote|Q"
14314 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
14316 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
14317 msgid "Single Quote|S"
14318 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
14320 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
14321 msgid "Phonetic Symbols|P"
14322 msgstr "Simbol Fonetik|F"
14324 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
14325 msgid "Protected Space|P"
14326 msgstr "Spasi Protected|r"
14328 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
14329 msgid "Horizontal Line...|L"
14330 msgstr "Garis Horisontal...|G"
14332 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
14333 msgid "Vertical Space...|V"
14334 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
14336 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
14340 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
14341 msgid "Hyphenation Point|H"
14342 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
14344 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14345 msgid "Numbered Formula|N"
14346 msgstr "Rumus Numbered|N"
14348 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
14349 msgid "Figure Wrap Float|F"
14350 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
14352 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
14353 msgid "Table Wrap Float|T"
14354 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
14356 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
14357 msgid "External Material...|M"
14358 msgstr "Material Eksternal...|M"
14360 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
14361 msgid "Child Document...|d"
14362 msgstr "Anak Dokumen...|A"
14364 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
14366 msgstr "Komentar|K"
14368 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
14369 msgid "Insert New Branch...|I"
14372 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
14373 msgid "Change Tracking|C"
14374 msgstr "Lacak Perubahan|u"
14376 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
14377 msgid "Start Appendix Here|A"
14378 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
14380 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
14381 msgid "Save in Bundled Format|F"
14382 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
14384 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
14385 msgid "Compressed|m"
14386 msgstr "Pemampatan|m"
14388 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
14389 msgid "Accept Change|A"
14390 msgstr "Terima Perubahan|T"
14392 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
14393 msgid "Accept All Changes|c"
14394 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
14396 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
14397 msgid "Reject All Changes|e"
14398 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
14400 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
14401 msgid "Next Change|C"
14402 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
14404 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
14405 msgid "Next Cross-Reference|R"
14406 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
14408 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
14409 msgid "Clear Bookmarks|C"
14410 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
14412 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
14413 msgid "Navigate Back|B"
14414 msgstr "Navigasi mundur"
14416 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
14417 msgid "Thesaurus...|T"
14418 msgstr "Padanan Kata...|K"
14420 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
14421 msgid "Statistics...|a"
14422 msgstr "Statistik...|a"
14424 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
14425 msgid "TeX Information|I"
14426 msgstr "Informasi TeX|I"
14428 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
14429 msgid "Compare...|C"
14430 msgstr "Membandingkan...|M"
14432 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
14433 msgid "Additional Features|F"
14434 msgstr "Fitur Tambahan|F"
14436 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
14437 msgid "Embedded Objects|O"
14438 msgstr "Obyek Tempelan|O"
14440 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
14441 msgid "Shortcuts|S"
14442 msgstr "Cara Pintas|C"
14444 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
14445 msgid "LyX Functions|y"
14446 msgstr "Fungsi di LyX|y"
14448 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
14449 msgid "Specific Manuals|p"
14450 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
14452 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
14453 msgid "Linguistics Manual|L"
14454 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
14456 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
14457 msgid "Braille Manual|B"
14458 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
14460 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
14461 msgid "XY-pic Manual|X"
14462 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
14464 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
14465 msgid "Multicolumn Manual|M"
14466 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
14468 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
14469 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
14473 msgid "New document"
14474 msgstr "Dokumen Baru"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
14477 msgid "Open document"
14478 msgstr "Buka dokumen"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
14481 msgid "Save document"
14482 msgstr "Simpan dokumen"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
14485 msgid "Print document"
14486 msgstr "Cetak dokumen"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
14489 msgid "Check spelling"
14490 msgstr "Periksa ejaan"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
14493 #: src/BufferView.cpp:1312
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
14498 #: src/BufferView.cpp:1322
14500 msgstr "Kembalikan"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14503 msgid "Find and replace"
14504 msgstr "Cari dan Ganti"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14507 msgid "Find and replace (advanced)"
14508 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
14511 msgid "Navigate back"
14512 msgstr "Navigasi mundur"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
14515 msgid "Toggle emphasis"
14516 msgstr "Aktifkan huruf miring"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
14519 msgid "Toggle noun"
14520 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
14524 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
14527 msgid "Insert math"
14528 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
14531 msgid "Insert graphics"
14532 msgstr "Sisipkan Gambar"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
14535 msgid "Insert table"
14536 msgstr "Sisipkan Tabel"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
14539 msgid "Toggle outline"
14540 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
14543 msgid "Toggle math toolbar"
14544 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
14547 msgid "Toggle table toolbar"
14548 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
14551 msgid "View/Update"
14552 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
14556 msgstr "Lihat Isinya"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14563 msgid "View master document"
14564 msgstr "Lihat dokumen induk"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14567 msgid "Update master document"
14568 msgstr "Perbarui dokumen induk"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14571 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14575 msgid "View other formats"
14576 msgstr "Lihat dengan format lain"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14579 msgid "Update other formats"
14580 msgstr "Perbarui format lain"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14587 msgid "Numbered list"
14588 msgstr "Daftar bernomor"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14591 msgid "Itemized list"
14592 msgstr "Daftar bersimbol"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14595 msgid "Increase depth"
14596 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14599 msgid "Decrease depth"
14600 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14603 msgid "Insert figure float"
14604 msgstr "Sisipkan float gambar"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14607 msgid "Insert table float"
14608 msgstr "Sisipkan float tabel"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14611 msgid "Insert label"
14612 msgstr "Sisipkan label"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14615 msgid "Insert cross-reference"
14616 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14619 msgid "Insert citation"
14620 msgstr "Sisipkan acuan"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14623 msgid "Insert index entry"
14624 msgstr "Sisipkan indeks"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14627 msgid "Insert nomenclature entry"
14628 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14631 msgid "Insert footnote"
14632 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14635 msgid "Insert margin note"
14636 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14640 msgid "Insert note"
14641 msgstr "Sisipkan Nota"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14645 msgstr "Sisipkan kotak"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14648 msgid "Insert hyperlink"
14649 msgstr "Sisipkan tautan"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14652 msgid "Insert TeX code"
14653 msgstr "Sisipkan program TeX"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14656 msgid "Insert math macro"
14657 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14660 msgid "Include file"
14661 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14665 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14668 msgid "Paragraph settings"
14669 msgstr "Pengaturan paragraf"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14674 msgstr "Sisipkan baris"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14679 msgstr "Sisipkan Kolom"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14684 msgstr "Hilangkan baris"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14688 msgid "Delete column"
14689 msgstr "Hilangkan Kolom"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14692 msgid "Set top line"
14693 msgstr "Tambah garis di atas"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14696 msgid "Set bottom line"
14697 msgstr "Tambah garis di bawah"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14700 msgid "Set left line"
14701 msgstr "Tambah garis di kiri"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14704 msgid "Set right line"
14705 msgstr "Tambah garis di kanan"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14708 msgid "Set border lines"
14709 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14712 msgid "Set all lines"
14713 msgstr "Garis semuanya"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14716 msgid "Unset all lines"
14717 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14724 msgid "Align center"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14728 msgid "Align right"
14729 msgstr "Rata kanan"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14732 msgid "Align on decimal"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14740 msgid "Align middle"
14741 msgstr "Tengah baris"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14744 msgid "Align bottom"
14745 msgstr "Rata bawah"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14748 msgid "Rotate cell"
14749 msgstr "Putar sel tabel"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14752 msgid "Rotate table"
14753 msgstr "Putar tabel"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14756 msgid "Set multi-column"
14757 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14761 msgid "Set multi-row"
14762 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14766 msgstr "Matematika"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14769 msgid "Set display mode"
14770 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14773 #: src/insets/InsetScript.cpp:63
14775 msgstr "Sisipan bawah garis"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14778 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
14779 msgid "Superscript"
14780 msgstr "Sisipan atas garis"
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14783 msgid "Insert square root"
14784 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14787 msgid "Insert root"
14788 msgstr "Sisipan akar"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14791 msgid "Insert standard fraction"
14792 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14796 msgstr "Sisipan jumlah"
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14799 msgid "Insert integral"
14800 msgstr "Sisipan Integral"
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14803 msgid "Insert product"
14804 msgstr "Sisipan perkalian"
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14808 msgstr "Sisipan ( )"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14812 msgstr "Sisipan [ ]"
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14816 msgstr "Sisipan { }"
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14819 msgid "Insert delimiters"
14820 msgstr "Sisipan pembatas"
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14823 msgid "Insert matrix"
14824 msgstr "Sisipan Matriks"
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14827 msgid "Insert cases environment"
14828 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14831 msgid "Toggle math panels"
14832 msgstr "Kontrol panel matematika"
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14835 msgid "Math Macros"
14836 msgstr "Makro Matematika"
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14839 msgid "Remove last argument"
14840 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14843 msgid "Append argument"
14844 msgstr "Tambahkan argumen"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14847 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14848 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14851 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14852 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14855 msgid "Remove optional argument"
14856 msgstr "Hapus argumen optional"
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14859 msgid "Insert optional argument"
14860 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14863 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14864 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14867 msgid "Append argument eating from the right"
14868 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14871 msgid "Append optional argument eating from the right"
14872 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14875 msgid "Command Buffer"
14876 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14879 msgid "Review[[Toolbar]]"
14880 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14883 msgid "Track changes"
14884 msgstr "Jejak perubahan"
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14887 msgid "Show changes in output"
14888 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14891 msgid "Next change"
14892 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14895 msgid "Accept change inside selection"
14896 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14899 msgid "Reject change inside selection"
14900 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14903 msgid "Merge changes"
14904 msgstr "Gabungkan perubahan"
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14907 msgid "Accept all changes"
14908 msgstr "Terima semua perubahan"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14911 msgid "Reject all changes"
14912 msgstr "Tolak semua perubahan"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14916 msgstr "Catatan selanjutnya"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14919 msgid "View Other Formats"
14920 msgstr "Lihat Format Lain"
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14923 msgid "Update Other Formats"
14924 msgstr "Perbarui Format Lain"
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14928 msgid "Version Control"
14929 msgstr "Kontrol Versi"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14936 msgid "Check-out for edit"
14937 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14940 msgid "Check-in changes"
14941 msgstr "Masukkan perubahan"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14944 msgid "View revision log"
14945 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14948 msgid "Revert changes"
14949 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14952 msgid "Compare with older revision"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14956 msgid "Compare with last revision"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14961 msgid "Insert Version Info"
14962 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14965 msgid "Use SVN file locking property"
14966 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14969 msgid "Update local directory from repository"
14970 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14973 msgid "Math Panels"
14974 msgstr "Panel Matematika"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14977 msgid "Math spacings"
14978 msgstr "Spasi matematika"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14983 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14988 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14994 msgstr "Model Huruf"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14999 msgstr "Fungsi Matematika"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
15002 msgid "Frame decorations"
15003 msgstr "Dekorasi bingkai"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
15006 msgid "Big operators"
15007 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15011 msgid "Miscellaneous"
15012 msgstr "Berbagai simbol lain"
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
15016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
15018 msgstr "Tanda panah biasa"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15022 msgstr "Tanda panah AMS"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
15027 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15032 msgstr "Simbol relasi matematika"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15035 msgid "AMS relations"
15036 msgstr "Simbol relasi AMS"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15039 msgid "AMS negative relations"
15040 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
15045 msgstr "Simbol titik"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
15048 msgid "AMS operators"
15049 msgstr "Operator matematika AMS"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
15052 msgid "AMS miscellaneous"
15053 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
15192 msgid "Thin space\t\\,"
15193 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
15196 msgid "Medium space\t\\:"
15197 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
15200 msgid "Thick space\t\\;"
15201 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
15204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15205 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
15208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15209 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
15212 msgid "Negative space\t\\!"
15213 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
15217 msgid "Phantom\t\\phantom"
15218 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
15222 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
15223 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
15227 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
15228 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
15235 msgid "Square root\t\\sqrt"
15236 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
15239 msgid "Other root\t\\root"
15240 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
15243 msgid "Display style\t\\displaystyle"
15244 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
15247 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
15248 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
15251 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
15252 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
15255 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
15256 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
15259 msgid "Standard\t\\frac"
15260 msgstr "Standar normal\t\\frac"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
15264 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
15267 "Pembagian disamping (3/4)\t\\n"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
15271 msgid "Unit (km)\t\\unit"
15272 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
15275 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
15276 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
15279 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
15280 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
15283 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
15284 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
15287 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
15288 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
15291 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
15292 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
15295 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
15296 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
15299 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
15300 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
15303 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
15304 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
15307 msgid "Binomial\t\\binom"
15308 msgstr "Binomial\t\\binom"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
15311 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
15312 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
15315 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
15316 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
15319 msgid "Roman\t\\mathrm"
15320 msgstr "Roman\t\\mathrm"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
15323 msgid "Bold\t\\mathbf"
15324 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
15327 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
15328 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
15331 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
15332 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
15335 msgid "Italic\t\\mathit"
15336 msgstr "Miring\t\\mathit"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
15339 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
15340 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
15343 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
15344 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
15347 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
15348 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
15351 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
15352 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
15355 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
15359 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
15360 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
15379 msgid "Frame Decorations"
15380 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
15392 msgstr "garis-lurus"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
15396 msgstr "garis-miring-kanan"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
15404 msgstr "Topi-terbalik"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
15408 msgstr "topi-lebar"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
15412 msgstr "gelombang-lebar"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
15416 msgstr "panah-kekanan-kecil"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
15420 msgstr "garis-miring-kiri"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
15436 msgstr "tanda-cekung"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
15440 msgstr "garis-penuh-diatas"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
15444 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
15447 msgid "overleftarrow"
15448 msgstr "panah-kekiri-diatas"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
15451 msgid "overrightarrow"
15452 msgstr "panah-kekanan-diatas"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
15455 msgid "overleftrightarrow"
15456 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
15460 msgstr "tempat-rumus-diatas"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
15464 msgstr "garis-penuh-dibawah"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
15468 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
15471 msgid "underleftarrow"
15472 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
15475 msgid "underrightarrow"
15476 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
15479 msgid "underleftrightarrow"
15480 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
15484 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
15492 msgstr "rightarrow"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
15503 msgid "updownarrow"
15504 msgstr "updownarrow"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
15507 msgid "leftrightarrow"
15508 msgstr "leftrightarrow"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
15516 msgstr "Rightarrow"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
15527 msgid "Updownarrow"
15528 msgstr "Updownarrow"
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
15531 msgid "Leftrightarrow"
15532 msgstr "Leftrightarrow"
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
15535 msgid "Longleftrightarrow"
15536 msgstr "Longleftrightarrow"
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
15539 msgid "Longleftarrow"
15540 msgstr "Longleftarrow"
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
15543 msgid "Longrightarrow"
15544 msgstr "Longrightarrow"
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15547 msgid "longleftrightarrow"
15548 msgstr "longleftrightarrow"
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15551 msgid "longleftarrow"
15552 msgstr "longleftarrow"
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15555 msgid "longrightarrow"
15556 msgstr "longrightarrow"
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15559 msgid "leftharpoondown"
15560 msgstr "leftharpoondown"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15563 msgid "rightharpoondown"
15564 msgstr "rightharpoondown"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15572 msgstr "longmapsto"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15583 msgid "leftharpoonup"
15584 msgstr "leftharpoonup"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15587 msgid "rightharpoonup"
15588 msgstr "rightharpoonup"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15591 msgid "hookleftarrow"
15592 msgstr "hookleftarrow"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15595 msgid "hookrightarrow"
15596 msgstr "hookrightarrow"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15608 msgid "rightleftharpoons"
15609 msgstr "rightleftharpoons"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15636 msgid "bigtriangleup"
15637 msgstr "bigtriangleup"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15652 msgid "bigtriangledown"
15653 msgstr "bigtriangledown"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15668 msgid "triangleright"
15669 msgstr "triangleright"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15684 msgid "triangleleft"
15685 msgstr "triangleleft"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15833 msgstr "sqsubseteq"
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15837 msgstr "sqsupseteq"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15893 msgstr "varepsilon"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
16017 msgstr "varUpsilon"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
16178 msgid "diamondsuit"
16179 msgstr "diamondsuit"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
16194 msgid "textrm \\AA"
16195 msgstr "textrm \\AA"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
16199 msgstr "textrm \\O"
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
16202 msgid "mathcircumflex"
16203 msgstr "mathcircumflex"
16205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
16209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
16213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
16217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
16221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
16229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
16233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
16237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
16241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
16245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
16253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
16254 msgid "Big Operators"
16255 msgstr "Operator Matematika (besar)"
16257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
16261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
16265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
16269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
16273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
16277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
16289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
16293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
16297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
16301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
16305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
16314 msgid "ointctrclockwiseop"
16315 msgstr "ointctrclockwiseop"
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
16318 msgid "ointctrclockwise"
16319 msgstr "ointctrclockwise"
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
16322 msgid "ointclockwiseop"
16323 msgstr "ointclockwiseop"
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
16326 msgid "ointclockwise"
16327 msgstr "ointclockwise"
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
16341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
16345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
16349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
16357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
16358 msgid "landupintop"
16359 msgstr "landupintop"
16361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
16362 msgid "landdownint"
16363 msgstr "landdownint"
16365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
16366 msgid "landdownintop"
16367 msgstr "landdownintop"
16369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
16373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
16377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
16381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
16385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
16389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
16393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
16397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
16401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
16405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
16417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16418 msgid "AMS Miscellaneous"
16419 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
16421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
16429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
16433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
16441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
16445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
16449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
16462 msgid "vartriangle"
16463 msgstr "vartriangle"
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
16466 msgid "triangledown"
16467 msgstr "triangledown"
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
16482 msgid "measuredangle"
16483 msgstr "measuredangle"
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
16511 msgstr "varnothing"
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
16518 msgid "blacktriangle"
16519 msgstr "blacktriangle"
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
16522 msgid "blacktriangledown"
16523 msgstr "blacktriangledown"
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
16526 msgid "blacksquare"
16527 msgstr "blacksquare"
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
16530 msgid "blacklozenge"
16531 msgstr "blacklozenge"
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
16538 msgid "sphericalangle"
16539 msgstr "sphericalangle"
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
16543 msgstr "complement"
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
16549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
16553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16559 msgstr "Tanda panah AMS"
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16562 msgid "dashleftarrow"
16563 msgstr "dashleftarrow"
16565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16566 msgid "dashrightarrow"
16567 msgstr "dashrightarrow"
16569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16570 msgid "leftleftarrows"
16571 msgstr "leftleftarrows"
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16574 msgid "leftrightarrows"
16575 msgstr "leftrightarrows"
16577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16578 msgid "rightrightarrows"
16579 msgstr "rightrightarrows"
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16582 msgid "rightleftarrows"
16583 msgstr "rightleftarrows"
16585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16587 msgstr "Lleftarrow"
16589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16590 msgid "Rrightarrow"
16591 msgstr "Rrightarrow"
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16594 msgid "twoheadleftarrow"
16595 msgstr "twoheadleftarrow"
16597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16598 msgid "twoheadrightarrow"
16599 msgstr "twoheadrightarrow"
16601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16602 msgid "leftarrowtail"
16603 msgstr "leftarrowtail"
16605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16606 msgid "rightarrowtail"
16607 msgstr "rightarrowtail"
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16610 msgid "looparrowleft"
16611 msgstr "looparrowleft"
16613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16614 msgid "looparrowright"
16615 msgstr "looparrowright"
16617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16618 msgid "curvearrowleft"
16619 msgstr "curvearrowleft"
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16622 msgid "curvearrowright"
16623 msgstr "curvearrowright"
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16626 msgid "circlearrowleft"
16627 msgstr "circlearrowleft"
16629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16630 msgid "circlearrowright"
16631 msgstr "circlearrowright"
16633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16643 msgstr "upuparrows"
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16646 msgid "downdownarrows"
16647 msgstr "downdownarrows"
16649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16650 msgid "upharpoonleft"
16651 msgstr "upharpoonleft"
16653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16654 msgid "upharpoonright"
16655 msgstr "upharpoonright"
16657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16658 msgid "downharpoonleft"
16659 msgstr "downharpoonleft"
16661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16662 msgid "downharpoonright"
16663 msgstr "downharpoonright"
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16666 msgid "leftrightharpoons"
16667 msgstr "leftrightharpoons"
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16670 msgid "rightsquigarrow"
16671 msgstr "rightsquigarrow"
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16674 msgid "leftrightsquigarrow"
16675 msgstr "leftrightsquigarrow"
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16679 msgstr "nleftarrow"
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16682 msgid "nrightarrow"
16683 msgstr "nrightarrow"
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16686 msgid "nleftrightarrow"
16687 msgstr "nleftrightarrow"
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16691 msgstr "nLeftarrow"
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16694 msgid "nRightarrow"
16695 msgstr "nRightarrow"
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16698 msgid "nLeftrightarrow"
16699 msgstr "nLeftrightarrow"
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16706 msgid "AMS Relations"
16707 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16726 msgid "eqslantless"
16727 msgstr "eqslantless"
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16731 msgstr "eqslantgtr"
16733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16743 msgstr "lessapprox"
16745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16791 msgstr "lesseqqgtr"
16793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16795 msgstr "gtreqqless"
16797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16810 msgid "thickapprox"
16811 msgstr "thickapprox"
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16846 msgid "preccurlyeq"
16847 msgstr "preccurlyeq"
16849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16850 msgid "succcurlyeq"
16851 msgstr "succcurlyeq"
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16854 msgid "curlyeqprec"
16855 msgstr "curlyeqprec"
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16858 msgid "curlyeqsucc"
16859 msgstr "curlyeqsucc"
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16871 msgstr "precapprox"
16873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16875 msgstr "succapprox"
16877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16878 msgid "vartriangleleft"
16879 msgstr "vartriangleleft"
16881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16882 msgid "vartriangleright"
16883 msgstr "vartriangleright"
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16886 msgid "trianglelefteq"
16887 msgstr "trianglelefteq"
16889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16890 msgid "trianglerighteq"
16891 msgstr "trianglerighteq"
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16906 msgid "risingdotseq"
16907 msgstr "risingdotseq"
16909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16910 msgid "fallingdotseq"
16911 msgstr "fallingdotseq"
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16930 msgid "shortparallel"
16931 msgstr "shortparallel"
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16935 msgstr "smallsmile"
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16939 msgstr "smallfrown"
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16942 msgid "blacktriangleleft"
16943 msgstr "blacktriangleleft"
16945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16946 msgid "blacktriangleright"
16947 msgstr "blacktriangleright"
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16958 msgid "backepsilon"
16959 msgstr "backepsilon"
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16974 msgid "AMS Negative Relations"
16975 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
17005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
17009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
17021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
17025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
17033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
17037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
17045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
17057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
17069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
17073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
17074 msgid "precnapprox"
17075 msgstr "precnapprox"
17077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
17078 msgid "succnapprox"
17079 msgstr "succnapprox"
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
17085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
17089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
17091 msgstr "subsetneqq"
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
17095 msgstr "supsetneqq"
17097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
17107 msgstr "nsupseteqq"
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
17113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
17121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
17122 msgid "varsubsetneq"
17123 msgstr "varsubsetneq"
17125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
17126 msgid "varsupsetneq"
17127 msgstr "varsupsetneq"
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
17130 msgid "varsubsetneqq"
17131 msgstr "varsubsetneqq"
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
17134 msgid "varsupsetneqq"
17135 msgstr "varsupsetneqq"
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
17138 msgid "ntriangleleft"
17139 msgstr "ntriangleleft"
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
17142 msgid "ntriangleright"
17143 msgstr "ntriangleright"
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
17146 msgid "ntrianglelefteq"
17147 msgstr "ntrianglelefteq"
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
17150 msgid "ntrianglerighteq"
17151 msgstr "ntrianglerighteq"
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
17161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
17173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
17174 msgid "nshortparallel"
17175 msgstr "nshortparallel"
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
17178 msgid "AMS Operators"
17179 msgstr "Operator matematika AMS"
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
17185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
17186 msgid "smallsetminus"
17187 msgstr "smallsetminus"
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
17197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
17206 msgid "doublebarwedge"
17207 msgstr "doublebarwedge"
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
17221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
17226 msgid "divideontimes"
17227 msgstr "divideontimes"
17229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
17238 msgid "leftthreetimes"
17239 msgstr "leftthreetimes"
17241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
17242 msgid "rightthreetimes"
17243 msgstr "rightthreetimes"
17245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
17247 msgstr "curlywedge"
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
17253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
17254 msgid "circleddash"
17255 msgstr "circleddash"
17257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
17259 msgstr "circledast"
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
17262 msgid "circledcirc"
17263 msgstr "circledcirc"
17265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
17269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
17273 #: lib/external_templates:37
17274 msgid "RasterImage"
17275 msgstr "RasterImage"
17277 #: lib/external_templates:40
17278 #: lib/external_templates:46
17279 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17280 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17282 #: lib/external_templates:45
17283 msgid "A bitmap file.\n"
17284 msgstr "Berkas bitmap.\n"
17286 #: lib/external_templates:109
17290 #: lib/external_templates:110
17291 #: lib/external_templates:113
17292 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17293 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17295 #: lib/external_templates:112
17296 msgid "An Xfig figure.\n"
17297 msgstr "Gambar Xfig.\n"
17299 #: lib/external_templates:162
17300 msgid "ChessDiagram"
17301 msgstr "Diagram Catur"
17303 #: lib/external_templates:163
17304 #: lib/external_templates:182
17305 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17306 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17308 #: lib/external_templates:165
17310 "A chess position diagram.\n"
17311 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
17312 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
17313 "the position that you want to display.\n"
17314 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
17315 "and remember to type in a relative path\n"
17316 "to the LyX document location.\n"
17317 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
17318 "to enable general editing of the board.\n"
17319 "You might also check out the\n"
17320 "'Options->Test legality' option, and\n"
17321 "remember to middle and right click to\n"
17322 "insert new material in the board.\n"
17323 "In order for this to work, you have to\n"
17324 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
17325 "that TeX will find it, and you will need\n"
17326 "to install the skak package from CTAN.\n"
17328 "Diagram posisi papan catur.\n"
17329 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
17330 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan ditampilkan.\n"
17331 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
17332 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
17333 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
17334 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
17335 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
17336 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
17337 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
17338 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan material baru pada papan catur.\n"
17339 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
17340 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
17341 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
17342 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
17344 #: lib/external_templates:213
17345 #: lib/external_templates:219
17346 msgid "Lilypond typeset music"
17347 msgstr "Musik typeset Lilypond"
17349 #: lib/external_templates:215
17351 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
17352 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
17353 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
17354 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
17356 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
17357 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
17358 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
17359 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
17361 #: lib/external_templates:261
17365 #: lib/external_templates:262
17366 #: lib/external_templates:273
17367 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17368 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17370 #: lib/external_templates:264
17372 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
17373 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
17374 "which must be inserted to 'Options'.\n"
17376 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
17377 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
17378 "* pages=- (to include all pages)\n"
17379 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
17380 "for further options and details.\n"
17382 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
17383 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
17384 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
17386 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
17387 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
17388 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
17389 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
17390 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
17392 #: lib/external_templates:304
17395 "Read 'info date' for more information.\n"
17397 "Tanggal hari ini.\n"
17398 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
17400 #: lib/external_templates:333
17404 #: lib/external_templates:334
17405 #: lib/external_templates:337
17406 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17407 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
17409 #: lib/external_templates:336
17410 msgid "Dia diagram.\n"
17411 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
17413 #: lib/configure.py:444
17417 #: lib/configure.py:447
17421 #: lib/configure.py:450
17425 #: lib/configure.py:453
17429 #: lib/configure.py:456
17433 #: lib/configure.py:459
17437 #: lib/configure.py:462
17438 #: lib/configure.py:473
17439 #: lib/configure.py:483
17443 #: lib/configure.py:463
17444 #: lib/configure.py:474
17445 #: lib/configure.py:484
17449 #: lib/configure.py:464
17450 #: lib/configure.py:475
17451 #: lib/configure.py:485
17452 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
17456 #: lib/configure.py:465
17457 #: lib/configure.py:476
17458 #: lib/configure.py:486
17462 #: lib/configure.py:466
17463 #: lib/configure.py:477
17464 #: lib/configure.py:487
17468 #: lib/configure.py:467
17469 #: lib/configure.py:478
17470 #: lib/configure.py:488
17471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
17475 #: lib/configure.py:468
17476 #: lib/configure.py:479
17477 #: lib/configure.py:489
17481 #: lib/configure.py:469
17482 #: lib/configure.py:480
17483 #: lib/configure.py:490
17487 #: lib/configure.py:470
17488 #: lib/configure.py:481
17489 #: lib/configure.py:491
17493 #: lib/configure.py:471
17494 #: lib/configure.py:482
17495 #: lib/configure.py:492
17499 #: lib/configure.py:497
17500 msgid "Plain text (chess output)"
17501 msgstr "Teks Plain (chess output)"
17503 #: lib/configure.py:498
17504 msgid "Plain text (image)"
17505 msgstr "Teks Plain (image)"
17507 #: lib/configure.py:499
17508 msgid "Plain text (Xfig output)"
17509 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
17511 #: lib/configure.py:500
17512 msgid "date (output)"
17513 msgstr "Tanggal (output)"
17515 #: lib/configure.py:501
17516 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
17520 #: lib/configure.py:501
17524 #: lib/configure.py:502
17525 msgid "Docbook (XML)"
17526 msgstr "Docbook (XML)"
17528 #: lib/configure.py:503
17529 msgid "Graphviz Dot"
17530 msgstr "Graphviz Dot"
17532 #: lib/configure.py:504
17533 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
17534 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17536 #: lib/configure.py:505
17540 #: lib/configure.py:505
17544 #: lib/configure.py:506
17549 #: lib/configure.py:507
17550 msgid "LilyPond music"
17551 msgstr "LilyPond musik"
17553 #: lib/configure.py:508
17554 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
17555 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
17557 #: lib/configure.py:509
17558 msgid "LaTeX (plain)"
17559 msgstr "LaTeX (plain)"
17561 #: lib/configure.py:509
17562 msgid "LaTeX (plain)|L"
17563 msgstr "LaTeX (plain)|L"
17565 #: lib/configure.py:510
17566 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
17567 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
17569 #: lib/configure.py:511
17570 msgid "LaTeX (pdflatex)"
17571 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
17573 #: lib/configure.py:512
17574 msgid "LaTeX (XeTeX)"
17575 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
17577 #: lib/configure.py:513
17579 msgstr "Plain text"
17581 #: lib/configure.py:513
17582 msgid "Plain text|a"
17583 msgstr "Plain text|x"
17585 #: lib/configure.py:514
17586 msgid "Plain text (pstotext)"
17587 msgstr "Plain text (pstotext)"
17589 #: lib/configure.py:515
17590 msgid "Plain text (ps2ascii)"
17591 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
17593 #: lib/configure.py:516
17594 msgid "Plain text (catdvi)"
17595 msgstr "Plain text (catdvi)"
17597 #: lib/configure.py:517
17598 msgid "Plain Text, Join Lines"
17599 msgstr "Plain Text, Join Lines"
17601 #: lib/configure.py:520
17602 #: lib/configure.py:522
17606 #: lib/configure.py:520
17607 #: lib/configure.py:522
17611 #: lib/configure.py:529
17612 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17616 #: lib/configure.py:534
17620 #: lib/configure.py:535
17622 msgstr "Postscript"
17624 #: lib/configure.py:535
17625 msgid "Postscript|t"
17626 msgstr "Postscript|o"
17628 #: lib/configure.py:539
17629 msgid "PDF (ps2pdf)"
17630 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17632 #: lib/configure.py:539
17633 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17634 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17636 #: lib/configure.py:540
17637 msgid "PDF (pdflatex)"
17638 msgstr "PDF (pdflatex)"
17640 #: lib/configure.py:540
17641 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17642 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17644 #: lib/configure.py:541
17645 msgid "PDF (dvipdfm)"
17646 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17648 #: lib/configure.py:541
17649 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17650 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17652 #: lib/configure.py:542
17653 msgid "PDF (XeTeX)"
17654 msgstr "PDF (XeTeX)"
17656 #: lib/configure.py:542
17657 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17658 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
17660 #: lib/configure.py:543
17661 msgid "PDF (LuaTeX)"
17662 msgstr "PDF (LuaTeX)"
17664 #: lib/configure.py:543
17665 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17666 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
17668 #: lib/configure.py:546
17672 #: lib/configure.py:546
17676 #: lib/configure.py:547
17677 msgid "DVI (LuaTeX)"
17678 msgstr "DVI (LuaTeX)"
17680 #: lib/configure.py:547
17681 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17682 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
17684 #: lib/configure.py:550
17688 #: lib/configure.py:553
17692 #: lib/configure.py:556
17696 #: lib/configure.py:559
17697 msgid "OpenDocument"
17698 msgstr "OpenDocument"
17700 #: lib/configure.py:560
17701 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17702 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17704 #: lib/configure.py:563
17705 msgid "Rich Text Format"
17706 msgstr "Rich Text Format"
17708 #: lib/configure.py:564
17712 #: lib/configure.py:564
17716 #: lib/configure.py:567
17717 msgid "date command"
17718 msgstr "Perintah tanggal"
17720 #: lib/configure.py:568
17721 msgid "Table (CSV)"
17722 msgstr "Tabel (CSV)"
17724 #: lib/configure.py:570
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
17726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17731 #: lib/configure.py:571
17735 #: lib/configure.py:572
17739 #: lib/configure.py:573
17743 #: lib/configure.py:574
17747 #: lib/configure.py:575
17748 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17749 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17751 #: lib/configure.py:576
17752 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17753 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17755 #: lib/configure.py:577
17756 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17757 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17759 #: lib/configure.py:578
17760 msgid "LyX Preview"
17761 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17763 #: lib/configure.py:579
17765 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17766 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17768 #: lib/configure.py:580
17769 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17770 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17772 #: lib/configure.py:581
17776 #: lib/configure.py:582
17780 #: lib/configure.py:583
17784 #: lib/configure.py:584
17785 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17786 msgid "Windows Metafile"
17787 msgstr "Windows Metafile"
17789 #: lib/configure.py:585
17790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17791 msgid "Enhanced Metafile"
17792 msgstr "Enhanced Metafile"
17794 #: lib/configure.py:586
17795 msgid "HTML (MS Word)"
17796 msgstr "HTML (MS Word)"
17798 #: lib/configure.py:664
17801 msgstr "LyXBlogger"
17803 #: src/BiblioInfo.cpp:247
17804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17806 msgid "%1$s and %2$s"
17807 msgstr "%1$s dan %2$s"
17809 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17811 msgid "%1$s et al."
17814 #: src/BiblioInfo.cpp:416
17815 #: src/BiblioInfo.cpp:453
17816 #: src/BiblioInfo.cpp:464
17817 #: src/BiblioInfo.cpp:514
17818 #: src/BiblioInfo.cpp:518
17820 msgstr "KESALAHAN!"
17822 #: src/BiblioInfo.cpp:657
17823 #: src/BiblioInfo.cpp:660
17827 #: src/BiblioInfo.cpp:733
17828 #: src/BiblioInfo.cpp:793
17829 msgid "Add to bibliography only."
17830 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17832 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17836 #: src/Buffer.cpp:138
17839 "Could not print the document %1$s.\n"
17840 "Check that your printer is set up correctly."
17842 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17843 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17845 #: src/Buffer.cpp:141
17846 msgid "Print document failed"
17847 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17849 #: src/Buffer.cpp:319
17850 msgid "Disk Error: "
17851 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17853 #: src/Buffer.cpp:320
17855 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17856 msgstr "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17858 #: src/Buffer.cpp:402
17859 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17860 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17862 #: src/Buffer.cpp:404
17863 msgid "Attempting to close changed document!"
17864 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17866 #: src/Buffer.cpp:412
17867 msgid "Could not remove temporary directory"
17868 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17870 #: src/Buffer.cpp:413
17872 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17873 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17875 #: src/Buffer.cpp:723
17876 msgid "Unknown document class"
17877 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17879 #: src/Buffer.cpp:724
17881 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17882 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
17884 #: src/Buffer.cpp:728
17885 #: src/Text.cpp:477
17887 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17888 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17890 #: src/Buffer.cpp:732
17891 #: src/Buffer.cpp:739
17892 #: src/Buffer.cpp:762
17893 msgid "Document header error"
17894 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17896 #: src/Buffer.cpp:738
17897 msgid "\\begin_header is missing"
17898 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17900 #: src/Buffer.cpp:761
17901 msgid "\\begin_document is missing"
17902 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17904 #: src/Buffer.cpp:774
17905 #: src/Buffer.cpp:780
17906 #: src/BufferView.cpp:1417
17907 #: src/BufferView.cpp:1423
17908 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17909 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17911 #: src/Buffer.cpp:775
17912 #: src/BufferView.cpp:1418
17914 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
17915 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17917 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/ulem tidak diinstal .\n"
17918 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17920 #: src/Buffer.cpp:781
17921 #: src/BufferView.cpp:1424
17923 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
17924 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
17926 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17927 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17929 #: src/Buffer.cpp:819
17930 #: src/BufferParams.cpp:412
17931 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
17932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
17933 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17937 #: src/Buffer.cpp:884
17938 #: src/Buffer.cpp:928
17939 msgid "Document format failure"
17940 msgstr "Format dokumen gagal"
17942 #: src/Buffer.cpp:885
17944 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17945 msgstr "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17947 #: src/Buffer.cpp:929
17949 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17950 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17952 #: src/Buffer.cpp:954
17953 msgid "Conversion failed"
17954 msgstr "Konversi gagal"
17956 #: src/Buffer.cpp:955
17958 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
17959 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi tidak bisa dibuat."
17961 #: src/Buffer.cpp:965
17962 msgid "Conversion script not found"
17963 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17965 #: src/Buffer.cpp:966
17967 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
17968 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak ditemukan."
17970 #: src/Buffer.cpp:989
17971 #: src/Buffer.cpp:996
17972 msgid "Conversion script failed"
17973 msgstr "Konversi skrip gagal"
17975 #: src/Buffer.cpp:990
17977 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17978 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17980 #: src/Buffer.cpp:997
17982 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
17983 msgstr "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
17985 #: src/Buffer.cpp:1018
17986 #: src/Buffer.cpp:3683
17987 #: src/Buffer.cpp:3745
17989 msgid "File is read-only"
17990 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17992 #: src/Buffer.cpp:1019
17994 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17997 #: src/Buffer.cpp:1028
17999 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
18000 msgstr "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih?"
18002 #: src/Buffer.cpp:1030
18003 msgid "Overwrite modified file?"
18004 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
18006 #: src/Buffer.cpp:1031
18007 #: src/Buffer.cpp:2242
18008 #: src/Exporter.cpp:50
18009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
18010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
18015 #: src/Buffer.cpp:1055
18016 msgid "Backup failure"
18017 msgstr "Backup gagal"
18019 #: src/Buffer.cpp:1056
18022 "Cannot create backup file %1$s.\n"
18023 "Please check whether the directory exists and is writeable."
18025 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
18026 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
18028 #: src/Buffer.cpp:1082
18030 msgid "Saving document %1$s..."
18031 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
18033 #: src/Buffer.cpp:1097
18034 msgid " could not write file!"
18035 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
18037 #: src/Buffer.cpp:1105
18041 #: src/Buffer.cpp:1120
18043 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
18044 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
18046 #: src/Buffer.cpp:1130
18047 #: src/Buffer.cpp:1143
18048 #: src/Buffer.cpp:1157
18050 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
18051 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
18053 #: src/Buffer.cpp:1133
18055 msgid "Save failed! Trying again...\n"
18056 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
18058 #: src/Buffer.cpp:1147
18060 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
18061 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
18063 #: src/Buffer.cpp:1161
18065 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
18066 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
18068 #: src/Buffer.cpp:1248
18069 msgid "Iconv software exception Detected"
18070 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
18072 #: src/Buffer.cpp:1248
18074 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
18075 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
18077 #: src/Buffer.cpp:1270
18079 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
18080 msgstr "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
18082 #: src/Buffer.cpp:1273
18084 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
18085 "Changing the document encoding to utf8 could help."
18087 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan encoding yang dipilih.\n"
18088 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
18090 #: src/Buffer.cpp:1280
18091 msgid "iconv conversion failed"
18092 msgstr "konversi icon gagal"
18094 #: src/Buffer.cpp:1285
18095 msgid "conversion failed"
18096 msgstr "konversi gagal"
18098 #: src/Buffer.cpp:1382
18100 msgid "Uncodable character in file path"
18101 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
18103 #: src/Buffer.cpp:1383
18106 "The path of your document\n"
18108 "contains glyphs that are unknown in the\n"
18109 "current document encoding (namely %2$s).\n"
18110 "This will likely result in incomplete output.\n"
18112 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18113 "or change the file path name."
18115 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
18117 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
18118 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
18119 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
18121 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18122 "atau ubahlah nama lokasi."
18124 #: src/Buffer.cpp:1668
18125 msgid "Running chktex..."
18126 msgstr "Menjalankan chktex..."
18128 #: src/Buffer.cpp:1682
18129 msgid "chktex failure"
18130 msgstr "chktex gagal"
18132 #: src/Buffer.cpp:1683
18133 msgid "Could not run chktex successfully."
18134 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
18136 #: src/Buffer.cpp:1914
18138 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
18139 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18141 #: src/Buffer.cpp:1986
18142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
18144 msgid "Error exporting to format: %1$s."
18145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18147 #: src/Buffer.cpp:2069
18149 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
18150 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
18152 #: src/Buffer.cpp:2099
18154 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
18157 #: src/Buffer.cpp:2159
18159 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
18160 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18162 #: src/Buffer.cpp:2166
18164 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
18165 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
18167 #: src/Buffer.cpp:2176
18169 msgid "Error exporting to DVI."
18170 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
18172 #: src/Buffer.cpp:2238
18173 #: src/Exporter.cpp:45
18176 "The file %1$s already exists.\n"
18178 "Do you want to overwrite that file?"
18180 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
18182 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
18184 #: src/Buffer.cpp:2241
18185 #: src/Exporter.cpp:48
18186 msgid "Overwrite file?"
18187 msgstr "Berkas ditindih?"
18189 #: src/Buffer.cpp:2258
18191 msgid "Error running external commands."
18192 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18194 #: src/Buffer.cpp:3058
18195 msgid "Preview source code"
18196 msgstr "Tampilan program asal"
18198 #: src/Buffer.cpp:3072
18200 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
18201 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
18203 #: src/Buffer.cpp:3076
18205 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
18206 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
18208 #: src/Buffer.cpp:3184
18210 msgid "Auto-saving %1$s"
18211 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
18213 #: src/Buffer.cpp:3238
18214 msgid "Autosave failed!"
18215 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
18217 #: src/Buffer.cpp:3299
18218 msgid "Autosaving current document..."
18219 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
18221 #: src/Buffer.cpp:3415
18222 msgid "Couldn't export file"
18223 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
18225 #: src/Buffer.cpp:3416
18227 msgid "No information for exporting the format %1$s."
18228 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
18230 #: src/Buffer.cpp:3479
18231 msgid "File name error"
18232 msgstr "Nama berkas salah"
18234 #: src/Buffer.cpp:3480
18235 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
18236 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
18238 #: src/Buffer.cpp:3556
18239 msgid "Document export cancelled."
18240 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
18242 #: src/Buffer.cpp:3566
18244 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
18245 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
18247 #: src/Buffer.cpp:3572
18249 msgid "Document exported as %1$s"
18250 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
18252 #: src/Buffer.cpp:3669
18255 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
18257 "Recover emergency save?"
18259 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
18261 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
18263 #: src/Buffer.cpp:3672
18264 msgid "Load emergency save?"
18265 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
18267 #: src/Buffer.cpp:3673
18269 msgstr "&Panggil Ulang"
18271 #: src/Buffer.cpp:3673
18272 msgid "&Load Original"
18273 msgstr "&Muat Aslinya"
18275 #: src/Buffer.cpp:3684
18277 msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18280 #: src/Buffer.cpp:3690
18281 msgid "Document was successfully recovered."
18282 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
18284 #: src/Buffer.cpp:3692
18285 msgid "Document was NOT successfully recovered."
18286 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
18288 #: src/Buffer.cpp:3693
18291 "Remove emergency file now?\n"
18294 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
18297 #: src/Buffer.cpp:3697
18298 #: src/Buffer.cpp:3709
18299 msgid "Delete emergency file?"
18300 msgstr "Hapus berkas darurat?"
18302 #: src/Buffer.cpp:3698
18303 #: src/Buffer.cpp:3711
18308 #: src/Buffer.cpp:3702
18309 msgid "Emergency file deleted"
18310 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
18312 #: src/Buffer.cpp:3703
18313 msgid "Do not forget to save your file now!"
18314 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
18316 #: src/Buffer.cpp:3710
18317 msgid "Remove emergency file now?"
18318 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
18320 #: src/Buffer.cpp:3733
18323 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
18325 "Load the backup instead?"
18327 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
18329 "Akan memuat backup?"
18331 #: src/Buffer.cpp:3735
18332 msgid "Load backup?"
18333 msgstr "Memuat backup?"
18335 #: src/Buffer.cpp:3736
18336 msgid "&Load backup"
18337 msgstr "&Muat backup"
18339 #: src/Buffer.cpp:3736
18340 msgid "Load &original"
18341 msgstr "Muat &Aslinya"
18343 #: src/Buffer.cpp:3746
18345 msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
18348 #: src/Buffer.cpp:4050
18349 #: src/insets/InsetCaption.cpp:327
18350 msgid "Senseless!!! "
18351 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
18353 #: src/Buffer.cpp:4171
18355 msgid "Document %1$s reloaded."
18356 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
18358 #: src/Buffer.cpp:4173
18360 msgid "Could not reload document %1$s."
18361 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
18363 #: src/Buffer.cpp:4239
18365 msgid "Included File Invalid"
18366 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
18368 #: src/Buffer.cpp:4240
18371 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
18373 "inaccessible. You will need to update the included filename."
18376 #: src/BufferParams.cpp:568
18379 "The selected document class\n"
18381 "requires external files that are not available.\n"
18382 "The document class can still be used, but the\n"
18383 "document cannot be compiled until the following\n"
18384 "prerequisites are installed:\n"
18386 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
18387 "more information."
18390 #: src/BufferParams.cpp:577
18391 msgid "Document class not available"
18392 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
18394 #: src/BufferParams.cpp:1985
18397 "The layout file:\n"
18399 "could not be found. A default textclass with default\n"
18400 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18402 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18404 #: src/BufferParams.cpp:1991
18405 msgid "Document class not found"
18406 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
18408 #: src/BufferParams.cpp:1998
18411 "Due to some error in it, the layout file:\n"
18413 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
18414 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
18416 msgstr "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
18418 #: src/BufferParams.cpp:2004
18419 #: src/BufferView.cpp:1262
18420 #: src/BufferView.cpp:1294
18421 msgid "Could not load class"
18422 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
18424 #: src/BufferParams.cpp:2038
18425 msgid "Error reading internal layout information"
18426 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
18428 #: src/BufferParams.cpp:2039
18429 #: src/TextClass.cpp:1312
18431 msgstr "Kesalahan membaca"
18433 #: src/BufferView.cpp:188
18434 msgid "No more insets"
18435 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
18437 #: src/BufferView.cpp:728
18438 msgid "Save bookmark"
18439 msgstr "Simpan batas buku"
18441 #: src/BufferView.cpp:937
18442 msgid "Converting document to new document class..."
18443 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
18445 #: src/BufferView.cpp:980
18446 msgid "Document is read-only"
18447 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
18449 #: src/BufferView.cpp:989
18450 msgid "This portion of the document is deleted."
18451 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
18453 #: src/BufferView.cpp:1260
18454 #: src/BufferView.cpp:1292
18456 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
18457 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
18459 #: src/BufferView.cpp:1315
18460 msgid "No further undo information"
18461 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
18463 #: src/BufferView.cpp:1325
18464 msgid "No further redo information"
18465 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
18467 #: src/BufferView.cpp:1512
18468 #: src/lyxfind.cpp:369
18469 #: src/lyxfind.cpp:387
18470 msgid "String not found!"
18471 msgstr "String tidak ditemukan!"
18473 #: src/BufferView.cpp:1555
18475 msgstr "Tanda hilang"
18477 #: src/BufferView.cpp:1561
18481 #: src/BufferView.cpp:1568
18482 msgid "Mark removed"
18483 msgstr "Tanda dihilangkan"
18485 #: src/BufferView.cpp:1571
18487 msgstr "Beri Tanda"
18489 #: src/BufferView.cpp:1626
18490 msgid "Statistics for the selection:"
18491 msgstr "Data statistik pilihan:"
18493 #: src/BufferView.cpp:1628
18494 msgid "Statistics for the document:"
18495 msgstr "Data statistik dokumen:"
18497 #: src/BufferView.cpp:1631
18502 #: src/BufferView.cpp:1633
18506 #: src/BufferView.cpp:1636
18508 msgid "%1$d characters (including blanks)"
18509 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
18511 #: src/BufferView.cpp:1639
18512 msgid "One character (including blanks)"
18513 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
18515 #: src/BufferView.cpp:1642
18517 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
18518 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
18520 #: src/BufferView.cpp:1645
18521 msgid "One character (excluding blanks)"
18522 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
18524 #: src/BufferView.cpp:1647
18528 #: src/BufferView.cpp:1777
18530 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
18533 #: src/BufferView.cpp:1779
18535 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
18538 #: src/BufferView.cpp:1787
18540 msgid "Branch name"
18543 #: src/BufferView.cpp:1794
18544 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
18545 msgid "Branch already exists"
18548 #: src/BufferView.cpp:2517
18550 msgid "Inserting document %1$s..."
18551 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
18553 #: src/BufferView.cpp:2528
18555 msgid "Document %1$s inserted."
18556 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
18558 #: src/BufferView.cpp:2530
18560 msgid "Could not insert document %1$s"
18561 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
18563 #: src/BufferView.cpp:2795
18566 "Could not read the specified document\n"
18568 "due to the error: %2$s"
18570 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
18572 "karena kesalahan: %2$s"
18574 #: src/BufferView.cpp:2797
18575 msgid "Could not read file"
18576 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
18578 #: src/BufferView.cpp:2804
18582 " is not readable."
18585 "tidak bisa dibaca."
18587 #: src/BufferView.cpp:2805
18588 #: src/output.cpp:39
18589 msgid "Could not open file"
18590 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
18592 #: src/BufferView.cpp:2812
18593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18594 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
18596 #: src/BufferView.cpp:2813
18598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18600 "If this does not give the correct result\n"
18601 "then please change the encoding of the file\n"
18602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18604 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
18605 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
18606 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
18607 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
18608 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
18610 #: src/Changes.cpp:363
18611 #: src/Paragraph.cpp:2484
18612 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18613 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:297
18614 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
18615 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
18616 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
18617 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
18618 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281
18619 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18620 msgid "LyX Warning: "
18621 msgstr "Peringatan LyX: "
18623 #: src/Changes.cpp:364
18624 #: src/Paragraph.cpp:2485
18625 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:298
18626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
18627 #: src/insets/InsetListings.cpp:185
18628 #: src/insets/InsetListings.cpp:193
18629 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282
18630 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18631 msgid "uncodable character"
18632 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
18634 #: src/Changes.cpp:379
18635 msgid "Uncodable character in author name"
18636 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
18638 #: src/Changes.cpp:380
18641 "The author name '%1$s',\n"
18642 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18643 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18644 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18646 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18647 "or change the spelling of the author name."
18649 "Nama penulis '%1$s',\n"
18650 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
18651 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
18652 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
18654 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
18655 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
18657 #: src/Chktex.cpp:63
18659 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18660 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
18662 #: src/Chktex.cpp:65
18663 msgid "ChkTeX warning id # "
18664 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
18666 #: src/Color.cpp:159
18667 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
18668 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
18672 #: src/Color.cpp:160
18676 #: src/Color.cpp:161
18680 #: src/Color.cpp:162
18684 #: src/Color.cpp:163
18688 #: src/Color.cpp:164
18692 #: src/Color.cpp:165
18696 #: src/Color.cpp:166
18698 msgstr "merah muda"
18700 #: src/Color.cpp:167
18704 #: src/Color.cpp:168
18708 #: src/Color.cpp:169
18710 msgstr "latar belakang"
18712 #: src/Color.cpp:170
18716 #: src/Color.cpp:171
18720 #: src/Color.cpp:172
18721 msgid "selected text"
18722 msgstr "teks yang dipilih"
18724 #: src/Color.cpp:174
18726 msgstr "teks LaTeX"
18728 #: src/Color.cpp:175
18729 msgid "inline completion"
18730 msgstr "pengisian baris"
18732 #: src/Color.cpp:177
18733 msgid "non-unique inline completion"
18734 msgstr "pengisian baris non-unique"
18736 #: src/Color.cpp:179
18737 msgid "previewed snippet"
18738 msgstr "tampilan potongan"
18740 #: src/Color.cpp:180
18742 msgstr "label nota"
18744 #: src/Color.cpp:181
18745 msgid "note background"
18746 msgstr "latarbelakang nota"
18748 #: src/Color.cpp:182
18749 msgid "comment label"
18750 msgstr "label komentar"
18752 #: src/Color.cpp:183
18753 msgid "comment background"
18754 msgstr "latarbelakang komentar"
18756 #: src/Color.cpp:184
18757 msgid "greyedout inset label"
18758 msgstr "label sisipan kelabu"
18760 #: src/Color.cpp:185
18762 msgid "greyedout inset text"
18763 msgstr "label sisipan kelabu"
18765 #: src/Color.cpp:186
18766 msgid "greyedout inset background"
18767 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18769 #: src/Color.cpp:187
18771 msgid "phantom inset text"
18772 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18774 #: src/Color.cpp:188
18776 msgstr "kotak shaded"
18778 #: src/Color.cpp:189
18779 msgid "listings background"
18780 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18782 #: src/Color.cpp:190
18783 msgid "branch label"
18784 msgstr "label branch"
18786 #: src/Color.cpp:191
18787 msgid "footnote label"
18788 msgstr "label catatan kaki"
18790 #: src/Color.cpp:192
18791 msgid "index label"
18792 msgstr "label indeks"
18794 #: src/Color.cpp:193
18795 msgid "margin note label"
18796 msgstr "label catatan tepi"
18798 #: src/Color.cpp:194
18802 #: src/Color.cpp:195
18806 #: src/Color.cpp:196
18808 msgstr "kedalaman bar"
18810 #: src/Color.cpp:197
18814 #: src/Color.cpp:198
18815 msgid "command inset"
18816 msgstr "sisipan perintah"
18818 #: src/Color.cpp:199
18819 msgid "command inset background"
18820 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18822 #: src/Color.cpp:200
18823 msgid "command inset frame"
18824 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18826 #: src/Color.cpp:201
18827 msgid "special character"
18828 msgstr "karakter khusus"
18830 #: src/Color.cpp:202
18832 msgstr "rumus matematika"
18834 #: src/Color.cpp:203
18835 msgid "math background"
18836 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18838 #: src/Color.cpp:204
18839 msgid "graphics background"
18840 msgstr "latarbelakang gambar"
18842 #: src/Color.cpp:205
18843 #: src/Color.cpp:209
18844 msgid "math macro background"
18845 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18847 #: src/Color.cpp:206
18849 msgstr "bingkai rumus matematika"
18851 #: src/Color.cpp:207
18852 msgid "math corners"
18853 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18855 #: src/Color.cpp:208
18857 msgstr "garis rumus matematika"
18859 #: src/Color.cpp:210
18860 msgid "math macro hovered background"
18861 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18863 #: src/Color.cpp:211
18864 msgid "math macro label"
18865 msgstr "label makro matematika"
18867 #: src/Color.cpp:212
18868 msgid "math macro frame"
18869 msgstr "bingkai makro matematika"
18871 #: src/Color.cpp:213
18872 msgid "math macro blended out"
18873 msgstr "makro matematika yang digabung"
18875 #: src/Color.cpp:214
18876 msgid "math macro old parameter"
18877 msgstr "makro matematika parameter lama"
18879 #: src/Color.cpp:215
18880 msgid "math macro new parameter"
18881 msgstr "makro matematika parameter baru"
18883 #: src/Color.cpp:216
18884 msgid "collapsable inset text"
18885 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18887 #: src/Color.cpp:217
18888 msgid "collapsable inset frame"
18889 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18891 #: src/Color.cpp:218
18892 msgid "inset background"
18893 msgstr "latarbelakang sisipan"
18895 #: src/Color.cpp:219
18896 msgid "inset frame"
18897 msgstr "sisipan bingkai"
18899 #: src/Color.cpp:220
18900 msgid "LaTeX error"
18901 msgstr "LaTeX error"
18903 #: src/Color.cpp:221
18904 msgid "end-of-line marker"
18905 msgstr "tanda akhir baris"
18907 #: src/Color.cpp:222
18908 msgid "appendix marker"
18909 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18911 #: src/Color.cpp:223
18913 msgstr "garis perubahan"
18915 #: src/Color.cpp:224
18916 msgid "deleted text"
18917 msgstr "teks yang dihapus"
18919 #: src/Color.cpp:225
18921 msgstr "teks tambahan"
18923 #: src/Color.cpp:226
18924 msgid "changed text 1st author"
18925 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18927 #: src/Color.cpp:227
18928 msgid "changed text 2nd author"
18929 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18931 #: src/Color.cpp:228
18932 msgid "changed text 3rd author"
18933 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18935 #: src/Color.cpp:229
18936 msgid "changed text 4th author"
18937 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18939 #: src/Color.cpp:230
18940 msgid "changed text 5th author"
18941 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18943 #: src/Color.cpp:231
18944 msgid "deleted text modifier"
18945 msgstr "perubah teks dihapus"
18947 #: src/Color.cpp:232
18948 msgid "added space markers"
18949 msgstr "tanda tambahan spasi"
18951 #: src/Color.cpp:233
18953 msgstr "garis tabel"
18955 #: src/Color.cpp:234
18956 msgid "table on/off line"
18957 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18959 #: src/Color.cpp:236
18960 msgid "bottom area"
18961 msgstr "area bagian bawah"
18963 #: src/Color.cpp:237
18965 msgstr "halaman baru"
18967 #: src/Color.cpp:238
18968 msgid "page break / line break"
18969 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18971 #: src/Color.cpp:239
18972 msgid "frame of button"
18973 msgstr "bingkai butang"
18975 #: src/Color.cpp:240
18976 msgid "button background"
18977 msgstr "latarbelakang tombol"
18979 #: src/Color.cpp:241
18980 msgid "button background under focus"
18981 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18983 #: src/Color.cpp:242
18984 msgid "paragraph marker"
18985 msgstr "penanda paragraf"
18987 #: src/Color.cpp:243
18989 msgid "preview frame"
18990 msgstr "Pra tampilan gagal"
18992 #: src/Color.cpp:244
18996 #: src/Color.cpp:245
18998 msgid "regexp frame"
18999 msgstr "sisipan bingkai"
19001 #: src/Color.cpp:246
19005 #: src/Converter.cpp:319
19006 #: src/Converter.cpp:474
19007 #: src/Converter.cpp:497
19008 #: src/Converter.cpp:540
19009 msgid "Cannot convert file"
19010 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
19012 #: src/Converter.cpp:320
19015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
19016 "Define a converter in the preferences."
19018 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
19019 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
19021 #: src/Converter.cpp:429
19022 #: src/Format.cpp:339
19023 #: src/Format.cpp:406
19024 msgid "Executing command: "
19025 msgstr "Perintah Menjalankan: "
19027 #: src/Converter.cpp:469
19028 msgid "Build errors"
19029 msgstr "Kesalahan Build"
19031 #: src/Converter.cpp:470
19032 msgid "There were errors during the build process."
19033 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
19035 #: src/Converter.cpp:475
19038 "An error occurred while running:\n"
19040 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
19042 #: src/Converter.cpp:498
19044 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
19045 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
19047 #: src/Converter.cpp:542
19049 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
19050 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
19052 #: src/Converter.cpp:543
19054 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
19055 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
19057 #: src/Converter.cpp:599
19058 msgid "Running LaTeX..."
19059 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
19061 #: src/Converter.cpp:617
19063 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
19064 msgstr "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan LaTeX log %1$s."
19066 #: src/Converter.cpp:620
19067 msgid "LaTeX failed"
19068 msgstr "LaTeX gagal"
19070 #: src/Converter.cpp:622
19071 msgid "Output is empty"
19072 msgstr "Output kosong"
19074 #: src/Converter.cpp:623
19075 msgid "An empty output file was generated."
19076 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
19078 #: src/CutAndPaste.cpp:346
19081 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
19082 "Do you want to add it to the document's branch list?"
19084 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
19086 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
19088 #: src/CutAndPaste.cpp:349
19090 msgid "Unknown branch"
19091 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19093 #: src/CutAndPaste.cpp:350
19097 #: src/CutAndPaste.cpp:677
19100 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
19103 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
19106 #: src/CutAndPaste.cpp:684
19107 msgid "Undefined flex inset"
19108 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
19110 #: src/Exporter.cpp:50
19112 msgstr "Tetap gunakan berkas"
19114 #: src/Exporter.cpp:51
19115 msgid "Overwrite &all"
19116 msgstr "Tindih &Semua"
19118 #: src/Exporter.cpp:51
19119 msgid "&Cancel export"
19120 msgstr "Tunda &Ekspor"
19122 #: src/Exporter.cpp:96
19123 msgid "Couldn't copy file"
19124 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
19126 #: src/Exporter.cpp:97
19128 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
19129 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
19132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19139 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
19140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19143 msgstr "Sans Serif"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
19148 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
19150 msgstr "Mesin ketik"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
19170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
19175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
19180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
19185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
19194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
19196 msgstr "Diperbesar"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
19201 msgstr "Diperkecil"
19207 #: src/Font.cpp:160
19209 msgid "Emphasis %1$s, "
19210 msgstr "Condong %1$s, "
19212 #: src/Font.cpp:163
19214 msgid "Underline %1$s, "
19215 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19217 #: src/Font.cpp:166
19219 msgid "Strikeout %1$s, "
19220 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19222 #: src/Font.cpp:169
19224 msgid "Double underline %1$s, "
19225 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19227 #: src/Font.cpp:172
19229 msgid "Wavy underline %1$s, "
19230 msgstr "Garisbawah %1$s, "
19232 #: src/Font.cpp:175
19234 msgid "Noun %1$s, "
19235 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
19237 #: src/Font.cpp:189
19239 msgid "Language: %1$s, "
19240 msgstr "Bahasa: %1$s, "
19242 #: src/Font.cpp:192
19244 msgid "Number %1$s"
19245 msgstr " Angka %1$s"
19247 #: src/Format.cpp:287
19248 #: src/Format.cpp:300
19249 #: src/Format.cpp:310
19250 msgid "Cannot view file"
19251 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
19253 #: src/Format.cpp:288
19254 #: src/Format.cpp:354
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
19257 msgid "File does not exist: %1$s"
19258 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
19260 #: src/Format.cpp:301
19262 msgid "No information for viewing %1$s"
19263 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
19265 #: src/Format.cpp:311
19267 msgid "Auto-view file %1$s failed"
19268 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
19270 #: src/Format.cpp:353
19271 #: src/Format.cpp:365
19272 #: src/Format.cpp:378
19273 #: src/Format.cpp:389
19274 msgid "Cannot edit file"
19275 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
19277 #: src/Format.cpp:366
19278 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
19279 msgstr "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac OSX."
19281 #: src/Format.cpp:379
19283 msgid "No information for editing %1$s"
19284 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
19286 #: src/Format.cpp:390
19288 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
19289 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
19291 #: src/KeyMap.cpp:221
19292 #: src/KeyMap.cpp:236
19293 msgid "Could not find bind file"
19294 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
19296 #: src/KeyMap.cpp:222
19299 "Unable to find the bind file\n"
19301 "Please check your installation."
19303 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19305 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19307 #: src/KeyMap.cpp:229
19308 msgid "Could not find `cua.bind' file"
19309 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
19311 #: src/KeyMap.cpp:230
19313 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
19314 "Please check your installation."
19316 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
19317 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19319 #: src/KeyMap.cpp:237
19322 "Unable to find the bind file\n"
19324 "Falling back to default."
19327 #: src/KeySequence.cpp:166
19329 msgstr " pilihan: "
19331 #: src/LaTeX.cpp:57
19333 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
19334 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
19336 #: src/LaTeX.cpp:260
19337 #: src/LaTeX.cpp:349
19338 msgid "Running Index Processor."
19339 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
19341 #: src/LaTeX.cpp:280
19342 #: src/LaTeX.cpp:332
19343 msgid "Running BibTeX."
19344 msgstr "Menjalankan BibTeX"
19346 #: src/LaTeX.cpp:440
19347 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
19348 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
19351 msgid "Could not read configuration file"
19352 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
19357 "Error while reading the configuration file\n"
19359 "Please check your installation."
19361 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19363 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19366 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
19367 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
19375 msgid "The following files could not be loaded:"
19376 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
19380 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
19381 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
19384 msgid "Cannot remove temporary directory"
19385 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19389 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
19390 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
19393 msgid "Unable to remove temporary directory"
19394 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
19398 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
19399 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
19402 msgid "No textclass is found"
19403 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
19407 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using only the defaults, or continue."
19408 msgstr "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
19411 msgid "&Reconfigure"
19412 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
19416 msgid "&Use Defaults"
19417 msgstr "G&unakan Standar"
19420 #: src/VCBackend.cpp:786
19421 #: src/VCBackend.cpp:790
19424 msgstr "Continuing"
19428 "SIGHUP signal caught!\n"
19434 "SIGFPE signal caught!\n"
19440 "SIGSEGV signal caught!\n"
19441 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
19442 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
19447 msgid "LyX crashed!"
19448 msgstr "LyX gagal!"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
19456 msgid "Could not create temporary directory"
19457 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
19462 "Could not create a temporary directory in\n"
19464 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
19466 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
19468 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
19471 msgid "Missing user LyX directory"
19472 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
19477 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
19478 "It is needed to keep your own configuration."
19480 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
19481 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
19484 msgid "&Create directory"
19485 msgstr "Membuat &direktori"
19489 msgstr "K&eluar LyX"
19492 msgid "No user LyX directory. Exiting."
19493 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
19497 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
19498 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
19501 msgid "Failed to create directory. Exiting."
19502 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
19504 #: src/LyX.cpp:1026
19505 msgid "List of supported debug flags:"
19506 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
19508 #: src/LyX.cpp:1030
19510 msgid "Setting debug level to %1$s"
19511 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
19513 #: src/LyX.cpp:1041
19516 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
19517 "Command line switches (case sensitive):\n"
19518 "\t-help summarize LyX usage\n"
19519 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
19520 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
19521 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
19522 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19523 " select the features to debug.\n"
19524 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
19525 "\t-x [--execute] command\n"
19526 " where command is a lyx command.\n"
19527 "\t-e [--export] fmt\n"
19528 " where fmt is the export format of choice.\n"
19529 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
19530 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
19531 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
19532 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19533 " where fmt is the import format of choice\n"
19534 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
19535 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
19536 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
19537 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
19538 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
19539 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
19540 "\t-n [--no-remote]\n"
19541 " open documents in a new instance\n"
19542 "\t-r [--remote]\n"
19543 " open documents in an already running instance\n"
19544 " (a working lyxpipe is needed)\n"
19545 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
19546 "\t-version summarize version and build info\n"
19547 "Check the LyX man page for more details."
19549 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
19550 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
19551 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
19552 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
19553 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
19554 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
19555 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
19556 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
19557 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
19558 "\t-x [--execute] command\n"
19559 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
19560 "\t-e [--export] fmt\n"
19561 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
19562 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
19563 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
19564 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
19565 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
19566 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
19567 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
19568 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
19569 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
19570 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
19571 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak dilakukan.\n"
19572 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
19573 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
19575 #: src/LyX.cpp:1093
19576 #: src/support/Package.cpp:538
19577 msgid "No system directory"
19578 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
19580 #: src/LyX.cpp:1094
19581 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
19582 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
19584 #: src/LyX.cpp:1105
19585 msgid "No user directory"
19586 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
19588 #: src/LyX.cpp:1106
19589 msgid "Missing directory for -userdir switch"
19590 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
19592 #: src/LyX.cpp:1117
19593 msgid "Incomplete command"
19594 msgstr "Perintah tidak lengkap"
19596 #: src/LyX.cpp:1118
19597 msgid "Missing command string after --execute switch"
19598 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
19600 #: src/LyX.cpp:1129
19601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
19602 msgstr "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
19604 #: src/LyX.cpp:1142
19605 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
19606 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
19608 #: src/LyX.cpp:1147
19609 msgid "Missing filename for --import"
19610 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
19612 #: src/LyXRC.cpp:3043
19613 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
19614 msgstr "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
19616 #: src/LyXRC.cpp:3048
19617 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
19618 msgstr "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang digunakan dokumen."
19620 #: src/LyXRC.cpp:3052
19621 msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
19622 msgstr "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
19624 #: src/LyXRC.cpp:3060
19625 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
19626 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
19628 #: src/LyXRC.cpp:3064
19629 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
19630 msgstr "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke bawaan setelah kelas berubah."
19632 #: src/LyXRC.cpp:3068
19633 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19634 msgstr "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada penyimpanan otomatis."
19636 #: src/LyXRC.cpp:3075
19637 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
19638 msgstr "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
19640 #: src/LyXRC.cpp:3079
19641 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19642 msgstr "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
19644 #: src/LyXRC.cpp:3083
19645 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19646 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19648 #: src/LyXRC.cpp:3087
19649 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
19650 msgstr "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
19652 #: src/LyXRC.cpp:3091
19653 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19654 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
19656 #: src/LyXRC.cpp:3095
19657 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19658 msgstr "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
19660 #: src/LyXRC.cpp:3105
19661 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19662 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19664 #: src/LyXRC.cpp:3109
19666 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
19667 msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
19669 #: src/LyXRC.cpp:3113
19670 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19673 #: src/LyXRC.cpp:3117
19674 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19675 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
19677 #: src/LyXRC.cpp:3121
19678 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
19679 msgstr "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika kursor berada dalam kotak makro."
19681 #: src/LyXRC.cpp:3126
19683 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19684 msgstr "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19686 #: src/LyXRC.cpp:3130
19687 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
19688 msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19690 #: src/LyXRC.cpp:3134
19691 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19694 #: src/LyXRC.cpp:3138
19695 msgid "New documents will be assigned this language."
19696 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19698 #: src/LyXRC.cpp:3142
19699 msgid "Specify the default paper size."
19700 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19702 #: src/LyXRC.cpp:3146
19703 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
19704 msgstr "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19706 #: src/LyXRC.cpp:3150
19707 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19708 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19710 #: src/LyXRC.cpp:3154
19711 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
19712 msgstr "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan dimulai."
19714 #: src/LyXRC.cpp:3159
19715 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19716 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19718 #: src/LyXRC.cpp:3163
19719 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
19720 msgstr "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19722 #: src/LyXRC.cpp:3167
19723 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
19724 msgstr "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19726 #: src/LyXRC.cpp:3174
19727 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19728 msgstr "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19730 #: src/LyXRC.cpp:3178
19731 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19732 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19734 #: src/LyXRC.cpp:3182
19735 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19736 msgstr "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19738 #: src/LyXRC.cpp:3191
19739 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19740 msgstr "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19742 #: src/LyXRC.cpp:3195
19743 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
19744 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19746 #: src/LyXRC.cpp:3199
19747 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19748 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19750 #: src/LyXRC.cpp:3203
19751 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
19752 msgstr "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya \\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19754 #: src/LyXRC.cpp:3207
19755 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19756 msgstr "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19758 #: src/LyXRC.cpp:3211
19759 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19760 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19762 #: src/LyXRC.cpp:3215
19763 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
19764 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai argumen untuk \\documentclass."
19766 #: src/LyXRC.cpp:3219
19767 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19768 msgstr "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19770 #: src/LyXRC.cpp:3223
19771 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
19772 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa dokumen adalah bahasa default."
19774 #: src/LyXRC.cpp:3227
19775 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19776 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke posisi ketika disimpan."
19778 #: src/LyXRC.cpp:3231
19779 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19780 msgstr "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi LyX yang terakhir."
19782 #: src/LyXRC.cpp:3235
19783 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19784 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas backup."
19786 #: src/LyXRC.cpp:3239
19787 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
19788 msgstr "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain yang bukan bahasa dokumen."
19790 #: src/LyXRC.cpp:3243
19791 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19792 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19794 #: src/LyXRC.cpp:3248
19795 msgid "The completion popup delay."
19796 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19798 #: src/LyXRC.cpp:3252
19799 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19800 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19802 #: src/LyXRC.cpp:3256
19803 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19804 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19806 #: src/LyXRC.cpp:3260
19807 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19808 msgstr "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19810 #: src/LyXRC.cpp:3264
19811 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
19812 msgstr "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang sudah selesai."
19814 #: src/LyXRC.cpp:3268
19815 msgid "The inline completion delay."
19816 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19818 #: src/LyXRC.cpp:3272
19819 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19820 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19822 #: src/LyXRC.cpp:3276
19823 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19824 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19826 #: src/LyXRC.cpp:3280
19827 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19828 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19830 #: src/LyXRC.cpp:3284
19831 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19834 #: src/LyXRC.cpp:3288
19836 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19837 msgstr "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19839 #: src/LyXRC.cpp:3293
19840 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
19841 msgstr "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19843 #: src/LyXRC.cpp:3299
19844 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19845 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19847 #: src/LyXRC.cpp:3303
19848 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19849 msgstr "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor sesungguhnya."
19851 #: src/LyXRC.cpp:3307
19852 msgid "Scale the preview size to suit."
19853 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19855 #: src/LyXRC.cpp:3311
19856 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19857 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19859 #: src/LyXRC.cpp:3315
19860 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19861 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19863 #: src/LyXRC.cpp:3319
19864 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
19865 msgstr "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19867 #: src/LyXRC.cpp:3323
19868 msgid "The option to print only even pages."
19869 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19871 #: src/LyXRC.cpp:3327
19872 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
19873 msgstr "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19875 #: src/LyXRC.cpp:3331
19876 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19877 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19879 #: src/LyXRC.cpp:3335
19880 msgid "The option to print out in landscape."
19881 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19883 #: src/LyXRC.cpp:3339
19884 msgid "The option to print only odd pages."
19885 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19887 #: src/LyXRC.cpp:3343
19888 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19889 msgstr "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak dengan pemisah koma."
19891 #: src/LyXRC.cpp:3347
19892 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19893 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19895 #: src/LyXRC.cpp:3351
19896 msgid "The option to specify paper type."
19897 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19899 #: src/LyXRC.cpp:3355
19900 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19901 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19903 #: src/LyXRC.cpp:3359
19904 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
19905 msgstr "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan nama dan argumen."
19907 #: src/LyXRC.cpp:3363
19908 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
19909 msgstr "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19911 #: src/LyXRC.cpp:3367
19912 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19913 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19915 #: src/LyXRC.cpp:3371
19916 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19917 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang ditentukan."
19919 #: src/LyXRC.cpp:3375
19920 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
19921 msgstr "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah pencetakan."
19923 #: src/LyXRC.cpp:3379
19924 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19925 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19927 #: src/LyXRC.cpp:3387
19928 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19929 msgstr "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk pergerakan logical."
19931 #: src/LyXRC.cpp:3391
19932 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
19933 msgstr "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19935 #: src/LyXRC.cpp:3397
19936 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19937 msgstr "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses menyunting."
19939 #: src/LyXRC.cpp:3406
19940 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19941 msgstr "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19943 #: src/LyXRC.cpp:3410
19944 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19945 msgstr "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19947 #: src/LyXRC.cpp:3415
19949 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
19950 msgstr "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf akan sebesar ukuran kertas."
19952 #: src/LyXRC.cpp:3419
19953 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19954 msgstr "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran jendela."
19956 #: src/LyXRC.cpp:3423
19957 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
19958 msgstr "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19960 #: src/LyXRC.cpp:3430
19961 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19962 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19964 #: src/LyXRC.cpp:3434
19965 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
19966 msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19968 #: src/LyXRC.cpp:3438
19969 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19972 #: src/LyXRC.cpp:3442
19973 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
19974 msgstr "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19976 #: src/LyXRC.cpp:3452
19977 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
19978 msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19980 #: src/LyXRC.cpp:3465
19981 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
19984 #: src/LyXRC.cpp:3469
19985 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19986 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19988 #: src/LyXRC.cpp:3473
19989 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19990 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19992 #: src/LyXRC.cpp:3480
19993 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19994 msgstr "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau gunakan \"-paper\")"
19996 #: src/LyXVC.cpp:86
19998 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19999 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
20001 #: src/LyXVC.cpp:88
20002 msgid "Retrieve from version control?"
20003 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
20005 #: src/LyXVC.cpp:89
20009 #: src/LyXVC.cpp:115
20010 msgid "Document not saved"
20011 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
20013 #: src/LyXVC.cpp:116
20014 msgid "You must save the document before it can be registered."
20015 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
20017 #: src/LyXVC.cpp:148
20018 msgid "LyX VC: Initial description"
20019 msgstr "KV: Deskripsi awal"
20021 #: src/LyXVC.cpp:149
20022 #: src/LyXVC.cpp:156
20023 msgid "(no initial description)"
20024 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
20026 #: src/LyXVC.cpp:165
20027 msgid "(no log message)"
20028 msgstr "(tidak ada catatan log)"
20030 #: src/LyXVC.cpp:170
20031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
20032 msgid "LyX VC: Log Message"
20033 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
20035 #: src/LyXVC.cpp:216
20038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
20040 "Do you want to revert to the older version?"
20042 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
20044 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
20046 #: src/LyXVC.cpp:221
20047 msgid "Revert to stored version of document?"
20048 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
20050 #: src/LyXVC.cpp:222
20051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
20053 msgstr "&Kembalikan"
20055 #: src/Paragraph.cpp:1922
20056 msgid "Senseless with this layout!"
20057 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
20059 #: src/Paragraph.cpp:1984
20060 msgid "Alignment not permitted"
20061 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
20063 #: src/Paragraph.cpp:1985
20065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
20066 "Setting to default."
20068 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan sebelumnya.\n"
20069 "Pengaturan dikembalikan ke default."
20071 #: src/Paragraph.cpp:3016
20072 msgid "Memory problem"
20073 msgstr "Masalah dengan memori"
20075 #: src/Paragraph.cpp:3016
20076 msgid "Paragraph not properly initialized"
20077 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
20079 #: src/Text.cpp:383
20080 msgid "Unknown Inset"
20081 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
20083 #: src/Text.cpp:464
20084 msgid "Change tracking error"
20085 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
20087 #: src/Text.cpp:465
20089 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
20090 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
20092 #: src/Text.cpp:476
20093 msgid "Unknown token"
20094 msgstr "Token tidak dikenal"
20096 #: src/Text.cpp:939
20097 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
20098 msgstr "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
20100 #: src/Text.cpp:947
20101 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
20102 msgstr "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca Tutorial."
20104 #: src/Text.cpp:1767
20105 msgid "[Change Tracking] "
20106 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
20108 #: src/Text.cpp:1773
20110 msgstr "Perubahan: "
20112 #: src/Text.cpp:1777
20116 #: src/Text.cpp:1787
20119 msgstr "Huruf: %1$s"
20121 #: src/Text.cpp:1792
20123 msgid ", Depth: %1$d"
20124 msgstr ", Masuk: %1$d"
20126 #: src/Text.cpp:1798
20127 msgid ", Spacing: "
20130 #: src/Text.cpp:1804
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
20133 msgstr "SatuSetengah"
20135 #: src/Text.cpp:1810
20139 #: src/Text.cpp:1819
20141 msgstr ", Sisipan: "
20143 #: src/Text.cpp:1820
20144 msgid ", Paragraph: "
20145 msgstr ", Paragraf: "
20147 #: src/Text.cpp:1821
20151 #: src/Text.cpp:1822
20152 msgid ", Position: "
20153 msgstr ", Posisi: "
20155 #: src/Text.cpp:1828
20159 #: src/Text.cpp:1830
20160 msgid ", Boundary: "
20163 #: src/Text2.cpp:386
20164 msgid "No font change defined."
20165 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
20167 #: src/Text2.cpp:426
20168 msgid "Nothing to index!"
20169 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
20171 #: src/Text2.cpp:428
20172 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
20173 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
20175 #: src/Text3.cpp:193
20176 msgid "Math editor mode"
20177 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20179 #: src/Text3.cpp:195
20180 msgid "No valid math formula"
20181 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
20183 #: src/Text3.cpp:203
20184 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
20186 msgid "Already in regular expression mode"
20187 msgstr "Pernyataan &Reguler"
20189 #: src/Text3.cpp:216
20191 msgid "Regexp editor mode"
20192 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
20194 #: src/Text3.cpp:1284
20198 #: src/Text3.cpp:1285
20200 msgstr "tidak dikenal"
20202 #: src/Text3.cpp:1747
20203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20204 msgid "Missing argument"
20205 msgstr "Argumen tidak lengkap"
20207 #: src/Text3.cpp:1894
20208 #: src/Text3.cpp:1906
20209 msgid "Character set"
20210 msgstr "Atur Karakter"
20212 #: src/Text3.cpp:2113
20213 #: src/Text3.cpp:2124
20214 msgid "Paragraph layout set"
20215 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
20217 #: src/TextClass.cpp:155
20218 msgid "Plain Layout"
20219 msgstr "Layout Plain"
20221 #: src/TextClass.cpp:731
20222 msgid "Missing File"
20223 msgstr "Berkas kurang"
20225 #: src/TextClass.cpp:732
20226 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20227 msgstr "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
20229 #: src/TextClass.cpp:735
20230 msgid "Corrupt File"
20231 msgstr "Berkas Rusak"
20233 #: src/TextClass.cpp:736
20234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
20235 msgstr "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
20237 #: src/TextClass.cpp:1293
20240 "The module %1$s has been requested by\n"
20241 "this document but has not been found in the list of\n"
20242 "available modules. If you recently installed it, you\n"
20243 "probably need to reconfigure LyX.\n"
20245 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
20246 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
20247 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
20248 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
20250 #: src/TextClass.cpp:1297
20251 msgid "Module not available"
20252 msgstr "Modul tidak tersedia"
20254 #: src/TextClass.cpp:1302
20257 "The module %1$s requires a package that is\n"
20258 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
20259 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
20261 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
20262 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
20263 "tidak akan dibuat.\n"
20265 #: src/TextClass.cpp:1306
20266 msgid "Package not available"
20267 msgstr "Paket tidak tersedia"
20269 #: src/TextClass.cpp:1311
20271 msgid "Error reading module %1$s\n"
20272 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
20274 #: src/TextClass.cpp:1381
20275 msgid "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
20278 #: src/VCBackend.cpp:60
20279 #: src/VCBackend.cpp:693
20280 #: src/VCBackend.cpp:698
20281 #: src/VCBackend.cpp:746
20282 #: src/VCBackend.cpp:807
20283 #: src/VCBackend.cpp:868
20284 #: src/VCBackend.cpp:876
20285 #: src/VCBackend.cpp:1084
20286 #: src/VCBackend.cpp:1177
20287 #: src/VCBackend.cpp:1183
20288 #: src/VCBackend.cpp:1204
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
20290 msgid "Revision control error."
20291 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
20293 #: src/VCBackend.cpp:61
20296 "Some problem occured while running the command:\n"
20299 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
20302 #: src/VCBackend.cpp:372
20303 #: src/VCBackend.cpp:1027
20304 #: src/VCBackend.cpp:1073
20305 #: src/VCBackend.cpp:1194
20306 #: src/VCBackend.cpp:1231
20307 #: src/VCBackend.cpp:1287
20308 #: src/VCBackend.cpp:1405
20309 #: src/VCBackend.cpp:1458
20310 msgid "Error: Could not generate logfile."
20311 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
20313 #: src/VCBackend.cpp:498
20318 #: src/VCBackend.cpp:500
20320 msgid "Locally Modified"
20321 msgstr "Berkas layout lokal"
20323 #: src/VCBackend.cpp:502
20325 msgid "Locally Added"
20326 msgstr "Berkas layout lokal"
20328 #: src/VCBackend.cpp:504
20329 msgid "Needs Merge"
20330 msgstr "Memerlukan Merge"
20332 #: src/VCBackend.cpp:506
20333 msgid "Needs Checkout"
20334 msgstr "Memerlukan Checkout"
20336 #: src/VCBackend.cpp:508
20337 msgid "No CVS file"
20338 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
20340 #: src/VCBackend.cpp:510
20341 msgid "Cannot retrieve CVS status"
20342 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
20344 #: src/VCBackend.cpp:694
20346 "The repository version is newer then the current check out.\n"
20347 "You have to update from repository first or revert your changes."
20350 #: src/VCBackend.cpp:699
20353 "Bad status when checking in changes.\n"
20359 #: src/VCBackend.cpp:747
20360 #: src/VCBackend.cpp:1205
20363 "Error when updating from repository.\n"
20364 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20367 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20369 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20370 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20373 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20375 #: src/VCBackend.cpp:781
20378 "There were detected changes in the working directory:\n"
20381 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to repository version later."
20383 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20386 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20390 #: src/VCBackend.cpp:785
20391 #: src/VCBackend.cpp:789
20392 #: src/VCBackend.cpp:1246
20393 #: src/VCBackend.cpp:1250
20394 msgid "Changes detected"
20395 msgstr "Diketahui ada perubahan"
20397 #: src/VCBackend.cpp:786
20398 #: src/VCBackend.cpp:790
20402 #: src/VCBackend.cpp:786
20403 #: src/VCBackend.cpp:1247
20404 msgid "View &Log ..."
20405 msgstr "Lihat &Catatan ..."
20407 #: src/VCBackend.cpp:808
20410 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
20411 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
20414 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
20416 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
20417 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
20420 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah diselesaikan masalahnya."
20422 #: src/VCBackend.cpp:869
20425 "The document %1$s is not in repository.\n"
20426 "You have to check in the first revision before you can revert."
20429 #: src/VCBackend.cpp:877
20432 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
20433 "The status '%2$s' is unexpected."
20436 #: src/VCBackend.cpp:1085
20439 "Error when committing to repository.\n"
20440 "You have to manually resolve the problem.\n"
20441 "LyX will reopen the document after you press OK."
20443 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
20444 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
20445 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
20447 #: src/VCBackend.cpp:1178
20450 "Error while acquiring write lock.\n"
20451 "Another user is most probably editing\n"
20452 "the current document now!\n"
20453 "Also check the access to the repository."
20455 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
20456 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
20457 "dokumen yang terkini!\n"
20458 "Selain itu periksa akses ke repositori."
20460 #: src/VCBackend.cpp:1184
20463 "Error while releasing write lock.\n"
20464 "Check the access to the repository."
20466 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
20467 "Periksa akses ke repositori."
20469 #: src/VCBackend.cpp:1241
20472 "There were detected changes in the working directory:\n"
20475 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
20479 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
20482 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
20486 #: src/VCBackend.cpp:1247
20487 #: src/VCBackend.cpp:1251
20488 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20492 #: src/VCBackend.cpp:1247
20493 #: src/VCBackend.cpp:1251
20494 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20498 #: src/VCBackend.cpp:1313
20499 msgid "VCN File Locking"
20500 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
20502 #: src/VCBackend.cpp:1314
20503 msgid "Locking property unset."
20504 msgstr "Properti pengunci dilepas."
20506 #: src/VCBackend.cpp:1314
20507 #: src/VCBackend.cpp:1318
20508 msgid "Locking property set."
20509 msgstr "Properti pengunci dipasang."
20511 #: src/VCBackend.cpp:1315
20512 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
20513 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
20515 #: src/VSpace.cpp:468
20516 msgid "Default skip"
20519 #: src/VSpace.cpp:471
20521 msgstr "Lompat Kecil"
20523 #: src/VSpace.cpp:474
20524 msgid "Medium skip"
20525 msgstr "Lompat Sedang"
20527 #: src/VSpace.cpp:477
20529 msgstr "Lompat Lebar"
20531 #: src/VSpace.cpp:480
20532 msgid "Vertical fill"
20533 msgstr "Isian vertikal"
20535 #: src/VSpace.cpp:487
20539 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20542 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20543 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20545 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20546 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam disk?"
20548 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20549 msgid "Reload saved document?"
20550 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20552 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
20555 msgstr "&Muat Ulang"
20557 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20558 msgid "&Keep Changes"
20559 msgstr "&Simpan Perubahan"
20561 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20563 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20564 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20566 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20567 msgid "File not readable!"
20568 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20570 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20573 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20575 "Do you want to create a new document?"
20577 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20579 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20581 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20582 msgid "Create new document?"
20583 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20585 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20587 msgstr "&Buat Baru"
20589 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20592 "The specified document template\n"
20594 "could not be read."
20596 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20598 "tidak bisa dibaca."
20600 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20601 msgid "Could not read template"
20602 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20604 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20605 msgid "Standard[[Bullets]]"
20606 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20608 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20610 msgstr "Matematika"
20612 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20616 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20620 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20624 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20628 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20629 msgid "Directories"
20632 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20637 msgid "Master document"
20638 msgstr "Dokumen Induk"
20640 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20642 msgstr "Buka berkas"
20644 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20646 msgstr "Buku panduan"
20648 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20651 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20652 "Continue searching from the beginning?"
20655 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20658 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20659 "Continue searching from the end?"
20662 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20663 msgid "Wrap search?"
20666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20668 msgid "Nothing to search"
20669 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20671 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20673 msgid "No open document(s) in which to search"
20674 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20676 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
20677 msgid "Advanced Find and Replace"
20678 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20681 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20682 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20685 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20686 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20689 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20690 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20695 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20696 "1995--%1$s LyX Team"
20698 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20699 "1995--%1$s Tim LyX"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20702 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
20703 msgstr "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) versi terbaru yang ada."
20705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20707 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20708 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20709 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20711 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN TERTENTU.\n"
20712 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20713 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20716 msgid "not released yet"
20717 msgstr "belum dirilis"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20722 "LyX Version %1$s\n"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20729 msgid "Library directory: "
20730 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20733 msgid "User directory: "
20734 msgstr "Direktori pengguna: "
20736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155
20737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20738 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255
20739 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20747 msgstr "Tentang %1"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
20751 msgid "Preferences"
20752 msgstr "Preferensi"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20755 msgid "Reconfigure"
20756 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
20762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
20763 msgid "Nothing to do"
20764 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
20767 msgid "Unknown action"
20768 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
20772 msgid "Command not handled"
20773 msgstr "Perintah dibekukan"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
20776 msgid "Command disabled"
20777 msgstr "Perintah dibekukan"
20779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20780 msgid "Running configure..."
20781 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
20784 msgid "Reloading configuration..."
20785 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20788 msgid "System reconfiguration failed"
20789 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
20793 "The system reconfiguration has failed.\n"
20794 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20795 "Please reconfigure again if needed."
20797 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20798 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan baik.\n"
20799 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20802 msgid "System reconfigured"
20803 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
20807 "The system has been reconfigured.\n"
20808 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20809 "updated document class specifications."
20811 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20812 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20813 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
20817 msgstr "Sedang Keluar."
20819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
20821 msgid "Opening help file %1$s..."
20822 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
20825 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20826 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
20830 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20831 msgstr "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah didefinisikan ulang"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20835 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20836 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
20839 msgid "Unable to save document defaults"
20840 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
20843 msgid "Unknown function."
20844 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
20847 msgid "The current document was closed."
20848 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
20852 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
20856 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluar.\n"
20860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
20861 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
20862 msgid "Software exception Detected"
20863 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
20866 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
20867 msgstr "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan perubahan kemudian keluart."
20869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
20870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
20871 msgid "Could not find UI definition file"
20872 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
20877 "Error while reading the included file\n"
20879 "Please check your installation."
20881 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20883 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
20886 msgid "Could not find default UI file"
20887 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
20891 "LyX could not find the default UI file!\n"
20892 "Please check your installation."
20894 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20895 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20897 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
20900 "Error while reading the configuration file\n"
20902 "Falling back to default.\n"
20903 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20904 "check which User Interface file you are using."
20906 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20908 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20909 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20910 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20913 msgid "BibTeX Bibliography"
20914 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
20917 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
20919 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639
20922 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20923 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
20924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
20926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
20927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
20928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20929 msgid "Documents|#o#O"
20930 msgstr "Dokumen|#o#O"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20933 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20934 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20937 msgid "Select a BibTeX database to add"
20938 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20941 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20942 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20945 msgid "Select a BibTeX style"
20946 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20950 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20953 msgid "Simple rectangular frame"
20954 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20957 msgid "Oval frame, thin"
20958 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20961 msgid "Oval frame, thick"
20962 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20965 msgid "Drop shadow"
20966 msgstr "Bingkai bayangan"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20969 msgid "Shaded background"
20970 msgstr "Latar berwarna"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20973 msgid "Double rectangular frame"
20974 msgstr "Bingkai dua garis"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20985 msgid "Total Height"
20986 msgstr "Tinggi total"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
20993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20994 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
20999 #: src/insets/Inset.cpp:108
21003 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
21005 msgstr "Status Aktif"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
21011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
21013 msgid "Filename Suffix"
21014 msgstr "Namaberkas"
21016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21017 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
21020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
21021 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
21022 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
21027 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
21030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
21031 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
21032 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
21036 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
21038 msgid "Enter new branch name"
21039 msgstr "Nama Grup:"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
21044 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
21045 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
21047 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
21049 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
21051 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
21055 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
21056 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
21058 msgid "Renaming failed"
21059 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
21063 msgid "The branch could not be renamed."
21064 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
21066 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
21067 msgid "Merge Changes"
21068 msgstr "Gabung Perubahan"
21070 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
21076 "Perubahan oleh %1$s\n"
21079 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
21081 msgid "Change made at %1$s\n"
21082 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
21085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
21086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
21087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
21088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
21089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
21090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
21092 msgstr "tidak berubah"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
21096 msgstr "Kapital Kecil"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
21099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
21100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
21101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
21103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
21104 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
21106 msgstr "Kembali Semula"
21108 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
21110 msgstr "Garis bawah"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
21114 msgid "Double underbar"
21115 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
21119 msgid "Wavy underbar"
21120 msgstr "Garis bawah"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
21126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
21128 msgstr "Tidak berwarna"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
21134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
21138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
21142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
21146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
21150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
21154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
21156 msgstr "Merah muda"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
21162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
21164 msgstr "Teks Style"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
21168 msgstr "Tempat kunci"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
21171 msgid "LinkBack PDF"
21172 msgstr "LinkBack PDF"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
21178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
21180 msgstr "sudah ditempel"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
21185 msgstr "%1$s Berkas"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
21188 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
21189 msgstr "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
21192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048
21194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
21196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
21197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
21199 msgstr "Dibatalkan."
21201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
21202 msgid "Overwrite external file?"
21203 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
21207 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21208 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
21211 msgid "List of previous commands"
21212 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
21215 msgid "Next command"
21216 msgstr "Perintah selanjutnya"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
21219 msgid "Compare LyX files"
21220 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
21224 msgid "Select document"
21225 msgstr "Pilih dokumen master"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
21229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
21232 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21233 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
21243 msgid "Error while comparing documents."
21244 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
21246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
21249 msgstr "Selesai mengimpor."
21251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
21256 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
21258 msgid "Aborting process..."
21259 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21261 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
21263 msgid "differences"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
21267 msgid "Compare different revisions"
21268 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
21271 msgid "big[[delimiter size]]"
21272 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
21275 msgid "Big[[delimiter size]]"
21276 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
21279 msgid "bigg[[delimiter size]]"
21280 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
21283 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
21284 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
21286 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
21287 msgid "Math Delimiter"
21288 msgstr "Pembatas Matematika"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
21291 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
21293 msgstr "(TidakAda)"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
21299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21300 msgid "Computer Modern Roman"
21301 msgstr "Computer Modern Roman"
21303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
21304 msgid "Latin Modern Roman"
21305 msgstr "Latin Modern Roman"
21307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21308 msgid "AE (Almost European)"
21309 msgstr "AE (Almost European)"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21312 msgid "Times Roman"
21313 msgstr "Times Roman"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
21319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21320 msgid "Bitstream Charter"
21321 msgstr "Bitstream Charter"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21324 msgid "New Century Schoolbook"
21325 msgstr "New Century Schoolbook"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
21331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21337 msgstr "Bera Serif"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21340 msgid "Concrete Roman"
21341 msgstr "Concrete Roman"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
21344 msgid "Zapf Chancery"
21345 msgstr "Zapf Chancery"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21348 msgid "Computer Modern Sans"
21349 msgstr "Computer Modern Sans"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
21352 msgid "Latin Modern Sans"
21353 msgstr "Latin Modern Sans"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21360 msgid "Avant Garde"
21361 msgstr "Avant Garde"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
21371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
21372 msgid "Computer Modern Typewriter"
21373 msgstr "Computer Modern Typewriter"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21376 msgid "Latin Modern Typewriter"
21377 msgstr "Latin Modern Typewriter"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
21387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
21392 msgid "CM Typewriter Light"
21393 msgstr "CM Typewriter Light"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
21399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
21400 msgid "Module not found!"
21401 msgstr "Module not found!"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
21405 msgid "Layout is valid!"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
21409 msgid "Layout is invalid!"
21410 msgstr "Tataletak tidak sah!"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
21413 msgid "Document Settings"
21414 msgstr "Pengaturan Dokumen"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
21417 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
21418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
21419 msgid "Child Document"
21420 msgstr "Anak dokumen"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
21424 msgid "Include to Output"
21425 msgstr "Tanggal (output)"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
21431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
21435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
21439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
21440 msgid "None (no fontenc)"
21441 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
21447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
21451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
21455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
21459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
21463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
21467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
21471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
21475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
21479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
21483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
21487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
21491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
21495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
21499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
21503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
21507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
21511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
21515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
21519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
21523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
21527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
21531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21556 msgid "Language Default (no inputenc)"
21557 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21588 msgid "Appears in TOC"
21589 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21592 msgid "Author-year"
21593 msgstr "Pengarang-tahun"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21601 msgid "Unavailable: %1$s"
21602 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21607 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21608 msgstr "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk memunculkan daftar semua parameter"
21610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
21613 msgid "Document Class"
21614 msgstr "Class Dokumen"
21616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
21619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
21620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21621 msgid "Child Documents"
21622 msgstr "Anak dokumen"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21630 msgid "Local Layout"
21631 msgstr "&Layout lokal..."
21633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21634 msgid "Text Layout"
21635 msgstr "Tata Letak Teks"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21638 msgid "Page Margins"
21639 msgstr "Batas Halaman"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21647 msgid "Numbering & TOC"
21648 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21656 msgid "PDF Properties"
21657 msgstr "Tampilan PDF"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21660 msgid "Math Options"
21661 msgstr "Pilihan Matematika"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21664 msgid "Float Placement"
21665 msgstr "Penempatan Float"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21669 msgstr "Tanda khusus"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21676 msgid "LaTeX Preamble"
21677 msgstr "LaTeX Preamble"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21682 msgid " (not installed)"
21683 msgstr "(belum di install)"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21686 msgid "Layouts|#o#O"
21687 msgstr "Layouts|#o#O"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21690 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21691 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21695 msgid "Local layout file"
21696 msgstr "Berkas layout lokal"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21700 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21701 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21702 "document may not work with this layout if you do not\n"
21703 "keep the layout file in the document directory."
21705 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21706 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21707 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21708 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21711 msgid "&Set Layout"
21712 msgstr "&Set Layout"
21714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21715 msgid "Unable to read local layout file."
21716 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21719 msgid "Select master document"
21720 msgstr "Pilih dokumen master"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21723 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21724 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21728 msgid "Unapplied changes"
21729 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21734 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21735 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21737 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21738 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21747 msgid "Unable to set document class."
21748 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21753 msgstr "%1$s, %2$s"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21757 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21758 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21762 msgid "%1$s (unavailable)"
21763 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21766 msgid "Module provided by document class."
21767 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21771 msgid "Package(s) required: %1$s."
21772 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21780 msgid "Modules required: %1$s."
21781 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21785 msgid "Modules excluded: %1$s."
21786 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21789 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21790 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21793 msgid "[No options predefined]"
21794 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21797 msgid "Can't set layout!"
21798 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21802 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21803 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21807 msgstr "Tidak Ditemukan"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21810 msgid "Assigned master does not include this file"
21811 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21816 "You must include this file in the document\n"
21817 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21820 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21821 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21824 msgid "Could not load master"
21825 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21830 "The master document '%1$s'\n"
21831 "could not be loaded."
21833 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21834 "tidak bisa dimuat."
21836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
21837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21845 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21847 msgstr "Daftar Kesalahan"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21851 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21852 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21855 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21859 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21861 msgid "Bottom left"
21862 msgstr "Kiri Bawah"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
21865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21866 msgid "Baseline left"
21867 msgstr "Garisdasar kiri"
21869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21872 msgstr "Tengah Atas"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21876 msgid "Bottom center"
21877 msgstr "Tengah Bawah"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
21880 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21881 msgid "Baseline center"
21882 msgstr "Garisdasar tengah"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21885 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21887 msgstr "Kanan Atas"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21890 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21891 msgid "Bottom right"
21892 msgstr "Kanan Bawah"
21894 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
21895 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21896 msgid "Baseline right"
21897 msgstr "Garisdasar kanan"
21899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21900 msgid "External Material"
21901 msgstr "Material Eksternal"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21908 msgid "Select external file"
21909 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21913 msgid "automatically"
21914 msgstr "Bantuan Otomatis"
21916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
21921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21922 msgid "Dissolve previous group?"
21923 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21928 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21929 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21930 "because this graphic was its only member.\n"
21931 "How do you want to proceed?"
21933 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21934 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21935 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21936 "Apakah akan meneruskannya?"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
21939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21941 msgid "Stick with group '%1$s'"
21942 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21946 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21947 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21952 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21953 "the group will be dissolved,\n"
21954 "because this graphic was its only member.\n"
21955 "How do you want to proceed?"
21957 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21958 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21959 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21960 "Apakah proses akan diteruskan?"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21964 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21965 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21968 msgid "Enter unique group name:"
21969 msgstr "Nama Grup:"
21971 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21972 msgid "Group already defined!"
21973 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21977 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21978 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21981 #: src/lengthcommon.cpp:37
21985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21986 #: src/lengthcommon.cpp:37
21990 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
21991 #: src/lengthcommon.cpp:38
21995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21996 msgid "Select graphics file"
21997 msgstr "Pilih berkas gambar"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
22000 msgid "Clipart|#C#c"
22001 msgstr "Clipart|#C#c"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
22004 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
22005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22007 msgstr "Spasi Tipis"
22009 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
22010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22011 msgid "Medium Space"
22012 msgstr "Spasi Sedang"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
22015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22016 msgid "Thick Space"
22017 msgstr "Spasi Tebal"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
22020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
22021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22022 msgid "Negative Thin Space"
22023 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
22026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22027 msgid "Negative Medium Space"
22028 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
22031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22032 msgid "Negative Thick Space"
22033 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
22036 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
22037 msgid "Half Quad (0.5 em)"
22038 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
22040 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
22041 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
22042 msgid "Quad (1 em)"
22043 msgstr "Normal Quad (1 em)"
22045 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
22046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
22047 msgid "Double Quad (2 em)"
22048 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
22051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22052 msgid "Interword Space"
22053 msgstr "Spasi Antara Kata"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
22056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22057 msgid "Horizontal Fill"
22058 msgstr "Isian horisontal"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
22062 "Insert the spacing even after a line break.\n"
22063 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
22064 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
22066 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
22067 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
22068 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
22071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
22072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
22073 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
22074 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
22075 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22076 msgstr "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
22078 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
22079 msgid "Select document to include"
22080 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
22083 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
22084 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
22088 msgid "Index Entry Settings"
22089 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
22093 msgid "Label Color"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
22098 msgid "Cannot remove standard index"
22099 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
22103 msgid "The default index cannot be removed."
22104 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
22108 msgid "Enter new index name"
22109 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
22112 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
22115 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22117 msgstr "tidak diketahui"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22121 msgstr "cara pintas"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22125 msgstr "cara pintas"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22135 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
22139 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
22155 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
22159 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
22163 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
22167 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
22171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
22172 msgid "No language"
22173 msgstr "Tanpa pilihan"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
22176 msgid "Program Listing Settings"
22177 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
22181 msgstr "Tanpa dialek"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
22184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
22186 msgstr "Catatan LaTeX"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
22192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
22193 msgid "Literate Programming Build Log"
22194 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
22197 msgid "lyx2lyx Error Log"
22198 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
22200 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
22201 msgid "Version Control Log"
22202 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
22206 msgid "Log file not found."
22207 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
22210 msgid "No literate programming build log file found."
22211 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
22213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
22214 msgid "No lyx2lyx error log file found."
22215 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
22217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
22218 msgid "No version control log file found."
22219 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
22221 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
22222 msgid "Math Matrix"
22223 msgstr "Matriks Matematika"
22225 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
22226 msgid "Note Settings"
22227 msgstr "Pengaturan Nota"
22229 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
22230 msgid "Paragraph Settings"
22231 msgstr "Pengaturan Paragraf"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
22235 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
22237 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
22239 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk lingkungan Daftar.\n"
22241 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
22243 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
22245 msgid "Phantom Settings"
22246 msgstr "Pengaturan &Umum"
22248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
22249 msgid "System files|#S#s"
22250 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
22252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
22253 msgid "User files|#U#u"
22254 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
22256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
22257 msgid "Look & Feel"
22258 msgstr "Penampilan"
22260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
22261 msgid "Language Settings"
22262 msgstr "Pemilihan Bahasa"
22264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
22265 msgid "File Handling"
22266 msgstr "Penanganan Berkas"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
22269 msgid "Keyboard/Mouse"
22270 msgstr "Papanketik/Tetikus"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
22273 msgid "Input Completion"
22274 msgstr "Cara Melengkapi"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717
22277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
22278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
22279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
22282 msgstr "&Perintah:"
22284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
22286 msgid "Screen Fonts"
22287 msgstr "Huruf di layar"
22289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
22291 msgstr "Direktori dan Folder"
22293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
22294 msgid "Select directory for example files"
22295 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
22297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
22298 msgid "Select a document templates directory"
22299 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
22302 msgid "Select a temporary directory"
22303 msgstr "Pilih direktori sementara"
22305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
22306 msgid "Select a backups directory"
22307 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
22310 msgid "Select a document directory"
22311 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
22313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
22314 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
22317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
22319 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
22320 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
22322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
22323 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
22324 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
22326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
22328 msgid "Spellchecker"
22329 msgstr "Koreksi ejaan"
22331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
22336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
22341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
22346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
22351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
22353 msgstr "Pengkonversi"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
22357 msgid "File Formats"
22358 msgstr "Berbagai format berkas"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
22361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
22362 msgid "Format in use"
22363 msgstr "Format yang digunakan"
22365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
22366 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
22367 msgstr "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
22369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
22370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
22371 msgstr "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus konverternya dahulu."
22373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
22374 msgid "LyX needs to be restarted!"
22375 msgstr "LyX perlu di restart"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
22378 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
22379 msgstr "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah jalankan ulang."
22381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
22383 msgstr "Mesin Cetak"
22385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
22386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
22387 msgid "User Interface"
22388 msgstr "Sistem Antarmuka"
22390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
22394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
22396 msgstr "Cara pintas"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
22402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
22404 msgstr "Cara Pintas"
22406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
22408 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
22409 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
22412 msgid "Mathematical Symbols"
22413 msgstr "Simbol-simbol matematika"
22415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
22416 msgid "Document and Window"
22417 msgstr "Dokumen dan Jendela"
22419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
22420 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
22421 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
22423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
22424 msgid "System and Miscellaneous"
22425 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
22428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
22432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940
22433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
22434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
22435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
22436 msgid "Failed to create shortcut"
22437 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
22439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
22440 msgid "Unknown or invalid LyX function"
22441 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
22443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
22444 msgid "Invalid or empty key sequence"
22445 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
22447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
22450 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
22452 "You need to remove that binding before creating a new one."
22454 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
22456 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
22458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
22459 msgid "Can not insert shortcut to the list"
22460 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
22466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
22467 msgid "Choose bind file"
22468 msgstr "Pilih berkas kaitan"
22470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
22471 msgid "LyX bind files (*.bind)"
22472 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
22474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
22475 msgid "Choose UI file"
22476 msgstr "Pilih berkas UI"
22478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
22479 msgid "LyX UI files (*.ui)"
22480 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
22482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
22483 msgid "Choose keyboard map"
22484 msgstr "Pilih peta papanketik"
22486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
22487 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
22488 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
22490 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
22491 msgid "Print Document"
22492 msgstr "Cetak Dokumen"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
22495 msgid "Print to file"
22496 msgstr "Cetak ke berkas"
22498 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
22499 msgid "PostScript files (*.ps)"
22500 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
22502 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
22504 msgid "Longest label width"
22505 msgstr "&Label terpanjang"
22507 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
22509 msgid "Index Settings"
22510 msgstr "Pengaturan Kotak"
22512 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
22514 msgid "<All indexes>"
22515 msgstr "Semua Berkas "
22517 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
22518 msgid "Progress/Debug Messages"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
22522 msgid "Debug Level"
22525 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
22528 msgstr "&Buat garis"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
22531 msgid "Cross-reference"
22532 msgstr "Referensi Silang"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
22536 msgstr "Balik La&gi"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
22540 msgstr "Lompat balik lagi"
22542 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22543 msgid "Jump to label"
22544 msgstr "Lompat ke label"
22546 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
22547 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22548 msgid "<No prefix>"
22551 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22552 msgid "Find and Replace"
22553 msgstr "Cari dan Ganti"
22555 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22556 msgid "Send Document to Command"
22557 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22561 msgstr "Tunjukkan berkas"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22564 msgid "Error -> Cannot load file!"
22565 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22569 msgid "%1$d words checked."
22570 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22572 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22573 msgid "One word checked."
22574 msgstr "Satu kata telah dicek"
22576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22577 msgid "Spelling check completed"
22578 msgstr "Cek ejaan selesai"
22580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22581 msgid "Basic Latin"
22582 msgstr "Latin Dasar"
22584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22585 msgid "Latin-1 Supplement"
22586 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22589 msgid "Latin Extended-A"
22590 msgstr "Latin Tambahan-A"
22592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22593 msgid "Latin Extended-B"
22594 msgstr "Latin Tambahan-B"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22597 msgid "IPA Extensions"
22598 msgstr "IPA Tambahan"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22601 msgid "Spacing Modifier Letters"
22602 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22605 msgid "Combining Diacritical Marks"
22606 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22618 msgstr "Devanagari"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22665 msgid "Hangul Jamo"
22666 msgstr "Hangul Jamo"
22668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22669 msgid "Phonetic Extensions"
22670 msgstr "Fonetik tambahan"
22672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22673 msgid "Latin Extended Additional"
22674 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22677 msgid "Greek Extended"
22678 msgstr "Yunani Tambahan"
22680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22681 msgid "General Punctuation"
22682 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22685 msgid "Superscripts and Subscripts"
22686 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22689 msgid "Currency Symbols"
22690 msgstr "Simbol Mata Uang"
22692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22693 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22694 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22697 msgid "Letterlike Symbols"
22698 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22701 msgid "Number Forms"
22702 msgstr "Berbagai Format Angka"
22704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22705 msgid "Mathematical Operators"
22706 msgstr "Operator Matematika"
22708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22709 msgid "Miscellaneous Technical"
22710 msgstr "Simbol Teknik"
22712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22713 msgid "Control Pictures"
22714 msgstr "Simbol Kontrol"
22716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22717 msgid "Optical Character Recognition"
22718 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22721 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22722 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22725 msgid "Box Drawing"
22726 msgstr "Simbol Kotak"
22728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22729 msgid "Block Elements"
22730 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22733 msgid "Geometric Shapes"
22734 msgstr "Bentuk Geometri"
22736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22737 msgid "Miscellaneous Symbols"
22738 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22742 msgstr "Simbol Dingbats"
22744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22745 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22746 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22749 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22750 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22765 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22766 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22773 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22774 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22777 msgid "CJK Compatibility"
22778 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22781 msgid "CJK Unified Ideographs"
22782 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22785 msgid "Hangul Syllables"
22786 msgstr "Hangul Syllables"
22788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22789 msgid "High Surrogates"
22790 msgstr "High Surrogates"
22792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22793 msgid "Private Use High Surrogates"
22794 msgstr "Private Use High Surrogates"
22796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22797 msgid "Low Surrogates"
22798 msgstr "Low Surrogates"
22800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22801 msgid "Private Use Area"
22802 msgstr "Private Use Area"
22804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22805 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22806 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22809 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22810 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22813 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22814 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22817 msgid "Combining Half Marks"
22818 msgstr "Tanda Combining Half"
22820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22821 msgid "CJK Compatibility Forms"
22822 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22825 msgid "Small Form Variants"
22826 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22829 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22830 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22833 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22834 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22838 msgstr "Simbol Khusus"
22840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22841 msgid "Linear B Syllabary"
22842 msgstr "Linear B Syllabary"
22844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22845 msgid "Linear B Ideograms"
22846 msgstr "Linear B Ideograms"
22848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22849 msgid "Aegean Numbers"
22850 msgstr "Aegean Numbers"
22852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22853 msgid "Ancient Greek Numbers"
22854 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22858 msgstr "Old Italic"
22860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22869 msgid "Old Persian"
22870 msgstr "Old Persian"
22872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22885 msgid "Cypriot Syllabary"
22886 msgstr "Cypriot Syllabary"
22888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22890 msgstr "Kharoshthi"
22892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22893 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22894 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22897 msgid "Musical Symbols"
22898 msgstr "Simbol Musik"
22900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22901 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22902 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22905 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22906 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22909 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22910 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22913 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22914 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22917 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22918 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22922 msgstr "Tanda Penncirian"
22924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22925 msgid "Variation Selectors Supplement"
22926 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22929 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22930 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22933 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22934 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22937 msgid "Character: "
22938 msgstr "Karakter: "
22940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22941 msgid "Code Point: "
22942 msgstr "Kode Titik: "
22944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22946 msgstr "Macam-macam Simbol"
22948 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22949 msgid "Insert Table"
22952 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22953 msgid "TeX Information"
22954 msgstr "Informasi TeX "
22956 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22957 msgid "No thesaurus available for this language!"
22960 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22962 msgstr "Tampilan Isi"
22964 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342
22965 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22969 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347
22970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22974 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22976 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22977 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22981 msgstr "Versi Indonesia "
22983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22984 msgid "unknown version"
22985 msgstr "versi tak dikenal"
22987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22988 msgid "Small-sized icons"
22989 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22992 msgid "Normal-sized icons"
22993 msgstr "Ikon ukuran normal"
22995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22996 msgid "Big-sized icons"
22997 msgstr "Ikon ukuran besar"
22999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
23002 msgstr "K&eluar LyX"
23004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
23005 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
23008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
23009 msgid "Welcome to LyX!"
23010 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
23012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
23014 msgid "Automatic save done."
23015 msgstr "Otomatis diperbarui"
23017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
23019 msgid "Automatic save failed!"
23020 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
23022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
23023 msgid "Command not allowed without any document open"
23024 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
23026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
23028 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
23029 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
23031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
23032 msgid "Select template file"
23033 msgstr "Pilih berkas templet"
23035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830
23036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
23037 msgid "Templates|#T#t"
23038 msgstr "Templet|#T#t"
23040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
23041 msgid "Document not loaded."
23042 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
23045 msgid "Select document to open"
23046 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
23048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
23049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
23050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
23051 msgid "Examples|#E#e"
23052 msgstr "Contoh|#E#e"
23054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
23055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
23056 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
23058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
23059 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
23060 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
23062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
23063 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
23064 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
23066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
23067 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
23068 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
23070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
23071 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
23072 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
23073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:289
23074 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595
23075 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
23076 msgid "Invalid filename"
23077 msgstr "Nama berkas tidak valid"
23079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
23082 "The directory in the given path\n"
23086 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
23090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
23092 msgid "Opening document %1$s..."
23093 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
23095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
23097 msgid "Document %1$s opened."
23098 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
23100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
23101 msgid "Version control detected."
23102 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
23104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
23106 msgid "Could not open document %1$s"
23107 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
23109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
23110 msgid "Couldn't import file"
23111 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
23113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
23115 msgid "No information for importing the format %1$s."
23116 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
23118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
23120 msgid "Select %1$s file to import"
23121 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
23123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075
23124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
23127 "The document %1$s already exists.\n"
23129 "Do you want to overwrite that document?"
23131 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
23133 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
23135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
23136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
23137 msgid "Overwrite document?"
23138 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
23140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
23142 msgid "Importing %1$s..."
23143 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
23147 msgstr "Selesai mengimpor."
23149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
23150 msgid "file not imported!"
23151 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
23153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
23156 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
23159 msgid "Select LyX document to insert"
23160 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
23162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
23163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
23164 msgid "Absolute filename expected."
23165 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
23167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
23168 msgid "Select file to insert"
23169 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
23171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
23172 msgid "All Files (*)"
23173 msgstr "Semua berkas (*)"
23175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
23176 msgid "Choose a filename to save document as"
23177 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
23179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
23180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
23182 msgstr "&Nama Lain"
23184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
23187 "The document %1$s could not be saved.\n"
23189 "Do you want to rename the document and try again?"
23191 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
23193 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
23195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
23196 msgid "Rename and save?"
23197 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
23199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
23201 msgstr "&Coba Lagi"
23203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
23205 msgid "Close document"
23206 msgstr "Dokumen Baru"
23208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
23209 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
23212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
23213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
23216 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
23218 "Do you want to save the document?"
23220 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23222 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
23225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
23226 msgid "Save new document?"
23227 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23234 "Do you want to save the document or discard the changes?"
23236 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23238 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
23240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
23241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
23242 msgid "Save changed document?"
23243 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
23245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
23247 msgstr "&Tidak Perlu"
23249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
23252 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
23254 "Do you want to save the document?"
23256 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
23258 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
23260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
23265 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
23269 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? Perubahan lokal akan dihapus."
23271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
23272 msgid "Reload externally changed document?"
23273 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
23275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
23276 msgid "Error when setting the locking property."
23277 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
23279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
23280 msgid "Directory is not accessible."
23281 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
23283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
23285 msgid "Opening child document %1$s..."
23286 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
23288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
23290 msgid "Successful preview of format: %1$s"
23293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
23295 msgid "Error while previewing format: %1$s"
23296 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
23300 msgid "Successful export to format: %1$s"
23301 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
23305 msgid "Error while exporting format: %1$s"
23306 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
23308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
23309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
23311 msgid "Exporting ..."
23312 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
23316 msgid "Previewing ..."
23317 msgstr "Memuat pra tampilan"
23319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
23320 msgid "Document not loaded"
23321 msgstr "Dokumen belum diunduh"
23323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
23325 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
23326 msgstr "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
23328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
23329 msgid "Revert to saved document?"
23330 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
23332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
23333 msgid "Saving all documents..."
23334 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
23336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
23337 msgid "All documents saved."
23338 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
23340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
23342 msgid "%1$s unknown command!"
23343 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
23347 msgid "Please, preview the document first."
23348 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
23350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
23352 msgid "Couldn't proceed."
23353 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
23355 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
23356 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
23357 msgid "LaTeX Source"
23358 msgstr "Program LaTeX"
23360 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
23361 msgid "DocBook Source"
23362 msgstr "Sumber DocBook"
23364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
23365 msgid "Literate Source"
23366 msgstr "Sumber Literate"
23368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
23369 msgid " (version control, locking)"
23370 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
23372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
23373 msgid " (version control)"
23374 msgstr " (kontrol versi)"
23376 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
23378 msgstr " (ada perubahan)"
23380 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
23381 msgid " (read only)"
23382 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
23384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
23386 msgstr "Tutup Berkas"
23388 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
23390 msgstr "Sembunyikan Tab"
23392 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
23396 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
23397 msgid "Wrap Float Settings"
23398 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
23400 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
23401 msgid "Click to detach"
23402 msgstr "Klik untuk melepaskan"
23404 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
23406 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
23407 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
23409 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
23410 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
23411 msgid "Enter characters to filter the layout list."
23412 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
23414 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
23416 msgstr "(tdk dikenal)"
23418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
23420 msgstr "Tidak Ada Grup"
23422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
23423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
23424 msgid "More Spelling Suggestions"
23427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
23429 msgid "Add to personal dictionary|n"
23430 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
23434 msgid "Ignore all|I"
23435 msgstr "Lewat &Semua"
23437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
23439 msgid "Remove from personal dictionary|r"
23440 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
23442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
23447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
23449 msgid "More Languages ...|M"
23450 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
23452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
23453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
23457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
23458 msgid "<No Documents Open>"
23459 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
23462 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
23465 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
23466 msgid "View (Other Formats)|F"
23467 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
23469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
23470 msgid "Update (Other Formats)|p"
23471 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
23473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
23475 msgid "View [%1$s]|V"
23476 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
23478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
23480 msgid "Update [%1$s]|U"
23481 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
23483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
23485 msgid "No Custom Insets Defined!"
23486 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
23488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
23489 msgid "<No Document Open>"
23490 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
23492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
23493 msgid "Master Document"
23494 msgstr "Dokumen Utama"
23496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
23497 msgid "Open Navigator..."
23498 msgstr "Buka Navigator..."
23500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
23501 msgid "Other Lists"
23502 msgstr "Daftar Lainnya"
23504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
23505 msgid "<Empty Table of Contents>"
23506 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
23508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
23509 msgid "Other Toolbars"
23510 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
23512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
23514 msgid "No Branches Set for Document!"
23515 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
23517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
23518 msgid "Index Entry|d"
23519 msgstr "Catat dalam Index|d"
23521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
23523 msgid "Index: %1$s"
23524 msgstr "Indeks: %1$s"
23526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
23527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
23529 msgid "Index Entry (%1$s)"
23530 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
23533 msgid "No Citation in Scope!"
23534 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
23536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
23538 msgid "No Action Defined!"
23539 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
23541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23543 msgid "Export %1$s"
23544 msgstr "Huruf: %1$s"
23546 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23548 msgid "Import %1$s"
23549 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
23551 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23553 msgid "Update %1$s"
23554 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23556 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23559 msgstr "Tampilkan %1$s"
23561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23565 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23566 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
23567 msgstr "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf karakter berikut:\n"
23569 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23570 msgid "Could not update TeX information"
23571 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23573 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23575 msgid "The script `%1$s' failed."
23576 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23580 msgstr "Semua Berkas "
23582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
23583 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23584 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23585 msgid "Table of Contents"
23586 msgstr "Daftar Isi"
23588 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23589 msgid "List of Graphics"
23590 msgstr "Daftar Gambar"
23592 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23593 msgid "List of Equations"
23594 msgstr "Daftar Persamaan"
23596 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23597 msgid "List of Footnotes"
23598 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23601 msgid "List of Listings"
23602 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23605 msgid "List of Indexes"
23606 msgstr "Daftar Indeks"
23608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23609 msgid "List of Marginal notes"
23610 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23613 msgid "List of Notes"
23614 msgstr "Daftar Catatan"
23616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23617 msgid "List of Citations"
23618 msgstr "Daftar Acuan"
23620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23621 msgid "Labels and References"
23622 msgstr "Label dan Referensi"
23624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23625 msgid "List of Branches"
23626 msgstr "Daftar Cabang"
23628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23629 msgid "List of Changes"
23630 msgstr "Daftar Perubahan"
23632 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
23633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23634 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
23635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:514
23637 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
23638 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
23641 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23642 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603
23643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:519
23644 msgid "Problematic filename for DVI"
23647 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
23648 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
23650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:520
23652 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23653 msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: "
23655 #: src/insets/Inset.cpp:88
23657 msgid "Bibliography Entry"
23658 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23660 #: src/insets/Inset.cpp:91
23663 msgstr "Kode TeX: "
23665 #: src/insets/Inset.cpp:94
23669 #: src/insets/Inset.cpp:109
23670 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
23674 #: src/insets/Inset.cpp:111
23676 msgid "Horizontal Space"
23677 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23679 #: src/insets/Inset.cpp:112
23680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23681 msgid "Vertical Space"
23682 msgstr "Spasi Vertical"
23684 #: src/insets/Inset.cpp:115
23688 #: src/insets/Inset.cpp:158
23690 msgid "Horizontal Math Space"
23691 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23693 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23694 msgid "Keys must be unique!"
23695 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23697 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23700 "The key %1$s already exists,\n"
23701 "it will be changed to %2$s."
23703 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23704 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23709 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23710 "If you proceed, all of them will be opened."
23712 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23713 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23716 msgid "Open Databases?"
23717 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23724 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23725 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23729 msgstr "Basis data:"
23731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23732 msgid "Style File:"
23733 msgstr "Berkas Model:"
23735 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23740 msgid "included in TOC"
23741 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317
23744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23745 msgid "Export Warning!"
23746 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23748 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23750 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23751 "BibTeX will be unable to find them."
23753 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23754 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23756 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23758 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23759 "BibTeX will be unable to find it."
23761 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23762 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23764 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23765 msgid "simple frame"
23766 msgstr "bingkai garis"
23768 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23770 msgstr "tanpa bingkai garis"
23772 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23773 msgid "simple frame, page breaks"
23774 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23776 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23778 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23780 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23781 msgid "oval, thick"
23782 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23784 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23785 msgid "drop shadow"
23786 msgstr "bayangan bingkai"
23788 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23789 msgid "shaded background"
23790 msgstr "latar berwarna"
23792 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23793 msgid "double frame"
23794 msgstr "bingkai dua garis"
23796 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
23797 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
23799 msgid "%1$s (%2$s)"
23800 msgstr "%1$s (%2$s)"
23802 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23804 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23805 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23814 msgstr "tidak-aktif"
23816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23818 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23819 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23826 msgid "Branch (child only): "
23827 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23831 msgid "Branch (undefined): "
23832 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23836 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
23842 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23847 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23848 msgid "No bibliography defined!"
23849 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23851 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23852 msgid "No citations selected!"
23853 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23855 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23857 msgstr "tidak diacu"
23859 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23860 msgid "LaTeX Command: "
23861 msgstr "Perintah LaTeX: "
23863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23864 msgid "InsetCommand Error: "
23865 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23867 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
23868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23869 msgid "Incompatible command name."
23870 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
23873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23874 msgid "InsetCommandParams Error: "
23875 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23878 msgid "InsetCommandParams: "
23879 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23882 msgid "Unknown parameter name: "
23883 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23887 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23888 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23892 msgid "Uncodable characters"
23893 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23898 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23899 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23902 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23903 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23906 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23908 msgid "External template %1$s is not installed"
23909 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
23912 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23918 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23919 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23921 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23925 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23927 msgstr "subfloat: "
23929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23930 msgid " (sideways)"
23931 msgstr " (kesamping)"
23933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23935 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23939 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23942 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23944 msgid "List of %1$s"
23945 msgstr "Daftar %1$s"
23947 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23949 msgstr "catatan kaki"
23951 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473
23952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:606
23955 "Could not copy the file\n"
23957 "into the temporary directory."
23959 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23961 "dalam ditektori sementara."
23963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
23964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:936
23966 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23967 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
23971 msgid "Graphics file: %1$s"
23972 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23974 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23981 msgstr "Semua Berkas "
23983 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23985 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23986 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23988 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
23989 msgid "Verbatim Input"
23990 msgstr "Verbatim Input"
23992 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
23993 msgid "Verbatim Input*"
23994 msgstr "Verbatim Input*"
23996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23998 msgid "Include (excluded)"
23999 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
24001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
24002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:710
24003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
24004 msgid "Recursive input"
24005 msgstr "Inpur rekursif"
24007 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
24008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711
24009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
24011 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
24012 msgstr "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
24014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
24017 "Included file `%1$s'\n"
24018 "has textclass `%2$s'\n"
24019 "while parent file has textclass `%3$s'."
24021 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
24022 "memiliki class teks `%2$s'\n"
24023 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
24025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
24026 msgid "Different textclasses"
24027 msgstr "Ada perbedaan class teks"
24029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
24032 "Included file `%1$s'\n"
24033 "uses module `%2$s'\n"
24034 "which is not used in parent file."
24036 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
24037 "menggunakan modul `%2$s'\n"
24038 "yang tidak digunakan di berkas utama."
24040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
24041 msgid "Module not found"
24042 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
24045 msgid "Unsupported Inclusion"
24048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
24051 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
24055 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
24056 msgid "Index sorting failed"
24057 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
24059 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
24062 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
24063 "problems with the entry '%1$s'.\n"
24064 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
24065 "explained in the User Guide."
24067 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
24068 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
24069 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
24070 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
24072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
24074 msgid "Index Entry"
24075 msgstr "Catatkan Indeks|I"
24077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285
24078 #: src/insets/InsetIndex.cpp:306
24080 msgid "unknown type!"
24081 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24083 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
24085 msgid "Unknown index type!"
24086 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
24090 msgid "All indexes"
24091 msgstr "Semua Berkas "
24093 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
24098 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
24100 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
24101 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
24103 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
24104 msgid "Missing \\end_inset at this point."
24105 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
24107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301
24108 #: src/insets/InsetInfo.cpp:313
24109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319
24110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:326
24112 msgstr "tidak didefinisikan"
24114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24115 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24119 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340
24120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:349
24124 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
24126 msgid "No version control"
24127 msgstr " (kontrol versi)"
24129 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
24131 msgid "%1$s unknown"
24132 msgstr "tidak diketahui"
24134 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
24135 msgid "Label names must be unique!"
24136 msgstr "Nama label harus unik!"
24138 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
24141 "The label %1$s already exists,\n"
24142 "it will be changed to %2$s."
24144 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
24145 "akan diganti menjadi %2$s."
24147 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
24148 msgid "DUPLICATE: "
24149 msgstr "DUPLIKASI: "
24151 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
24153 msgid "Horizontal line"
24154 msgstr "Garis Horisontal"
24156 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
24157 msgid "no more lstline delimiters available"
24158 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
24160 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
24161 msgid "Running out of delimiters"
24162 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
24164 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
24166 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
24167 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
24168 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
24169 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
24170 "must investigate!"
24172 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
24173 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
24174 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
24175 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
24176 "anda perlu meneliti sendiri!"
24178 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
24179 msgid "Uncodable characters in listings inset"
24180 msgstr "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
24182 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
24185 "The following characters in one of the program listings are\n"
24186 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24189 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
24190 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
24193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
24194 msgid "A value is expected."
24195 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
24197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
24198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
24199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
24200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
24201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
24202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
24203 msgid "Unbalanced braces!"
24204 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
24206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
24207 msgid "Please specify true or false."
24208 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
24210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
24211 msgid "Only true or false is allowed."
24212 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
24214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
24215 msgid "Please specify an integer value."
24216 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
24218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
24219 msgid "An integer is expected."
24220 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
24222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
24223 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
24224 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
24226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
24227 msgid "Invalid LaTeX length expression."
24228 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
24232 msgid "Please specify one of %1$s."
24233 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
24235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
24237 msgid "Try one of %1$s."
24238 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
24240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
24242 msgid "I guess you mean %1$s."
24243 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
24245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
24247 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
24248 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
24250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
24252 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
24253 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
24255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
24256 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
24257 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
24259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
24260 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
24261 msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan dari trblTRBL"
24263 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
24264 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
24265 msgstr "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, bottom right, bottom left dan top left corner."
24267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
24268 msgid "Enter something like \\color{white}"
24269 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
24271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
24272 msgid "Expect a number with an optional * before it"
24273 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
24275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
24276 msgid "auto, last or a number"
24277 msgstr "auto, last atau satu angka"
24279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
24280 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
24281 msgstr "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption (nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
24284 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
24285 msgstr "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label (ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
24287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
24288 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
24289 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
24291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
24293 msgid "Available listing parameters are %1$s"
24294 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
24296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
24298 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
24299 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
24301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
24303 msgid "Parameter %1$s: "
24304 msgstr "Parameter %1$s: "
24306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
24308 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
24309 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
24311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
24313 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
24314 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
24316 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
24317 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
24319 msgstr "Halaman Baru"
24321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
24323 msgstr "Halaman Kosong"
24325 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
24326 msgid "Clear Double Page"
24327 msgstr "Dua Halaman Kosong"
24329 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
24333 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
24334 msgid "Nomenclature Symbol: "
24335 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
24337 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
24338 msgid "Description: "
24339 msgstr "Deskripsi: "
24341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
24345 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
24346 msgid "Note[[InsetNote]]"
24347 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
24349 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
24353 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
24357 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
24361 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
24365 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
24370 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
24374 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
24378 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
24380 msgstr "dimana saja"
24382 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
24386 #: src/insets/InsetRef.cpp:323
24387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24391 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24392 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24396 #: src/insets/InsetRef.cpp:324
24397 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24401 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24402 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24403 msgid "Page Number"
24404 msgstr "Nomor Halaman"
24406 #: src/insets/InsetRef.cpp:325
24407 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
24411 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24412 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24413 msgid "Textual Page Number"
24414 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
24416 #: src/insets/InsetRef.cpp:326
24417 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
24419 msgstr "HalamanTeks: "
24421 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24422 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24423 msgid "Standard+Textual Page"
24424 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
24426 #: src/insets/InsetRef.cpp:327
24427 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
24429 msgstr "Ref+Teks: "
24431 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24434 msgstr "Pemformatan"
24436 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
24441 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24443 msgid "Reference to Name"
24446 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
24451 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
24454 msgstr "Sisipan bawah garis"
24456 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
24458 msgid "superscript"
24459 msgstr "Sisipan atas garis"
24461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
24462 msgid "Protected Space"
24463 msgstr "Spasi Protected"
24465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
24467 msgstr "Spasi Normal Quad"
24469 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
24471 msgid "Double Quad Space"
24472 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
24474 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
24478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
24482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
24483 msgid "Protected Horizontal Fill"
24484 msgstr "Isian Horisontal Protected"
24486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24487 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24488 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
24490 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24491 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24492 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
24494 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24495 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24496 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
24498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24499 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24500 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
24502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24503 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24504 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
24506 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24507 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24508 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
24510 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24512 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24513 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
24515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24517 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24518 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
24520 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
24521 msgid "Unknown TOC type"
24522 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
24524 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
24525 msgid "Selection size should match clipboard content."
24526 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
24528 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
24529 #: src/insets/InsetWrap.cpp:120
24533 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24537 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
24538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24540 msgstr "Tidak ditampilkan."
24542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24544 msgstr "Sedang Memuat..."
24546 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24547 msgid "Converting to loadable format..."
24548 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
24550 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24551 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24552 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
24554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24555 msgid "Scaling etc..."
24556 msgstr "Perbasaran dll..."
24558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24559 msgid "Ready to display"
24560 msgstr "Siap ditampilkan"
24562 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24563 msgid "No file found!"
24564 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
24566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24567 msgid "Error converting to loadable format"
24568 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24571 msgid "Error loading file into memory"
24572 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
24574 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24575 msgid "Error generating the pixmap"
24576 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
24578 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24580 msgstr "Tidak ada gambar"
24582 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24583 msgid "Preview loading"
24584 msgstr "Memuat pra tampilan"
24586 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24587 msgid "Preview ready"
24588 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
24590 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24591 msgid "Preview failed"
24592 msgstr "Pra tampilan gagal"
24594 #: src/lengthcommon.cpp:37
24595 msgid "cc[[unit of measure]]"
24596 msgstr "cc[[ukuran]]"
24598 #: src/lengthcommon.cpp:37
24602 #: src/lengthcommon.cpp:37
24606 #: src/lengthcommon.cpp:38
24610 #: src/lengthcommon.cpp:38
24611 msgid "mu[[unit of measure]]"
24612 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24614 #: src/lengthcommon.cpp:38
24618 #: src/lengthcommon.cpp:39
24622 #: src/lengthcommon.cpp:39
24626 #: src/lengthcommon.cpp:39
24627 msgid "Text Width %"
24628 msgstr "Lebar teks %"
24630 #: src/lengthcommon.cpp:40
24631 msgid "Column Width %"
24632 msgstr "Lebar kolom %"
24634 #: src/lengthcommon.cpp:40
24635 msgid "Page Width %"
24636 msgstr "Lebar halaman %"
24638 #: src/lengthcommon.cpp:40
24639 msgid "Line Width %"
24640 msgstr "Lebar baris %"
24642 #: src/lengthcommon.cpp:41
24643 msgid "Text Height %"
24644 msgstr "Tinggi teks %"
24646 #: src/lengthcommon.cpp:41
24647 msgid "Page Height %"
24648 msgstr "Tinggi halaman %"
24650 #: src/lyxfind.cpp:142
24651 msgid "Search error"
24652 msgstr "Salah Pencarian"
24654 #: src/lyxfind.cpp:142
24655 msgid "Search string is empty"
24656 msgstr "Pencarian kata kosong"
24658 #: src/lyxfind.cpp:372
24660 msgid "String found."
24661 msgstr "String tidak ditemukan!"
24663 #: src/lyxfind.cpp:374
24664 msgid "String has been replaced."
24665 msgstr "String telah diganti"
24667 #: src/lyxfind.cpp:377
24669 msgid "%1$d strings have been replaced."
24670 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24672 #: src/lyxfind.cpp:1248
24674 msgid "Search text is empty!"
24675 msgstr "Pencarian kata kosong"
24677 #: src/lyxfind.cpp:1262
24679 msgid "Invalid regular expression!"
24680 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24682 #: src/lyxfind.cpp:1267
24684 msgid "Match not found!"
24685 msgstr "String tidak ditemukan!"
24687 #: src/lyxfind.cpp:1271
24689 msgid "Match found!"
24690 msgstr "Module not found!"
24692 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
24693 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
24694 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
24695 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24697 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24698 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24700 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24702 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24703 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24705 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24707 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24708 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24710 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24712 msgid "Cursor not in table"
24713 msgstr "(belum di install)"
24715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24716 msgid "Only one row"
24717 msgstr "Hanya satu baris"
24719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24720 msgid "Only one column"
24721 msgstr "Hanya satu kolom"
24723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24724 msgid "No hline to delete"
24725 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24728 msgid "No vline to delete"
24729 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24734 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24738 msgid "Bad math environment"
24739 msgstr "Lingkungan Gather"
24741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24743 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24744 "Change the math formula type and try again."
24747 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24748 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24750 msgstr "Tanpa Nomor"
24752 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
24753 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24757 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
24759 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24760 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
24764 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24765 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
24769 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24770 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24772 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24773 msgid "create new math text environment ($...$)"
24774 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24776 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24777 msgid "entered math text mode (textrm)"
24778 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24780 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24782 msgid "Regular expression editor mode"
24783 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24785 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625
24786 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
24787 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630
24791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
24792 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24795 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24796 msgid "Standard[[mathref]]"
24799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24803 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24804 msgid "FormatRef: "
24805 msgstr "FormatRef: "
24807 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24809 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24810 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24812 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24816 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24822 msgstr "makro matematika"
24824 #: src/output.cpp:37
24827 "Could not open the specified document\n"
24830 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24833 #: src/output_plaintext.cpp:136
24837 #: src/output_plaintext.cpp:148
24838 msgid "References: "
24839 msgstr "Referensi: "
24841 #: src/support/Package.cpp:419
24843 msgid "LyX binary not found"
24844 msgstr "String tidak ditemukan!"
24846 #: src/support/Package.cpp:420
24848 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24851 #: src/support/Package.cpp:539
24854 "Unable to determine the system directory having searched\n"
24856 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24857 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24860 #: src/support/Package.cpp:620
24861 #: src/support/Package.cpp:647
24863 msgid "File not found"
24864 msgstr "Modul tidak ditemukan"
24866 #: src/support/Package.cpp:621
24869 "Invalid %1$s switch.\n"
24870 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24873 #: src/support/Package.cpp:648
24876 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24877 "Directory %2$s does not contain %3$s."
24880 #: src/support/Package.cpp:672
24883 "Invalid %1$s environment variable.\n"
24884 "%2$s is not a directory."
24887 #: src/support/Package.cpp:674
24889 msgid "Directory not found"
24890 msgstr "String tidak ditemukan!"
24892 #: src/support/debug.cpp:40
24894 msgid "No debugging messages"
24895 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24897 #: src/support/debug.cpp:41
24898 msgid "General information"
24899 msgstr "Informasi umum"
24901 #: src/support/debug.cpp:42
24902 msgid "Program initialisation"
24903 msgstr "Inisialisasi program"
24905 #: src/support/debug.cpp:43
24906 msgid "Keyboard events handling"
24907 msgstr "Penanganan papanketik"
24909 #: src/support/debug.cpp:44
24910 msgid "GUI handling"
24911 msgstr "Penanganan GUI"
24913 #: src/support/debug.cpp:45
24914 msgid "Lyxlex grammar parser"
24915 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24917 #: src/support/debug.cpp:46
24918 msgid "Configuration files reading"
24919 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24921 #: src/support/debug.cpp:47
24922 msgid "Custom keyboard definition"
24923 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24925 #: src/support/debug.cpp:48
24926 msgid "LaTeX generation/execution"
24927 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24929 #: src/support/debug.cpp:49
24930 msgid "Math editor"
24931 msgstr "Editor Matematika"
24933 #: src/support/debug.cpp:50
24934 msgid "Font handling"
24935 msgstr "Penanganan Huruf"
24937 #: src/support/debug.cpp:51
24938 msgid "Textclass files reading"
24939 msgstr "Membaca berkas class teks"
24941 #: src/support/debug.cpp:52
24942 msgid "Version control"
24943 msgstr "Kontrol versi"
24945 #: src/support/debug.cpp:53
24946 msgid "External control interface"
24947 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24949 #: src/support/debug.cpp:54
24950 msgid "Undo/Redo mechanism"
24951 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24953 #: src/support/debug.cpp:55
24954 msgid "User commands"
24955 msgstr "Perintah Pengguna"
24957 #: src/support/debug.cpp:56
24959 msgid "The LyX Lexer"
24960 msgstr "LyX Lexxer"
24962 #: src/support/debug.cpp:57
24963 msgid "Dependency information"
24964 msgstr "Informasi dependensi"
24966 #: src/support/debug.cpp:58
24968 msgstr "Sisipan LyX"
24970 #: src/support/debug.cpp:59
24971 msgid "Files used by LyX"
24972 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24974 #: src/support/debug.cpp:60
24975 msgid "Workarea events"
24976 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24978 #: src/support/debug.cpp:61
24979 msgid "Insettext/tabular messages"
24980 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24982 #: src/support/debug.cpp:62
24983 msgid "Graphics conversion and loading"
24984 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24986 #: src/support/debug.cpp:63
24987 msgid "Change tracking"
24988 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24990 #: src/support/debug.cpp:64
24991 msgid "External template/inset messages"
24992 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24994 #: src/support/debug.cpp:65
24995 msgid "RowPainter profiling"
24996 msgstr "RowPainter profiling"
24998 #: src/support/debug.cpp:66
25000 msgid "Scrolling debugging"
25001 msgstr "Menggulung pesan debugging"
25003 #: src/support/debug.cpp:67
25004 msgid "Math macros"
25005 msgstr "Makro Matematika"
25007 #: src/support/debug.cpp:68
25011 #: src/support/debug.cpp:69
25012 msgid "Locale/Internationalisation"
25013 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
25015 #: src/support/debug.cpp:70
25016 msgid "Selection copy/paste mechanism"
25017 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
25019 #: src/support/debug.cpp:71
25021 msgid "Find and replace mechanism"
25022 msgstr "Cari dan Ganti"
25024 #: src/support/debug.cpp:72
25025 msgid "Developers' general debug messages"
25026 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
25028 #: src/support/debug.cpp:73
25029 msgid "All debugging messages"
25030 msgstr "Semua pesan debugging"
25032 #: src/support/debug.cpp:152
25034 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25035 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
25037 #: src/support/filetools.cpp:271
25038 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
25041 #: src/support/os_win32.cpp:444
25042 msgid "System file not found"
25043 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
25045 #: src/support/os_win32.cpp:445
25047 "Unable to load shfolder.dll\n"
25050 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
25051 "Pastikan diinstal."
25053 #: src/support/os_win32.cpp:450
25054 msgid "System function not found"
25055 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
25057 #: src/support/os_win32.cpp:451
25059 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
25060 "Don't know how to proceed. Sorry."
25062 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
25063 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
25065 #: src/support/userinfo.cpp:45
25066 msgid "Unknown user"
25067 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
25069 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
25070 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
25071 #~ msgid "&Use babel"
25072 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
25074 #~ msgstr "&Global"
25075 #~ msgid "institutemark"
25076 #~ msgstr "institutemark"
25079 #~ msgid "Flex:Institute"
25080 #~ msgstr "Institute"
25083 #~ msgid "Flex:E-Mail"
25085 #~ msgid "altaffilmark"
25086 #~ msgstr "altaffilmark"
25087 #~ msgid "tablenotemark"
25088 #~ msgstr "tandanotatabel"
25092 #~ msgstr "diagram"
25096 #~ msgstr "Bibnote"
25097 #~ msgid "Chemistry"
25101 #~ msgid "InstituteMark"
25102 #~ msgstr "InstituteMark"
25105 #~ msgid "Flex:Alert"
25106 #~ msgstr "Perhatian"
25109 #~ msgid "Flex:Structure"
25110 #~ msgstr "Struktur"
25113 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
25114 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
25117 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
25118 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
25119 #~ msgid "Thanks Reference"
25120 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
25121 #~ msgid "Internet Address Reference"
25122 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
25123 #~ msgid "Name (First Name)"
25124 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
25125 #~ msgid "Name (Surname)"
25126 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
25127 #~ msgid "By Same Author (bib)"
25128 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
25129 #~ msgid "Titlenotemark"
25130 #~ msgstr "TandaJudulNota"
25131 #~ msgid "Authormark"
25132 #~ msgstr "TandaPenulis"
25133 #~ msgid "CorAuthormark"
25134 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
25137 #~ msgid "Lowercase"
25138 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
25141 #~ msgid "Sidenote"
25142 #~ msgstr "Nota samping"
25143 #~ msgid "Marginnote"
25144 #~ msgstr "Nota tepi"
25145 #~ msgid "NewThought"
25146 #~ msgstr "PemikiranBaru"
25148 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
25149 #~ msgid "SmallCaps"
25150 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
25153 #~ msgid "Flex:Firstname"
25154 #~ msgstr "Nama depan"
25157 #~ msgid "Flex:Fname"
25158 #~ msgstr "Namaberkas"
25161 #~ msgid "Flex:Surname"
25162 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
25165 #~ msgid "Flex:Filename"
25166 #~ msgstr "Namaberkas"
25169 #~ msgid "Flex:Literal"
25170 #~ msgstr "Elemen:Literal"
25173 #~ msgid "Flex:Emph"
25174 #~ msgstr "Elemen:Emph"
25177 #~ msgid "Flex:Abbrev"
25178 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
25181 #~ msgid "Flex:Citation-number"
25182 #~ msgstr "Nomor-acuan"
25185 #~ msgid "Flex:Volume"
25186 #~ msgstr "Elemen:Volume"
25189 #~ msgid "Flex:Day"
25190 #~ msgstr "Elemen:Hari"
25193 #~ msgid "Flex:Month"
25194 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
25197 #~ msgid "Flex:Year"
25198 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
25201 #~ msgid "Flex:Issue-number"
25202 #~ msgstr "Nomor_isu"
25205 #~ msgid "Flex:Issue-day"
25206 #~ msgstr "Hari-isu"
25209 #~ msgid "Flex:Issue-months"
25210 #~ msgstr "Bulan-Isu"
25213 #~ msgid "Flex:ISSN"
25214 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
25217 #~ msgid "Flex:CODEN"
25218 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
25221 #~ msgid "Flex:SS-Code"
25222 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
25225 #~ msgid "Flex:SS-Title"
25226 #~ msgstr "SS-Judul"
25229 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
25230 #~ msgstr "CCC-Kode"
25233 #~ msgid "Flex:Code"
25234 #~ msgstr "Elemen:Kode"
25237 #~ msgid "Flex:Dscr"
25238 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
25241 #~ msgid "Flex:Keyword"
25242 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
25245 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
25246 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
25249 #~ msgid "Flex:Orgname"
25250 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
25253 #~ msgid "Flex:Street"
25254 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
25257 #~ msgid "Flex:City"
25258 #~ msgstr "Elemen:Kota"
25261 #~ msgid "Flex:State"
25262 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
25265 #~ msgid "Flex:Postcode"
25266 #~ msgstr "Kodepos"
25269 #~ msgid "Flex:Country"
25270 #~ msgstr "Elemen:Negara"
25273 #~ msgid "Flex:Directory"
25274 #~ msgstr "Direktori"
25277 #~ msgid "Flex:Email"
25278 #~ msgstr "Elemen:Email"
25281 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
25282 #~ msgstr "KunciKombo"
25285 #~ msgid "Flex:KeyCap"
25286 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
25289 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
25290 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
25293 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
25294 #~ msgstr "MenuItemGui"
25297 #~ msgid "Flex:GuiButton"
25298 #~ msgstr "TombolGui"
25301 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
25302 #~ msgstr "PilihanMenu"
25305 #~ msgid "Note:Comment"
25306 #~ msgstr "Nota:Komentar"
25307 #~ msgid "Note:Note"
25308 #~ msgstr "Nota:Nota"
25309 #~ msgid "Note:Greyedout"
25310 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
25311 #~ msgid "Box:Shaded"
25312 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
25317 #~ msgid "Argument"
25318 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
25319 #~ msgid "Info:menu"
25320 #~ msgstr "Info:menu"
25321 #~ msgid "Info:shortcut"
25322 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25323 #~ msgid "Info:shortcuts"
25324 #~ msgstr "Info:cara pintas"
25325 #~ msgid "Braillebox"
25326 #~ msgstr "Braillebox"
25329 #~ msgid "Flex:Endnote"
25330 #~ msgstr "Endnote"
25333 #~ msgid "Flex:Glosse"
25337 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
25338 #~ msgstr "Tri-Glosse"
25341 #~ msgid "Flex:Expression"
25342 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
25345 #~ msgid "Flex:Concepts"
25346 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
25349 #~ msgid "Flex:Meaning"
25350 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
25353 #~ msgid "Flex:Noun"
25354 #~ msgstr "Huruf Besar"
25357 #~ msgid "Flex:Strong"
25358 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
25361 #~ msgid "Noweb literate programming"
25362 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
25365 #~ msgid "Sweave Options"
25366 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
25369 #~ msgid "S/R expression"
25370 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
25374 #~ msgstr "Nynorsk"
25377 #~ msgid "master document[[scope]]"
25378 #~ msgstr "Dokumen Utama"
25381 #~ msgid "Keywordsr"
25382 #~ msgstr "Kata kunci"
25385 #~ msgid "Current paragraph"
25386 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25389 #~ msgid "Current ¶graph"
25390 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
25393 #~ msgid "A&vailable indices:"
25394 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
25398 #~ msgstr "&Lebar:"
25402 #~ msgstr "kesalahan"
25405 #~ msgid "All indices"
25406 #~ msgstr "Semua Berkas "
25407 #~ msgid " Macro: %1$s: "
25408 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
25412 #~ msgstr "&Setuju"
25417 #~ msgid "The Enter key works, too"
25418 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
25419 #~ msgid "The delete key works, too"
25420 #~ msgstr "Hapus pilihan"
25423 #~ msgid "&Default language:"
25424 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
25425 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25426 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
25427 #~ msgid "&BibTeX command:"
25428 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
25429 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25430 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
25431 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25432 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
25433 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25434 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
25435 #~ msgid "Screen &DPI:"
25436 #~ msgstr "Layar &DPI:"
25437 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25438 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
25439 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25440 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
25441 #~ msgid "Use input encod&ing"
25442 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
25443 #~ msgid "Jump to the label"
25444 #~ msgstr "Lompat ke label"
25445 #~ msgid "Merge cells"
25446 #~ msgstr "Gabungkan sel"
25447 #~ msgid "Listing settings"
25448 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
25449 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25450 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
25451 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
25452 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
25453 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
25454 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
25455 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25456 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
25457 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25458 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
25459 #~ msgid "CharStyle:Alert"
25460 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
25461 #~ msgid "CharStyle:Structure"
25462 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
25463 #~ msgid "LangHeader"
25464 #~ msgstr "HeaderBhs"
25465 #~ msgid "Language Header:"
25466 #~ msgstr "Header Bahasa:"
25467 #~ msgid "Language:"
25468 #~ msgstr "Bahasa:"
25469 #~ msgid "LastLanguage"
25470 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
25471 #~ msgid "Last Language:"
25472 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
25473 #~ msgid "LangFooter"
25474 #~ msgstr "FooterBahasa"
25477 #~ msgid "End of CV"
25478 #~ msgstr "End of CV"
25480 #~ msgstr "Strasse"
25487 #~ msgid "Computer"
25488 #~ msgstr "Komputer"
25489 #~ msgid "Computer:"
25490 #~ msgstr "Komputer:"
25491 #~ msgid "EmptySection"
25492 #~ msgstr "SeksyenKosong"
25493 #~ msgid "Empty Section"
25494 #~ msgstr "SubBabKosong"
25495 #~ msgid "CloseSection"
25496 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
25497 #~ msgid "Close Section"
25498 #~ msgstr "Tutup SubBab"
25499 #~ msgid "Element:Firstname"
25500 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
25501 #~ msgid "Element:Fname"
25502 #~ msgstr "Elemen:Fname"
25503 #~ msgid "Element:Filename"
25504 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
25505 #~ msgid "Element:Citation-number"
25506 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
25507 #~ msgid "Element:Issue-number"
25508 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
25509 #~ msgid "Element:Issue-day"
25510 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
25511 #~ msgid "Element:Issue-months"
25512 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
25513 #~ msgid "Element:SS-Title"
25514 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
25515 #~ msgid "Element:CCC-Code"
25516 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
25517 #~ msgid "Element:Postcode"
25518 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
25519 #~ msgid "Element:Directory"
25520 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
25521 #~ msgid "Element:KeyCombo"
25522 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
25523 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
25524 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
25525 #~ msgid "Element:GuiButton"
25526 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
25527 #~ msgid "Element:MenuChoice"
25528 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
25531 #~ msgid "Custom:Endnote"
25532 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
25533 #~ msgid "Custom:Glosse"
25534 #~ msgstr "Custom:Glosse"
25535 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
25536 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
25537 #~ msgid "CharStyle:Noun"
25538 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
25539 #~ msgid "CharStyle:Emph"
25540 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
25541 #~ msgid "CharStyle:Code"
25542 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
25543 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25544 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
25545 #~ msgid "Insert|n"
25546 #~ msgstr "Sisipan|n"
25547 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25548 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
25549 #~ msgid "View DVI"
25550 #~ msgstr "Tampilan DVI"
25551 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25552 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
25553 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25554 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
25555 #~ msgid "View PostScript"
25556 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
25557 #~ msgid "Update PostScript"
25558 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
25559 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25560 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
25564 #~ "The specified document\n"
25566 #~ "could not be read."
25568 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
25570 #~ "tidak bisa dibaca."
25571 #~ msgid "&Keep it"
25572 #~ msgstr "Abai&kan saja"
25574 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25575 #~ "%1$s.layout,\n"
25576 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25577 #~ "class or style file required by it is not\n"
25578 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25579 #~ "for more information.\n"
25581 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
25582 #~ "%1$s.layout,\n"
25583 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
25584 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
25585 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
25586 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
25587 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25588 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
25589 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25590 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
25591 #~ msgid "caption frame"
25592 #~ msgstr "bingkai caption"
25593 #~ msgid "top/bottom line"
25594 #~ msgstr "garis atas/bawah"
25595 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25596 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
25597 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25598 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
25600 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25601 #~ "You may not have the right languages installed."
25603 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
25604 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
25606 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25607 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25609 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
25610 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
25612 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25615 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25616 #~ "encoding `%2$s'."
25617 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25618 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
25620 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25621 #~ "encoding `%2$s'."
25623 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
25624 #~ "encoding `%2$s'."
25626 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25627 #~ "encoding `%2$s'."
25629 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
25630 #~ "encoding `%2$s'."
25631 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
25633 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
25635 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25637 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
25638 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25639 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
25641 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25642 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25643 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25645 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
25646 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
25647 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
25648 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
25649 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
25650 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
25651 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
25652 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25653 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
25655 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
25659 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
25662 #~ msgid "Branch Settings"
25663 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
25665 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25667 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
25668 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
25670 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
25671 #~ msgid "TeX Code Settings"
25672 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
25673 #~ msgid "Float Settings"
25674 #~ msgstr "Pengaturan Float"
25675 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25676 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
25677 #~ msgid "Thin space"
25678 #~ msgstr "Spasi tipis"
25679 #~ msgid "Medium space"
25680 #~ msgstr "Spasi sedang"
25681 #~ msgid "Thick space"
25682 #~ msgstr "Spasi tebal"
25683 #~ msgid "Negative thin space"
25684 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
25685 #~ msgid "Negative medium space"
25686 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
25687 #~ msgid "Negative thick space"
25688 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
25689 #~ msgid "Inter-word space"
25690 #~ msgstr "Spasi antara kata"
25691 #~ msgid "Hyperlink"
25692 #~ msgstr "Hyperlink"
25695 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25696 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
25701 #~ msgid "pspell (library)"
25702 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
25703 #~ msgid "aspell (library)"
25704 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
25707 #~ msgid "*.ispell"
25708 #~ msgstr "*.ispell"
25709 #~ msgid "Spellchecker error"
25710 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
25712 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25713 #~ "Maybe it has been killed."
25715 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
25716 #~ "Mungkin telah dimatikan"
25717 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25718 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
25719 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25720 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
25721 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25722 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
25723 #~ msgid "No Table of contents"
25724 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
25725 #~ msgid "Opened inset"
25726 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
25727 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25728 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
25730 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
25731 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25734 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
25735 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
25737 #~ msgid "Opened Box Inset"
25738 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
25739 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25740 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
25741 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25742 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
25743 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25744 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
25745 #~ msgid "Opened Float Inset"
25746 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
25747 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25748 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
25749 #~ msgid "Unknown buffer info"
25750 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
25751 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25752 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
25753 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25754 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
25755 #~ msgid "Opened Note Inset"
25756 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
25757 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25758 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
25759 #~ msgid "QQuad Space"
25760 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
25761 #~ msgid "Opened table"
25762 #~ msgstr "Tabel dibuka"
25763 #~ msgid "Opened Text Inset"
25764 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
25765 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25766 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
25769 #~ msgid "Glossary term"
25771 #~ msgid "TheoremTemplate"
25772 #~ msgstr "TheoremTemplate"
25773 #~ msgid "Theorem #:"
25774 #~ msgstr "Teorema #:"
25775 #~ msgid "Lemma #:"
25776 #~ msgstr "Lemma #:"
25777 #~ msgid "Corollary #:"
25778 #~ msgstr "Corollary #:"
25779 #~ msgid "Proposition #:"
25780 #~ msgstr "Rencana #:"
25781 #~ msgid "Conjecture #:"
25782 #~ msgstr "Dugaan #:"
25783 #~ msgid "Criterion #:"
25784 #~ msgstr "Kriteria #:"
25786 #~ msgstr "Fakta #:"
25787 #~ msgid "Axiom #:"
25788 #~ msgstr "Axiom #:"
25789 #~ msgid "Definition #:"
25790 #~ msgstr "Definisi #:"
25791 #~ msgid "Example #:"
25792 #~ msgstr "Contoh #:"
25793 #~ msgid "Condition #:"
25794 #~ msgstr "Kondisi #:"
25795 #~ msgid "Problem #:"
25796 #~ msgstr "Masalah #:"
25797 #~ msgid "Exercise #:"
25798 #~ msgstr "Latihan #:"
25799 #~ msgid "Remark #:"
25800 #~ msgstr "Catatan #:"
25801 #~ msgid "Claim #:"
25802 #~ msgstr "Klaim #:"
25804 #~ msgstr "Nota #:"
25805 #~ msgid "Notation #:"
25806 #~ msgstr "Notasi #:"
25808 #~ msgstr "Kasus #:"
25809 #~ msgid "Footernote"
25810 #~ msgstr "Footernote"
25812 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
25815 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
25817 #~ msgid "Anschrift:"
25818 #~ msgstr "Anschrift:"
25819 #~ msgid "Briefkopf:"
25820 #~ msgstr "Briefkopf:"
25821 #~ msgid "Absender:"
25822 #~ msgstr "Absender:"
25824 #~ msgstr "Zusatz:"
25825 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25826 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
25827 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25828 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
25829 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25830 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
25831 #~ msgid "Unterschrift:"
25832 #~ msgstr "Unterschrift:"
25833 #~ msgid "Fusszeile(n):"
25834 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
25835 #~ msgid "Vorwahl:"
25836 #~ msgstr "Vorwahl:"
25837 #~ msgid "Telefon:"
25838 #~ msgstr "Telepon:"
25843 #~ msgid "Betreff:"
25844 #~ msgstr "Betreff:"
25846 #~ msgstr "Anrede:"
25849 #~ msgid "Anlage(n):"
25850 #~ msgstr "Anlage(n):"
25851 #~ msgid "Verteiler:"
25852 #~ msgstr "Verteiler:"
25855 #~ msgid "Strasse:"
25856 #~ msgstr "Strasse:"
25859 #~ msgid "RetourAdresse:"
25860 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25861 #~ msgid "MeinZeichen:"
25862 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25863 #~ msgid "IhrZeichen:"
25864 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25865 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25866 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25871 #~ msgid "Adresse:"
25872 #~ msgstr "Pengirim:"
25873 #~ msgid "Anlagen:"
25874 #~ msgstr "Anlagen:"
25875 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25876 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25879 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25880 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25881 #~ msgid "No file open!"
25882 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25883 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25884 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25885 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25886 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25887 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25888 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25889 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25890 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25891 #~ msgid "Toggle Label|L"
25892 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25893 #~ msgid "B&rowse..."
25894 #~ msgstr "C&ari..."
25895 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25896 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25897 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25898 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25901 #~ msgid "Add row "
25902 #~ msgstr "Sisipkan Baris"