1 # This is Indonesian Translation
\r
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
\r
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
\r
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
\r
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-05 00:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
\r
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
\r
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
\r
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84
\r lib/layouts/apa.layout:205
\r
32 #: lib/layouts/apa6.layout:315
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
\r
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
\r
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
\r
46 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
\r
47 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
\r
48 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
\r
49 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
\r
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
\r
51 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
\r
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
\r
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343
\r
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
\r
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
\r
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
\r
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
\r
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
\r src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
\r
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Kata kunci bibliografi"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
\r
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
\r
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
\r
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
\r
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
\r
81 msgid "Citation Style"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
\r
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
\r
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "Ba&waan (angka)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
\r
94 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
95 "parameters in document class options."
97 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
\r
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
\r
105 msgid "Natbib &style:"
106 msgstr "&Corak Natbib:"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
\r
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
\r
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
\r
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "Entri Bibliografi"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
\r
123 msgid "Default st&yle:"
124 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
\r
128 msgid "Define the default BibTeX style"
129 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
\r
132 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
134 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
\r
137 msgid "S&ectioned bibliography"
138 msgstr "B&agian dari bibliografi"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
\r
142 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156
\r
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
\r
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Pembuat Bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
\r
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
\r
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
\r
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
\r
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
\r
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
\r
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
\r
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
\r
179 msgid "Scan for new databases and styles"
180 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
\r
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
\r src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
\r
185 msgstr "Pindai &Ulang"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
\r
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
\r
189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
\r
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
\r
191 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
\r src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
\r
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
\r
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
\r
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
\r
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
\r
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
\r
203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
\r src/CutAndPaste.cpp:369
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
\r
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
\r src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
\r
209 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
\r
210 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
212 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
\r
217 msgid "The BibTeX style"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
\r
222 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
\r
225 msgid "Choose a style file"
226 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
\r src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
\r
229 msgid "This bibliography section contains..."
230 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
\r
234 msgstr "&Daftar Isi:"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:216
237 msgid "all cited references"
238 msgstr "semua referensi yang diacu"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
\r src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
241 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
242 msgid "all uncited references"
243 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:212
246 msgid "all references"
247 msgstr "semua referensi"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
\r
250 msgid "Add bibliography to the table of contents"
251 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
\r
254 msgid "Add bibliography to &TOC"
255 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
\r
258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
\r
259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
\r
260 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
\r
261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
\r
262 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
\r
263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
\r
264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
\r
265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
\r
266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
\r
267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
\r
268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
\r
269 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
\r
270 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
\r
271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
\r
272 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
\r src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
\r
273 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
\r
274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
\r
275 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
\r
276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
\r
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
\r
281 msgid "Move the selected database downwards in the list"
282 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
\r
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
\r
286 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
\r
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
\r
291 msgid "Move the selected database upwards in the list"
292 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
\r
295 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
\r
296 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
\r
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
\r
301 msgid "BibTeX database to use"
302 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
\r
306 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
\r
309 msgid "Add a BibTeX database file"
310 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
\r
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
\r
317 msgid "Remove the selected database"
318 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
\r
321 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
\r
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
\r
326 msgid "Type and Size"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
\r
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
\r
334 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
\r
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
\r src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
\r
339 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
\r
340 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
\r
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
\r
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
\r
347 msgstr "Kota&k dalam:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
\r
351 msgid "Inner box type"
352 msgstr "Sisipkan kotak"
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91
\r src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
\r
355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
\r
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
\r
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
\r
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
372 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
374 msgstr "Halaman kecil"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
\r
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
\r
381 msgid "Allow &page breaks"
382 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
\r
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
\r
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
\r
390 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
\r
392 msgstr "Pengaturan kerataan"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
\r
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
\r
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
\r
403 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
404 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
\r
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
\r
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
\r
415 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
416 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
\r
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
\r
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
\r
424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
\r lib/ui/stdcontext.inc:421
\r
425 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
\r
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
\r
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
\r lib/ui/stdcontext.inc:422
\r
432 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
\r src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
\r
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
\r
438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
\r lib/layouts/g-brief2.layout:104
\r
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
\r lib/layouts/g-brief2.layout:145
\r
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
\r lib/layouts/g-brief2.layout:185
\r
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:205
\r lib/layouts/g-brief2.layout:225
\r
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:246
\r lib/layouts/g-brief2.layout:267
\r
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:287
\r lib/layouts/g-brief2.layout:307
\r
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
\r lib/layouts/g-brief2.layout:347
\r
445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
\r lib/layouts/g-brief2.layout:388
\r
446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:408
\r lib/layouts/g-brief2.layout:428
\r
447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:448
\r lib/layouts/g-brief2.layout:468
\r
448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:488
\r lib/layouts/g-brief2.layout:509
\r
449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
\r lib/layouts/g-brief2.layout:549
\r
450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
\r lib/layouts/g-brief2.layout:589
\r
451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:609
\r lib/layouts/g-brief2.layout:630
\r
452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:650
\r lib/layouts/g-brief2.layout:670
\r
453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:690
\r lib/layouts/g-brief2.layout:710
\r
454 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
\r src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
\r
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
\r
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
\r
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
\r
465 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270
\r src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
\r
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
\r
471 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
472 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275
\r src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
\r
477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
\r
478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
\r
479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
\r
484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
\r
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
\r
490 msgid "Decoration box types"
491 msgstr "Tipe box yang ada"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
\r
495 msgid "Thickness value"
496 msgstr "Te&bal Garis"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
\r
500 msgid "&Line thickness:"
501 msgstr "Te&bal Garis"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
\r
505 msgid "Separation value"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
\r
510 msgid "Box s&eparation:"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
\r
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
\r
519 msgid "&Shadow size:"
520 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
\r
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412
\r src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
\r
534 msgstr "latar belakang"
536 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
\r
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
\r
542 msgid "&Available branches:"
543 msgstr "Cabang yang &ada:"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
\r
546 msgid "Select your branch"
547 msgstr "Pilih cabang anda"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
\r
550 msgid "&New:[[branch]]"
551 msgstr "Baru:[[cabang]]"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
\r
555 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
558 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
\r
561 msgid "Filename &Suffix"
562 msgstr "Cantumkan Akhiran"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
\r
565 msgid "Show undefined branches used in this document."
566 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
\r
569 msgid "&Undefined Branches"
570 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
\r
573 msgid "A&vailable Branches:"
574 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
\r
577 msgid "Toggle the selected branch"
578 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
\r
581 msgid "(&De)activate"
582 msgstr "(&De)aktivasi"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
\r
585 msgid "Add a new branch to the list"
586 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
\r
589 msgid "Define or change background color"
590 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
\r
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
\r
594 msgid "Alter Co&lor..."
595 msgstr "Ganti War&na..."
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
\r
598 msgid "Remove the selected branch"
599 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
\r
602 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
\r src/Buffer.cpp:4379
603 #: src/Buffer.cpp:4392
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
\r
608 msgid "Change the name of the selected branch"
609 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
\r
613 msgstr "&Nama Lain..."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
\r
616 msgid "Add the selected branches to the list."
617 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
\r
620 msgid "&Add Selected"
621 msgstr "Tambah yang dipilih"
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
\r
624 msgid "Add all unknown branches to the list."
625 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
\r
629 msgstr "Tambahkan &Semua"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
\r
632 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
\r
633 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
\r
634 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
\r src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
\r
635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
\r
636 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
\r src/Buffer.cpp:1374
637 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
638 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
641 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
642 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
\r
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
\r
654 msgid "Undefined branches used in this document."
655 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
\r
658 msgid "&Undefined Branches:"
659 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
\r
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
\r
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
\r
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
\r
671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
\r
672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
\r
673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
\r
674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:112
\r
675 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147
681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545
690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
694 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
699 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
\r src/Font.cpp:71
700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 msgstr "Paling Kecil"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
\r src/Font.cpp:71
705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 msgstr "Sangat Kecil"
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
\r src/Font.cpp:71
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
714 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
\r src/Font.cpp:71
715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
\r src/Font.cpp:71
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
\r src/Font.cpp:71
725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
\r src/Font.cpp:72
730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
734 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
\r src/Font.cpp:72
735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
737 msgstr "Lebih Besar Lagi"
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
\r src/Font.cpp:72
740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
742 msgstr "Sangat Besar"
744 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
\r src/Font.cpp:72
745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
747 msgstr "Paling Besar"
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
\r
751 msgid "&Custom bullet:"
752 msgstr "Simbol &Lain:"
754 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
\r
755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
\r
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
\r
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
\r
764 msgid "Go to previous change"
765 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
\r
768 msgid "&Previous change"
769 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
\r
772 msgid "Go to next change"
773 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
\r
777 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
\r
780 msgid "Accept this change"
781 msgstr "Terima perubahan ini"
783 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
\r
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
\r
788 msgid "Reject this change"
789 msgstr "Tolak perubahan ini"
791 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
\r
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
\r
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
\r
798 msgstr "Keluarga huruf"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
\r
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
\r
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
\r
807 msgstr "Bentuk huruf"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
\r
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
\r
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
\r
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
\r
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
\r
820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
\r lib/layouts/europasscv.layout:339
\r
821 #: lib/layouts/europasscv.layout:372
\r lib/layouts/europasscv.layout:379
\r
822 #: lib/layouts/europecv.layout:242
\r lib/layouts/europecv.layout:248
\r
823 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
\r lib/layouts/bicaption.module:15
\r
824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
825 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
\r
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
\r
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
\r
835 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
\r
836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
\r
837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
\r
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
\r
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
\r
849 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
\r
850 msgid "Never Toggled"
851 msgstr "Pilihan Ukuran"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
\r
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
\r
856 msgstr "Ukuran huruf"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
\r
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
\r
860 msgid "Other font settings"
861 msgstr "Setting huruf lainnya"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
\r
864 msgid "Always Toggled"
865 msgstr "Pilihan Gaya"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
\r
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
\r
872 msgid "toggle font on all of the above"
873 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
\r
877 msgstr "Tandai Semu&a"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
\r
880 msgid "Apply each change automatically"
881 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
\r
884 msgid "Apply changes &immediately"
885 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
\r
888 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
\r
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
\r
890 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
\r
891 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
\r
892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
\r
893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
\r
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330
\r
895 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
\r src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
\r
896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
\r
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
\r
904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
\r
905 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
\r
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
\r
907 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
908 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
\r
913 msgid "A&vailable Citations:"
914 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
\r
917 msgid "S&elected Citations:"
918 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
\r
921 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
922 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
\r
925 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
926 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
\r
929 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
930 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
\r
933 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
934 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
\r
938 msgid "&Search Citation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
\r
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
\r
947 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
949 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
\r
952 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
953 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
\r
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
\r
961 msgid "Search &field:"
962 msgstr "Ruang Pencarian:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
\r
965 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
\r
970 msgid "Regular e&xpression"
971 msgstr "Pernyataan &Reguler"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
\r
974 msgid "Case se&nsitive"
975 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
\r
979 msgid "Entry t&ypes:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
\r
983 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
984 msgid "All entry types"
985 msgstr "Semua Tipe Entri"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
\r
988 msgid "Search as you &type"
989 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
\r
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
\r
997 msgid "Citation st&yle:"
998 msgstr "Corak Ac&uan:"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
\r
1001 msgid "Natbib citation style to use"
1002 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
\r
1005 msgid "Text &before:"
1006 msgstr "Teks se&belum:"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
\r
1009 msgid "Text to place before citation"
1010 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
\r
1014 msgid "&Text after:"
1015 msgstr "Teks sete&lah:"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
\r
1018 msgid "Text to place after citation"
1019 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
\r
1022 msgid "List all authors"
1023 msgstr "Daftar semua penulis"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
\r
1027 msgid "&Full author list"
1028 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
\r
1031 msgid "Force upper case in citation"
1032 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
\r
1035 msgid "Force u&pper case"
1036 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
\r
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
\r
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
\r
1041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
\r
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
\r
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
\r
1045 msgstr "&Panggil Ulang"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
\r
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
\r
1054 msgstr "Warna huruf"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
\r
1058 msgstr "Teks Utama:"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
\r
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
\r
1062 msgid "Click to change the color"
1063 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
\r
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
\r
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
\r
1071 msgid "Revert the color to the default"
1072 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
\r
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
\r
1077 msgstr "Kembali Semula"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
\r
1080 msgid "Greyed-out notes:"
1081 msgstr "Nota Kelabu:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
\r src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
\r
1084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
\r
1091 msgid "Background Colors"
1092 msgstr "Warna latar"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
\r lib/layouts/europecv.layout:124
\r
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
\r
1099 msgid "Shaded boxes:"
1100 msgstr "Kotak berlatar:"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
\r
1103 msgid "Compare Revisions"
1104 msgstr "Perbandingan Revisi"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
\r
1107 msgid "&Revisions back"
1108 msgstr "Revisi balik"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
\r
1111 msgid "&Between revisions"
1112 msgstr "A&ntara revisi"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
\r
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
\r
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
\r
1123 msgid "&New Document:"
1124 msgstr "Dokumen &Baru"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
\r
1127 msgid "&Old Document:"
1128 msgstr "&Dokumen lama:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
\r src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
\r
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
\r
1135 msgid "Copy Document Settings from:"
1136 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
\r
1139 msgid "N&ew Document"
1140 msgstr "Dokumen B&aru"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
\r
1143 msgid "Ol&d Document"
1144 msgstr "Dokumen &lama"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
\r
1148 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1149 "resulting document"
1151 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1152 "untuk hasil dokumen"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
\r
1155 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1156 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
\r
1159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
\r
1164 msgid "Match delimiter types"
1165 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
\r
1168 msgid "&Keep matched"
1169 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
\r
1175 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
\r
1176 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
\r
1177 msgid "Insert the delimiters"
1178 msgstr "Sisipkan pembatas"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
\r
1184 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
\r
1185 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1186 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
\r
1189 msgid "Use Class Defaults"
1190 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
\r
1193 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1194 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
\r
1197 msgid "Save as Document Defaults"
1198 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
\r
1205 msgid "Show ERT button only"
1206 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
\r
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
\r
1213 msgid "Show ERT contents"
1214 msgstr "Buka isi ERT"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
\r
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
\r
1221 msgid "For more information, refer to the complete log."
1222 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
\r
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
\r
1229 msgid "Description:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
\r
1233 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1234 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
\r
1237 msgid "View Complete &Log..."
1238 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
\r
1241 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
\r
1245 msgid "Show Output &Anyway"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
\r
1250 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1251 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
\r
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
\r
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
\r lib/layouts/aastex.layout:535
\r
1260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
\r
1261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
\r
1265 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
\r
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
\r
1267 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
\r
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
\r
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
\r
1273 msgid "Select a file"
1274 msgstr "Pilih satu berkas"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
\r
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
\r
1284 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
\r
1285 msgid "Available templates"
1286 msgstr "Templet yang tersedia"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
\r
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
\r
1290 msgid "LaTe&X and LyX options"
1291 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
\r
1294 msgid "LaTeX Options"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
\r
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
\r
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
\r
1307 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1308 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1310 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1311 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
\r
1314 msgid "&Show in LyX"
1315 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
\r
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
\r
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
\r
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
\r
1321 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1322 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
\r
1325 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1326 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
\r
1329 msgid "Si&ze and Rotation"
1330 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
\r
1333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
\r
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
\r
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
\r
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
\r
1340 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
\r
1341 msgid "Angle to rotate image by"
1342 msgstr "Sudut putaran gambar"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
\r
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
\r
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
\r
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
\r
1348 msgid "The origin of the rotation"
1349 msgstr "Sumbu putaran"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
\r
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
\r
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
\r lib/layouts/shapepar.module:122
\r
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
\r
1364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
\r
1365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1366 msgid "Height of image in output"
1367 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
\r
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
\r
1371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1372 msgid "Width of image in output"
1373 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
\r
1376 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1377 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
\r
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
\r
1381 msgid "&Maintain aspect ratio"
1382 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
\r
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
\r
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
\r
1390 msgid "Clip to bounding box values"
1391 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
\r
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
\r
1395 msgid "Clip to &bounding box"
1396 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
\r
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
\r
1400 msgid "&Left bottom:"
1401 msgstr "Kiri ba&wah:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
\r
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
\r
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
\r
1410 msgstr "&Kanan atas:"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
\r
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
\r
1414 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1415 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
\r
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
\r
1419 msgid "&Get from File"
1420 msgstr "Ambil &dari berkas"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
\r
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
\r
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
\r
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
\r
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
\r src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
\r
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
\r
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
\r
1441 msgid "Replace &with:"
1442 msgstr "Gant&i dengan:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
\r
1445 msgid "Perform a case-sensitive search"
1446 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
\r
1449 msgid "Case &sensitive"
1450 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
\r
1453 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
\r
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
\r
1459 msgstr "Berikutn&ya"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
\r
1462 msgid "Restrict search to whole words only"
1463 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
\r
1466 msgid "W&hole words"
1467 msgstr "Pencarian semua &kata"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
\r
1470 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1471 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
\r
1474 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
\r
1475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
\r
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
\r
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
\r
1481 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
\r
1485 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
\r
1486 msgid "Search &backwards"
1487 msgstr "Pencarian &mundur"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
\r
1490 msgid "Replace all occurences at once"
1491 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
\r
1494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
\r
1495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
\r
1496 msgid "Replace &All"
1497 msgstr "Ganti &Semua"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
\r
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
\r
1504 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1505 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
\r
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
\r
1513 msgid "C&urrent document"
1514 msgstr "Dokumen seka&rang"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
\r
1518 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1521 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
\r
1525 msgid "&Master document"
1526 msgstr "Dokumen &Induk"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
\r
1529 msgid "All open documents"
1530 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
\r
1533 msgid "&Open documents"
1534 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
\r
1538 msgid "&All manuals"
1539 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
\r
1543 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1544 "and paragraph style"
1546 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1547 "corak paragraf tertentu"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
\r
1551 msgid "I&gnore format"
1552 msgstr "Abaikan &Format"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
\r
1556 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1558 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
\r
1561 msgid "&Preserve first case on replace"
1562 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
\r
1565 msgid "&Expand macros"
1566 msgstr "Termasuk Makro"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
\r
1570 msgid "Restrict search to math environments only"
1571 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
\r
1575 msgid "Search on&ly in maths"
1576 msgstr "Pencarian kata kosong"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
\r
1579 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
\r
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
\r
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
\r
1586 msgstr "Tipe Ambangan:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
\r
1589 msgid "Use &default placement"
1590 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
\r
1593 msgid "Advanced Placement Options"
1594 msgstr "Pengaturan penempatan"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
\r
1597 msgid "&Top of page"
1598 msgstr "&Atas halaman"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
\r
1601 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1602 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
\r
1605 msgid "Here de&finitely"
1606 msgstr "Harus D&isini"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
\r
1609 msgid "&Here if possible"
1610 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
\r
1613 msgid "&Page of floats"
1614 msgstr "&Halaman bebas"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
\r
1617 msgid "&Bottom of page"
1618 msgstr "&Bawah halaman"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
\r
1621 msgid "&Span columns"
1622 msgstr "Sepan&jang kolom"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
\r
1625 msgid "&Rotate sideways"
1626 msgstr "Puta&r kesamping"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
\r
1632 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
\r
1634 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1637 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1638 "XeTeX atau LuaTeX)"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
\r
1641 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1642 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
\r
1645 msgid "&Default family:"
1646 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
\r
1649 msgid "Select the default family for the document"
1650 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
\r
1657 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
\r
1658 msgid "LaTe&X font encoding:"
1659 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
\r src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
\r
1662 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1663 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1665 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
\r
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
\r
1670 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1671 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
\r
1674 msgid "&Sans Serif:"
1675 msgstr "&Sans Serif:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
\r
1678 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1679 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
\r
1683 msgstr "Ska&la (%):"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
\r
1686 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1687 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
\r
1690 msgid "&Typewriter:"
1691 msgstr "Mesinke&tik:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
\r
1694 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1695 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
\r
1699 msgstr "Sk&ala (%):"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
\r
1702 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1703 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
\r
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
\r
1712 msgid "Select the math typeface"
1713 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
\r
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
\r
1720 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1721 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
\r
1724 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1725 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
\r
1729 msgid "Use true s&mall caps"
1730 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
\r
1733 msgid "Use old style instead of lining figures"
1734 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
\r
1738 msgid "Use &old style figures"
1739 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
\r
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
\r
1746 msgid "Select an image file"
1747 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
\r
1751 msgstr "Ukuran Output"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
\r
1754 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1755 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
\r
1758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1759 msgid "Set &height:"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
\r
1764 msgid "&Scale graphics (%):"
1765 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
\r
1768 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1769 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
\r
1772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
\r
1777 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1779 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
\r
1782 msgid "Rotate Graphics"
1783 msgstr "Putar Gambar"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
\r
1786 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1787 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
\r
1790 msgid "Ro&tate after scaling"
1791 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
\r
1795 msgstr "Sumb&u Putar:"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
\r
1799 msgid "A&ngle (degrees):"
1800 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
\r
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
\r
1804 msgid "File name of image"
1805 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
\r
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
\r
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
\r
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
\r
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
\r
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
\r
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
\r
1823 msgid "Additional LaTeX options"
1824 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
\r
1827 msgid "LaTeX &options:"
1828 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
\r
1833 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1834 "at application level (see Preferences dialog)."
1836 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1837 "pengaturan preferensi."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
\r
1840 msgid "Sho&w in LyX"
1841 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
\r
1845 msgid "Sca&le on screen (%):"
1846 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
\r
1849 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1850 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
\r
1853 msgid "Graphics Group"
1854 msgstr "Grup Gambar"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
\r
1857 msgid "A&ssigned to group:"
1858 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
\r
1861 msgid "Click to define a new graphics group."
1862 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
\r
1865 msgid "O&pen new group..."
1866 msgstr "Buat grup &baru..."
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
\r
1869 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1870 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
\r
1874 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
\r
1880 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
\r
1881 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1882 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1884 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
\r
1885 msgid "..............."
1886 msgstr "..............."
1888 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
\r
1892 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
\r
1893 msgid "<-----------"
1894 msgstr "<-----------"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
\r
1897 msgid "----------->"
1898 msgstr "----------->"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
\r
1901 msgid "\\-----v-----/"
1902 msgstr "\\-----v-----/"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
\r
1905 msgid "/-----^-----\\"
1906 msgstr "/-----^-----\\"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
\r
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
\r
1913 msgid "Supported spacing types"
1914 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
\r
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
\r
1921 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1922 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
\r
1925 msgid "&Fill Pattern:"
1926 msgstr "Pola &Isian:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
\r src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
\r
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
\r src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1933 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1934 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
\r
1937 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:211
\r
1938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
\r lib/layouts/stdinsets.inc:459
\r
1939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462
\r lib/layouts/minimalistic.module:26
\r
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
\r
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
\r
1948 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
\r
1949 msgid "Name associated with the URL"
1950 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
\r
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
\r
1954 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
\r
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
\r
1959 msgid "Specify the link target"
1960 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
\r
1964 msgstr "Tipe tautan"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
\r
1967 msgid "Link to the web or to every other target"
1968 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
\r
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
\r
1975 msgid "Link to an email address"
1976 msgstr "Tautan ke alamat email"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
\r
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
\r
1983 msgid "Link to a file"
1984 msgstr "Tautkan ke berkas"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
\r
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
\r
1991 msgid "Listing Parameters"
1992 msgstr "Parameter Listing"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
\r
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
\r
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
\r
1997 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1998 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
\r
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
\r
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
\r
2003 msgid "&Bypass validation"
2004 msgstr "Tanpa &Validasi"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
\r
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
\r
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
\r
2015 msgid "Mo&re parameters"
2016 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
\r
2019 msgid "Underline spaces in generated output"
2020 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
\r
2023 msgid "&Mark spaces in output"
2024 msgstr "Tanda spasi di &output"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
\r
2027 msgid "Show LaTeX preview"
2028 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
\r
2031 msgid "&Show preview"
2032 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
\r
2035 msgid "File name to include"
2036 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
\r
2039 msgid "&Include Type:"
2040 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
\r src/insets/InsetInclude.cpp:385
2046 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
\r src/insets/InsetInclude.cpp:375
2050 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:76
\r
2054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
\r src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2056 msgid "Program Listing"
2057 msgstr "Pemrograman"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
\r
2060 msgid "Edit the file"
2061 msgstr "Sunting berkas"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
\r
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
\r src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
\r
2068 msgid "A&vailable Indexes:"
2069 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
\r
2072 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2073 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
\r
2077 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2079 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2082 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
\r
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
\r
2085 msgid "Index Generation"
2086 msgstr "Pembuat Indeks"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
\r
2089 msgid "Define program options of the selected processor."
2090 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
\r
2093 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2095 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
\r
2098 msgid "&Use multiple indexes"
2099 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
\r
2102 msgid "&New:[[index]]"
2103 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
\r
2107 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2109 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
\r
2113 msgid "Add a new index to the list"
2114 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
\r
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
\r
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
\r
2122 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
\r
2123 msgid "Remove the selected index"
2124 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
\r
2127 msgid "Rename the selected index"
2128 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
\r
2134 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
\r
2135 msgid "Define or change button color"
2136 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
\r
2139 msgid "Information Type:"
2140 msgstr "Tipe Informasi:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
\r
2143 msgid "Information Name:"
2144 msgstr "Nama Informasi:"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
\r
2147 msgid "Inset Parameter Configuration"
2148 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
\r
2151 msgid "Update dialog when moving context"
2152 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
\r
2155 msgid "S&ynchronize Dialog"
2156 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
\r
2159 msgid "Apply settings immediately"
2160 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
\r
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
\r
2164 msgid "I&mmediate Apply"
2165 msgstr "Terapkan se&gera"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
\r
2168 msgid "Restore initial values in dialog"
2169 msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
\r
2172 msgid "Push new inset into the document"
2173 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
\r
2177 msgstr "Sisipan Baru"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
\r
2181 msgid "Document &Class"
2182 msgstr "Kelas Dokumen"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
\r
2185 msgid "Click to select a local document class definition file"
2186 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
\r
2189 msgid "&Local Layout..."
2190 msgstr "&Tataletak lokal..."
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
\r
2194 msgid "Class Options"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
\r
2198 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2199 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
\r
2202 msgid "&Predefined:"
2203 msgstr "De&finisi awal:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
\r
2207 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2210 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2211 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
\r
2215 msgstr "Aturan sendiri:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
\r
2218 msgid "&Graphics driver:"
2219 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
\r
2222 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2223 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
\r
2226 msgid "Select de&fault master document"
2227 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
\r
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
\r
2234 msgid "Enter the name of the default master document"
2235 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
\r
2238 msgid "&Suppress default date on front page"
2239 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
\r
2242 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2243 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
\r
2247 msgid "&Quote style:"
2248 msgstr "Tanda P&etik:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
\r
2252 msgstr "Pengubahan bahasa"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
\r
2256 msgid "Language &default"
2257 msgstr "Secara &Otomatis"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
\r
2263 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
\r
2264 msgid "Language pac&kage:"
2265 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
\r
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
\r
2269 msgid "Select which language package LyX should use"
2270 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
\r
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
\r
2275 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2277 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
\r
2281 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
\r
2284 msgid "Value of the vertical line offset."
2285 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
\r
2288 msgid "Value of the line width."
2289 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
\r
2293 msgstr "Te&bal Garis"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
\r
2296 msgid "Value of the line thickness."
2297 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
\r
2300 msgid "Input here the listings parameters"
2301 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
\r
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
\r
2305 msgid "Feedback window"
2306 msgstr "Jendela informasi"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
\r lib/layouts/stdinsets.inc:283
\r
2309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
\r src/insets/InsetCaption.cpp:383
2310 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
\r
2315 msgid "&Main Settings"
2316 msgstr "Pengaturan &Umum"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
\r
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
\r
2323 msgid "Check for inline listings"
2324 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
\r
2327 msgid "&Inline listing"
2328 msgstr "&Inline listing"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
\r
2331 msgid "Check for floating listings"
2332 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
\r
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
\r src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
\r
2340 msgstr "&Penempatan:"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
\r
2343 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2344 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
\r
2347 msgid "Line numbering"
2348 msgstr "Penomoran baris"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
\r
2352 msgstr "T&empat nomor:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
\r
2355 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2356 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
\r
2360 msgstr "&Beda nomor:"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
\r
2363 msgid "Difference between two numbered lines"
2364 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
\r
2368 msgstr "Ukura&n huruf:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
\r
2371 msgid "Choose the font size for line numbers"
2372 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
\r
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
\r
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
\r
2381 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
\r
2384 msgid "The content's base font size"
2385 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
\r
2388 msgid "Font Famil&y:"
2389 msgstr "&Model Huruf:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
\r
2392 msgid "The content's base font style"
2393 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
\r
2396 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2397 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
\r
2400 msgid "&Break long lines"
2401 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
\r
2404 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2405 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
\r
2408 msgid "S&pace as symbol"
2409 msgstr "Simb&ol spasi"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
\r
2412 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2413 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
\r
2416 msgid "Space i&n string as symbol"
2417 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
\r
2420 msgid "Tab&ulator size:"
2421 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
\r
2424 msgid "Use extended character table"
2425 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
\r
2428 msgid "&Extended character table"
2429 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
\r
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
\r
2436 msgid "Select the programming language"
2437 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
\r
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
\r
2444 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2445 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
\r
2449 msgstr "Baris ditampilkan"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
\r
2452 msgid "Fi&rst line:"
2453 msgstr "Baris pertama:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
\r
2456 msgid "The first line to be printed"
2457 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
\r
2461 msgstr "Baris terakhir:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
\r
2464 msgid "The last line to be printed"
2465 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
\r
2469 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
\r
2472 msgid "More Parameters"
2473 msgstr "Parameter lain"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
\r
2476 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2478 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2479 "memunculkan daftar semua parameter"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
\r
2482 msgid "Document-specific layout information"
2483 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
\r
2489 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
\r
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
\r
2491 msgid "Errors reported in terminal."
2492 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
\r
2497 msgstr "Pengkonversi"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
\r
2500 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2501 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
\r
2507 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
\r
2508 msgid "Update the display"
2509 msgstr "Perbarui tampilan"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78
\r src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
\r
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
\r
2516 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
\r
2518 msgid "&Open Containing Directory"
2519 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
\r
2525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
\r
2526 msgid "Jump to the next warning message."
2527 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2529 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
\r
2530 msgid "Next &Warning"
2531 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
\r
2534 msgid "Jump to the next error message."
2535 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
\r
2539 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
\r
2542 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2544 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
\r
2548 msgid "&Default margins"
2549 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
\r
2553 msgstr "Dari &Atas:"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
\r
2557 msgstr "Dari &Bawah:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
\r
2561 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
\r
2565 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
\r
2569 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
\r
2572 msgid "Head &height:"
2573 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
\r
2577 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
\r
2581 msgid "&Column sep:"
2582 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
\r
2585 msgid "Master Document Output"
2586 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
\r
2589 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2590 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2592 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
\r
2593 msgid "Include only &selected children"
2594 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
\r
2598 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2600 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
\r
2603 msgid "&Maintain counters and references"
2604 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
\r
2607 msgid "Include all subdocuments in the output"
2608 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
\r
2611 msgid "&Include all children"
2612 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
\r
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
\r
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
\r
2617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
\r
2618 msgid "Number of rows"
2619 msgstr "Jumlah baris matriks"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
\r
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
\r
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
\r
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
\r
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
\r
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
\r
2630 msgid "Number of columns"
2631 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
\r
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
\r
2638 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
\r
2639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
\r
2640 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2641 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
\r
2644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
\r
2645 msgid "Vertical alignment"
2646 msgstr "Pelurusan vertikal"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
\r
2652 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
\r
2653 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2654 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
\r
2657 msgid "&Horizontal:"
2658 msgstr "&Horisontal:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
\r
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
\r
2665 msgid "decoration type / matrix border"
2666 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
\r
2670 msgid "All packages:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
\r
2675 msgid "Load A&utomatically"
2676 msgstr "secara otomatis"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
\r
2679 msgid "Load Alwa&ys"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
\r
2684 msgid "Do &Not Load"
2685 msgstr "Dokumen belum diunduh"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
\r
2689 msgstr "&Yang tersedia:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
\r
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
\r
2693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
\r
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
\r
2701 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
\r
2703 msgstr "Yang d&ipilih:"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
\r src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2706 msgid "Nomenclature"
2707 msgstr "Nomenklatur"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
\r
2711 msgstr "Urut sesuai:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
\r
2714 msgid "&Description:"
2715 msgstr "&Deskripsi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
\r
2721 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
\r src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
\r
2725 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
\r
2726 msgid "LyX internal only"
2727 msgstr "Hanya internal LyX"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
\r
2733 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
\r
2734 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2735 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
\r
2741 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
\r
2742 msgid "Print as grey text"
2743 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
\r
2747 msgstr "Nota Kela&bu"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
\r
2750 msgid "&List in Table of Contents"
2751 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
\r
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
\r
2758 msgid "Output Format"
2759 msgstr "Format Hasil"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43
\r src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
\r
2762 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2763 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
\r
2767 msgid "De&fault output format:"
2768 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
\r
2771 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2773 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
\r
2778 msgid "S&ynchronize with output"
2779 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
\r
2783 msgid "C&ustom macro:"
2784 msgstr "Makro S&uaian:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
\r
2787 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2788 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
\r
2791 msgid "XHTML Output Options"
2792 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
\r
2795 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2796 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
\r
2799 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2800 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
\r
2803 msgid "&Math output:"
2804 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
\r
2807 msgid "Format to use for math output."
2808 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
\r
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
\r
2818 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
\r
2822 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173
\r lib/layouts/aapaper.layout:63
\r
2823 #: lib/layouts/egs.layout:639
\r lib/languages:95
\r
2824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:247
2826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2830 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
\r
2831 msgid "Math &image scaling:"
2832 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
\r
2835 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2836 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
\r
2840 msgid "Write CSS to File"
2841 msgstr "Cetak ke berkas"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
\r
2844 msgid "&Use hyperref support"
2845 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
\r
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
\r
2852 msgid "Header Information"
2853 msgstr "Informasi Header"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
\r
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
\r
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
\r
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
\r
2869 msgstr "&Katakunci:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
\r
2873 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2875 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2876 "yang ada judul dan penulisnya"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
\r
2879 msgid "Automatically fi&ll header"
2880 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
\r
2883 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2884 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
\r
2887 msgid "Load in &fullscreen mode"
2888 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
\r
2892 msgstr "H&yperlinks"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
\r
2895 msgid "Allows link text to break across lines."
2896 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
\r
2899 msgid "B&reak links over lines"
2900 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
\r
2903 msgid "No &frames around links"
2904 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
\r
2907 msgid "C&olor links"
2908 msgstr "Link ber&warna"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
\r
2911 msgid "Bibliographical backreferences"
2912 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
\r
2915 msgid "B&ackreferences:"
2916 msgstr "Referensi di &akhir:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
\r
2920 msgstr "&Batas buku"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
\r
2924 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2925 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
\r
2928 msgid "&Numbered bookmarks"
2929 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
\r
2933 msgid "&Open bookmark tree"
2934 msgstr "Bu&ka batas buku"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
\r
2937 msgid "Number of levels"
2938 msgstr "Jumlah Level"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
\r
2942 msgid "Additional O&ptions"
2943 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
\r
2946 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
\r
2950 msgid "Paper Format"
2951 msgstr "Format Kertas"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
\r
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
\r
2955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
\r
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
\r
2960 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2962 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
\r
2965 msgid "&Orientation:"
2966 msgstr "&Orientasi:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
\r
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
\r
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
\r
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
2979 msgstr "Tataletak Halaman"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
\r
2983 msgid "Page &style:"
2984 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
\r
2987 msgid "Style used for the page header and footer"
2988 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
\r
2991 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2992 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
\r
2995 msgid "&Two-sided document"
2996 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
\r
3000 msgstr "Lebar Label"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
\r
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
\r
3004 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3005 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
\r
3008 msgid "Lo&ngest label"
3009 msgstr "&Label terpanjang"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
\r
3012 msgid "Line &spacing"
3013 msgstr "Spasi &Baris"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121
\r src/Text.cpp:1922
3016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
\r
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
\r src/Text.cpp:1928
3025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
\r
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
\r
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
\r
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
\r
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
\r
3034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
\r lib/layouts/stdcustom.inc:8
\r
3035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:727 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
3038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3042 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3044 msgstr "AturSendiri"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
\r
3047 msgid "&Indent Paragraph"
3048 msgstr "Paragraf &Masuk"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
\r
3052 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
\r
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
\r
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
\r
3064 msgstr "Rata K&anan"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
\r
3067 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3068 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
\r
3071 msgid "Paragraph's &Default"
3072 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
\r
3075 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
\r
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
\r
3083 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3084 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
\r
3087 msgid "&Horizontal Phantom"
3088 msgstr "Phantom &Horisontal"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
\r
3091 msgid "Vertical space of the phantom content"
3092 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
\r
3095 msgid "&Vertical Phantom"
3096 msgstr "Phantom &Vertikal"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
\r
3100 msgstr "&Alternatif..."
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
\r
3103 msgid "&Use system colors"
3104 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
\r
3108 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
\r
3112 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3115 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3116 "matematika setelah jeda."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
\r
3119 msgid "Automatic in&line completion"
3120 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
\r
3123 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3124 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
\r
3127 msgid "Automatic p&opup"
3128 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
\r
3131 msgid "Autoco&rrection"
3132 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
\r
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
\r
3140 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3143 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
\r
3147 msgid "Automatic &inline completion"
3148 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
\r
3151 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3152 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
\r
3155 msgid "Automatic &popup"
3156 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
\r
3160 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3163 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
\r
3166 msgid "Cursor i&ndicator"
3167 msgstr "I&ndikator kursor"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
\r
3170 #: lib/layouts/hollywood.layout:281
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
\r
3176 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3177 "if it is available."
3179 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
\r
3183 msgid "s inline completion dela&y"
3184 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
\r
3188 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3189 "if it is available."
3191 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
\r
3195 msgid "s popup d&elay"
3196 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
\r
3200 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
\r
3205 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
\r
3210 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3211 "It will be shown right away."
3213 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3214 "akan ditampilkan segera."
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
\r
3217 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3218 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
\r
3221 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3223 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
\r
3226 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3227 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
\r
3231 msgstr "Pengk&onversi:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
\r
3234 msgid "E&xtra flag:"
3235 msgstr "Tanda E&kstra:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
\r
3238 msgid "&From format:"
3239 msgstr "Format &dari:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
\r
3243 msgstr "For&mat ke:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
\r
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
\r
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
\r
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
\r
3252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
\r
3257 msgid "Converter Defi&nitions"
3258 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
\r
3261 msgid "Converter File Cache"
3262 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
\r
3266 msgstr "Di&bolehkan"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
\r
3270 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3271 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
\r
3275 msgid "Display &graphics"
3276 msgstr "Tampilan &Gambar"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
\r
3280 msgid "Instant &preview:"
3281 msgstr "M&uncul Seketika:"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62
\r src/Font.cpp:76
3284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3286 msgstr "Tidak Aktif"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
\r
3290 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72
\r src/Font.cpp:76
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
\r
3298 msgid "Preview si&ze:"
3299 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
\r
3302 msgid "Factor for the preview size"
3303 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
\r
3306 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3307 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
\r
3310 msgid "&Mark end of paragraphs"
3311 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
\r
3315 msgid "Session Handling"
3316 msgstr "Penanganan Sesi"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
\r
3319 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3320 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
\r
3323 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3324 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
\r
3327 msgid "Restore cursor &positions"
3328 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
\r
3331 msgid "&Load opened files from last session"
3332 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
\r
3335 msgid "&Clear all session information"
3336 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
\r
3340 msgid "Backup && Saving"
3341 msgstr "Cadangan dan simpan"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
\r
3344 msgid "Backup &original documents when saving"
3345 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
\r
3348 msgid "&Backup documents, every"
3349 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
\r
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
\r
3357 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3358 "format by default.\n"
3359 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
\r
3365 msgid "&Save new documents compressed by default"
3366 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
\r
3370 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3372 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
\r
3378 msgid "Save the &document directory path"
3379 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
\r
3383 msgid "Windows && Work Area"
3384 msgstr "Windows dan area kerja"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
\r
3387 msgid "Open documents in &tabs"
3388 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
\r
3392 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3393 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3395 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3396 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
\r
3399 msgid "Use s&ingle instance"
3400 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
\r
3403 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3405 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
\r
3409 msgid "Displa&y single close-tab button"
3410 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
\r
3413 msgid "Closing last &view:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
\r
3418 msgid "Closes document"
3419 msgstr "Tutup dokumen"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
\r
3423 msgid "Hides document"
3424 msgstr "Dokumen Baru"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
\r
3427 msgid "Ask the user"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3432 msgstr "Penyuntingan"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
\r
3435 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3436 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
\r src/LyXRC.cpp:2947
3440 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3441 "width used when set to 0."
3443 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
3444 "diatur ke angka 0."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
\r
3447 msgid "Cursor width (&pixels):"
3448 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
\r
3451 msgid "Scroll &below end of document"
3452 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
\r
3455 msgid "Skip trailing non-word characters"
3456 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
\r
3460 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3461 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
\r
3464 msgid "Sort &environments alphabetically"
3465 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
\r
3468 msgid "&Group environments by their category"
3469 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
\r
3472 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3473 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
\r
3476 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3477 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
\r
3480 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3481 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
\r
3485 msgstr "Layar Penuh"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
\r
3488 msgid "&Hide toolbars"
3489 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
\r
3492 msgid "Hide scr&ollbar"
3493 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
\r
3496 msgid "Hide &tabbar"
3497 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
\r
3500 msgid "Hide &menubar"
3501 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
\r
3505 msgid "Hide sta&tusbar"
3506 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
\r
3509 msgid "&Limit text width"
3510 msgstr "&Batasi area teks"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
\r
3513 msgid "Screen used (&pixels):"
3514 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
\r
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
\r
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
\r
3525 msgid "&Document format"
3526 msgstr "Format &dokumen"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
\r
3529 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3530 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
\r
3533 msgid "Sho&w in export menu"
3534 msgstr "Tampil di menu ekspor"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
\r
3537 msgid "Vector &graphics format"
3538 msgstr "Format vector grap&hics"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
\r
3542 msgid "S&hort name:"
3543 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
\r
3547 msgid "E&xtensions:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
\r
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
\r
3556 msgstr "&Cara pintas:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
\r
3560 msgstr "Pen&yunting:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
\r
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
\r
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
\r
3571 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3572 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
\r
3576 msgid "Default Output Formats"
3577 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
\r
3580 msgid "With &TeX fonts:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
\r
3584 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
\r
3588 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
\r
3593 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3594 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
\r
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
\r
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
\r
3605 msgid "Your E-mail address"
3606 msgstr "Alamat E-mail anda"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
\r
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
\r
3613 msgid "Use &keyboard map"
3614 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
\r
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
\r
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
\r
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
\r
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
\r
3632 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3633 "time LyX is launched."
3635 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3636 "menjalankan ulang LyX."
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
\r
3639 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3640 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
\r
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
\r
3647 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3648 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
\r
3652 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3653 "speed it up, low values slow it down."
3655 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
\r
3660 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
\r
3664 msgid "&Middle mouse button pasting"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
\r
3669 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3670 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
\r
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
\r
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
\r
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
\r
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
\r
3689 msgid "User &interface language:"
3690 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
\r
3693 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3694 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
\r
3698 msgid "Language &package:"
3699 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
\r
3702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
3703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2026
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
\r
3708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
3709 msgid "Always Babel"
3710 msgstr "Selalu Babel"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
\r
3713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1070
3714 msgid "None[[language package]]"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
\r
3718 msgid "Command s&tart:"
3719 msgstr "Perintah a&wal:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
\r
3722 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3723 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
\r
3726 msgid "Command e&nd:"
3727 msgstr "Perintah akh&ir:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
\r
3730 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3731 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
\r
3735 msgid "Default decimal &separator:"
3736 msgstr "Rata desimal"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
\r
3740 msgid "Default length &unit:"
3741 msgstr "Bahasa &Default:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
\r
3745 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3746 "the language package)"
3748 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3749 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
\r
3752 msgid "Set languages &globally"
3753 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
\r
3757 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3760 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3761 "perintah mengganti bahasa"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
\r
3765 msgstr "&Otomatis memulai"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
\r
3769 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3772 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3773 "perintah mengganti bahasa"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
\r
3777 msgstr "Otomatis me&nutup"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
\r
3780 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3781 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
\r
3784 msgid "Mark &foreign languages"
3785 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
\r
3789 msgid "Right-to-Left Language Support"
3790 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
\r
3793 msgid "Cursor movement:"
3794 msgstr "Gerakan kursor:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
\r
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
\r
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
\r
3806 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3808 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
\r
3811 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3812 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
\r
3815 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3816 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
\r
3819 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3820 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
\r
3823 msgid "BibTeX command and options"
3824 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
\r
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
\r
3828 msgid "Processor for &Japanese:"
3829 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
\r
3832 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3833 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
\r
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199
\r src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
\r
3845 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3846 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
\r
3849 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3850 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
\r
3853 msgid "&Nomenclature command:"
3854 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
\r
3857 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3858 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
\r
3861 msgid "Chec&kTeX command:"
3862 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
\r
3865 msgid "CheckTeX start options and flags"
3866 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
\r
3871 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3873 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3875 "Warning: Your changes here will not be saved."
3877 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
3878 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
3879 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
3880 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
\r
3883 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3884 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
\r
3887 msgid "Set class options to default on class change"
3888 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
\r
3891 msgid "R&eset class options when document class changes"
3892 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
\r
3896 msgid "Forward Search"
3897 msgstr "Pencarian maju|m"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
\r
3900 msgid "DV&I command:"
3901 msgstr "Perintah DV&I:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
\r
3904 msgid "&PDF command:"
3905 msgstr "Perintah &PDF:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
\r
3909 msgid "Dvips Options"
3910 msgstr "Pilihan Matematika"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
\r
3913 msgid "Paper t&ype:"
3914 msgstr "Tipe kert&as:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
\r
3917 msgid "Paper si&ze:"
3918 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
\r
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
\r
3926 msgid "Other Options"
3927 msgstr "Pilihan Matematika"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
\r
3930 msgid "Output &line length:"
3931 msgstr "Panjang &baris output:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186
\r src/LyXRC.cpp:2894
3935 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3936 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3937 "paragraphs are separated by a blank line."
3938 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
\r
3941 msgid "&Date format:"
3942 msgstr "&Format hari:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
\r
3945 msgid "Date format for strftime output"
3946 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
\r
3949 msgid "&Overwrite on export:"
3950 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
\r
3953 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3955 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
\r
3959 msgid "Ask permission"
3960 msgstr "Meminta ijin"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
\r
3963 msgid "Main file only"
3964 msgstr "Hanya berkas utama"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
\r
3968 msgstr "Semua Berkas "
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
\r
3971 msgid "&PATH prefix:"
3972 msgstr "&Awalan PATH:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
\r src/LyXRC.cpp:3130
3976 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3978 "Use the OS native format."
3980 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
3981 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
\r
3984 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3985 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
\r src/LyXRC.cpp:3229
3989 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3990 "environment variable.\n"
3991 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3993 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
3995 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
\r
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
\r
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
\r
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
\r
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
\r
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
\r
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
\r
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
\r
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
\r
4010 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4011 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
\r
4014 msgid "&Temporary directory:"
4015 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
\r
4018 msgid "Ly&XServer pipe:"
4019 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
\r
4022 msgid "&Backup directory:"
4023 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
\r
4026 msgid "&Example files:"
4027 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
\r
4030 msgid "&Document templates:"
4031 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
\r
4034 msgid "&Working directory:"
4035 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
\r
4038 msgid "H&unspell dictionaries:"
4039 msgstr "Kamus H&unspell:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
\r
4042 msgid "Sans Seri&f:"
4043 msgstr "&Sans Serif:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
\r
4046 msgid "T&ypewriter:"
4047 msgstr "Mesin&ketik:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
\r
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
\r
4055 msgstr "&Perbesar %:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
\r
4059 msgstr "Ukuran Huruf"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
\r
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
\r
4067 msgstr "Lebih Besar:"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
\r
4071 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
\r
4075 msgstr "Sangat Besar:"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
\r
4079 msgstr "Paling Besar:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
\r
4083 msgstr "Sangat Kecil:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
\r
4087 msgstr "Lebih Kecil:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
\r
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
\r
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
\r
4099 msgstr "Paling kecil:"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
\r
4103 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4106 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
\r
4110 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4111 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
\r
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
\r
4119 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
\r
4122 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4123 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
\r
4126 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4128 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
\r
4132 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4133 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
\r
4136 msgid "&Spellchecker engine:"
4137 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
\r
4140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4141 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
\r
4144 msgid "Accept compound &words"
4145 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
\r
4148 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4149 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
\r
4152 msgid "S&pellcheck continuously"
4153 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
\r
4157 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4158 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
\r
4161 msgid "&Escape characters:"
4162 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
\r
4165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4166 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
\r
4169 msgid "Al&ternative language:"
4170 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
\r
4173 msgid "General Look && Feel"
4174 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
\r
4177 msgid "&User interface file:"
4178 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
\r
4183 msgstr "Ukuran Ikon:"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
\r
4187 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4188 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4190 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4191 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
\r
4194 msgid "Use icons from system's &theme"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
\r
4199 msgid "Context Help"
4200 msgstr "Bantuan isi"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
\r
4204 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4205 "the main work area of an edited document"
4207 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4208 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
\r
4211 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4212 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
\r
4216 msgstr "Berbagai Menu"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
\r
4219 msgid "&Maximum last files:"
4220 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
\r
4228 msgid "Nomenclature settings"
4229 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
\r
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
\r
4233 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4234 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
\r
4237 msgid "&List Indentation:"
4238 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
\r
4241 msgid "Custom &Width:"
4242 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
\r
4245 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4247 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
\r
4250 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4251 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
\r
4255 msgstr "Anak Indeks"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
\r
4258 msgid "A&vailable indexes:"
4259 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
\r
4262 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4263 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4265 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
\r
4266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
\r
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
\r
4275 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4276 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
\r
4279 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4280 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
\r
4283 msgid "&Clear automatically"
4284 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
\r
4287 msgid "Debug messages"
4288 msgstr "Pesan Awakutu"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
\r
4291 msgid "Display no debug messages"
4292 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
\r
4296 msgstr "Tidak ta&mpil"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
\r
4299 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4300 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
\r
4304 msgstr "Yang d&ipilih:"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
\r
4307 msgid "Display all debug messages"
4308 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
\r
4314 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
\r
4315 msgid "Display statusbar messages?"
4316 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
\r
4319 msgid "&Statusbar messages"
4320 msgstr "Kotak status pesan"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
\r
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
\r
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
\r
4334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
\r
4335 msgid "Enter string to filter the label list"
4336 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
\r
4339 msgid "Filter case-sensitively"
4340 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
\r
4343 msgid "Case-sensiti&ve"
4344 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
\r
4348 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4349 "sensitive option is checked)"
4351 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
\r
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
\r
4359 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4360 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
\r
4363 msgid "Cas&e-sensitive"
4364 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
\r
4367 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4368 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
\r
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
\r src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4375 msgid "&Go to Label"
4376 msgstr "Langsung ke label"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
\r
4379 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4380 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
\r
4384 msgstr "<referensi>"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
\r
4387 msgid "(<reference>)"
4388 msgstr "(<referensi>)"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
\r
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
\r
4395 msgid "on page <page>"
4396 msgstr "pada halaman <halaman>"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
\r
4399 msgid "<reference> on page <page>"
4400 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
\r
4403 msgid "Formatted reference"
4404 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
\r
4407 msgid "Textual reference"
4408 msgstr "Referensi tekstual"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
\r
4411 msgid "Update the label list"
4412 msgstr "Perbarui daftar"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
\r
4415 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4416 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
\r
4419 msgid "Match w&hole words only"
4420 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
\r
4423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4425 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4428 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
\r
4429 msgid "&Export formats:"
4430 msgstr "Format &ekspor:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
\r
4433 msgid "&Send exported file to command:"
4434 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
\r
4437 msgid "Edit shortcut"
4438 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
\r
4441 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4442 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
\r
4445 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4446 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
\r
4450 msgstr "&Hapus kunci"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
\r
4453 msgid "Clear current shortcut"
4454 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
\r
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
\r
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
\r
4463 msgstr "&Cara pintas:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
\r
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
\r
4471 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4472 "the 'Clear' button"
4474 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4475 "butang 'Bersihkan'"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
\r
4478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4479 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4481 msgid "Spell Checker"
4482 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
\r
4486 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4488 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
\r
4492 msgid "Unknown word:"
4493 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
\r
4496 msgid "Current word"
4497 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
\r
4501 msgstr "Berikutn&ya"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
\r
4504 msgid "Re&placement:"
4505 msgstr "&Disarankan:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
\r
4508 msgid "Replace with selected word"
4509 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
\r
4512 msgid "Replace word with current choice"
4513 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
\r
4516 msgid "S&uggestions:"
4517 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
\r
4520 msgid "Ignore this word"
4521 msgstr "Lupakan kata ini"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
\r
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
\r
4528 msgid "Ignore this word throughout this session"
4529 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
\r
4533 msgstr "Lewat &Semua"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
\r
4536 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4537 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
\r
4541 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4544 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4545 "menampilan berbagai jenis."
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
\r
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
\r
4552 msgid "Select this to display all available characters at once"
4553 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
\r
4556 msgid "&Display all"
4557 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
\r
4560 msgid "Current cell:"
4561 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
\r
4564 msgid "Current row position"
4565 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
\r
4568 msgid "Current column position"
4569 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
\r
4572 msgid "&Table Settings"
4573 msgstr "Pengaturan &Umum"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
\r
4577 msgstr "Pengaturan Baris"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
\r
4580 msgid "Merge cells of different rows"
4581 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
\r
4585 msgstr "Gabung baris"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
\r
4588 msgid "&Vertical Offset:"
4589 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
\r
4592 msgid "Optional vertical offset"
4593 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
\r
4596 msgid "Cell setting"
4597 msgstr "Pengaturan Sel"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
\r
4600 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4601 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
\r
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
\r
4606 msgid "rotation angle"
4607 msgstr "Corak acuan"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
\r
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
\r
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
\r
4616 msgid "Table-wide settings"
4617 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
\r
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
\r
4625 msgid "Verti&cal alignment:"
4626 msgstr "Perataan v&ertikal"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
\r
4629 msgid "Vertical alignment of the table"
4630 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
\r
4633 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4634 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
\r
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
\r
4642 msgid "Column settings"
4643 msgstr "Pengaturan Kolom"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
\r
4646 msgid "&Horizontal alignment:"
4647 msgstr "Posisi &horisontal:"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
\r
4650 msgid "Horizontal alignment in column"
4651 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
\r
4654 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4656 msgstr "Rata kiri kanan"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
\r src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4659 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4660 msgid "At Decimal Separator"
4661 msgstr "Rata desimal"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
\r
4664 msgid "&Decimal separator:"
4665 msgstr "Tanda desimal:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
\r
4668 msgid "Fixed width of the column"
4669 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
\r
4672 msgid "&Vertical alignment in row:"
4673 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
\r
4677 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4679 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
\r
4682 msgid "Merge cells of different columns"
4683 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
\r
4687 msgid "Mu<icolumn"
4688 msgstr "Gabung kolo&m"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
\r
4691 msgid "LaTe&X argument:"
4692 msgstr "LaTe&X argumen:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
\r
4695 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4696 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
\r
4700 msgstr "&Garis Batas"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
\r
4704 msgstr "Rancang Batas"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
\r
4707 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4708 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
\r
4712 msgstr "Batas keliling"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
\r
4715 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4716 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
\r
4720 msgstr "&Buat garis"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
\r
4723 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4724 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
\r
4727 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4728 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
\r
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
\r
4735 msgid "Use default (grid-like) border style"
4736 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
\r
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
\r
4743 msgid "Additional Space"
4744 msgstr "Spasi Tambahan"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
\r
4747 msgid "T&op of row:"
4748 msgstr "&Atas baris:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
\r
4751 msgid "Botto&m of row:"
4752 msgstr "Ba&wah baris:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
\r
4755 msgid "Bet&ween rows:"
4756 msgstr "A&ntara baris:"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
\r
4760 msgid "&Multi-page table"
4761 msgstr "Putar tabel"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
\r
4764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4765 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
\r
4769 msgid "&Use multi-page table"
4770 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
\r
4773 msgid "Row settings"
4774 msgstr "Pengaturan baris"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
\r
4778 msgstr "Status Aktif"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
\r
4781 msgid "Border above"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
\r
4785 msgid "Border below"
4786 msgstr "Garis bawah"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
\r
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
\r
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
\r
4797 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4799 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
\r
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
\r
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
\r
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
\r
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
\r
4807 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
\r
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
\r
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
\r
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
\r
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
\r
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
\r
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
\r
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
\r
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
\r
4823 msgid "First header:"
4824 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
\r
4827 msgid "This row is the header of the first page"
4828 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
\r
4831 msgid "Don't output the first header"
4832 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
\r
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
\r
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
\r
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
\r
4844 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4846 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
\r
4850 msgid "Last footer:"
4851 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
\r
4854 msgid "This row is the footer of the last page"
4855 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
\r
4858 msgid "Don't output the last footer"
4859 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
\r
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
\r
4866 msgid "Set a page break on the current row"
4867 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
\r
4870 msgid "Page &break on current row"
4871 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
\r
4875 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4876 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
\r
4880 msgid "Multi-page table alignment"
4881 msgstr "Perataan tabel panjang"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
\r
4884 msgid "Close this dialog"
4885 msgstr "Tutup dialog ini"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
\r
4888 msgid "Rebuild the file lists"
4889 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
\r
4893 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4894 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
\r
4898 msgstr "Lihat &Isinya"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
\r
4901 msgid "Selected classes or styles"
4902 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
\r
4905 msgid "LaTeX classes"
4906 msgstr "LaTeX classes"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
\r
4909 msgid "LaTeX styles"
4910 msgstr "LaTeX styles"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
\r
4913 msgid "BibTeX styles"
4914 msgstr "BibTeX styles"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
\r
4918 msgid "BibTeX databases"
4919 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
\r
4922 msgid "Toggles view of the file list"
4923 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
\r
4927 msgstr "Tampikan &lokasi"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
\r
4931 msgid "Paragraph Separation"
4932 msgstr "Pengaturan Paragraf"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
\r
4935 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4936 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
\r
4939 msgid "&Indentation:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
\r
4943 msgid "Size of the indentation"
4944 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
\r
4947 msgid "&Vertical space:"
4948 msgstr "Spasi &Vertikal:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
\r
4951 msgid "Size of the vertical space"
4952 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
\r
4956 msgstr "Pengaturan Spasi"
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
\r
4959 msgid "&Line spacing:"
4960 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
\r
4963 msgid "Spacing type"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
\r
4967 msgid "Number of lines"
4968 msgstr "Jumlah baris"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
\r
4971 msgid "Format text into two columns"
4972 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
\r
4975 msgid "Two-&column document"
4976 msgstr "Dokumen dua kolom"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
\r
4980 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4981 "justified in the output)"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
\r
4985 msgid "Use &justification in LyX work area"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
\r
4989 msgid "Language of the thesaurus"
4990 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
\r
4994 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
\r
5000 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
\r
5001 msgid "Word to look up"
5002 msgstr "Kata untuk dilihat"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
\r
5008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
\r
5009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
\r
5010 msgid "The selected entry"
5011 msgstr "Kata yang dipilih"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
\r
5017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
\r
5018 msgid "Replace the entry with the selection"
5019 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
\r
5022 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5023 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
\r
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
\r
5030 msgid "Enter string to filter contents"
5031 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
\r
5035 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5036 "tables, and others)"
5038 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5039 "Tabel atau lainnya)"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
\r
5042 msgid "Update navigation tree"
5043 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
\r
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
\r src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
\r
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
\r
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
\r
5052 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5053 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
\r
5056 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5057 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
\r
5060 msgid "Move selected item down by one"
5061 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
\r
5064 msgid "Move selected item up by one"
5065 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
\r
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
\r
5072 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5073 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
\r
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
\r
5080 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5081 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
\r
5084 msgid "LyX: Enter text"
5085 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
\r
5088 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5090 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
\r
5094 msgid "&Do not show this warning again!"
5095 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
\r
5098 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5099 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
\r
5105 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5107 msgstr "Lompat Kecil"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
5111 msgstr "Lompat Sedang"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
5115 msgstr "Lompat Lebar"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
\r
5119 msgstr "Lompat Variabel"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
\r
5125 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
\r
5126 msgid "Select the output format"
5127 msgstr "Pilih format keluaran"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
\r
5130 msgid "Show the source as the master document gets it"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
\r
5134 msgid "Master's perspective"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
\r
5138 msgid "Automatic update"
5139 msgstr "Otomatis diperbarui"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
\r
5142 msgid "Current Paragraph"
5143 msgstr "Paragraf Sekarang"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
\r
5146 msgid "Complete Source"
5147 msgstr "Sumber Lengkap"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
\r
5150 msgid "Preamble Only"
5151 msgstr "Hanya Preambel"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
\r
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
\r
5158 msgid "Unit of width value"
5159 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
\r
5162 msgid "number of needed lines"
5163 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
\r
5166 msgid "use number of lines"
5167 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
\r
5171 msgstr "&Jumlah baris:"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
\r
5174 msgid "Outer (default)"
5175 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
\r
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
\r
5182 msgid "use overhang"
5183 msgstr "Menggunakan overhang"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
\r
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
\r
5190 msgid "Overhang value"
5191 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
\r
5194 msgid "Unit of overhang value"
5195 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
\r
5198 msgid "Check this to allow flexible placement"
5199 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5201 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
\r
5202 msgid "Allow &floating"
5203 msgstr "Posisi &floating"
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:3
\r
5206 msgid "American Economic Association (AEA)"
5207 msgstr "American Economic Association (AEA)"
5209 #: lib/layouts/AEA.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
\r
5210 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:4
\r
5211 #: lib/layouts/aa.layout:4
\r lib/layouts/aapaper.layout:4
\r
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:4
\r lib/layouts/achemso.layout:4
\r
5213 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
\r lib/layouts/acm-sigs.layout:4
\r
5214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4
\r lib/layouts/agums.layout:4
\r
5215 #: lib/layouts/agutex.layout:4
\r lib/layouts/amsart.layout:4
\r
5216 #: lib/layouts/apa.layout:4
\r lib/layouts/apa6.layout:4
\r
5217 #: lib/layouts/arab-article.layout:4
\r lib/layouts/article-beamer.layout:4
\r
5218 #: lib/layouts/article.layout:4
\r lib/layouts/chess.layout:4
\r
5219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4
\r lib/layouts/ctex-article.layout:4
\r
5220 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4
\r lib/layouts/dtk.layout:4
\r
5221 #: lib/layouts/ectaart.layout:4
\r lib/layouts/egs.layout:4
\r
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:4
\r lib/layouts/elsarticle.layout:4
\r
5223 #: lib/layouts/entcs.layout:4
\r lib/layouts/extarticle.layout:4
\r
5224 #: lib/layouts/heb-article.layout:4
\r lib/layouts/ijmpc.layout:4
\r
5225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4
\r lib/layouts/iopart.layout:4
\r
5226 #: lib/layouts/isprs.layout:4
\r lib/layouts/iucr.layout:4
\r
5227 #: lib/layouts/jarticle.layout:4
\r lib/layouts/jasatex.layout:4
\r
5228 #: lib/layouts/jgrga.layout:4
\r lib/layouts/jsarticle.layout:4
\r
5229 #: lib/layouts/jss.layout:4
\r lib/layouts/kluwer.layout:4
\r
5230 #: lib/layouts/latex8.layout:4
\r lib/layouts/llncs.layout:4
\r
5231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4
\r lib/layouts/mwart.layout:4
\r
5232 #: lib/layouts/paper.layout:4
\r lib/layouts/revtex.layout:4
\r
5233 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4
\r lib/layouts/revtex4.layout:4
\r
5234 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4
\r lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
\r
5235 #: lib/layouts/siamltex.layout:4
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:4
\r
5236 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4
\r lib/layouts/singlecol.layout:4
\r
5237 #: lib/layouts/spie.layout:4
\r lib/layouts/svglobal.layout:4
\r
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4
\r lib/layouts/svjog.layout:4
\r
5239 #: lib/layouts/svprobth.layout:4
\r lib/layouts/tarticle.layout:4
\r
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:96
\r
5245 #: lib/layouts/apa6.layout:51
\r
5247 msgstr "JudulSingkat"
5249 #: lib/layouts/AEA.layout:51
\r lib/layouts/AEA.layout:106
\r
5250 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
\r
5251 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
\r
5252 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
\r
5253 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:70
\r
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:222
\r
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:326
\r
5256 #: lib/layouts/RJournal.layout:64
\r lib/layouts/aa.layout:73
\r
5257 #: lib/layouts/aa.layout:96
\r lib/layouts/aa.layout:111
\r
5258 #: lib/layouts/aa.layout:135
\r lib/layouts/aa.layout:265
\r
5259 #: lib/layouts/aa.layout:325
\r lib/layouts/aastex.layout:157
\r
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:174
\r lib/layouts/aastex.layout:196
\r
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:215
\r lib/layouts/aastex.layout:289
\r
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:56
\r lib/layouts/achemso.layout:83
\r
5263 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
\r
5264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
\r lib/layouts/agutex.layout:60
\r
5265 #: lib/layouts/agutex.layout:77
\r lib/layouts/agutex.layout:118
\r
5266 #: lib/layouts/agutex.layout:141
\r lib/layouts/apa.layout:42
\r
5267 #: lib/layouts/apa.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:97
\r
5268 #: lib/layouts/apa.layout:120
\r lib/layouts/apa.layout:136
\r
5269 #: lib/layouts/apa.layout:144
\r lib/layouts/apa.layout:152
\r
5270 #: lib/layouts/apa.layout:160
\r lib/layouts/apa.layout:182
\r
5271 #: lib/layouts/apa.layout:190
\r lib/layouts/apa.layout:198
\r
5272 #: lib/layouts/apa6.layout:39
\r lib/layouts/apa6.layout:52
\r
5273 #: lib/layouts/apa6.layout:75
\r lib/layouts/apa6.layout:91
\r
5274 #: lib/layouts/apa6.layout:99
\r lib/layouts/apa6.layout:107
\r
5275 #: lib/layouts/apa6.layout:114
\r lib/layouts/apa6.layout:121
\r
5276 #: lib/layouts/apa6.layout:128
\r lib/layouts/apa6.layout:150
\r
5277 #: lib/layouts/apa6.layout:171
\r lib/layouts/apa6.layout:178
\r
5278 #: lib/layouts/apa6.layout:185
\r lib/layouts/apa6.layout:192
\r
5279 #: lib/layouts/apa6.layout:199
\r lib/layouts/apa6.layout:207
\r
5280 #: lib/layouts/apa6.layout:229
\r lib/layouts/apa6.layout:251
\r
5281 #: lib/layouts/apa6.layout:275
\r lib/layouts/broadway.layout:190
\r
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:205
\r lib/layouts/cl2emult.layout:42
\r
5283 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61
\r lib/layouts/cl2emult.layout:74
\r
5284 #: lib/layouts/ectaart.layout:23
\r lib/layouts/ectaart.layout:48
\r
5285 #: lib/layouts/ectaart.layout:74
\r lib/layouts/egs.layout:268
\r
5286 #: lib/layouts/egs.layout:311
\r lib/layouts/egs.layout:505
\r
5287 #: lib/layouts/elsart.layout:94
\r lib/layouts/elsart.layout:116
\r
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61
\r lib/layouts/elsarticle.layout:86
\r
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
\r lib/layouts/elsarticle.layout:152
\r
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
\r lib/layouts/elsarticle.layout:261
\r
5291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290
\r lib/layouts/entcs.layout:75
\r
5292 #: lib/layouts/europasscv.layout:78
\r lib/layouts/europecv.layout:35
\r
5293 #: lib/layouts/europecv.layout:189
\r lib/layouts/foils.layout:166
\r
5294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68
\r lib/layouts/ijmpc.layout:93
\r
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111
\r lib/layouts/ijmpc.layout:129
\r
5296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163
\r lib/layouts/ijmpc.layout:213
\r
5297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73
\r lib/layouts/ijmpd.layout:98
\r
5298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116
\r lib/layouts/ijmpd.layout:134
\r
5299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153
\r lib/layouts/ijmpd.layout:221
\r
5300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233
\r lib/layouts/iopart.layout:62
\r
5301 #: lib/layouts/iopart.layout:136
\r lib/layouts/iopart.layout:155
\r
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:180
\r lib/layouts/iopart.layout:209
\r
5303 #: lib/layouts/iucr.layout:113
\r lib/layouts/iucr.layout:178
\r
5304 #: lib/layouts/jasatex.layout:64
\r lib/layouts/jasatex.layout:90
\r
5305 #: lib/layouts/jasatex.layout:110
\r lib/layouts/jasatex.layout:151
\r
5306 #: lib/layouts/jasatex.layout:171
\r lib/layouts/jasatex.layout:200
\r
5307 #: lib/layouts/jss.layout:52
\r lib/layouts/jss.layout:91
\r
5308 #: lib/layouts/kluwer.layout:114
\r lib/layouts/kluwer.layout:169
\r
5309 #: lib/layouts/latex8.layout:90
\r lib/layouts/llncs.layout:109
\r
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:184
\r lib/layouts/llncs.layout:221
\r
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:248
\r lib/layouts/ltugboat.layout:141
\r
5312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161
\r lib/layouts/moderncv.layout:41
\r
5313 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
\r lib/layouts/moderncv.layout:117
\r
5314 #: lib/layouts/moderncv.layout:476
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:64
\r
5315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:178
\r
5316 #: lib/layouts/revtex4.layout:104
\r lib/layouts/revtex4.layout:134
\r
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:260
\r lib/layouts/sciposter.layout:41
\r
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:288
\r lib/layouts/siamltex.layout:308
\r
5319 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:148
\r
5320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196
\r lib/layouts/simplecv.layout:134
\r
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:49
\r lib/layouts/svmult.layout:99
\r
5322 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:54
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:11
\r
5323 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
\r
5324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25
\r lib/layouts/amsdefs.inc:52
\r
5325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72
\r lib/layouts/amsdefs.inc:96
\r
5326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:45
\r
5327 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66
\r lib/layouts/stdstruct.inc:16
\r
5328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17
\r lib/layouts/stdtitle.inc:38
\r
5329 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:353
\r
5330 #: lib/layouts/svcommon.inc:377
\r lib/layouts/svcommon.inc:428
\r
5331 #: lib/layouts/svcommon.inc:465
\r lib/layouts/svcommon.inc:483
\r
5332 #: lib/layouts/svcommon.inc:504
\r lib/layouts/svcommon.inc:531
\r
5333 #: lib/layouts/bicaption.module:13
\r
5335 msgstr "BagianDepan"
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:58
\r
5338 msgid "Publication Month"
5339 msgstr "Publikasi Bulan"
5341 #: lib/layouts/AEA.layout:64
\r
5342 msgid "Publication Month:"
5343 msgstr "Publikasi Bulan:"
5345 #: lib/layouts/AEA.layout:71
\r
5346 msgid "Publication Year"
5347 msgstr "Publikasi Tahun"
5349 #: lib/layouts/AEA.layout:74
\r
5350 msgid "Publication Year:"
5351 msgstr "Publikasi Tahun:"
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:77
\r
5354 msgid "Publication Volume"
5355 msgstr "Publikasi Volume"
5357 #: lib/layouts/AEA.layout:80
\r
5358 msgid "Publication Volume:"
5359 msgstr "Publikasi Volume:"
5361 #: lib/layouts/AEA.layout:83
\r
5362 msgid "Publication Issue"
5363 msgstr "Publikasi Isu:"
5365 #: lib/layouts/AEA.layout:86
\r
5366 msgid "Publication Issue:"
5367 msgstr "Publikasi Isu:"
5369 #: lib/layouts/AEA.layout:89
\r
5373 #: lib/layouts/AEA.layout:92
\r
5377 #: lib/layouts/AEA.layout:95
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
\r
5378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:280
\r
5379 #: lib/layouts/aa.layout:321
\r lib/layouts/aastex.layout:283
\r
5380 #: lib/layouts/achemso.layout:155
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
\r
5381 #: lib/layouts/apa6.layout:250
\r lib/layouts/elsart.layout:64
\r
5382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286
\r lib/layouts/ijmpc.layout:222
\r
5383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226
\r lib/layouts/ijmpd.layout:230
\r
5384 #: lib/layouts/iopart.layout:205
\r lib/layouts/isprs.layout:53
\r
5385 #: lib/layouts/jasatex.layout:196
\r lib/layouts/jss.layout:87
\r
5386 #: lib/layouts/kluwer.layout:286
\r lib/layouts/paper.layout:177
\r
5387 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154
\r lib/layouts/revtex4.layout:271
\r
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:312
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:185
\r
5389 #: lib/layouts/spie.layout:42
\r lib/layouts/svglobal.layout:111
\r
5390 #: lib/layouts/svglobal.layout:114
\r lib/layouts/svglobal3.layout:57
\r
5391 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60
\r lib/layouts/svjog.layout:115
\r
5392 #: lib/layouts/svjog.layout:118
\r lib/layouts/svprobth.layout:145
\r
5393 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:51
\r
5394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
\r lib/layouts/amsdefs.inc:165
\r
5395 #: lib/layouts/svcommon.inc:461
\r lib/layouts/svcommon.inc:476
\r
5399 #: lib/layouts/AEA.layout:98
\r lib/layouts/achemso.layout:158
\r
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
\r lib/layouts/apa6.layout:266
\r
5401 #: lib/layouts/ectaart.layout:127
\r lib/layouts/elsarticle.layout:298
\r
5402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234
\r lib/layouts/iopart.layout:216
\r
5403 #: lib/layouts/jasatex.layout:209
\r lib/layouts/jss.layout:100
\r
5404 #: lib/layouts/kluwer.layout:293
\r lib/layouts/paper.layout:180
\r
5405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:162
\r lib/layouts/revtex4.layout:276
\r
5406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
\r lib/layouts/spie.layout:49
\r
5407 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
\r
5411 #: lib/layouts/AEA.layout:101
\r lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
\r
5412 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:258
\r
5413 #: lib/layouts/RJournal.layout:39
\r lib/layouts/aa.layout:291
\r
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:102
\r lib/layouts/aapaper.layout:205
\r
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:241
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
\r
5416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
\r lib/layouts/agutex.layout:137
\r
5417 #: lib/layouts/apa.layout:73
\r lib/layouts/apa6.layout:228
\r
5418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85
\r lib/layouts/cl2emult.layout:96
\r
5419 #: lib/layouts/ectaart.layout:43
\r lib/layouts/ectaart.layout:56
\r
5420 #: lib/layouts/egs.layout:504
\r lib/layouts/elsart.layout:218
\r
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:233
\r lib/layouts/elsarticle.layout:257
\r
5422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274
\r lib/layouts/entcs.layout:86
\r
5423 #: lib/layouts/foils.layout:152
\r lib/layouts/ijmpc.layout:209
\r
5424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217
\r lib/layouts/iopart.layout:176
\r
5425 #: lib/layouts/iopart.layout:193
\r lib/layouts/isprs.layout:26
\r
5426 #: lib/layouts/jasatex.layout:167
\r lib/layouts/jasatex.layout:184
\r
5427 #: lib/layouts/jss.layout:51
\r lib/layouts/jss.layout:68
\r
5428 #: lib/layouts/kluwer.layout:263
\r lib/layouts/latex8.layout:109
\r
5429 #: lib/layouts/llncs.layout:247
\r lib/layouts/ltugboat.layout:177
\r
5430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191
\r lib/layouts/paper.layout:135
\r
5431 #: lib/layouts/revtex.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:58
\r
5432 #: lib/layouts/revtex4.layout:233
\r lib/layouts/siamltex.layout:260
\r
5433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:208
\r
5434 #: lib/layouts/spie.layout:76
\r lib/layouts/svglobal.layout:147
\r
5435 #: lib/layouts/svjog.layout:151
\r lib/layouts/svmono.layout:23
\r
5436 #: lib/layouts/svmult.layout:96
\r lib/layouts/svmult.layout:100
\r
5437 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:50
\r
5438 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
\r
5439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95
\r lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
\r
5440 #: lib/layouts/scrclass.inc:263
\r lib/layouts/stdstruct.inc:12
\r
5441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28
\r lib/layouts/svcommon.inc:427
\r
5442 #: lib/layouts/svcommon.inc:433
\r src/output_plaintext.cpp:141
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:105
\r lib/layouts/aa.layout:154
\r
5447 #: lib/layouts/aapaper.layout:105
\r lib/layouts/achemso.layout:233
\r
5448 #: lib/layouts/achemso.layout:240
\r lib/layouts/egs.layout:552
\r
5449 #: lib/layouts/elsart.layout:439
\r lib/layouts/svmult.layout:147
\r
5450 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
\r lib/layouts/svcommon.inc:543
\r
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
\r
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
\r
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
\r
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
\r
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
\r
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
\r
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
\r
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
\r
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
\r
5460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
\r
5461 msgid "Acknowledgement"
5462 msgstr "Penghargaan"
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:107
\r lib/layouts/egs.layout:566
\r
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
\r
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
\r
5467 msgid "Acknowledgement."
5468 msgstr "Penghargaan."
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:112
\r
5472 msgid "Figure Notes"
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:116
\r lib/layouts/AEA.layout:302
\r
5476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36
\r lib/layouts/aa.layout:37
\r
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:36
\r lib/layouts/aastex.layout:56
\r
5478 #: lib/layouts/achemso.layout:32
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
\r
5479 #: lib/layouts/agutex.layout:33
\r lib/layouts/amsart.layout:32
\r
5480 #: lib/layouts/amsbook.layout:33
\r lib/layouts/apa.layout:26
\r
5481 #: lib/layouts/apa6.layout:23
\r lib/layouts/beamer.layout:64
\r
5482 #: lib/layouts/beamer.layout:1092
\r lib/layouts/beamer.layout:1118
\r
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
\r lib/layouts/beamer.layout:1264
\r
5484 #: lib/layouts/beamer.layout:1298
\r lib/layouts/broadway.layout:177
\r
5485 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132
\r lib/layouts/dtk.layout:33
\r
5486 #: lib/layouts/egs.layout:20
\r lib/layouts/elsart.layout:49
\r
5487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34
\r lib/layouts/europasscv.layout:60
\r
5488 #: lib/layouts/europasscv.layout:215
\r lib/layouts/europecv.layout:18
\r
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:157
\r lib/layouts/europecv.layout:216
\r
5490 #: lib/layouts/foils.layout:32
\r lib/layouts/g-brief2.layout:32
\r
5491 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
\r lib/layouts/ijmpc.layout:24
\r
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29
\r lib/layouts/iopart.layout:36
\r
5493 #: lib/layouts/iucr.layout:21
\r lib/layouts/jasatex.layout:37
\r
5494 #: lib/layouts/kluwer.layout:35
\r lib/layouts/llncs.layout:25
\r
5495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32
\r lib/layouts/memoir.layout:33
\r
5496 #: lib/layouts/memoir.layout:182
\r lib/layouts/memoir.layout:264
\r
5497 #: lib/layouts/moderncv.layout:22
\r lib/layouts/paper.layout:15
\r
5498 #: lib/layouts/powerdot.layout:113
\r lib/layouts/powerdot.layout:380
\r
5499 #: lib/layouts/powerdot.layout:402
\r lib/layouts/powerdot.layout:424
\r
5500 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
\r lib/layouts/revtex.layout:24
\r
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:46
\r lib/layouts/scrlettr.layout:9
\r
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12
\r lib/layouts/seminar.layout:87
\r
5503 #: lib/layouts/seminar.layout:122
\r lib/layouts/siamltex.layout:38
\r
5504 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39
\r lib/layouts/simplecv.layout:19
\r
5505 #: lib/layouts/slides.layout:62
\r lib/layouts/tufte-book.layout:206
\r
5506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
\r lib/layouts/db_stdclass.inc:23
\r
5507 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
\r lib/layouts/scrclass.inc:18
\r
5508 #: lib/layouts/scrclass.inc:326
\r lib/layouts/stdclass.inc:29
\r
5509 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:35
\r
5510 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:77
\r
5511 #: lib/layouts/stdletter.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:27
\r
5512 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
\r lib/layouts/svcommon.inc:620
\r
5513 #: lib/layouts/initials.module:27
\r lib/layouts/rsphrase.module:43
\r
5517 #: lib/layouts/AEA.layout:119
\r
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:120
\r
5523 msgid "Text of a note in a figure"
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:127
\r lib/layouts/apa6.layout:219
\r
5527 #: lib/layouts/beamer.layout:1310
\r lib/layouts/powerdot.layout:219
\r
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:138
\r
5536 #: lib/layouts/AEA.layout:142
\r
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:143
\r
5543 msgid "Text of a note in a table"
5544 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:147
\r lib/layouts/beamer.layout:1252
\r
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:272
\r lib/layouts/foils.layout:224
\r
5548 #: lib/layouts/heb-article.layout:29
\r lib/layouts/ijmpc.layout:351
\r
5549 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357
\r lib/layouts/llncs.layout:426
\r
5550 #: lib/layouts/siamltex.layout:68
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
\r
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
\r
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:27
\r
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:69
\r
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
\r
5555 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
\r lib/layouts/theorems-order.inc:7
\r
5556 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
\r
5557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:67
\r
5558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
\r
5559 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
\r
5560 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
\r lib/layouts/theorems.inc:27
\r
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:66
\r lib/layouts/theorems.inc:69
\r
5562 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
\r
5563 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
\r lib/layouts/theorems-named.module:46
\r
5564 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
\r
5565 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
\r
5566 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
\r
5570 #: lib/layouts/AEA.layout:154
\r lib/layouts/elsart.layout:358
\r
5571 #: lib/layouts/powerdot.layout:538
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:257
\r
5572 #: lib/layouts/sciposter.layout:87
\r lib/layouts/siamltex.layout:117
\r
5573 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
\r lib/layouts/algorithm2e.module:15
\r
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
\r
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
\r
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
\r
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
\r
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
\r
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
\r
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
\r
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
\r
5582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
\r
5583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
\r
5587 #: lib/layouts/AEA.layout:161
\r
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
\r
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
\r
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
\r
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
\r
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
\r
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
\r
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
\r
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
\r
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
\r
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
\r
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:168
\r lib/layouts/elsart.layout:429
\r
5602 #: lib/layouts/llncs.layout:294
\r lib/layouts/theorems-case.inc:27
\r
5603 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70
\r lib/layouts/theorems-case.inc:73
\r
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
\r
5605 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
\r
5606 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
\r
5607 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
\r
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:172
\r lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
\r
5612 msgid "Case \\thecase."
5613 msgstr "Kasus \\thecase."
5615 #: lib/layouts/AEA.layout:178
\r lib/layouts/elsart.layout:414
\r
5616 #: lib/layouts/heb-article.layout:77
\r lib/layouts/ijmpc.layout:393
\r
5617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413
\r lib/layouts/llncs.layout:316
\r
5618 #: lib/layouts/svmono.layout:83
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
\r
5619 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
\r
5620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:284
\r
5621 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:296
\r
5622 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
\r
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
\r lib/layouts/theorems-order.inc:73
\r
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
\r
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:288
\r
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
\r
5627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
\r
5628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
\r
5629 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
\r
5630 #: lib/layouts/theorems.inc:284
\r lib/layouts/theorems.inc:293
\r
5631 #: lib/layouts/theorems.inc:296
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
\r
5632 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
\r
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:185
\r
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
\r
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
\r
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
\r
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
\r
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
\r
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
\r
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
\r
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
\r
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
\r
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
\r
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:193
\r
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
\r
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
\r
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
\r
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
\r
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
\r
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
\r
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
\r
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
\r
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
\r
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
\r
5664 #: lib/layouts/AEA.layout:201
\r lib/layouts/elsart.layout:379
\r
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
\r lib/layouts/ijmpd.layout:424
\r
5666 #: lib/layouts/llncs.layout:323
\r lib/layouts/siamltex.layout:108
\r
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
\r
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
\r
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:129
\r
5670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:142
\r
5671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
\r
5672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
\r lib/layouts/theorems-order.inc:31
\r
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
\r
5674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:136
\r
5675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
\r
5676 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
\r
5677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
\r
5678 #: lib/layouts/theorems.inc:129
\r lib/layouts/theorems.inc:139
\r
5679 #: lib/layouts/theorems.inc:142
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
\r
5680 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
\r
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:208
\r lib/layouts/beamer.layout:1172
\r
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:337
\r lib/layouts/foils.layout:257
\r
5686 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
\r lib/layouts/ijmpc.layout:370
\r
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382
\r lib/layouts/llncs.layout:330
\r
5688 #: lib/layouts/siamltex.layout:78
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
\r
5689 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
\r
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:75
\r
5691 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:88
\r
5692 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
\r
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
\r lib/layouts/theorems-order.inc:13
\r
5694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
\r
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:85
\r
5696 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
\r
5697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
\r
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
\r lib/layouts/theorems.inc:75
\r
5699 #: lib/layouts/theorems.inc:85
\r lib/layouts/theorems.inc:88
\r
5700 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
\r
5701 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
\r
5705 #: lib/layouts/AEA.layout:215
\r lib/layouts/elsart.layout:351
\r
5706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
\r
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
\r
5708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
\r
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
\r
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
\r
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
\r
5712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
\r
5713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
\r
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
\r
5715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
\r
5719 #: lib/layouts/AEA.layout:223
\r lib/layouts/beamer.layout:1206
\r
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:365
\r lib/layouts/foils.layout:271
\r
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
\r lib/layouts/llncs.layout:344
\r
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:127
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
\r
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
\r
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:165
\r
5725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:185
\r
5726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
\r
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
\r lib/layouts/theorems-order.inc:37
\r
5728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
\r
5729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:178
\r
5730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
\r
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
\r
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
\r
5733 #: lib/layouts/theorems.inc:165
\r lib/layouts/theorems.inc:182
\r
5734 #: lib/layouts/theorems.inc:185
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
\r
5735 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
\r
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:230
\r lib/layouts/beamer.layout:1218
\r
5740 #: lib/layouts/elsart.layout:386
\r lib/layouts/llncs.layout:351
\r
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
\r
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
\r
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:190
\r
5744 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:202
\r
5745 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
\r
5746 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
\r lib/layouts/theorems-order.inc:43
\r
5747 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
\r
5748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:195
\r
5749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
\r
5750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
\r
5751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
\r
5752 #: lib/layouts/theorems.inc:190
\r lib/layouts/theorems.inc:199
\r
5753 #: lib/layouts/theorems.inc:202
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
\r
5754 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
\r
5755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
5759 #: lib/layouts/AEA.layout:237
\r lib/layouts/llncs.layout:358
\r
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
\r
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
\r
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:224
\r
5763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:236
\r
5764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
\r
5765 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
\r lib/layouts/theorems-order.inc:55
\r
5766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
\r
5767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:229
\r
5768 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
\r
5769 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
\r
5770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
\r
5771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
\r
5772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
\r
5773 #: lib/layouts/theorems.inc:224
\r lib/layouts/theorems.inc:233
\r
5774 #: lib/layouts/theorems.inc:236
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
\r
5775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
\r
5779 #: lib/layouts/AEA.layout:244
\r lib/layouts/beamer.layout:1240
\r
5780 #: lib/layouts/elsart.layout:330
\r lib/layouts/foils.layout:250
\r
5781 #: lib/layouts/heb-article.layout:57
\r lib/layouts/ijmpc.layout:374
\r
5782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
\r lib/layouts/llncs.layout:365
\r
5783 #: lib/layouts/siamltex.layout:88
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
\r
5784 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
\r
5785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:93
\r
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:106
\r
5787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
\r
5788 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
\r lib/layouts/theorems-order.inc:19
\r
5789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
\r
5790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:102
\r
5791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
\r
5792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
\r
5793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
\r lib/layouts/theorems.inc:93
\r
5794 #: lib/layouts/theorems.inc:103
\r lib/layouts/theorems.inc:106
\r
5795 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
\r
5796 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
\r
5800 #: lib/layouts/AEA.layout:251
\r lib/layouts/agutex.layout:164
\r
5801 #: lib/layouts/agutex.layout:176
\r
5802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
\r
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
\r
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
\r
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
\r
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
\r
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
\r
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
\r
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
\r
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
\r
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
\r
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:259
\r lib/layouts/elsart.layout:393
\r
5816 #: lib/layouts/llncs.layout:378
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
\r
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
\r
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:207
\r
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:219
\r
5820 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
\r
5821 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
\r lib/layouts/theorems-order.inc:49
\r
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
\r
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:212
\r
5824 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
\r
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
\r
5826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
\r
5827 #: lib/layouts/theorems.inc:207
\r lib/layouts/theorems.inc:216
\r
5828 #: lib/layouts/theorems.inc:219
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
\r
5829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
\r
5833 #: lib/layouts/AEA.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:344
\r
5834 #: lib/layouts/foils.layout:264
\r lib/layouts/ijmpc.layout:378
\r
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396
\r lib/layouts/llncs.layout:399
\r
5836 #: lib/layouts/siamltex.layout:98
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
\r
5837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
\r
5838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:111
\r
5839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:124
\r
5840 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
\r
5841 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
\r lib/layouts/theorems-order.inc:25
\r
5842 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
\r
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:119
\r
5844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
\r
5845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
\r
5846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
\r
5847 #: lib/layouts/theorems.inc:111
\r lib/layouts/theorems.inc:121
\r
5848 #: lib/layouts/theorems.inc:124
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
\r
5849 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
\r
5853 #: lib/layouts/AEA.layout:274
\r lib/layouts/elsart.layout:400
\r
5854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362
\r lib/layouts/ijmpd.layout:371
\r
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:412
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
\r
5856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
\r
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:258
\r
5858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:279
\r
5859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
\r
5860 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
\r lib/layouts/theorems-order.inc:67
\r
5861 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
\r
5862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:271
\r
5863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
\r
5864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
\r
5865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
\r
5866 #: lib/layouts/theorems.inc:258
\r lib/layouts/theorems.inc:276
\r
5867 #: lib/layouts/theorems.inc:279
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
\r
5868 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
\r
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:276
\r lib/layouts/ijmpc.layout:363
\r
5873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
\r
5874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
\r
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
\r
5876 msgid "Remark \\theremark."
5877 msgstr "Catatan \\theremark."
5879 #: lib/layouts/AEA.layout:282
\r lib/layouts/llncs.layout:419
\r
5880 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
\r
5881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
\r
5882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:241
\r
5883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:253
\r
5884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
\r
5885 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
\r lib/layouts/theorems-order.inc:61
\r
5886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
\r
5887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:246
\r
5888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
\r
5889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
\r
5890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
\r
5891 #: lib/layouts/theorems.inc:241
\r lib/layouts/theorems.inc:250
\r
5892 #: lib/layouts/theorems.inc:253
\r
5894 msgstr "Penyelesaian"
5896 #: lib/layouts/AEA.layout:286
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
\r
5897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
\r
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
\r
5899 msgid "Solution \\thesolution."
5900 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:292
\r lib/layouts/elsart.layout:421
\r
5903 #: lib/layouts/europasscv.layout:223
\r lib/layouts/europasscv.layout:259
\r
5904 #: lib/layouts/europecv.layout:165
\r lib/layouts/moderncv.layout:378
\r
5905 #: lib/layouts/moderncv.layout:379
\r lib/layouts/moderncv.layout:400
\r
5906 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
\r lib/layouts/fixme.module:150
\r
5907 #: lib/layouts/fixme.module:192
\r
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
\r
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
\r
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
\r
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
\r
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
\r
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
\r
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
\r
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
\r
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
\r
5917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
\r
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:300
\r src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5924 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:306
\r
5930 #: lib/layouts/AEA.layout:311
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:407
\r
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:1246
\r lib/layouts/elsart.layout:302
\r
5932 #: lib/layouts/foils.layout:285
\r lib/layouts/heb-article.layout:107
\r
5933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
\r lib/layouts/ijmpd.layout:334
\r
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:385
\r lib/layouts/siamltex.layout:156
\r
5935 #: lib/layouts/svmono.layout:87
\r lib/layouts/svcommon.inc:637
\r
5936 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
\r lib/layouts/svcommon.inc:655
\r
5937 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82
\r lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
\r
5938 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
\r lib/layouts/theorems-bytype.module:48
\r
5942 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
\r
5943 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5944 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
5946 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
\r
5947 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
\r
5949 msgid "Standard in Title"
5952 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
\r lib/layouts/iucr.layout:103
\r
5953 #: lib/layouts/iucr.layout:106
\r
5955 msgid "Author Footnote"
5956 msgstr "Penulis Catatankaki"
5958 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
\r
5961 msgstr "Penulis Catatankaki"
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
\r
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
\r
5965 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5968 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
\r
5969 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
\r
5970 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5973 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
\r
5974 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5975 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
\r
5979 msgid "IEEE Transactions"
5982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35
\r lib/layouts/aa.layout:36
\r
5983 #: lib/layouts/aapaper.layout:35
\r lib/layouts/aastex.layout:55
\r
5984 #: lib/layouts/achemso.layout:31
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
\r
5985 #: lib/layouts/agutex.layout:32
\r lib/layouts/amsart.layout:31
\r
5986 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
\r lib/layouts/apa.layout:25
\r
5987 #: lib/layouts/apa6.layout:22
\r lib/layouts/beamer.layout:63
\r
5988 #: lib/layouts/broadway.layout:176
\r lib/layouts/chess.layout:30
\r
5989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131
\r lib/layouts/dtk.layout:32
\r
5990 #: lib/layouts/egs.layout:19
\r lib/layouts/elsart.layout:48
\r
5991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33
\r lib/layouts/europasscv.layout:59
\r
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:17
\r lib/layouts/foils.layout:31
\r
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31
\r lib/layouts/hollywood.layout:347
\r
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23
\r lib/layouts/ijmpd.layout:28
\r
5995 #: lib/layouts/iopart.layout:35
\r lib/layouts/iucr.layout:20
\r
5996 #: lib/layouts/jasatex.layout:36
\r lib/layouts/kluwer.layout:34
\r
5997 #: lib/layouts/lettre.layout:31
\r lib/layouts/llncs.layout:24
\r
5998 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31
\r lib/layouts/memoir.layout:32
\r
5999 #: lib/layouts/moderncv.layout:21
\r lib/layouts/paper.layout:14
\r
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:112
\r lib/layouts/revtex.layout:23
\r
6001 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
\r lib/layouts/sciposter.layout:78
\r
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:11
\r
6003 #: lib/layouts/siamltex.layout:37
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:38
\r
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:18
\r lib/layouts/slides.layout:61
\r
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
\r
6006 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
\r lib/layouts/scrclass.inc:17
\r
6007 #: lib/layouts/stdclass.inc:28
\r lib/layouts/stdinsets.inc:555
\r
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:26
\r
6009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
\r src/insets/InsetRef.cpp:351
6013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66
\r lib/layouts/aa.layout:204
\r
6014 #: lib/layouts/aapaper.layout:78
\r lib/layouts/aapaper.layout:172
\r
6015 #: lib/layouts/aastex.layout:129
\r lib/layouts/achemso.layout:53
\r
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
\r lib/layouts/agutex.layout:56
\r
6017 #: lib/layouts/apa.layout:41
\r lib/layouts/apa6.layout:38
\r
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:890
\r lib/layouts/beamerposter.layout:21
\r
6019 #: lib/layouts/broadway.layout:189
\r lib/layouts/cl2emult.layout:41
\r
6020 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
\r
6021 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10
\r lib/layouts/ectaart.layout:16
\r
6022 #: lib/layouts/egs.layout:267
\r lib/layouts/elsart.layout:93
\r
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
\r lib/layouts/entcs.layout:40
\r
6024 #: lib/layouts/foils.layout:130
\r lib/layouts/hollywood.layout:333
\r
6025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107
\r lib/layouts/ijmpd.layout:112
\r
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:58
\r lib/layouts/isprs.layout:94
\r
6027 #: lib/layouts/jasatex.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:40
\r
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:113
\r lib/layouts/latex8.layout:39
\r
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:108
\r lib/layouts/ltugboat.layout:140
\r
6030 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
\r lib/layouts/paper.layout:115
\r
6031 #: lib/layouts/powerdot.layout:44
\r lib/layouts/revtex.layout:96
\r
6032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197
\r lib/layouts/revtex4.layout:116
\r
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:275
\r
6034 #: lib/layouts/siamltex.layout:192
\r lib/layouts/simplecv.layout:133
\r
6035 #: lib/layouts/svmult.layout:47
\r lib/layouts/svprobth.layout:76
\r
6036 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
\r
6037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
\r
6038 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
\r lib/layouts/stdtitle.inc:14
\r
6039 #: lib/layouts/svcommon.inc:57
\r lib/layouts/svcommon.inc:323
\r
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:91
\r
6044 msgid "IEEE membership"
6045 msgstr "Keanggotaan IEEE"
6047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:296
\r
6049 msgstr "Hurufkecil semua"
6051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
\r
6055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118
\r lib/layouts/aa.layout:216
\r
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:84
\r lib/layouts/aapaper.layout:183
\r
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:141
\r lib/layouts/achemso.layout:80
\r
6058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
\r lib/layouts/apa.layout:119
\r
6059 #: lib/layouts/apa6.layout:74
\r lib/layouts/beamer.layout:948
\r
6060 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31
\r lib/layouts/broadway.layout:204
\r
6061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60
\r lib/layouts/ectaart.layout:109
\r
6062 #: lib/layouts/ectaart.layout:185
\r lib/layouts/ectaart.layout:188
\r
6063 #: lib/layouts/egs.layout:310
\r lib/layouts/elsart.layout:115
\r
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149
\r lib/layouts/entcs.layout:51
\r
6065 #: lib/layouts/foils.layout:138
\r lib/layouts/hollywood.layout:320
\r
6066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126
\r lib/layouts/ijmpd.layout:131
\r
6067 #: lib/layouts/iopart.layout:132
\r lib/layouts/isprs.layout:77
\r
6068 #: lib/layouts/jasatex.layout:86
\r lib/layouts/jss.layout:47
\r
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:168
\r lib/layouts/llncs.layout:183
\r
6070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160
\r lib/layouts/paper.layout:125
\r
6071 #: lib/layouts/powerdot.layout:68
\r lib/layouts/revtex.layout:104
\r
6072 #: lib/layouts/siamltex.layout:218
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:144
\r
6073 #: lib/layouts/svmult.layout:79
\r lib/layouts/svprobth.layout:93
\r
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
\r
6075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
\r
6076 #: lib/layouts/scrclass.inc:202
\r lib/layouts/stdtitle.inc:35
\r
6077 #: lib/layouts/svcommon.inc:343
\r
6081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
\r lib/layouts/beamer.layout:961
\r
6083 msgid "Short Author|S"
6084 msgstr "Cara Pintas|C"
6086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
\r
6087 msgid "A short version of the author name"
6090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
\r
6093 msgstr "Nota Penulis:"
6095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
\r
6098 msgstr "Tanda Penulis"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
\r
6102 msgid "Author Affiliation"
6103 msgstr "Afiliasi Penulis"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
\r lib/layouts/agutex.layout:114
\r
6106 msgid "Author affiliation"
6107 msgstr "Afiliasi Penulis"
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
\r
6112 msgstr "Tanda Penulis"
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179
\r lib/layouts/elsarticle.layout:177
\r
6116 msgstr "Tanda Penulis"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
\r
6119 msgid "Special Paper Notice"
6120 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
\r
6123 msgid "After Title Text"
6124 msgstr "Setelah Teks Judul"
6126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
\r
6127 msgid "Page headings"
6128 msgstr "Kepala Halaman"
6130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
\r
6133 msgstr "Kepala Kiri"
6135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
\r
6136 msgid "Left side of the header line"
6139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
\r lib/layouts/ijmpc.layout:65
\r
6140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
\r
6144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
\r
6145 msgid "Publication ID"
6146 msgstr "ID Publikasi"
6148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
\r
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
\r
6153 msgid "Index Terms---"
6154 msgstr "Index Terms---"
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:291
\r
6158 msgid "Paragraph Start"
6159 msgstr "Pengaturan Paragraf"
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
\r
6164 msgstr "Kepala hal. pertama:"
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
\r
6167 msgid "First character of first word"
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:315
\r
6174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:348
\r
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
\r lib/layouts/aa.layout:158
\r
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:311
\r lib/layouts/aastex.layout:375
\r
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:407
\r lib/layouts/achemso.layout:236
\r
6178 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
\r lib/layouts/agutex.layout:158
\r
6179 #: lib/layouts/agutex.layout:168
\r lib/layouts/agutex.layout:188
\r
6180 #: lib/layouts/agutex.layout:211
\r lib/layouts/apa.layout:213
\r
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
\r lib/layouts/egs.layout:527
\r
6182 #: lib/layouts/egs.layout:578
\r lib/layouts/elsarticle.layout:310
\r
6183 #: lib/layouts/europasscv.layout:424
\r lib/layouts/europecv.layout:289
\r
6184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427
\r lib/layouts/ijmpc.layout:451
\r
6185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440
\r lib/layouts/ijmpd.layout:464
\r
6186 #: lib/layouts/iopart.layout:249
\r lib/layouts/iopart.layout:271
\r
6187 #: lib/layouts/iopart.layout:295
\r lib/layouts/isprs.layout:210
\r
6188 #: lib/layouts/iucr.layout:235
\r lib/layouts/iucr.layout:241
\r
6189 #: lib/layouts/jasatex.layout:233
\r lib/layouts/jasatex.layout:273
\r
6190 #: lib/layouts/kluwer.layout:306
\r lib/layouts/llncs.layout:270
\r
6191 #: lib/layouts/moderncv.layout:497
\r lib/layouts/powerdot.layout:357
\r
6192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214
\r lib/layouts/revtex4.layout:241
\r
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:327
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:224
\r
6194 #: lib/layouts/simplecv.layout:157
\r lib/layouts/amsdefs.inc:201
\r
6195 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58
\r lib/layouts/svcommon.inc:544
\r
6196 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
\r
6198 msgstr "BagianBelakang"
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
\r
6202 msgid "Peer Review Title"
6203 msgstr "Pra tampilan gagal"
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
\r
6207 msgid "PeerReviewTitle"
6208 msgstr "Pra tampilan gagal"
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:335
\r
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:371
\r lib/layouts/ijmpc.layout:424
\r
6212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437
\r lib/layouts/kluwer.layout:326
\r
6213 #: lib/layouts/kluwer.layout:339
\r src/RowPainter.cpp:368
6217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
\r lib/layouts/iucr.layout:67
\r
6218 #: lib/layouts/jss.layout:119
\r
6220 msgstr "Judul Singkat"
6222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
\r
6223 msgid "Short title for the appendix"
6226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344
\r lib/layouts/aapaper.layout:108
\r
6227 #: lib/layouts/aapaper.layout:222
\r lib/layouts/agutex.layout:207
\r
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
\r lib/layouts/book.layout:22
\r
6229 #: lib/layouts/book.layout:24
\r lib/layouts/cl2emult.layout:107
\r
6230 #: lib/layouts/egs.layout:577
\r lib/layouts/elsarticle.layout:306
\r
6231 #: lib/layouts/foils.layout:216
\r lib/layouts/ijmpc.layout:447
\r
6232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460
\r lib/layouts/jasatex.layout:269
\r
6233 #: lib/layouts/latex8.layout:127
\r lib/layouts/llncs.layout:269
\r
6234 #: lib/layouts/memoir.layout:250
\r lib/layouts/memoir.layout:252
\r
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
\r lib/layouts/mwbk.layout:23
\r
6236 #: lib/layouts/mwbk.layout:25
\r lib/layouts/mwrep.layout:14
\r
6237 #: lib/layouts/mwrep.layout:16
\r lib/layouts/powerdot.layout:356
\r
6238 #: lib/layouts/recipebook.layout:47
\r lib/layouts/recipebook.layout:49
\r
6239 #: lib/layouts/report.layout:13
\r lib/layouts/report.layout:15
\r
6240 #: lib/layouts/scrbook.layout:30
\r lib/layouts/scrbook.layout:32
\r
6241 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12
\r lib/layouts/scrreprt.layout:14
\r
6242 #: lib/layouts/siamltex.layout:326
\r lib/layouts/simplecv.layout:155
\r
6243 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258
\r lib/layouts/tufte-book.layout:260
\r
6244 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
\r lib/layouts/aguplus.inc:174
\r
6245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200
\r lib/layouts/scrclass.inc:270
\r
6246 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:574
\r
6247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
6248 msgid "Bibliography"
6249 msgstr "Bibliografi"
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
\r lib/layouts/aastex.layout:403
\r
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:417
\r lib/layouts/agutex.layout:223
\r
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
\r lib/layouts/cl2emult.layout:122
\r
6254 #: lib/layouts/egs.layout:593
\r lib/layouts/elsarticle.layout:322
\r
6255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463
\r lib/layouts/ijmpd.layout:476
\r
6256 #: lib/layouts/iopart.layout:283
\r lib/layouts/iopart.layout:298
\r
6257 #: lib/layouts/iucr.layout:239
\r lib/layouts/iucr.layout:246
\r
6258 #: lib/layouts/jasatex.layout:285
\r lib/layouts/kluwer.layout:347
\r
6259 #: lib/layouts/kluwer.layout:360
\r lib/layouts/llncs.layout:285
\r
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
\r lib/layouts/siamltex.layout:342
\r
6261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
\r lib/layouts/stdstruct.inc:70
\r
6262 #: lib/layouts/svcommon.inc:590
\r src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6263 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
\r
6271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
\r lib/layouts/moderncv.layout:205
\r
6275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
\r
6276 msgid "Optional photo for biography"
6279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:397
\r
6280 #: lib/layouts/europasscv.layout:74
\r lib/layouts/europecv.layout:31
\r
6281 #: lib/layouts/g-brief.layout:36
\r lib/layouts/g-brief2.layout:44
\r
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83
\r lib/layouts/iucr.layout:211
\r
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
\r lib/layouts/moderncv.layout:194
\r
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:148
\r
6285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:81
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:158
\r
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
\r lib/layouts/pdfcomment.module:29
\r
6287 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
\r lib/layouts/pdfcomment.module:57
\r
6288 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134
\r src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6289 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
\r lib/layouts/IEEEtran.layout:398
\r
6294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
\r
6296 msgid "Name of the author"
6297 msgstr "Nama printer bawaan"
6299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
\r
6300 msgid "Biography without photo"
6301 msgstr "Biografi tanpa foto"
6303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
\r
6304 msgid "BiographyNoPhoto"
6305 msgstr "BiografiTanpaFoto"
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408
\r lib/layouts/beamer.layout:1173
\r
6308 #: lib/layouts/elsart.layout:273
\r lib/layouts/elsart.layout:303
\r
6309 #: lib/layouts/foils.layout:225
\r lib/layouts/heb-article.layout:30
\r
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:108
\r lib/layouts/ijmpc.layout:334
\r
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337
\r lib/layouts/llncs.layout:295
\r
6312 #: lib/layouts/siamltex.layout:118
\r lib/layouts/svcommon.inc:638
\r
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:28
\r
6314 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
\r lib/layouts/theorems-case.inc:28
\r
6315 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:27
\r
6316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
\r lib/layouts/theorems.inc:28
\r
6317 #: lib/layouts/theorems-named.module:12
\r lib/layouts/theorems-named.module:57
\r
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
\r lib/layouts/siamltex.layout:162
\r
6323 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
\r
6325 msgid "Alternative Proof String"
6326 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
\r lib/layouts/siamltex.layout:163
\r
6330 msgid "An alternative proof string"
6331 msgstr "Afiliasi Alternatif"
6333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427
\r lib/layouts/beamer.layout:1249
\r
6334 #: lib/layouts/foils.layout:288
\r lib/layouts/llncs.layout:388
\r
6335 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
\r lib/layouts/svmono.layout:88
\r
6336 #: lib/layouts/svmono.layout:92
\r lib/layouts/svmono.layout:96
\r
6337 #: lib/layouts/svcommon.inc:647
\r lib/layouts/theorems-proof.inc:34
\r
6341 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
\r
6346 #: lib/layouts/RJournal.layout:4
\r lib/layouts/ctex-report.layout:4
\r
6347 #: lib/layouts/extreport.layout:4
\r lib/layouts/jreport.layout:4
\r
6348 #: lib/layouts/mwrep.layout:4
\r lib/layouts/report.layout:4
\r
6349 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4
\r lib/layouts/treport.layout:4
\r
6353 #: lib/layouts/RJournal.layout:52
\r lib/layouts/agutex.layout:149
\r
6354 #: lib/layouts/egs.layout:519
\r lib/layouts/kluwer.layout:275
\r
6355 #: lib/layouts/llncs.layout:262
\r lib/layouts/siamltex.layout:273
\r
6356 #: lib/layouts/svglobal.layout:162
\r lib/layouts/svjog.layout:166
\r
6357 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
\r lib/layouts/amsdefs.inc:109
\r
6361 #: lib/layouts/RJournal.layout:63
\r lib/layouts/aa.layout:90
\r
6362 #: lib/layouts/aapaper.layout:87
\r lib/layouts/dinbrief.layout:264
\r
6363 #: lib/layouts/ectaart.layout:63
\r lib/layouts/egs.layout:254
\r
6364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223
\r lib/layouts/entcs.layout:61
\r
6365 #: lib/layouts/europasscv.layout:100
\r lib/layouts/europecv.layout:65
\r
6366 #: lib/layouts/g-brief.layout:182
\r lib/layouts/g-brief2.layout:40
\r
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775
\r lib/layouts/ijmpc.layout:144
\r
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:151
\r lib/layouts/isprs.layout:112
\r
6369 #: lib/layouts/jss.layout:74
\r lib/layouts/kluwer.layout:186
\r
6370 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
\r lib/layouts/revtex.layout:122
\r
6371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107
\r lib/layouts/revtex4.layout:180
\r
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:49
\r
6373 #: lib/layouts/siamltex.layout:287
\r lib/layouts/aapaper.inc:29
\r
6374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:44
\r
6378 #: lib/layouts/RJournal.layout:76
\r lib/layouts/RJournal.layout:77
\r
6379 #: lib/layouts/aa.layout:374
\r lib/layouts/aa.layout:378
\r
6380 #: lib/layouts/aapaper.layout:90
\r lib/layouts/aastex.layout:191
\r
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:93
\r lib/layouts/ectaart.layout:73
\r
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243
\r lib/layouts/europasscv.layout:122
\r
6383 #: lib/layouts/europecv.layout:71
\r lib/layouts/iopart.layout:166
\r
6384 #: lib/layouts/iucr.layout:132
\r lib/layouts/iucr.layout:133
\r
6385 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
\r lib/layouts/latex8.layout:65
\r
6386 #: lib/layouts/lettre.layout:46
\r lib/layouts/lettre.layout:399
\r
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:239
\r lib/layouts/moderncv.layout:177
\r
6388 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
\r lib/layouts/amsdefs.inc:149
\r
6389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
\r
6390 #: lib/layouts/svcommon.inc:677
\r lib/layouts/svcommon.inc:682
\r
6394 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
\r
6397 msgstr "Postvermerk"
6399 #: lib/layouts/a0poster.layout:4
\r lib/layouts/beamerposter.layout:4
\r
6400 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
\r
6403 msgstr "Postvermerk"
6405 #: lib/layouts/a0poster.layout:41
\r lib/layouts/a0poster.layout:44
\r
6406 #: lib/layouts/a0poster.layout:71
\r lib/layouts/beamerposter.layout:53
\r
6407 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56
\r lib/layouts/beamerposter.layout:83
\r
6408 #: lib/layouts/sciposter.layout:128
\r lib/layouts/sciposter.layout:131
\r
6409 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
\r
6413 #: lib/layouts/a0poster.layout:57
\r lib/layouts/a0poster.layout:60
\r
6414 #: lib/layouts/a0poster.layout:86
\r lib/layouts/beamerposter.layout:69
\r
6415 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72
\r lib/layouts/beamerposter.layout:98
\r
6416 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
\r lib/layouts/sciposter.layout:147
\r
6417 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
\r
6421 #: lib/layouts/a0poster.layout:63
\r lib/layouts/a0poster.layout:66
\r
6422 #: lib/layouts/a0poster.layout:92
\r lib/layouts/beamerposter.layout:75
\r
6423 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78
\r lib/layouts/beamerposter.layout:104
\r
6424 #: lib/layouts/sciposter.layout:150
\r lib/layouts/sciposter.layout:153
\r
6425 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
\r
6429 #: lib/layouts/a0poster.layout:69
\r lib/layouts/beamerposter.layout:81
\r
6430 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
\r
6431 msgid "Giant Snippet"
6434 #: lib/layouts/a0poster.layout:84
\r lib/layouts/beamerposter.layout:96
\r
6435 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
\r
6436 msgid "More Giant Snippet"
6439 #: lib/layouts/a0poster.layout:90
\r lib/layouts/beamerposter.layout:102
\r
6440 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
\r
6441 msgid "Most Giant Snippet"
6444 #: lib/layouts/aa.layout:3
\r
6445 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6448 #: lib/layouts/aa.layout:68
\r lib/layouts/aapaper.layout:81
\r
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:923
\r lib/layouts/beamerposter.layout:26
\r
6450 #: lib/layouts/kluwer.layout:132
\r lib/layouts/llncs.layout:131
\r
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134
\r lib/layouts/svprobth.layout:85
\r
6452 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:10
\r
6453 #: lib/layouts/scrclass.inc:193
\r lib/layouts/svcommon.inc:332
\r
6454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
\r lib/layouts/tcolorbox.module:48
\r
6458 #: lib/layouts/aa.layout:108
\r lib/layouts/aapaper.layout:93
\r
6459 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
\r
6463 #: lib/layouts/aa.layout:117
\r lib/layouts/aapaper.inc:71
\r
6464 msgid "Offprint Requests to:"
6465 msgstr "Offprint Requests to:"
6467 #: lib/layouts/aa.layout:131
\r lib/layouts/svglobal.layout:131
\r
6468 #: lib/layouts/svjog.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:165
\r
6472 #: lib/layouts/aa.layout:140
\r
6473 msgid "Correspondence to:"
6474 msgstr "Correspondence to:"
6476 #: lib/layouts/aa.layout:166
\r lib/layouts/egs.layout:541
\r
6477 msgid "Acknowledgements."
6478 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6480 #: lib/layouts/aa.layout:178
\r lib/layouts/aapaper.layout:66
\r
6481 #: lib/layouts/aapaper.layout:139
\r lib/layouts/aastex.layout:89
\r
6482 #: lib/layouts/amsart.layout:64
\r lib/layouts/amsbook.layout:55
\r
6483 #: lib/layouts/apa.layout:305
\r lib/layouts/apa6.layout:405
\r
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:236
\r lib/layouts/egs.layout:32
\r
6485 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
\r lib/layouts/europecv.layout:127
\r
6486 #: lib/layouts/isprs.layout:148
\r lib/layouts/iucr.layout:46
\r
6487 #: lib/layouts/jss.layout:25
\r lib/layouts/kluwer.layout:62
\r
6488 #: lib/layouts/latex8.layout:47
\r lib/layouts/llncs.layout:48
\r
6489 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47
\r lib/layouts/memoir.layout:87
\r
6490 #: lib/layouts/moderncv.layout:232
\r lib/layouts/paper.layout:55
\r
6491 #: lib/layouts/powerdot.layout:233
\r lib/layouts/revtex.layout:40
\r
6492 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30
\r lib/layouts/revtex4.layout:65
\r
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:367
\r lib/layouts/simplecv.layout:31
\r
6494 #: lib/layouts/spie.layout:21
\r lib/layouts/tufte-book.layout:90
\r
6495 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
\r lib/layouts/aguplus.inc:29
\r
6496 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
\r lib/layouts/numrevtex.inc:6
\r
6497 #: lib/layouts/scrclass.inc:80
\r lib/layouts/stdsections.inc:75
\r
6498 #: lib/layouts/svcommon.inc:195
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6502 #: lib/layouts/aa.layout:186
\r lib/layouts/aapaper.layout:70
\r
6503 #: lib/layouts/aapaper.layout:149
\r lib/layouts/aastex.layout:102
\r
6504 #: lib/layouts/amsart.layout:105
\r lib/layouts/amsbook.layout:65
\r
6505 #: lib/layouts/apa.layout:316
\r lib/layouts/apa6.layout:416
\r
6506 #: lib/layouts/beamer.layout:295
\r lib/layouts/egs.layout:55
\r
6507 #: lib/layouts/isprs.layout:160
\r lib/layouts/iucr.layout:52
\r
6508 #: lib/layouts/jss.layout:29
\r lib/layouts/kluwer.layout:71
\r
6509 #: lib/layouts/latex8.layout:56
\r lib/layouts/llncs.layout:57
\r
6510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68
\r lib/layouts/memoir.layout:102
\r
6511 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
\r lib/layouts/paper.layout:64
\r
6512 #: lib/layouts/revtex.layout:52
\r lib/layouts/siamltex.layout:378
\r
6513 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
\r lib/layouts/tufte-book.layout:118
\r
6514 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
\r lib/layouts/aguplus.inc:44
\r
6515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:15
\r
6516 #: lib/layouts/scrclass.inc:88
\r lib/layouts/stdsections.inc:105
\r
6517 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
\r
6521 #: lib/layouts/aa.layout:196
\r lib/layouts/aapaper.layout:74
\r
6522 #: lib/layouts/aapaper.layout:161
\r lib/layouts/aastex.layout:115
\r
6523 #: lib/layouts/amsart.layout:128
\r lib/layouts/amsbook.layout:74
\r
6524 #: lib/layouts/apa.layout:326
\r lib/layouts/apa6.layout:426
\r
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:354
\r lib/layouts/isprs.layout:170
\r
6526 #: lib/layouts/iucr.layout:60
\r lib/layouts/jss.layout:33
\r
6527 #: lib/layouts/kluwer.layout:81
\r lib/layouts/llncs.layout:66
\r
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:117
\r
6529 #: lib/layouts/paper.layout:73
\r lib/layouts/recipebook.layout:98
\r
6530 #: lib/layouts/revtex.layout:61
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:38
\r
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:74
\r lib/layouts/siamltex.layout:387
\r
6532 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:44
\r
6533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24
\r lib/layouts/scrclass.inc:96
\r
6534 #: lib/layouts/stdsections.inc:121
\r lib/layouts/svcommon.inc:213
\r
6535 msgid "Subsubsection"
6536 msgstr "Sub-SubSubBab"
6538 #: lib/layouts/aa.layout:227
\r lib/layouts/aapaper.layout:99
\r
6539 #: lib/layouts/aapaper.layout:194
\r lib/layouts/aastex.layout:230
\r
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1015
\r lib/layouts/beamerposter.layout:41
\r
6541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
\r lib/layouts/egs.layout:489
\r
6542 #: lib/layouts/foils.layout:145
\r lib/layouts/frletter.layout:22
\r
6543 #: lib/layouts/g-brief.layout:191
\r lib/layouts/g-brief2.layout:54
\r
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862
\r lib/layouts/jasatex.layout:148
\r
6545 #: lib/layouts/kluwer.layout:152
\r lib/layouts/lettre.layout:52
\r
6546 #: lib/layouts/lettre.layout:214
\r lib/layouts/moderncv.layout:548
\r
6547 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
\r lib/layouts/revtex.layout:112
\r
6548 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148
\r lib/layouts/revtex4.layout:124
\r
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:243
\r
6550 #: lib/layouts/siamltex.layout:237
\r lib/layouts/tufte-book.layout:43
\r
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
\r lib/layouts/amsdefs.inc:71
\r
6552 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
\r lib/layouts/scrclass.inc:209
\r
6553 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54
\r lib/layouts/svcommon.inc:369
\r
6554 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
\r lib/external_templates:412
\r
6555 #: lib/external_templates:413
\r lib/external_templates:417
\r
6559 #: lib/layouts/aa.layout:239
\r
6560 msgid "institutemark"
6561 msgstr "institutemark"
6563 #: lib/layouts/aa.layout:243
\r lib/layouts/beamer.layout:998
\r
6565 msgid "Institute Mark"
6566 msgstr "InstituteMark"
6568 #: lib/layouts/aa.layout:262
\r
6570 msgid "Abstract (unstructured)"
6571 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6573 #: lib/layouts/aa.layout:278
\r lib/layouts/spie.layout:81
\r
6577 #: lib/layouts/aa.layout:296
\r
6579 msgid "Abstract (structured)"
6580 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
6582 #: lib/layouts/aa.layout:300
\r
6587 #: lib/layouts/aa.layout:301
\r
6588 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6591 #: lib/layouts/aa.layout:305
\r
6595 #: lib/layouts/aa.layout:306
\r
6596 msgid "Aims of your work"
6599 #: lib/layouts/aa.layout:310
\r
6603 #: lib/layouts/aa.layout:311
\r
6604 msgid "Methods used in your work"
6607 #: lib/layouts/aa.layout:315
\r
6611 #: lib/layouts/aa.layout:316
\r
6612 msgid "Results of your work"
6615 #: lib/layouts/aa.layout:337
\r
6617 msgstr "Kata kunci."
6619 #: lib/layouts/aa.layout:351
\r lib/layouts/beamer.layout:971
\r
6620 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36
\r lib/layouts/cl2emult.layout:73
\r
6621 #: lib/layouts/llncs.layout:220
\r lib/layouts/sciposter.layout:24
\r
6622 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
\r
6626 #: lib/layouts/aa.layout:362
\r lib/layouts/sciposter.layout:29
\r
6627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
\r
6631 #: lib/layouts/aapaper.layout:3
\r lib/layouts/aapaper.layout:14
\r
6632 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:50
\r lib/layouts/apa.layout:357
\r
6636 #: lib/layouts/apa6.layout:457
\r lib/layouts/beamer.layout:80
\r
6637 #: lib/layouts/egs.layout:179
\r lib/layouts/powerdot.layout:255
\r
6638 #: lib/layouts/simplecv.layout:87
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
\r
6639 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
\r lib/layouts/stdlists.inc:13
\r
6643 #: lib/layouts/aapaper.layout:53
\r lib/layouts/apa.layout:380
\r
6644 #: lib/layouts/apa6.layout:481
\r lib/layouts/beamer.layout:114
\r
6645 #: lib/layouts/egs.layout:155
\r lib/layouts/powerdot.layout:304
\r
6646 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
\r lib/layouts/db_stdlists.inc:19
\r
6647 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
\r
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:56
\r lib/layouts/beamer.layout:154
\r
6652 #: lib/layouts/egs.layout:202
\r lib/layouts/hollywood.layout:130
\r
6653 #: lib/layouts/paper.layout:98
\r lib/layouts/scrlettr.layout:19
\r
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
\r
6655 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
\r lib/layouts/scrclass.inc:45
\r
6656 #: lib/layouts/stdlists.inc:67
\r lib/layouts/svcommon.inc:597
\r
6657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
\r
6661 #: lib/layouts/aapaper.layout:59
\r lib/layouts/apa.layout:358
\r
6662 #: lib/layouts/apa.layout:381
\r lib/layouts/apa.layout:406
\r
6663 #: lib/layouts/apa6.layout:458
\r lib/layouts/apa6.layout:482
\r
6664 #: lib/layouts/apa6.layout:507
\r lib/layouts/beamer.layout:81
\r
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:115
\r lib/layouts/beamer.layout:155
\r
6666 #: lib/layouts/egs.layout:138
\r lib/layouts/egs.layout:156
\r
6667 #: lib/layouts/egs.layout:180
\r lib/layouts/europasscv.layout:312
\r
6668 #: lib/layouts/foils.layout:86
\r lib/layouts/foils.layout:106
\r
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
\r lib/layouts/ijmpc.layout:305
\r
6670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287
\r lib/layouts/ijmpd.layout:308
\r
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
\r lib/layouts/powerdot.layout:305
\r
6672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:39
\r
6673 #: lib/layouts/simplecv.layout:88
\r lib/layouts/scrclass.inc:52
\r
6674 #: lib/layouts/stdlists.inc:14
\r lib/layouts/stdlists.inc:40
\r
6675 #: lib/layouts/stdlists.inc:68
\r lib/layouts/stdlists.inc:97
\r
6676 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
\r lib/layouts/enumitem.module:87
\r
6677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
\r
6681 #: lib/layouts/aapaper.layout:96
\r lib/layouts/aapaper.inc:103
\r
6682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
\r src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6684 msgstr "Padanan Kata"
6686 #: lib/layouts/aastex.layout:3
\r
6687 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6688 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
6690 #: lib/layouts/aastex.layout:153
\r lib/layouts/achemso.layout:102
\r
6691 #: lib/layouts/apa.layout:159
\r lib/layouts/apa6.layout:149
\r
6692 #: lib/layouts/iucr.layout:175
\r lib/layouts/jasatex.layout:106
\r
6693 #: lib/layouts/latex8.layout:89
\r lib/layouts/moderncv.layout:344
\r
6694 #: lib/layouts/moderncv.layout:345
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:63
\r
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:133
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:166
\r
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
\r lib/layouts/aguplus.inc:65
\r
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:170
\r
6701 msgid "Altaffilation"
6702 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6704 #: lib/layouts/aastex.layout:179
\r lib/layouts/agutex.layout:124
\r
6705 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:180
\r
6710 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:184
\r
6714 msgid "Alternative affiliation:"
6715 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:210
\r
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:221
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
6722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
6723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
6724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
6728 #: lib/layouts/aastex.layout:261
\r
6729 msgid "altaffilmark"
6730 msgstr "altaffilmark"
6732 #: lib/layouts/aastex.layout:265
\r
6733 msgid "altaffiliation mark"
6734 msgstr "altaffiliation mark"
6736 #: lib/layouts/aastex.layout:296
\r
6737 msgid "Subject headings:"
6738 msgstr "Subject headings:"
6740 #: lib/layouts/aastex.layout:310
\r lib/layouts/apa.layout:212
\r
6741 #: lib/layouts/egs.layout:526
\r lib/layouts/elsart.layout:445
\r
6742 #: lib/layouts/isprs.layout:209
\r lib/layouts/iucr.layout:230
\r
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:305
\r lib/layouts/kluwer.layout:317
\r
6744 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:558
\r
6745 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
\r
6746 msgid "Acknowledgements"
6747 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:321
\r
6750 msgid "[Acknowledgements]"
6751 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:331
\r
6755 msgstr "TempatGambar"
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:342
\r
6758 msgid "Place Figure here:"
6759 msgstr "Letak Gambar disini:"
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:351
\r
6763 msgstr "TempatTabel"
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:362
\r
6766 msgid "Place Table here:"
6767 msgstr "Letak tabel disini:"
6769 #: lib/layouts/aastex.layout:381
\r
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:391
\r
6777 #: lib/layouts/aastex.layout:431
\r
6778 msgid "NoteToEditor"
6779 msgstr "CatatanKePenyunting"
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:443
\r
6782 msgid "Note to Editor:"
6783 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:452
\r
6787 msgstr "ReferensiTabel"
6789 #: lib/layouts/aastex.layout:464
\r
6790 msgid "References. ---"
6791 msgstr "Referensi. ---"
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:472
\r
6794 msgid "TableComments"
6795 msgstr "KomentarTabel"
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:484
\r
6801 #: lib/layouts/aastex.layout:492
\r
6805 #: lib/layouts/aastex.layout:500
\r
6807 msgstr "Nota Tabel:"
6809 #: lib/layouts/aastex.layout:507
\r
6810 msgid "tablenotemark"
6811 msgstr "tandanotatabel"
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:511
\r
6814 msgid "tablenote mark"
6815 msgstr "tanda notatabel"
6817 #: lib/layouts/aastex.layout:529
\r
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:530
\r
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:536
\r
6826 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:551
\r
6833 #: lib/layouts/aastex.layout:563
\r
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:577
\r
6841 #: lib/layouts/aastex.layout:589
\r
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:591
\r lib/layouts/aastex.layout:621
\r
6846 msgid "Recognized Name"
6849 #: lib/layouts/aastex.layout:592
\r
6850 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6853 #: lib/layouts/aastex.layout:607
\r
6857 #: lib/layouts/aastex.layout:619
\r
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:622
\r
6862 msgid "Separate the dataset ID from text"
6865 #: lib/layouts/achemso.layout:3
\r
6866 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6867 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
6869 #: lib/layouts/achemso.layout:74
\r lib/layouts/apa.layout:257
\r
6870 #: lib/layouts/apa6.layout:357
\r lib/layouts/beamer.layout:209
\r
6871 #: lib/layouts/beamer.layout:262
\r lib/layouts/beamer.layout:321
\r
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:380
\r lib/layouts/beamer.layout:904
\r
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:135
\r lib/layouts/iopart.layout:65
\r
6874 #: lib/layouts/jasatex.layout:74
\r lib/layouts/memoir.layout:56
\r
6875 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199
\r lib/layouts/siamltex.layout:205
\r
6876 #: lib/layouts/simplecv.layout:51
\r lib/layouts/tufte-book.layout:80
\r
6877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:40
\r
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38
\r lib/layouts/scrclass.inc:126
\r
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
\r lib/layouts/scrclass.inc:148
\r
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:286
\r lib/layouts/scrclass.inc:309
\r
6881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562
\r lib/layouts/stdsections.inc:32
\r
6882 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
\r lib/layouts/stdsections.inc:93
\r
6883 msgid "Short Title|S"
6884 msgstr "Judul Singkat|J"
6886 #: lib/layouts/achemso.layout:75
\r
6887 msgid "Short title which will appear in the running header"
6890 #: lib/layouts/achemso.layout:109
\r
6893 msgstr "Nama Sin&gkat:"
6895 #: lib/layouts/achemso.layout:110
\r
6897 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6898 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
6900 #: lib/layouts/achemso.layout:115
\r
6901 msgid "Alt Affiliation"
6902 msgstr "Afiliasi Lain"
6904 #: lib/layouts/achemso.layout:121
\r
6905 msgid "Also Affiliation"
6906 msgstr "Afiliasi Lagi"
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:127
\r lib/layouts/europasscv.layout:116
\r
6909 #: lib/layouts/europecv.layout:93
\r lib/layouts/lettre.layout:42
\r
6910 #: lib/layouts/lettre.layout:343
\r lib/layouts/moderncv.layout:170
\r
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
\r lib/configure.py:718
\r
6915 #: lib/layouts/achemso.layout:133
\r lib/layouts/europasscv.layout:119
\r
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:96
\r lib/layouts/lettre.layout:356
\r
6917 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
\r
6921 #: lib/layouts/achemso.layout:136
\r lib/layouts/dinbrief.layout:309
\r
6922 #: lib/layouts/g-brief.layout:119
\r lib/layouts/moderncv.layout:153
\r
6926 #: lib/layouts/achemso.layout:139
\r lib/layouts/g-brief.layout:122
\r
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
\r
6931 #: lib/layouts/achemso.layout:143
\r
6933 msgid "Abbreviations"
6934 msgstr "Simbol relasi AMS"
6936 #: lib/layouts/achemso.layout:149
\r
6938 msgid "Abbreviations:"
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:164
\r lib/layouts/achemso.layout:176
\r
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:170
\r
6946 msgid "List of Schemes"
6947 msgstr "Daftar Skema"
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:186
\r lib/layouts/achemso.layout:198
\r
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:192
\r
6954 msgid "List of Charts"
6955 msgstr "Daftar Diagram"
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:210
\r lib/layouts/achemso.layout:222
\r
6958 msgid "Graph[[mathematical]]"
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:216
\r
6962 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6963 msgstr "Daftar Grafik"
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:250
\r
6967 msgid "SupplementalInfo"
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:253
\r
6971 msgid "Supporting Information Available"
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:256
\r
6977 msgstr "Daftar Isi Penulis"
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:260
\r
6980 msgid "Graphical TOC Entry"
6983 #: lib/layouts/achemso.layout:263
\r
6987 #: lib/layouts/achemso.layout:267
\r
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:286
\r
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:289
\r
6999 #: lib/layouts/achemso.layout:299
\r lib/layouts/achemso.layout:302
\r
7000 #: lib/languages:719
\r
7004 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
\r
7005 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7008 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
\r
7009 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7010 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
7012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
\r
7013 msgid "ACM SIGGRAPH"
7014 msgstr "ACM SIGGRAPH"
7016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
\r
7017 msgid "TOG online ID"
7020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
\r
7023 msgstr "Rumus Inline|I"
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
\r
7030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
\r
7032 msgid "Volume number:"
7033 msgstr "Tanpa Nomor"
7035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
\r
7038 msgstr "Tanpa Nomor"
7040 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
\r
7042 msgid "Article number:"
7043 msgstr "Nomor PACS:"
7045 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
\r
7046 msgid "TOG article DOI"
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
\r
7051 msgid "Article DOI:"
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
\r
7055 msgid "TOG project URL"
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
\r
7059 msgid "Project URL:"
7062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
\r
7063 msgid "TOG video URL"
7066 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
\r
7069 msgstr "URL Pengirim:"
7071 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
\r
7072 msgid "TOG data URL"
7075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
\r
7080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
\r
7081 msgid "TOG code URL"
7084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
\r
7087 msgstr "URL Pengirim:"
7089 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
\r
7092 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7094 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
\r
7097 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
7099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
\r
7103 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
\r
7104 msgid "Teaser image:"
7105 msgstr "Teaser image:"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
\r
7108 msgid "CR categories"
7109 msgstr "CR categories"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
\r
7113 msgid "CR Categories:"
7114 msgstr "CR categories"
7116 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
\r
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
\r
7122 msgstr "CR category"
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
\r
7129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
\r
7131 msgid "Number of the category"
7132 msgstr "Jumlah Level"
7134 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
\r
7137 msgstr "CR category"
7139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
\r
7143 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
\r
7144 msgid "Third-level of the category"
7147 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
\r
7150 msgstr "JudulSingkat"
7152 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
\r
7155 msgstr "Judul Singkat"
7157 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
\r lib/layouts/elsart.layout:201
\r
7158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190
\r lib/layouts/revtex4.layout:194
\r
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
\r
7161 msgstr "Terimakasih"
7163 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
\r lib/layouts/jss.layout:179
\r
7164 #: lib/layouts/jss.layout:181
\r
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
\r lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
\r
7170 #: lib/layouts/agutex.layout:184
\r lib/layouts/apa.layout:234
\r
7171 #: lib/layouts/apa6.layout:302
\r lib/layouts/iopart.layout:245
\r
7172 #: lib/layouts/iopart.layout:259
\r lib/layouts/jasatex.layout:230
\r
7173 #: lib/layouts/jasatex.layout:236
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:212
\r
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:240
\r lib/layouts/revtex4.layout:250
\r
7175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:220
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:227
\r
7176 #: lib/layouts/spie.layout:91
\r
7177 msgid "Acknowledgments"
7178 msgstr "Ucapan terima kasih"
7180 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
\r
7181 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7184 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4
\r lib/layouts/docbook.layout:4
\r
7185 msgid "Articles (DocBook)"
7188 #: lib/layouts/agums.layout:3
\r
7189 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7192 #: lib/layouts/agutex.layout:3
\r
7193 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7194 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7196 #: lib/layouts/agutex.layout:74
\r
7200 #: lib/layouts/agutex.layout:92
\r lib/layouts/agutex.layout:96
\r
7201 msgid "Affiliation Mark"
7202 msgstr "Tanda Afiliasi "
7204 #: lib/layouts/agutex.layout:125
\r
7205 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7208 #: lib/layouts/agutex.layout:129
\r
7209 msgid "Author affiliation:"
7210 msgstr "Afiliasi penulis:"
7212 #: lib/layouts/agutex.layout:156
\r lib/layouts/amsbook.layout:127
\r
7213 #: lib/layouts/apa.layout:336
\r lib/layouts/apa6.layout:436
\r
7214 #: lib/layouts/egs.layout:75
\r lib/layouts/kluwer.layout:91
\r
7215 #: lib/layouts/llncs.layout:75
\r lib/layouts/ltugboat.layout:109
\r
7216 #: lib/layouts/memoir.layout:132
\r lib/layouts/paper.layout:82
\r
7217 #: lib/layouts/revtex.layout:70
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:45
\r
7218 #: lib/layouts/revtex4.layout:82
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
\r
7219 #: lib/layouts/aguplus.inc:59
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:52
\r
7220 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33
\r lib/layouts/scrclass.inc:104
\r
7221 #: lib/layouts/stdsections.inc:136
\r lib/layouts/svcommon.inc:222
\r
7225 #: lib/layouts/agutex.layout:196
\r
7226 msgid "Acknowledgments."
7227 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7229 #: lib/layouts/amsart.layout:3
\r
7230 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7233 #: lib/layouts/amsart.layout:75
\r lib/layouts/amsbook.layout:84
\r
7234 #: lib/layouts/beamer.layout:278
\r lib/layouts/egs.layout:603
\r
7235 #: lib/layouts/isprs.layout:180
\r lib/layouts/spie.layout:32
\r
7236 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
\r
7237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
\r lib/layouts/svcommon.inc:254
\r
7241 #: lib/layouts/amsart.layout:85
\r
7242 msgid "SpecialSection"
7243 msgstr "SubBab-khusus"
7245 #: lib/layouts/amsart.layout:94
\r
7246 msgid "SpecialSection*"
7247 msgstr "SubBab-khusus"
7249 #: lib/layouts/amsart.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:280
\r
7250 #: lib/layouts/beamer.layout:339
\r lib/layouts/beamer.layout:398
\r
7251 #: lib/layouts/memoir.layout:236
\r lib/layouts/stdinsets.inc:578
\r
7252 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:26
\r
7253 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:48
\r
7254 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:70
\r
7255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81
\r lib/layouts/svcommon.inc:289
\r
7257 msgstr "Tanpa Nomor"
7259 #: lib/layouts/amsart.layout:117
\r lib/layouts/amsbook.layout:93
\r
7260 #: lib/layouts/beamer.layout:337
\r lib/layouts/egs.layout:623
\r
7261 #: lib/layouts/isprs.layout:191
\r lib/layouts/aguplus.inc:52
\r
7262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:46
\r
7263 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
\r
7265 msgstr "Sub-SubBab*"
7267 #: lib/layouts/amsart.layout:138
\r lib/layouts/amsbook.layout:101
\r
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:396
\r lib/layouts/isprs.layout:200
\r
7269 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:57
\r
7270 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
\r
7271 msgid "Subsubsection*"
7272 msgstr "Sub-SubSubBab*"
7274 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
\r
7275 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7278 #: lib/layouts/amsbook.layout:4
\r lib/layouts/book.layout:4
\r
7279 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4
\r lib/layouts/extbook.layout:4
\r
7280 #: lib/layouts/jbook.layout:4
\r lib/layouts/jsbook.layout:4
\r
7281 #: lib/layouts/memoir.layout:4
\r lib/layouts/mwbk.layout:4
\r
7282 #: lib/layouts/recipebook.layout:4
\r lib/layouts/scrbook.layout:4
\r
7283 #: lib/layouts/svmono.layout:4
\r lib/layouts/svmult.layout:4
\r
7284 #: lib/layouts/tbook.layout:4
\r lib/layouts/tufte-book.layout:4
\r
7287 msgstr "&Batas buku"
7289 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
\r
7290 msgid "Chapter Exercises"
7291 msgstr "Contoh-contoh Bab"
7293 #: lib/layouts/apa.layout:3
\r
7294 msgid "American Psychological Association (APA)"
7295 msgstr "American Psychological Association (APA)"
7297 #: lib/layouts/apa.layout:54
\r
7299 msgstr "HeaderKanan"
7301 #: lib/layouts/apa.layout:63
\r
7302 msgid "Right header:"
7303 msgstr "Header kanan:"
7305 #: lib/layouts/apa.layout:87
\r lib/layouts/apa6.layout:242
\r
7309 #: lib/layouts/apa.layout:105
\r lib/layouts/apa6.layout:60
\r
7310 msgid "Short title:"
7311 msgstr "Judul Singkat:"
7313 #: lib/layouts/apa.layout:135
\r lib/layouts/apa6.layout:90
\r
7317 #: lib/layouts/apa.layout:143
\r lib/layouts/apa6.layout:98
\r
7318 msgid "ThreeAuthors"
7319 msgstr "TigaPenulis"
7321 #: lib/layouts/apa.layout:151
\r lib/layouts/apa6.layout:106
\r
7323 msgstr "EmpatPenulis"
7325 #: lib/layouts/apa.layout:172
\r lib/layouts/apa6.layout:162
\r
7326 #: lib/layouts/egs.layout:346
\r lib/layouts/iucr.layout:179
\r
7327 #: lib/layouts/jss.layout:78
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:77
\r
7328 #: lib/layouts/revtex4.layout:144
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
\r
7329 msgid "Affiliation:"
7332 #: lib/layouts/apa.layout:181
\r lib/layouts/apa6.layout:170
\r
7333 msgid "TwoAffiliations"
7334 msgstr "DuaAfiliasi"
7336 #: lib/layouts/apa.layout:189
\r lib/layouts/apa6.layout:177
\r
7337 msgid "ThreeAffiliations"
7338 msgstr "TigaAfiliasi"
7340 #: lib/layouts/apa.layout:197
\r lib/layouts/apa6.layout:184
\r
7341 msgid "FourAffiliations"
7342 msgstr "EmpatAfiliasi"
7344 #: lib/layouts/apa.layout:225
\r lib/layouts/iucr.layout:234
\r
7345 msgid "Acknowledgements:"
7346 msgstr "Acknowledgements:"
7348 #: lib/layouts/apa.layout:239
\r lib/layouts/apa6.layout:339
\r
7352 #: lib/layouts/apa.layout:250
\r lib/layouts/apa6.layout:350
\r
7357 #: lib/layouts/apa.layout:251
\r lib/layouts/apa6.layout:351
\r
7358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556
\r src/insets/InsetCaption.cpp:404
7363 #: lib/layouts/apa.layout:258
\r lib/layouts/apa6.layout:358
\r
7364 #: lib/layouts/scrclass.inc:287
\r lib/layouts/scrclass.inc:310
\r
7365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
\r
7367 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7368 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7370 #: lib/layouts/apa.layout:273
\r lib/layouts/apa6.layout:373
\r
7374 #: lib/layouts/apa.layout:279
\r lib/layouts/apa6.layout:379
\r
7378 #: lib/layouts/apa.layout:346
\r lib/layouts/apa6.layout:446
\r
7379 #: lib/layouts/egs.layout:93
\r lib/layouts/kluwer.layout:101
\r
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:85
\r lib/layouts/memoir.layout:147
\r
7381 #: lib/layouts/paper.layout:91
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
\r
7382 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
\r lib/layouts/scrclass.inc:112
\r
7383 #: lib/layouts/stdsections.inc:147
\r lib/layouts/svcommon.inc:233
\r
7384 msgid "Subparagraph"
7385 msgstr "Subparagraf"
7387 #: lib/layouts/apa.layout:374
\r lib/layouts/apa.layout:399
\r
7388 #: lib/layouts/apa6.layout:475
\r lib/layouts/apa6.layout:500
\r
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:92
\r lib/layouts/beamer.layout:130
\r
7390 #: lib/layouts/egs.layout:173
\r lib/layouts/egs.layout:196
\r
7391 #: lib/layouts/europasscv.layout:330
\r lib/layouts/powerdot.layout:280
\r
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:332
\r lib/layouts/stdlists.inc:33
\r
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:62
\r lib/layouts/theorems-case.inc:53
\r
7395 msgid "Custom Item|s"
7396 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
7398 #: lib/layouts/apa.layout:375
\r lib/layouts/apa.layout:400
\r
7399 #: lib/layouts/apa6.layout:476
\r lib/layouts/apa6.layout:501
\r
7400 #: lib/layouts/beamer.layout:93
\r lib/layouts/beamer.layout:131
\r
7401 #: lib/layouts/egs.layout:174
\r lib/layouts/egs.layout:197
\r
7402 #: lib/layouts/europasscv.layout:331
\r lib/layouts/powerdot.layout:281
\r
7403 #: lib/layouts/powerdot.layout:333
\r lib/layouts/stdlists.inc:34
\r
7404 #: lib/layouts/stdlists.inc:63
\r lib/layouts/theorems-case.inc:54
\r
7405 msgid "A customized item string"
7408 #: lib/layouts/apa.layout:405
\r lib/layouts/apa6.layout:506
\r
7412 #: lib/layouts/apa.layout:422
\r lib/layouts/apa.layout:423
\r
7413 #: lib/layouts/apa6.layout:523
\r lib/layouts/apa6.layout:524
\r
7414 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
\r
7415 msgid "(\\alph{enumii})"
7416 msgstr "(\\alph{enumii})"
7418 #: lib/layouts/apa6.layout:3
\r
7419 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7420 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
7422 #: lib/layouts/apa6.layout:113
\r
7424 msgstr "LimaPenulis"
7426 #: lib/layouts/apa6.layout:120
\r
7428 msgstr "EnamPenulis"
7430 #: lib/layouts/apa6.layout:127
\r
7434 #: lib/layouts/apa6.layout:136
\r
7435 msgid "Left header:"
7436 msgstr "Kepala kiri:"
7438 #: lib/layouts/apa6.layout:191
\r
7439 msgid "FiveAffiliations"
7440 msgstr "LimaAfiliasi"
7442 #: lib/layouts/apa6.layout:198
\r
7443 msgid "SixAffiliations"
7444 msgstr "EnamAfiliasi"
7446 #: lib/layouts/apa6.layout:206
\r lib/layouts/beamer.layout:1504
\r
7447 #: lib/layouts/elsart.layout:407
\r lib/layouts/iopart.layout:101
\r
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:371
\r lib/layouts/powerdot.layout:206
\r
7449 #: lib/layouts/slides.layout:169
\r lib/layouts/stdinsets.inc:136
\r
7450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
\r
7451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
\r
7452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
\r
7453 #: lib/layouts/fixme.module:107
\r
7454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
\r
7455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
\r
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
\r
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
\r
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
\r
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
\r
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
\r
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
\r
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
\r
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
\r
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:274
\r
7469 msgstr "NotaPenulis"
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:293
\r
7472 msgid "Author Note:"
7473 msgstr "Nota Penulis:"
7475 #: lib/layouts/apa6.layout:307
\r lib/layouts/egs.layout:355
\r
7479 #: lib/layouts/apa6.layout:308
\r lib/layouts/apa6.layout:316
\r
7480 #: lib/layouts/apa6.layout:325
\r lib/layouts/apa6.layout:333
\r
7484 #: lib/layouts/apa6.layout:324
\r
7488 #: lib/layouts/apa6.layout:332
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
\r
7489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
\r
7493 #: lib/layouts/apa6.layout:473
\r
7497 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
\r
7499 msgid "Arabic Article"
7500 msgstr "Arab (Arabi)"
7502 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
\r
7503 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7506 #: lib/layouts/article.layout:3
\r
7507 msgid "Article (Standard Class)"
7510 #: lib/layouts/article.layout:20
\r lib/layouts/beamer.layout:196
\r
7511 #: lib/layouts/beamer.layout:223
\r lib/layouts/memoir.layout:54
\r
7512 #: lib/layouts/mwart.layout:25
\r lib/layouts/paper.layout:43
\r
7513 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22
\r lib/layouts/svmult.layout:103
\r
7514 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
\r lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
\r
7515 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
\r lib/layouts/scrclass.inc:61
\r
7516 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
\r lib/layouts/svcommon.inc:108
\r
7520 #: lib/layouts/article.layout:31
\r lib/layouts/mwart.layout:35
\r
7521 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
\r
7522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
\r lib/layouts/svcommon.inc:245
\r
7526 #: lib/layouts/beamer.layout:3
\r
7529 msgstr "Info (Beamer)"
7531 #: lib/layouts/beamer.layout:4
\r lib/layouts/foils.layout:4
\r
7532 #: lib/layouts/powerdot.layout:4
\r lib/layouts/seminar.layout:4
\r
7533 #: lib/layouts/slides.layout:4
\r
7535 msgid "Presentations"
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:86
\r lib/layouts/beamer.layout:120
\r
7539 #: lib/layouts/beamer.layout:160
\r lib/layouts/beamer.layout:442
\r
7540 #: lib/layouts/beamer.layout:501
\r lib/layouts/beamer.layout:556
\r
7541 #: lib/layouts/beamer.layout:585
\r lib/layouts/beamer.layout:788
\r
7542 #: lib/layouts/beamer.layout:816
\r lib/layouts/beamer.layout:1110
\r
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
\r lib/layouts/beamer.layout:1160
\r
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
\r
7545 msgid "Overlay Specifications|v"
7548 #: lib/layouts/beamer.layout:87
\r lib/layouts/beamer.layout:121
\r
7549 #: lib/layouts/beamer.layout:161
\r
7550 msgid "Overlay specifications for this list"
7553 #: lib/layouts/beamer.layout:96
\r lib/layouts/beamer.layout:134
\r
7554 #: lib/layouts/beamer.layout:170
\r lib/layouts/beamer.layout:712
\r
7555 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
\r lib/layouts/powerdot.layout:336
\r
7556 msgid "Item Overlay Specifications"
7559 #: lib/layouts/beamer.layout:97
\r lib/layouts/beamer.layout:135
\r
7560 #: lib/layouts/beamer.layout:171
\r lib/layouts/beamer.layout:555
\r
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:584
\r lib/layouts/beamer.layout:713
\r
7562 #: lib/layouts/beamer.layout:787
\r lib/layouts/beamer.layout:815
\r
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
\r lib/layouts/beamer.layout:1133
\r
7564 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
\r lib/layouts/beamer.layout:1317
\r
7565 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
\r lib/layouts/powerdot.layout:337
\r
7570 #: lib/layouts/beamer.layout:98
\r lib/layouts/beamer.layout:136
\r
7571 #: lib/layouts/beamer.layout:172
\r lib/layouts/beamer.layout:714
\r
7572 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
\r lib/layouts/powerdot.layout:338
\r
7573 msgid "Overlay specifications for this item"
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:126
\r
7578 msgid "Mini Template"
7581 #: lib/layouts/beamer.layout:127
\r
7582 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7585 #: lib/layouts/beamer.layout:166
\r
7587 msgid "Longest label|s"
7588 msgstr "&Label terpanjang"
7590 #: lib/layouts/beamer.layout:167
\r
7591 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7594 #: lib/layouts/beamer.layout:197
\r lib/layouts/beamer.layout:237
\r
7595 #: lib/layouts/beamer.layout:296
\r lib/layouts/beamer.layout:355
\r
7596 #: lib/layouts/egs.layout:33
\r lib/layouts/egs.layout:56
\r
7597 #: lib/layouts/europasscv.layout:187
\r lib/layouts/europecv.layout:128
\r
7598 #: lib/layouts/foils.layout:45
\r lib/layouts/ltugboat.layout:48
\r
7599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69
\r lib/layouts/memoir.layout:207
\r
7600 #: lib/layouts/moderncv.layout:233
\r lib/layouts/powerdot.layout:235
\r
7601 #: lib/layouts/simplecv.layout:32
\r lib/layouts/tufte-book.layout:65
\r
7602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91
\r lib/layouts/tufte-handout.layout:24
\r
7603 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
\r lib/layouts/stdsections.inc:13
\r
7604 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
\r lib/layouts/stdsections.inc:76
\r
7605 #: lib/layouts/svcommon.inc:117
\r lib/layouts/svcommon.inc:158
\r
7606 #: lib/layouts/svcommon.inc:171
\r lib/layouts/svcommon.inc:183
\r
7607 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
\r
7609 msgstr "Pembagian Bab"
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:202
\r lib/layouts/beamer.layout:255
\r
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:286
\r lib/layouts/beamer.layout:314
\r
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:345
\r lib/layouts/beamer.layout:373
\r
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:404
\r
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:203
\r lib/layouts/beamer.layout:256
\r
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:287
\r lib/layouts/beamer.layout:315
\r
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:346
\r lib/layouts/beamer.layout:374
\r
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:405
\r
7623 msgid "Mode Specification|S"
7624 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:204
\r lib/layouts/beamer.layout:257
\r
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:288
\r lib/layouts/beamer.layout:316
\r
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:347
\r lib/layouts/beamer.layout:375
\r
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:406
\r
7630 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:210
\r lib/layouts/memoir.layout:57
\r
7634 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
\r lib/layouts/scrclass.inc:127
\r
7635 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
\r
7637 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7638 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:252
\r
7641 msgid "Section \\arabic{section}"
7642 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:263
\r lib/layouts/simplecv.layout:52
\r
7645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
\r lib/layouts/scrclass.inc:149
\r
7646 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
\r
7648 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7649 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7651 #: lib/layouts/beamer.layout:274
\r lib/layouts/powerdot.layout:245
\r
7652 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
\r
7653 msgid "\\Alph{section}"
7654 msgstr "\\Alph{section}"
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:311
\r
7657 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7658 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:322
\r
7662 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7663 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
7665 #: lib/layouts/beamer.layout:333
\r
7666 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7667 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7669 #: lib/layouts/beamer.layout:370
\r
7671 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7673 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:381
\r
7677 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:392
\r
7681 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7682 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:418
\r lib/layouts/beamer.layout:424
\r
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:419
\r lib/layouts/beamer.layout:495
\r
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:539
\r lib/layouts/beamer.layout:569
\r
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:441
\r lib/layouts/beamer.layout:848
\r
7694 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
\r lib/layouts/beamer.layout:1340
\r
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:1358
\r lib/layouts/beamer.layout:1376
\r
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:1394
\r lib/layouts/beamer.layout:1412
\r
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1431
\r lib/layouts/beamer.layout:1450
\r
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:1469
\r lib/layouts/beamer.layout:1488
\r
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1512
\r lib/layouts/pdfform.module:123
\r
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:443
\r lib/layouts/beamer.layout:502
\r
7705 msgid "Overlay specifications for this frame"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:448
\r lib/layouts/beamer.layout:507
\r
7709 msgid "Default Overlay Specifications"
7712 #: lib/layouts/beamer.layout:449
\r lib/layouts/beamer.layout:508
\r
7713 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:454
\r lib/layouts/beamer.layout:476
\r
7717 #: lib/layouts/beamer.layout:487
\r lib/layouts/beamer.layout:513
\r
7719 msgid "Frame Options"
7722 #: lib/layouts/beamer.layout:455
\r lib/layouts/beamer.layout:477
\r
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:488
\r lib/layouts/beamer.layout:514
\r
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:614
\r lib/layouts/litinsets.inc:45
\r
7725 #: lib/layouts/litinsets.inc:46
\r lib/layouts/fixme.module:67
\r
7726 #: lib/layouts/fixme.module:102
\r lib/layouts/fixme.module:145
\r
7727 #: lib/layouts/fixme.module:187
\r lib/layouts/initials.module:34
\r
7728 #: lib/layouts/lilypond.module:36
\r lib/layouts/todonotes.module:75
\r
7729 #: lib/layouts/todonotes.module:87
\r lib/layouts/todonotes.module:104
\r
7734 #: lib/layouts/beamer.layout:456
\r lib/layouts/beamer.layout:478
\r
7735 #: lib/layouts/beamer.layout:489
\r lib/layouts/beamer.layout:515
\r
7736 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7739 #: lib/layouts/beamer.layout:459
\r
7742 msgstr "FrameSubtitle"
7744 #: lib/layouts/beamer.layout:460
\r
7745 msgid "Enter the frame title here"
7748 #: lib/layouts/beamer.layout:472
\r
7751 msgstr "BeginPlainFrame"
7753 #: lib/layouts/beamer.layout:474
\r
7755 msgid "Frame (plain)"
7756 msgstr "LaTeX (plain)"
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:483
\r
7760 msgid "FragileFrame"
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:485
\r
7765 msgid "Frame (fragile)"
7766 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:494
\r
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:500
\r lib/layouts/powerdot.layout:126
\r
7773 #: lib/layouts/seminar.layout:108
\r lib/layouts/slides.layout:91
\r
7774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:527
\r
7780 msgid "Repeat frame with label"
7781 msgstr "Again frame with label"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:538
\r
7786 msgstr "FrameSubtitle"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:557
\r lib/layouts/beamer.layout:586
\r
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:789
\r lib/layouts/beamer.layout:817
\r
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:850
\r lib/layouts/beamer.layout:1111
\r
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:1135
\r lib/layouts/beamer.layout:1161
\r
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
\r lib/layouts/beamer.layout:1319
\r
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1342
\r lib/layouts/beamer.layout:1360
\r
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1378
\r lib/layouts/beamer.layout:1396
\r
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1414
\r lib/layouts/beamer.layout:1433
\r
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:1452
\r lib/layouts/beamer.layout:1471
\r
7797 #: lib/layouts/beamer.layout:1490
\r lib/layouts/beamer.layout:1514
\r
7798 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:562
\r
7803 msgid "Short Frame Title|S"
7804 msgstr "Judul Singkat|J"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:563
\r
7807 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7810 #: lib/layouts/beamer.layout:568
\r
7811 msgid "FrameSubtitle"
7812 msgstr "FrameSubtitle"
7814 #: lib/layouts/beamer.layout:597
\r lib/layouts/moderncv.layout:303
\r
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
\r
7819 #: lib/layouts/beamer.layout:598
\r lib/layouts/beamer.layout:624
\r
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:625
\r lib/layouts/beamer.layout:635
\r
7821 #: lib/layouts/moderncv.layout:282
\r lib/layouts/multicol.module:14
\r
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:610
\r
7826 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7827 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
7829 #: lib/layouts/beamer.layout:613
\r lib/layouts/powerdot.layout:457
\r
7831 msgid "Column Options"
7832 msgstr "Pengaturan Kolom"
7834 #: lib/layouts/beamer.layout:615
\r
7835 msgid "Column options (see beamer manual)"
7838 #: lib/layouts/beamer.layout:638
\r
7840 msgid "Column Placement Options"
7841 msgstr "Pengaturan penempatan"
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:639
\r
7844 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:651
\r
7848 msgid "ColumnsCenterAligned"
7849 msgstr "ColumnsCenterAligned"
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:654
\r
7852 msgid "Columns (center aligned)"
7853 msgstr "Columns (center aligned)"
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:659
\r
7856 msgid "ColumnsTopAligned"
7857 msgstr "ColumnsTopAligned"
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:662
\r
7860 msgid "Columns (top aligned)"
7861 msgstr "Columns (top aligned)"
7863 #: lib/layouts/beamer.layout:672
\r lib/layouts/powerdot.layout:471
\r
7865 msgstr "HentiSejenak"
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:673
\r lib/layouts/beamer.layout:701
\r
7868 #: lib/layouts/beamer.layout:736
\r lib/layouts/beamer.layout:768
\r
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:796
\r lib/layouts/powerdot.layout:472
\r
7873 #: lib/layouts/beamer.layout:679
\r lib/layouts/powerdot.layout:478
\r
7875 msgid "Pause number"
7876 msgstr "Nomor Halaman"
7878 #: lib/layouts/beamer.layout:680
\r lib/layouts/powerdot.layout:479
\r
7879 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7882 #: lib/layouts/beamer.layout:691
\r lib/layouts/powerdot.layout:490
\r
7883 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7884 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7886 #: lib/layouts/beamer.layout:700
\r lib/layouts/beamer.layout:728
\r
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:707
\r
7892 msgid "Overprint Area Width"
7895 #: lib/layouts/beamer.layout:708
\r lib/layouts/europasscv.layout:175
\r
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:308
\r lib/layouts/graphicboxes.module:48
\r
7897 #: lib/layouts/sectionbox.module:21
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:709
\r
7902 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:735
\r
7907 msgstr "OverlayArea"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:745
\r
7911 msgstr "Overlayarea"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:755
\r
7915 msgid "Overlay Area Width"
7916 msgstr "OverlayArea"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:756
\r
7920 msgid "The width of the overlay area"
7921 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:760
\r
7925 msgid "Overlay Area Height"
7926 msgstr "OverlayArea"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:761
\r lib/layouts/moderncv.layout:210
\r
7929 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55
\r src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:762
\r
7934 msgid "The height of the overlay area"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:767
\r lib/layouts/beamer.layout:1422
\r
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
\r lib/layouts/powerdot.layout:603
\r
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:777
\r
7943 msgid "Uncovered on slides"
7944 msgstr "Uncovered on slides"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:795
\r lib/layouts/beamer.layout:1403
\r
7947 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
\r lib/layouts/powerdot.layout:609
\r
7951 #: lib/layouts/beamer.layout:805
\r
7952 msgid "Only on slides"
7953 msgstr "Only on slides"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:828
\r
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:829
\r
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:838
\r
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:849
\r
7969 msgid "Action Specification|S"
7970 msgstr "Pilih SubBab|S"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:855
\r
7975 msgstr "Simbol Elemen Blok"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:856
\r
7978 msgid "Enter the block title here"
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:867
\r
7982 msgid "ExampleBlock"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:870
\r
7986 msgid "Example Block:"
7987 msgstr "Blok Contoh:"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:876
\r
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:879
\r
7994 msgid "Alert Block:"
7995 msgstr "Blok Peringatan:"
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:891
\r lib/layouts/beamer.layout:924
\r
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:949
\r lib/layouts/beamer.layout:972
\r
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1016
\r lib/layouts/beamer.layout:1039
\r
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:905
\r
8004 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:915
\r
8008 msgid "Title (Plain Frame)"
8009 msgstr "Title (Plain Frame)"
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:937
\r
8013 msgid "Short Subtitle|S"
8014 msgstr "Judul Singkat|J"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:938
\r
8017 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8020 #: lib/layouts/beamer.layout:962
\r
8021 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:984
\r
8026 msgid "Short Institute|S"
8027 msgstr "Judul Singkat|J"
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:985
\r
8030 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:994
\r
8034 msgid "InstituteMark"
8035 msgstr "InstituteMark"
8037 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
\r
8039 msgid "Short Date|S"
8040 msgstr "Judul Singkat|J"
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
\r
8043 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8046 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
\r lib/layouts/beamerposter.layout:46
\r
8047 msgid "TitleGraphic"
8048 msgstr "TitleGraphic"
8050 #: lib/layouts/beamer.layout:1091
\r lib/layouts/egs.layout:102
\r
8051 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
\r lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
\r
8052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
\r
8056 #: lib/layouts/beamer.layout:1117
\r lib/layouts/egs.layout:121
\r
8057 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
\r lib/layouts/powerdot.layout:401
\r
8058 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
\r
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
\r lib/layouts/egs.layout:224
\r
8063 #: lib/layouts/powerdot.layout:421
\r lib/layouts/stdlayouts.inc:54
\r
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
\r lib/layouts/foils.layout:316
\r
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
\r
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:1195
\r lib/layouts/beamer.layout:1341
\r
8073 #: lib/layouts/beamer.layout:1359
\r lib/layouts/beamer.layout:1377
\r
8074 #: lib/layouts/beamer.layout:1395
\r lib/layouts/beamer.layout:1413
\r
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:1432
\r lib/layouts/beamer.layout:1451
\r
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:1470
\r lib/layouts/beamer.layout:1489
\r
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
\r
8079 msgid "Action Specifications|S"
8080 msgstr "Pilih SubBab|S"
8082 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
\r
8083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
\r
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38
\r lib/layouts/theorems.inc:37
\r
8085 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
\r
8087 msgid "Additional Theorem Text"
8088 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:1202
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
\r
8091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
\r
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39
\r lib/layouts/theorems.inc:38
\r
8093 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
\r
8094 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8097 #: lib/layouts/beamer.layout:1209
\r lib/layouts/foils.layout:330
\r
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
\r
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
\r
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
\r
8107 msgid "Definitions."
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:1221
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:186
\r
8114 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
\r
8116 msgstr "Contoh-contoh"
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
\r
8120 msgstr "Contoh-contoh."
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:1234
\r lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
\r
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
\r
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:147
\r
8125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:160
\r
8126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
\r lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
\r
8127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:150
\r
8128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
\r
8129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
\r
8130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
\r
8131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
\r
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:147
\r lib/layouts/theorems.inc:157
\r
8133 #: lib/layouts/theorems.inc:160
\r lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
\r
8134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
\r
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1237
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:144
\r
8142 #: lib/layouts/beamer.layout:1243
\r lib/layouts/foils.layout:309
\r
8143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
\r
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
\r lib/layouts/foils.layout:302
\r
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32
\r lib/layouts/theorems-named.module:17
\r
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1263
\r lib/layouts/egs.layout:657
\r
8153 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
\r lib/layouts/lyxmacros.inc:12
\r
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
\r
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
\r lib/layouts/beamer.layout:1333
\r
8162 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8166 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
\r lib/layouts/ectaart.layout:146
\r
8170 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
\r
8175 #: lib/layouts/beamer.layout:1367
\r lib/layouts/beamer.layout:1369
\r
8179 #: lib/layouts/beamer.layout:1385
\r lib/layouts/beamer.layout:1387
\r
8180 #: lib/layouts/svcommon.inc:69
\r lib/layouts/svcommon.inc:96
\r
8181 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
\r
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:1441
\r lib/layouts/beamer.layout:1443
\r
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
\r
8189 msgstr "VisibleText"
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
\r lib/layouts/beamer.layout:1462
\r
8196 #: lib/layouts/beamer.layout:1479
\r lib/layouts/beamer.layout:1481
\r
8199 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
\r
8203 msgid "Default Text"
8206 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
\r
8208 msgid "Enter the default text here"
8209 msgstr "Nama printer bawaan"
8211 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
\r
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
\r
8218 msgid "Note Options"
8219 msgstr "Pilihan Matematika"
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
\r
8222 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
\r
8227 msgstr "ModeArtikel"
8229 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
\r
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
\r
8234 msgid "PresentationMode"
8235 msgstr "ModePresentasi"
8237 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
\r
8238 msgid "Presentation"
8241 #: lib/layouts/beamer.layout:1554
\r lib/layouts/powerdot.layout:504
\r
8242 #: lib/layouts/sciposter.layout:116
\r lib/layouts/aguplus.inc:206
\r
8243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:142
\r
8244 #: src/insets/Inset.cpp:100
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1559
\r lib/layouts/powerdot.layout:511
\r
8249 #: lib/layouts/sciposter.layout:121
\r lib/layouts/tufte-book.layout:236
\r
8250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
\r
8251 msgid "List of Tables"
8252 msgstr "Daftar Tabel"
8254 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
\r lib/layouts/powerdot.layout:521
\r
8255 #: lib/layouts/sciposter.layout:102
\r lib/layouts/stdfloats.inc:26
\r
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:1572
\r lib/layouts/powerdot.layout:528
\r
8260 #: lib/layouts/sciposter.layout:107
\r lib/layouts/tufte-book.layout:252
\r
8261 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
\r
8262 msgid "List of Figures"
8263 msgstr "Daftar Gambar"
8265 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
\r
8267 msgid "Beamerposter"
8270 #: lib/layouts/book.layout:3
\r
8271 msgid "Book (Standard Class)"
8274 #: lib/layouts/broadway.layout:3
\r
8278 #: lib/layouts/broadway.layout:4
\r lib/layouts/hollywood.layout:4
\r
8281 msgstr "Sisipan bawah garis"
8283 #: lib/layouts/broadway.layout:34
\r lib/layouts/hollywood.layout:41
\r
8287 #: lib/layouts/broadway.layout:45
\r lib/layouts/hollywood.layout:209
\r
8291 #: lib/layouts/broadway.layout:61
\r
8295 #: lib/layouts/broadway.layout:73
\r
8296 msgid "ACT \\arabic{act}"
8297 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8299 #: lib/layouts/broadway.layout:77
\r lib/layouts/broadway.layout:104
\r
8303 #: lib/layouts/broadway.layout:89
\r
8304 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8305 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8307 #: lib/layouts/broadway.layout:93
\r
8311 #: lib/layouts/broadway.layout:108
\r lib/layouts/broadway.layout:119
\r
8313 msgstr "KETIKA NAIK:"
8315 #: lib/layouts/broadway.layout:124
\r lib/layouts/hollywood.layout:145
\r
8319 #: lib/layouts/broadway.layout:137
\r lib/layouts/hollywood.layout:160
\r
8320 msgid "Parenthetical"
8321 msgstr "Parenthetical"
8323 #: lib/layouts/broadway.layout:148
\r lib/layouts/hollywood.layout:171
\r
8327 #: lib/layouts/broadway.layout:150
\r lib/layouts/hollywood.layout:173
\r
8331 #: lib/layouts/broadway.layout:161
\r lib/layouts/broadway.layout:171
\r
8335 #: lib/layouts/broadway.layout:218
\r lib/layouts/egs.layout:243
\r
8336 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
\r lib/layouts/siamltex.layout:307
\r
8337 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
\r
8338 msgid "Right Address"
8339 msgstr "Alamat sebelah kanan"
8341 #: lib/layouts/chess.layout:3
\r
8346 #: lib/layouts/chess.layout:36
\r
8350 #: lib/layouts/chess.layout:43
\r
8352 msgstr "GarisUtama:"
8354 #: lib/layouts/chess.layout:62
\r
8358 #: lib/layouts/chess.layout:66
\r
8362 #: lib/layouts/chess.layout:72
\r
8363 msgid "SubVariation"
8366 #: lib/layouts/chess.layout:75
\r
8367 msgid "Subvariation:"
8368 msgstr "Subvariasi:"
8370 #: lib/layouts/chess.layout:81
\r
8371 msgid "SubVariation2"
8372 msgstr "SubVariasi2"
8374 #: lib/layouts/chess.layout:84
\r
8375 msgid "Subvariation(2):"
8376 msgstr "Subvariasi(2):"
8378 #: lib/layouts/chess.layout:90
\r
8379 msgid "SubVariation3"
8380 msgstr "SubVariasi3"
8382 #: lib/layouts/chess.layout:93
\r
8383 msgid "Subvariation(3):"
8384 msgstr "Subvariasi(3):"
8386 #: lib/layouts/chess.layout:99
\r
8387 msgid "SubVariation4"
8388 msgstr "SubVariasi4"
8390 #: lib/layouts/chess.layout:102
\r
8391 msgid "Subvariation(4):"
8392 msgstr "Subvariasi(4):"
8394 #: lib/layouts/chess.layout:108
\r
8395 msgid "SubVariation5"
8396 msgstr "SubVariasi5"
8398 #: lib/layouts/chess.layout:111
\r
8399 msgid "Subvariation(5):"
8400 msgstr "Subvariasi(5):"
8402 #: lib/layouts/chess.layout:118
\r
8406 #: lib/layouts/chess.layout:123
\r
8410 #: lib/layouts/chess.layout:128
\r
8414 #: lib/layouts/chess.layout:132
\r
8415 msgid "[chessboard]"
8416 msgstr "[chessboard]"
8418 #: lib/layouts/chess.layout:141
\r
8419 msgid "BoardCentered"
8420 msgstr "BoardCentered"
8422 #: lib/layouts/chess.layout:146
\r
8423 msgid "[centered board]"
8424 msgstr "[centered board]"
8426 #: lib/layouts/chess.layout:156
\r
8430 #: lib/layouts/chess.layout:161
\r
8432 msgstr "Highlights:"
8434 #: lib/layouts/chess.layout:176
\r
8438 #: lib/layouts/chess.layout:181
\r
8442 #: lib/layouts/chess.layout:187
\r
8446 #: lib/layouts/chess.layout:192
\r
8448 msgstr "KnightMove:"
8450 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
\r
8451 msgid "Springer cl2emult"
8452 msgstr "Springer cl2emult"
8454 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
\r
8456 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8457 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8459 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
\r
8461 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8462 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
8464 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
\r
8465 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
\r
8473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4
\r lib/layouts/extletter.layout:4
\r
8474 #: lib/layouts/frletter.layout:4
\r lib/layouts/g-brief.layout:4
\r
8475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4
\r lib/layouts/heb-letter.layout:4
\r
8476 #: lib/layouts/letter.layout:4
\r lib/layouts/lettre.layout:4
\r
8477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:4
\r
8482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
\r
8486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31
\r lib/layouts/dinbrief.layout:359
\r
8487 #: lib/layouts/g-brief.layout:18
\r lib/layouts/g-brief.layout:37
\r
8488 #: lib/layouts/g-brief.layout:234
\r lib/layouts/g-brief2.layout:58
\r
8489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64
\r lib/layouts/iopart.layout:125
\r
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:486
\r lib/layouts/moderncv.layout:493
\r
8491 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
\r lib/layouts/scrlettr.layout:42
\r
8492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43
\r lib/layouts/scrlettr.layout:74
\r
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:97
\r
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149
\r lib/layouts/stdletter.inc:53
\r
8498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
\r
8503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
\r lib/layouts/g-brief2.layout:732
\r
8504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755
\r lib/layouts/g-brief2.layout:777
\r
8505 #: lib/layouts/lettre.layout:140
\r lib/layouts/stdletter.inc:26
\r
8506 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
\r
8509 msgstr "Kometar Pengiriman"
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55
\r lib/layouts/frletter.layout:17
\r
8512 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16
\r lib/layouts/lettre.layout:56
\r
8513 #: lib/layouts/lettre.layout:482
\r lib/layouts/stdletter.inc:37
\r
8514 msgid "Send To Address"
8515 msgstr "Kirim Ke Alamat"
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57
\r lib/layouts/ectaart.layout:70
\r
8518 #: lib/layouts/elsart.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:103
\r
8519 #: lib/layouts/europecv.layout:68
\r lib/layouts/g-brief.layout:187
\r
8520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788
\r lib/layouts/moderncv.layout:138
\r
8521 #: lib/layouts/revtex.layout:134
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:110
\r
8522 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
\r lib/layouts/scrlettr.layout:147
\r
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64
\r lib/layouts/siamltex.layout:299
\r
8524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
\r
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
\r lib/layouts/frletter.layout:13
\r
8529 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11
\r lib/layouts/lettre.layout:34
\r
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:138
\r lib/layouts/stdletter.inc:25
\r
8532 msgstr "Alamat Saya"
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:183
\r
8535 msgid "Sender Address:"
8536 msgstr "Alamat Pengirim:"
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
\r
8539 msgid "Return address"
8540 msgstr "Alamat Balasan"
8542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
\r lib/layouts/scrlettr.layout:175
\r
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
\r
8544 msgid "Backaddress:"
8545 msgstr "Alamat belakang:"
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
\r
8548 msgid "Postal comment"
8549 msgstr "Kometar Pengiriman"
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
\r
8552 msgid "Postal Remark:"
8553 msgstr "Catatan Pos:"
8555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
\r
8559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
\r
8561 msgstr "Penanganan:"
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
\r lib/layouts/g-brief.layout:105
\r
8564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50
\r lib/layouts/g-brief2.layout:819
\r
8565 #: lib/layouts/lettre.layout:60
\r lib/layouts/lettre.layout:451
\r
8567 msgstr "PerihalAnda"
8569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
\r lib/layouts/scrlettr.layout:211
\r
8570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
\r
8574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief.layout:98
\r
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48
\r lib/layouts/g-brief2.layout:798
\r
8576 #: lib/layouts/lettre.layout:62
\r lib/layouts/lettre.layout:467
\r
8578 msgstr "PerihalKami"
8580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
\r lib/layouts/scrlettr.layout:232
\r
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
\r
8583 msgstr "Perihal ttg.:"
8585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
\r
8589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
\r
8593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120
\r lib/layouts/frletter.layout:41
\r
8594 #: lib/layouts/g-brief.layout:56
\r lib/layouts/g-brief2.layout:954
\r
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:68
\r lib/layouts/lettre.layout:569
\r
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:171
\r
8597 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
\r
8599 msgstr "Tandatangan"
8601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122
\r lib/layouts/dinbrief.layout:202
\r
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
\r lib/layouts/g-brief2.layout:928
\r
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955
\r lib/layouts/g-brief2.layout:976
\r
8604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998
\r lib/layouts/lettre.layout:517
\r
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:608
\r lib/layouts/lettre.layout:651
\r
8606 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
\r
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123
\r lib/layouts/g-brief.layout:59
\r
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965
\r lib/layouts/lettre.layout:572
\r
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:175
\r
8613 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
\r
8615 msgstr "Tandatangan:"
8617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
\r
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
\r
8622 msgid "Bottom text:"
8623 msgstr "Teks Bawah:"
8625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
\r
8629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
\r
8633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
\r lib/layouts/europasscv.layout:106
\r
8634 #: lib/layouts/europecv.layout:77
\r lib/layouts/lettre.layout:38
\r
8635 #: lib/layouts/lettre.layout:287
\r lib/layouts/scrlettr.layout:151
\r
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
\r lib/layouts/stdletter.inc:131
\r
8640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146
\r lib/layouts/europasscv.layout:109
\r
8641 #: lib/layouts/europecv.layout:80
\r lib/layouts/scrlettr.layout:154
\r
8642 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
\r
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
\r lib/layouts/lettre.layout:36
\r
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:257
\r lib/layouts/scrlettr.layout:186
\r
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
\r lib/layouts/stdletter.inc:124
\r
8652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153
\r lib/layouts/scrlettr.layout:189
\r
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
\r lib/layouts/stdletter.inc:127
\r
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163
\r lib/layouts/g-brief.layout:194
\r
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872
\r lib/layouts/lettre.layout:227
\r
8659 #: lib/layouts/revtex.layout:114
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:150
\r
8660 #: lib/layouts/revtex4.layout:126
\r lib/layouts/scrlettr.layout:168
\r
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
\r lib/layouts/siamltex.layout:249
\r
8662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
\r
8666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
\r lib/layouts/lettre.layout:58
\r
8667 #: lib/layouts/lettre.layout:429
\r lib/layouts/scrlettr.layout:201
\r
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284
\r lib/layouts/scrclass.inc:216
\r
8672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
\r lib/layouts/lettre.layout:434
\r
8673 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:288
\r
8677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184
\r lib/layouts/frletter.layout:37
\r
8678 #: lib/layouts/g-brief.layout:207
\r lib/layouts/g-brief2.layout:56
\r
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905
\r lib/layouts/lettre.layout:64
\r
8680 #: lib/layouts/lettre.layout:542
\r lib/layouts/moderncv.layout:560
\r
8681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:96
\r
8682 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
\r
8686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188
\r lib/layouts/g-brief.layout:212
\r
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917
\r lib/layouts/lettre.layout:546
\r
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108
\r lib/layouts/stdletter.inc:66
\r
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200
\r lib/layouts/frletter.layout:45
\r
8693 #: lib/layouts/g-brief.layout:233
\r lib/layouts/g-brief2.layout:60
\r
8694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927
\r lib/layouts/lettre.layout:66
\r
8695 #: lib/layouts/lettre.layout:556
\r lib/layouts/moderncv.layout:568
\r
8696 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:117
\r
8697 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
\r
8701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief.layout:239
\r
8702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939
\r lib/layouts/lettre.layout:560
\r
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
\r lib/layouts/stdletter.inc:100
\r
8707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
\r
8710 msgstr "Tandatangan"
8712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
\r
8713 msgid "Here you can insert a signature scan"
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212
\r lib/layouts/lettre.layout:70
\r
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:606
\r lib/layouts/stdletter.inc:116
\r
8721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:611
\r
8722 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:144
\r
8723 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
\r
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228
\r lib/layouts/g-brief.layout:224
\r
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997
\r lib/layouts/lettre.layout:72
\r
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:629
\r lib/layouts/stdletter.inc:104
\r
8733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230
\r lib/layouts/g-brief.layout:229
\r
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009
\r lib/layouts/lettre.layout:633
\r
8735 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:137
\r
8736 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
\r
8740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234
\r lib/layouts/scrlettr.layout:85
\r
8741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
\r
8745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:129
\r
8746 msgid "Post Scriptum:"
8747 msgstr "Post Scriptum:"
8749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:179
\r
8750 msgid "SenderAddress"
8751 msgstr "AlamatPengirim"
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254
\r lib/layouts/scrlettr.layout:172
\r
8754 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
\r
8756 msgstr "Alamat belakang"
8758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
\r
8759 msgid "RetourAdresse"
8760 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
\r
8764 msgstr "Pemilik Alamat"
8766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
\r
8768 msgstr "Postvermerk"
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
\r
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
\r
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289
\r lib/layouts/g-brief.layout:112
\r
8779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52
\r lib/layouts/g-brief2.layout:841
\r
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
\r
8784 msgid "IhrSchreiben"
8785 msgstr "IhrSchreiben"
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
\r
8789 msgstr "MeinZeichen"
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
\r
8792 msgid "Unterschrift"
8793 msgstr "Unterschrift"
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
\r
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319
\r lib/layouts/lettre.layout:48
\r
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:158
\r lib/layouts/scrlettr.layout:158
\r
8801 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
\r
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
\r
8809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329
\r lib/layouts/g-brief.layout:77
\r
8813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
\r
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
\r
8821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
\r lib/layouts/g-brief.layout:198
\r
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46
\r lib/layouts/g-brief2.layout:882
\r
8823 #: lib/layouts/iucr.layout:256
\r
8827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
\r
8831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
\r
8835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
\r
8837 msgstr "TeksSingkat"
8839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
\r
8843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
\r
8847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378
\r lib/layouts/g-brief.layout:216
\r
8848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
\r
8852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
\r
8856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388
\r lib/layouts/scrlettr.layout:95
\r
8857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
\r
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
\r
8865 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
\r
8867 msgid "DocBook Book (SGML)"
8868 msgstr "DocBook (XML)"
8870 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4
\r lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
\r
8871 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
\r
8873 msgid "Books (DocBook)"
8876 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
\r
8878 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8879 msgstr "DocBook (XML)"
8881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
\r
8883 msgid "DocBook Section (SGML)"
8884 msgstr "DocBook (XML)"
8886 #: lib/layouts/docbook.layout:3
\r
8888 msgid "DocBook Article (SGML)"
8889 msgstr "DocBook (XML)"
8891 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
\r
8892 msgid "Inderscience A4 Journals"
8895 #: lib/layouts/dtk.layout:3
\r
8896 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8897 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
8899 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
\r
8900 msgid "Econometrica"
8901 msgstr "Econometrica"
8903 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
\r
8905 msgstr "JudulBerjalan"
8907 #: lib/layouts/ectaart.layout:29
\r lib/layouts/llncs.layout:166
\r
8908 msgid "Running Title:"
8909 msgstr "Judul Berjalan:"
8911 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
\r
8913 msgstr "PenulisBerjalan"
8915 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
\r
8916 msgid "Running Author:"
8917 msgstr "Penulis Berjalan:"
8919 #: lib/layouts/ectaart.layout:67
\r lib/layouts/elsart.layout:148
\r
8921 msgid "Address Option"
8922 msgstr "Address for Offprints:"
8924 #: lib/layouts/ectaart.layout:68
\r lib/layouts/elsart.layout:149
\r
8926 msgid "Optional argument for the address"
8927 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8929 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
\r
8931 msgid "E-Mail Option"
8932 msgstr "Pilihan Matematika"
8934 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
\r
8936 msgid "Optional argument for the e-mail"
8937 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
8939 #: lib/layouts/ectaart.layout:84
\r lib/layouts/europasscv.layout:125
\r
8940 #: lib/layouts/europecv.layout:74
\r lib/layouts/latex8.layout:78
\r
8944 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
\r
8948 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
\r
8949 msgid "Web address:"
8950 msgstr "Alamat Web:"
8952 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
\r
8953 msgid "Authors Block"
8954 msgstr "Blok Penulis"
8956 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
\r
8957 msgid "Authors Block:"
8958 msgstr "Blok Penulis:"
8960 #: lib/layouts/ectaart.layout:123
\r lib/layouts/ectaart.layout:206
\r
8961 #: lib/layouts/ectaart.layout:209
\r lib/layouts/entcs.layout:101
\r
8962 #: lib/layouts/iucr.layout:194
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
\r
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
\r
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
\r
8969 msgstr "Teks Terimakasih"
8971 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
\r
8972 msgid "Thanks \\theThanks:"
8973 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
\r
8976 msgid "Thanks Reference"
8977 msgstr "Referensi Terimakasih"
8979 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
\r
8981 msgstr "Ref Terimakasih"
8983 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
\r
8984 msgid "Internet Address Reference"
8985 msgstr "Referensi Alamat Internet"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
\r
8988 msgid "Internet Addess Ref"
8989 msgstr "Ref Alamat Internet"
8991 #: lib/layouts/ectaart.layout:178
\r lib/layouts/ectaart.layout:181
\r
8992 msgid "Corresponding Author"
8993 msgstr "Kontak Penulis"
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
\r
8996 msgid "Name (First Name)"
8997 msgstr "Nama (Nama Depan)"
8999 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
\r lib/layouts/moderncv.layout:93
\r
9003 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
\r
9004 msgid "Name (Surname)"
9005 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:202
\r lib/layouts/iucr.layout:127
\r
9008 #: lib/layouts/iucr.layout:128
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:332
\r
9009 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
\r
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
\r
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
\r
9013 msgstr "Nama keluarga"
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
\r
9016 msgid "By Same Author (bib)"
9017 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
9019 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
\r
9023 #: lib/layouts/egs.layout:3
\r
9024 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9027 #: lib/layouts/egs.layout:151
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
\r
9031 #: lib/layouts/egs.layout:289
\r
9033 msgstr "LaTeX Title"
9035 #: lib/layouts/egs.layout:324
\r lib/layouts/svmult.layout:83
\r
9039 #: lib/layouts/egs.layout:333
\r
9043 #: lib/layouts/egs.layout:368
\r
9047 #: lib/layouts/egs.layout:377
\r
9051 #: lib/layouts/egs.layout:391
\r
9055 #: lib/layouts/egs.layout:401
\r
9057 msgstr "PenulisUtama"
9059 #: lib/layouts/egs.layout:414
\r
9060 msgid "1st_author_surname:"
9061 msgstr "nama_penulis_ke1:"
9063 #: lib/layouts/egs.layout:423
\r lib/layouts/ijmpc.layout:173
\r
9064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177
\r lib/layouts/ijmpd.layout:163
\r
9065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
\r
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
\r
9070 #: lib/layouts/egs.layout:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
\r
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
\r
9075 #: lib/layouts/egs.layout:445
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
\r
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
\r
9080 #: lib/layouts/egs.layout:458
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
\r
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
\r
9085 #: lib/layouts/egs.layout:467
\r
9089 #: lib/layouts/egs.layout:480
\r
9090 msgid "reprint_reqs_to:"
9091 msgstr "permintaan cetak ke:"
9093 #: lib/layouts/elsart.layout:3
\r
9094 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9097 #: lib/layouts/elsart.layout:129
\r
9099 msgid "Author Option"
9100 msgstr "Pilihan Matematika"
9102 #: lib/layouts/elsart.layout:130
\r
9104 msgid "Optional argument for the author"
9105 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
9107 #: lib/layouts/elsart.layout:138
\r
9108 msgid "Author Address"
9109 msgstr "Alamat Penulis"
9111 #: lib/layouts/elsart.layout:157
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:114
\r
9112 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
\r
9113 msgid "Author Email"
9114 msgstr "Email Penulis"
9116 #: lib/layouts/elsart.layout:167
\r lib/layouts/lettre.layout:405
\r
9117 #: lib/layouts/llncs.layout:243
\r lib/layouts/moderncv.layout:180
\r
9121 #: lib/layouts/elsart.layout:178
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:129
\r
9122 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
\r
9124 msgstr "URL Penulis"
9126 #: lib/layouts/elsart.layout:189
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:132
\r
9127 #: lib/layouts/revtex4.layout:229
\r lib/layouts/amsdefs.inc:161
\r
9131 #: lib/layouts/elsart.layout:207
\r
9133 msgid "Thanks Option"
9136 #: lib/layouts/elsart.layout:208
\r
9137 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9140 #: lib/layouts/elsart.layout:289
\r
9141 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9142 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
9144 #: lib/layouts/elsart.layout:319
\r
9148 #: lib/layouts/elsart.layout:333
\r
9149 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9150 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9152 #: lib/layouts/elsart.layout:340
\r
9153 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9154 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
9156 #: lib/layouts/elsart.layout:347
\r
9157 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9158 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
9160 #: lib/layouts/elsart.layout:354
\r
9161 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9162 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
9164 #: lib/layouts/elsart.layout:361
\r
9165 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9166 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
9168 #: lib/layouts/elsart.layout:368
\r
9169 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9170 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
9172 #: lib/layouts/elsart.layout:382
\r
9173 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9174 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:389
\r
9177 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9178 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
9180 #: lib/layouts/elsart.layout:396
\r
9181 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9182 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
9184 #: lib/layouts/elsart.layout:403
\r
9185 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9186 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
9188 #: lib/layouts/elsart.layout:410
\r
9189 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9190 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
9192 #: lib/layouts/elsart.layout:417
\r
9193 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9194 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:425
\r
9197 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9198 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:433
\r
9201 msgid "Case \\arabic{case}"
9202 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
9204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
\r
9208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
\r
9210 msgid "BeginFrontmatter"
9211 msgstr "BagianDepan"
9213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
\r
9215 msgid "Begin frontmatter"
9216 msgstr "BagianDepan"
9218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
\r
9220 msgid "EndFrontmatter"
9221 msgstr "BagianDepan"
9223 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
\r
9225 msgid "End frontmatter"
9226 msgstr "BagianDepan"
9228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
\r
9229 msgid "Titlenotemark"
9230 msgstr "TandaJudulNota"
9232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
\r
9233 msgid "Titlenote mark"
9234 msgstr "Tanda JudulNota"
9236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
\r
9237 msgid "Title footnote"
9238 msgstr "Judul Catatankaki"
9240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
\r
9242 msgid "Footnote Label"
9243 msgstr "label catatan kaki"
9245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
\r
9246 msgid "Label you refer to in the title"
9249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:193
\r
9250 msgid "Title footnote:"
9251 msgstr "Judul Catatankaki:"
9253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
\r
9255 msgid "Author Label"
9256 msgstr "Email Penulis"
9258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
\r
9259 msgid "Label you will reference in the address"
9262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
\r
9264 msgstr "TandaPenulis"
9266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
\r
9267 msgid "Author footnote"
9268 msgstr "Penulis Catatankaki"
9270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
\r
9271 msgid "Author footnote:"
9272 msgstr "Penulis catatankaki:"
9274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
\r
9276 msgid "Author Footnote Label"
9277 msgstr "Penulis Catatankaki"
9279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
\r
9280 msgid "Label you refer to for an author"
9283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
\r
9284 msgid "CorAuthormark"
9285 msgstr "TandaPenulisKontak"
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
\r
9288 msgid "CorAuthor mark"
9289 msgstr "Tanda PenulisKontak"
9291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
\r
9292 msgid "Corresponding author"
9293 msgstr "Penulis Kontak"
9295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
\r
9296 msgid "Corresponding author text:"
9297 msgstr "Corresponding author text:"
9299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
\r
9301 msgid "Address Label"
9304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
\r
9305 msgid "Label of the author you refer to"
9308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
\r
9311 msgstr "InternetBarisA"
9313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
\r
9314 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9317 #: lib/layouts/entcs.layout:3
\r
9318 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9321 #: lib/layouts/entcs.layout:111
\r lib/layouts/siamltex.layout:315
\r
9323 msgstr "Kata kunci:"
9325 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
\r
9326 msgid "Europass CV (2013)"
9329 #: lib/layouts/europasscv.layout:4
\r lib/layouts/europecv.layout:4
\r
9330 #: lib/layouts/moderncv.layout:4
\r lib/layouts/simplecv.layout:4
\r
9331 msgid "Curricula Vitae"
9334 #: lib/layouts/europasscv.layout:84
\r lib/layouts/europecv.layout:40
\r
9335 #: lib/layouts/g-brief.layout:47
\r lib/layouts/g-brief2.layout:93
\r
9336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
\r
9340 #: lib/layouts/europasscv.layout:94
\r lib/layouts/europecv.layout:47
\r
9345 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
\r
9347 msgid "Name (footer):"
9348 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
9350 #: lib/layouts/europasscv.layout:111
\r lib/layouts/moderncv.layout:166
\r
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:112
\r lib/layouts/europecv.layout:83
\r
9357 msgid "Mobile phone number"
9358 msgstr "Penomoran baris"
9360 #: lib/layouts/europasscv.layout:128
\r lib/layouts/jasatex.layout:133
\r
9361 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
\r
9363 msgstr "Halaman web"
9365 #: lib/layouts/europasscv.layout:131
\r lib/layouts/moderncv.layout:186
\r
9368 msgstr "Halaman web"
9370 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
\r
9371 msgid "InstantMessaging"
9374 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
\r
9376 msgid "Instant Messaging:"
9377 msgstr "M&uncul Seketika:"
9379 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
\r
9384 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
\r
9385 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9388 #: lib/layouts/europasscv.layout:146
\r lib/layouts/europecv.layout:59
\r
9392 #: lib/layouts/europasscv.layout:149
\r lib/layouts/europecv.layout:62
\r
9394 msgid "Date of birth:"
9395 msgstr "&Format hari:"
9397 #: lib/layouts/europasscv.layout:152
\r lib/layouts/europecv.layout:53
\r
9402 #: lib/layouts/europasscv.layout:155
\r lib/layouts/europecv.layout:56
\r
9404 msgid "Nationality:"
9407 #: lib/layouts/europasscv.layout:158
\r lib/layouts/europecv.layout:87
\r
9412 #: lib/layouts/europasscv.layout:161
\r lib/layouts/europecv.layout:90
\r
9417 #: lib/layouts/europasscv.layout:164
\r lib/layouts/europecv.layout:99
\r
9419 msgid "BeforePicture"
9420 msgstr "Simbol Kontrol"
9422 #: lib/layouts/europasscv.layout:167
\r lib/layouts/europecv.layout:102
\r
9423 msgid "Space before picture:"
9426 #: lib/layouts/europasscv.layout:170
\r lib/layouts/europecv.layout:105
\r
9431 #: lib/layouts/europasscv.layout:173
\r lib/layouts/europecv.layout:108
\r
9434 msgstr "Tandatangan:"
9436 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
\r
9437 msgid "Resize photo to this width"
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:180
\r lib/layouts/europecv.layout:115
\r
9442 msgid "AfterPicture"
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:183
\r lib/layouts/europecv.layout:118
\r
9446 msgid "Space after picture:"
9449 #: lib/layouts/europasscv.layout:194
\r lib/layouts/europasscv.layout:217
\r
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:253
\r lib/layouts/europecv.layout:159
\r
9451 #: lib/layouts/europecv.layout:218
\r src/insets/Inset.cpp:115
9452 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9453 msgid "Vertical Space"
9454 msgstr "Spasi Vertikal"
9456 #: lib/layouts/europasscv.layout:195
\r lib/layouts/europasscv.layout:218
\r
9457 #: lib/layouts/europasscv.layout:254
\r lib/layouts/europecv.layout:160
\r
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:219
\r
9460 msgid "Additional vertical space"
9461 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
9463 #: lib/layouts/europasscv.layout:211
\r lib/layouts/europecv.layout:153
\r
9464 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
\r
9468 #: lib/layouts/europasscv.layout:224
\r lib/layouts/europasscv.layout:260
\r
9469 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9472 #: lib/layouts/europasscv.layout:230
\r lib/layouts/europecv.layout:172
\r
9473 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
\r
9477 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
\r
9482 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
\r
9486 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
\r
9489 msgstr "TandaJudulNota"
9491 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
\r
9496 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
\r
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
\r
9503 msgid "Title level:"
9506 #: lib/layouts/europasscv.layout:284
\r lib/layouts/europasscv.layout:285
\r
9508 msgid "Text (right side)"
9509 msgstr "Tambah garis di kanan"
9511 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
\r
9514 msgstr "BulletedItem"
9516 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
\r
9519 msgstr "Bulleted Item:"
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
\r
9523 msgid "BlueItemInset"
9524 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9526 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
\r
9527 msgid "Blue subitems"
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
\r
9535 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
\r
9538 msgstr "Daftar item:"
9540 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
\r
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:335
\r lib/layouts/europecv.layout:212
\r
9546 msgid "MotherTongue"
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:344
\r lib/layouts/europecv.layout:225
\r
9550 msgid "Mother Tongue:"
9551 msgstr "Bahasa Ibu:"
9553 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
\r lib/layouts/europecv.layout:235
\r
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
\r lib/layouts/europecv.layout:239
\r
9558 msgid "Language Header:"
9559 msgstr "Header Bahasa:"
9561 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
\r lib/layouts/europecv.layout:245
\r
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:380
\r lib/layouts/europecv.layout:249
\r
9567 msgid "Name of the language"
9568 msgstr "Tanpa pilihan"
9570 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
\r lib/layouts/europecv.layout:253
\r
9575 #: lib/layouts/europasscv.layout:386
\r lib/layouts/europecv.layout:254
\r
9576 msgid "Level how good you think you can listen"
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:391
\r lib/layouts/europecv.layout:258
\r
9582 msgstr "Kepala Judul"
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
\r lib/layouts/europecv.layout:259
\r
9585 msgid "Level how good you think you can read"
9588 #: lib/layouts/europasscv.layout:397
\r lib/layouts/europecv.layout:263
\r
9591 msgstr "Pengantar|P"
9593 #: lib/layouts/europasscv.layout:398
\r lib/layouts/europecv.layout:264
\r
9594 msgid "Level how good you think you can conversate"
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:403
\r lib/layouts/europecv.layout:268
\r
9600 msgstr "Pengantar|P"
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:404
\r lib/layouts/europecv.layout:269
\r
9603 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9606 #: lib/layouts/europasscv.layout:408
\r lib/layouts/europecv.layout:273
\r
9607 msgid "LastLanguage"
9608 msgstr "BahasaTerakhir"
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:411
\r lib/layouts/europecv.layout:276
\r
9611 msgid "Last Language:"
9612 msgstr "Bahasa Terakhir:"
9614 #: lib/layouts/europasscv.layout:414
\r lib/layouts/europecv.layout:279
\r
9616 msgstr "FooterBahasa"
9618 #: lib/layouts/europasscv.layout:417
\r lib/layouts/europecv.layout:282
\r
9619 msgid "Language Footer:"
9620 msgstr "Footer Bahasa:"
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:420
\r lib/layouts/europecv.layout:285
\r
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:431
\r lib/layouts/europecv.layout:296
\r
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:441
\r lib/layouts/europasscv.layout:446
\r
9633 msgstr "Highlights:"
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:3
\r
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:50
\r
9641 msgid "Footer name:"
9644 #: lib/layouts/europecv.layout:82
\r lib/layouts/moderncv.layout:163
\r
9649 #: lib/layouts/europecv.layout:110
\r
9654 #: lib/layouts/europecv.layout:111
\r
9655 msgid "Size the photo is resized to"
9658 #: lib/layouts/europecv.layout:121
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9662 #: lib/layouts/europecv.layout:136
\r
9664 msgid "The title as it appears in the header"
9665 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9667 #: lib/layouts/europecv.layout:166
\r
9668 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9671 #: lib/layouts/europecv.layout:179
\r
9672 msgid "BulletedItem"
9673 msgstr "BulletedItem"
9675 #: lib/layouts/europecv.layout:182
\r
9676 msgid "Bulleted Item:"
9677 msgstr "Bulleted Item:"
9679 #: lib/layouts/europecv.layout:185
\r
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:197
\r
9685 msgstr "Mulai tulis CV"
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:204
\r
9688 msgid "PersonalInfo"
9689 msgstr "InfoPribadi"
9691 #: lib/layouts/europecv.layout:209
\r
9692 msgid "Personal Info"
9693 msgstr "Info Pribadi"
9695 #: lib/layouts/europecv.layout:303
\r
9697 msgid "VerticalSpace"
9698 msgstr "Spasi Vertikal"
9700 #: lib/layouts/europecv.layout:308
\r
9702 msgid "Vertical space"
9703 msgstr "Spasi &Vertikal:"
9705 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
\r
9706 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9709 #: lib/layouts/extbook.layout:3
\r
9710 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9713 #: lib/layouts/extletter.layout:3
\r
9714 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9717 #: lib/layouts/extreport.layout:3
\r
9718 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9721 #: lib/layouts/foils.layout:3
\r
9726 #: lib/layouts/foils.layout:44
\r
9730 #: lib/layouts/foils.layout:64
\r
9731 msgid "ShortFoilhead"
9732 msgstr "ShortFoilhead"
9734 #: lib/layouts/foils.layout:70
\r
9735 msgid "Rotatefoilhead"
9736 msgstr "Rotatefoilhead"
9738 #: lib/layouts/foils.layout:76
\r
9739 msgid "ShortRotatefoilhead"
9740 msgstr "ShortRotatefoilhead"
9742 #: lib/layouts/foils.layout:85
\r
9746 #: lib/layouts/foils.layout:101
\r
9750 #: lib/layouts/foils.layout:105
\r
9754 #: lib/layouts/foils.layout:121
\r
9758 #: lib/layouts/foils.layout:165
\r
9762 #: lib/layouts/foils.layout:174
\r
9766 #: lib/layouts/foils.layout:183
\r
9768 msgstr "Restriction"
9770 #: lib/layouts/foils.layout:187
\r
9771 msgid "Restriction:"
9772 msgstr "Restriction:"
9774 #: lib/layouts/foils.layout:191
\r lib/layouts/simplecv.layout:109
\r
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:80
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
\r
9777 msgstr "Kepala Kiri"
9779 #: lib/layouts/foils.layout:195
\r lib/layouts/aguplus.inc:93
\r
9780 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
\r
9781 msgid "Left Header:"
9782 msgstr "Kepala Kiri:"
9784 #: lib/layouts/foils.layout:199
\r lib/layouts/simplecv.layout:126
\r
9785 #: lib/layouts/aguplus.inc:103
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
\r
9786 msgid "Right Header"
9787 msgstr "Kepala Kanan"
9789 #: lib/layouts/foils.layout:203
\r lib/layouts/aguplus.inc:107
\r
9790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
\r
9791 msgid "Right Header:"
9792 msgstr "Kepala Kanan:"
9794 #: lib/layouts/foils.layout:207
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
\r
9795 msgid "Right Footer"
9798 #: lib/layouts/foils.layout:211
\r lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
\r
9799 msgid "Right Footer:"
9800 msgstr "Kaki Kanan:"
9802 #: lib/layouts/foils.layout:239
\r lib/layouts/heb-article.layout:45
\r
9803 #: lib/layouts/llncs.layout:429
\r
9805 msgstr "Theorema #."
9807 #: lib/layouts/foils.layout:253
\r lib/layouts/heb-article.layout:60
\r
9808 #: lib/layouts/llncs.layout:368
\r
9812 #: lib/layouts/foils.layout:260
\r lib/layouts/heb-article.layout:70
\r
9813 #: lib/layouts/llncs.layout:333
\r
9814 msgid "Corollary #."
9815 msgstr "Korolari #."
9817 #: lib/layouts/foils.layout:267
\r lib/layouts/llncs.layout:402
\r
9818 msgid "Proposition #."
9819 msgstr "Proposisi #."
9821 #: lib/layouts/foils.layout:274
\r lib/layouts/heb-article.layout:90
\r
9822 #: lib/layouts/llncs.layout:347
\r
9823 msgid "Definition #."
9824 msgstr "Definisi #."
9826 #: lib/layouts/foils.layout:299
\r lib/layouts/siamltex.layout:74
\r
9827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:26
\r
9831 #: lib/layouts/foils.layout:306
\r lib/layouts/siamltex.layout:94
\r
9832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:90
\r
9836 #: lib/layouts/foils.layout:313
\r lib/layouts/siamltex.layout:84
\r
9837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:73
\r
9841 #: lib/layouts/foils.layout:320
\r lib/layouts/siamltex.layout:104
\r
9842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:107
\r
9843 msgid "Proposition*"
9846 #: lib/layouts/foils.layout:323
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:110
\r
9847 msgid "Proposition."
9850 #: lib/layouts/foils.layout:327
\r lib/layouts/siamltex.layout:133
\r
9851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:158
\r
9855 #: lib/layouts/frletter.layout:3
\r
9856 msgid "French Letter (frletter)"
9859 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
\r
9860 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9863 #: lib/layouts/g-brief.layout:27
\r lib/layouts/g-brief2.layout:74
\r
9867 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
\r
9868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
\r
9872 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
\r
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
\r
9880 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
\r
9884 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
\r
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
\r
9889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
\r
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
\r
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
\r lib/layouts/g-brief2.layout:731
\r
9898 msgid "ReturnAddress"
9899 msgstr "AlamatBalasan"
9901 #: lib/layouts/g-brief.layout:94
\r lib/layouts/g-brief2.layout:743
\r
9902 msgid "ReturnAddress:"
9903 msgstr "AlamatBalasan:"
9905 #: lib/layouts/g-brief.layout:101
\r lib/layouts/g-brief2.layout:809
\r
9906 #: lib/layouts/lettre.layout:473
\r
9910 #: lib/layouts/g-brief.layout:108
\r lib/layouts/g-brief2.layout:830
\r
9911 #: lib/layouts/lettre.layout:457
\r
9915 #: lib/layouts/g-brief.layout:115
\r lib/layouts/g-brief2.layout:851
\r
9919 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
\r
9923 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
\r
9927 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
\r
9931 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
\r
9935 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
\r
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
\r
9943 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
\r
9947 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
\r
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:219
\r
9955 #: lib/layouts/g-brief.layout:157
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:223
\r
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
\r
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
\r
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
\r
9969 msgstr "NomorAccount"
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
\r
9972 msgid "BankAccount:"
9973 msgstr "NomorAccount:"
9975 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
\r lib/layouts/g-brief2.layout:42
\r
9976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
\r
9977 msgid "PostalComment"
9978 msgstr "KomentarPos"
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:178
\r lib/layouts/g-brief2.layout:765
\r
9981 msgid "PostalComment:"
9982 msgstr "KomentarPos:"
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:203
\r lib/layouts/g-brief2.layout:894
\r
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:220
\r lib/layouts/g-brief2.layout:987
\r
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
\r
9993 msgid "G-Brief (V. 2)"
9994 msgstr "G-Brief (V. 2)"
9996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
\r
10000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
\r
10002 msgstr "NamaBarisA:"
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
\r
10006 msgstr "NamaBarisB"
10008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
\r
10010 msgstr "NamaBarisB:"
10012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
\r
10014 msgstr "NamaBarisC"
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
\r
10018 msgstr "NamaBarisC:"
10020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
\r
10022 msgstr "NamaBarisD"
10024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
\r
10026 msgstr "NamaBarisD:"
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
\r
10030 msgstr "NamaBarisE"
10032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
\r
10034 msgstr "NamaBarisE:"
10036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
\r
10038 msgstr "NamaBarisF"
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
\r
10042 msgstr "NamaBarisF:"
10044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
\r
10046 msgstr "NamaBarisG"
10048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
\r
10050 msgstr "NamaBarisG:"
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
\r
10053 msgid "AddressRowA"
10054 msgstr "AlamatBarisA"
10056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
\r
10057 msgid "AddressRowA:"
10058 msgstr "AlamatBarisA:"
10060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
\r
10061 msgid "AddressRowB"
10062 msgstr "AlamatBarisB"
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
\r
10065 msgid "AddressRowB:"
10066 msgstr "AlamatBarisB:"
10068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
\r
10069 msgid "AddressRowC"
10070 msgstr "AlamatBarisC"
10072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
\r
10073 msgid "AddressRowC:"
10074 msgstr "AlamatBarisC:"
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
\r
10077 msgid "AddressRowD"
10078 msgstr "AlamatBarisD"
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
\r
10081 msgid "AddressRowD:"
10082 msgstr "AlamatBarisD:"
10084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
\r
10085 msgid "AddressRowE"
10086 msgstr "AlamatBarisE"
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
\r
10089 msgid "AddressRowE:"
10090 msgstr "AlamatBarisE:"
10092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
\r
10093 msgid "AddressRowF"
10094 msgstr "AlamatBarisF"
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
\r
10097 msgid "AddressRowF:"
10098 msgstr "AlamatBarisF:"
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
\r
10101 msgid "TelephoneRowA"
10102 msgstr "TeleponBarisA"
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
\r
10105 msgid "TelephoneRowA:"
10106 msgstr "TeleponBarisA:"
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
\r
10109 msgid "TelephoneRowB"
10110 msgstr "TeleponBarisB"
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
\r
10113 msgid "TelephoneRowB:"
10114 msgstr "TeleponBarisB:"
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
\r
10117 msgid "TelephoneRowC"
10118 msgstr "TeleponBarisC"
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
\r
10121 msgid "TelephoneRowC:"
10122 msgstr "TeleponBarisC:"
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
\r
10125 msgid "TelephoneRowD"
10126 msgstr "TeleponBarisD"
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
\r
10129 msgid "TelephoneRowD:"
10130 msgstr "TeleponBarisD:"
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
\r
10133 msgid "TelephoneRowE"
10134 msgstr "TeleponBarisE"
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
\r
10137 msgid "TelephoneRowE:"
10138 msgstr "TeleponBarisE:"
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
\r
10141 msgid "TelephoneRowF"
10142 msgstr "TeleponBarisF"
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
\r
10145 msgid "TelephoneRowF:"
10146 msgstr "TeleponBarisF:"
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
\r
10149 msgid "InternetRowA"
10150 msgstr "InternetBarisA"
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
\r
10153 msgid "InternetRowA:"
10154 msgstr "InternetBarisA:"
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
\r
10157 msgid "InternetRowB"
10158 msgstr "InternetBarisB"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
\r
10161 msgid "InternetRowB:"
10162 msgstr "InternetBarisB:"
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
\r
10165 msgid "InternetRowC"
10166 msgstr "InternetBarisC"
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
\r
10169 msgid "InternetRowC:"
10170 msgstr "InternetBarisC:"
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
\r
10173 msgid "InternetRowD"
10174 msgstr "InternetBarisD"
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
\r
10177 msgid "InternetRowD:"
10178 msgstr "InternetBarisD:"
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
\r
10181 msgid "InternetRowE"
10182 msgstr "InternetBarisE"
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
\r
10185 msgid "InternetRowE:"
10186 msgstr "InternetBarisE:"
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
\r
10189 msgid "InternetRowF"
10190 msgstr "InternetBarisF"
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
\r
10193 msgid "InternetRowF:"
10194 msgstr "InternetBarisF:"
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
\r
10198 msgstr "BankBarisA"
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
\r
10202 msgstr "BankBarisA:"
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
\r
10206 msgstr "BankBarisB"
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
\r
10210 msgstr "BankBarisB:"
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
\r
10214 msgstr "BankBarisC"
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
\r
10218 msgstr "BankBarisC:"
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
\r
10222 msgstr "BankBarisD"
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
\r
10226 msgstr "BankBarisD:"
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
\r
10230 msgstr "BankBarisE"
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
\r
10234 msgstr "BankBarisE:"
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
\r
10238 msgstr "BankBarisF"
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
\r
10242 msgstr "BankBarisF:"
10244 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
\r
10246 msgid "Hebrew Article"
10249 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
\r
10253 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
\r
10257 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
\r
10259 msgstr "Catatan #."
10261 #: lib/layouts/heb-article.layout:123
\r lib/layouts/ijmpc.layout:340
\r
10262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
\r
10266 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
\r
10268 msgid "Hebrew Letter"
10271 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
\r
10275 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
\r
10279 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
\r
10283 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
\r lib/layouts/hollywood.layout:91
\r
10287 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
\r lib/layouts/hollywood.layout:110
\r
10291 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
\r lib/layouts/hollywood.layout:124
\r
10295 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
\r
10297 msgstr "Continuing"
10299 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
\r
10300 msgid "(continuing)"
10301 msgstr "(continuing)"
10303 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
\r
10305 msgstr "Transition"
10307 #: lib/layouts/hollywood.layout:235
\r lib/layouts/hollywood.layout:246
\r
10308 msgid "TITLE OVER:"
10309 msgstr "TITLE OVER:"
10311 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
\r
10315 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
\r
10316 msgid "INTERCUT WITH:"
10317 msgstr "INTERCUT WITH:"
10319 #: lib/layouts/hollywood.layout:265
\r lib/layouts/hollywood.layout:276
\r
10323 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
\r
10327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
\r
10328 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10329 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
10331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74
\r lib/layouts/ijmpd.layout:79
\r
10333 msgid "Author Names"
10334 msgstr "Nota Penulis:"
10336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75
\r lib/layouts/ijmpd.layout:80
\r
10337 msgid "Author names that will appear in the header line"
10340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
\r lib/layouts/ijmpc.layout:92
\r
10341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100
\r lib/layouts/ijmpd.layout:93
\r
10342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97
\r lib/layouts/ijmpd.layout:105
\r
10344 msgstr "GarisCatch"
10346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159
\r lib/layouts/ijmpd.layout:149
\r
10350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191
\r lib/layouts/ijmpc.layout:195
\r
10351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181
\r lib/layouts/ijmpd.layout:185
\r
10352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
\r lib/layouts/aguplus.inc:119
\r
10356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
\r
10357 msgid "Classification Codes"
10358 msgstr "Kode Klasifikasi"
10360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247
\r lib/layouts/ijmpd.layout:250
\r
10361 msgid "TableCaption"
10362 msgstr "JudulTabel"
10364 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251
\r lib/layouts/ijmpd.layout:254
\r
10365 msgid "Table caption"
10366 msgstr "Judul Tabel"
10368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265
\r lib/layouts/ijmpd.layout:268
\r
10372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269
\r lib/layouts/ijmpd.layout:272
\r
10373 msgid "Cite reference"
10374 msgstr "Acuan referensi"
10376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283
\r lib/layouts/ijmpd.layout:286
\r
10378 msgstr "DaftarItem"
10380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304
\r lib/layouts/ijmpd.layout:307
\r
10382 msgstr "DaftarRoman"
10384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310
\r lib/layouts/ijmpd.layout:313
\r
10386 msgid "Numbering Scheme"
10387 msgstr "Pe&nomoran"
10389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311
\r lib/layouts/ijmpd.layout:314
\r
10391 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353
\r lib/layouts/ijmpd.layout:359
\r
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:52
\r
10397 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
\r
10398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59
\r lib/layouts/theorems.inc:52
\r
10399 msgid "Theorem \\thetheorem."
10400 msgstr "Teorema \\thetheorem."
10402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371
\r lib/layouts/ijmpd.layout:383
\r
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
\r
10404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
\r
10405 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
\r
10406 msgid "Corollary \\thecorollary."
10407 msgstr "Korolari \\thecorollary."
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375
\r lib/layouts/ijmpd.layout:390
\r
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
\r
10411 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
\r
10412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
\r
10413 msgid "Lemma \\thelemma."
10414 msgstr "Lemma \\thelemma."
10416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379
\r lib/layouts/ijmpd.layout:397
\r
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
\r
10418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
\r
10419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
\r
10420 msgid "Proposition \\theproposition."
10421 msgstr "Proposition \\theproposition."
10423 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382
\r lib/layouts/ijmpd.layout:403
\r
10424 #: lib/layouts/llncs.layout:405
\r
10425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
\r
10426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
\r
10427 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
\r
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
\r
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
\r
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
\r
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
\r
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
\r
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
\r
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
\r
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
\r
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
\r
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
\r
10439 msgstr "Pertanyaan"
10441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
\r lib/layouts/ijmpd.layout:404
\r
10442 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
\r
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
\r
10444 msgid "Question \\thequestion."
10445 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
10447 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395
\r lib/layouts/ijmpd.layout:415
\r
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
\r
10449 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
\r
10450 msgid "Claim \\theclaim."
10451 msgstr "Klaim \\theclaim."
10453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406
\r lib/layouts/ijmpd.layout:425
\r
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
\r
10455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
\r
10456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
\r
10457 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10458 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416
\r
10461 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
\r
10465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435
\r lib/layouts/ijmpd.layout:448
\r
10466 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10467 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
10469 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
\r
10470 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10471 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
10473 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
\r lib/layouts/ijmpd.layout:203
\r
10477 #: lib/layouts/iopart.layout:3
\r
10478 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10479 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
10481 #: lib/layouts/iopart.layout:66
\r lib/layouts/jasatex.layout:75
\r
10482 msgid "Short title that will appear in header line"
10485 #: lib/layouts/iopart.layout:83
\r
10489 #: lib/layouts/iopart.layout:89
\r
10493 #: lib/layouts/iopart.layout:95
\r lib/layouts/stdinsets.inc:115
\r
10494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127
\r lib/layouts/pdfcomment.module:164
\r
10498 #: lib/layouts/iopart.layout:107
\r
10502 #: lib/layouts/iopart.layout:113
\r
10504 msgstr "Pemeriksaan awal"
10506 #: lib/layouts/iopart.layout:119
\r
10510 #: lib/layouts/iopart.layout:224
\r lib/layouts/jasatex.layout:217
\r
10511 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170
\r lib/layouts/revtex4.layout:259
\r
10512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67
\r lib/layouts/svglobal3.layout:70
\r
10516 #: lib/layouts/iopart.layout:227
\r
10517 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10518 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
10520 #: lib/layouts/iopart.layout:231
\r
10524 #: lib/layouts/iopart.layout:234
\r
10525 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10526 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
10528 #: lib/layouts/iopart.layout:238
\r
10532 #: lib/layouts/iopart.layout:241
\r
10533 msgid "submit to paper:"
10534 msgstr "submit to paper:"
10536 #: lib/layouts/iopart.layout:267
\r
10537 msgid "Bibliography (plain)"
10538 msgstr "Bibliography (plain)"
10540 #: lib/layouts/iopart.layout:292
\r
10541 msgid "Bibliography heading"
10542 msgstr "Bibliography heading"
10544 #: lib/layouts/isprs.layout:3
\r
10545 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10546 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10548 #: lib/layouts/isprs.layout:39
\r
10552 #: lib/layouts/isprs.layout:67
\r
10554 msgstr "KATA KUNCI:"
10556 #: lib/layouts/isprs.layout:129
\r
10560 #: lib/layouts/isprs.layout:220
\r
10561 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10562 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
10564 #: lib/layouts/iucr.layout:3
\r
10565 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10568 #: lib/layouts/iucr.layout:47
\r lib/layouts/jss.layout:26
\r
10570 msgid "\\thesection."
10571 msgstr "mathsection"
10573 #: lib/layouts/iucr.layout:48
\r
10575 msgid "\\thesection"
10576 msgstr "mathsection"
10578 #: lib/layouts/iucr.layout:53
\r lib/layouts/jss.layout:30
\r
10580 msgid "\\thesubsection."
10581 msgstr "\\Alph{subsection}."
10583 #: lib/layouts/iucr.layout:61
\r
10585 msgid "\\thesubsubsection."
10586 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10588 #: lib/layouts/iucr.layout:75
\r lib/layouts/iucr.layout:80
\r
10589 #: lib/layouts/moderncv.layout:352
\r lib/layouts/moderncv.layout:353
\r
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
\r
10594 #: lib/layouts/iucr.layout:97
\r lib/layouts/iucr.layout:100
\r
10595 #: lib/layouts/moderncv.layout:357
\r lib/layouts/moderncv.layout:358
\r
10596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
\r
10600 #: lib/layouts/iucr.layout:109
\r
10602 msgid "Main Author"
10603 msgstr "Penulis Berjalan"
10605 #: lib/layouts/iucr.layout:117
\r lib/layouts/iucr.layout:150
\r
10606 #: lib/layouts/iucr.layout:181
\r
10608 msgid "Affiliation Key"
10611 #: lib/layouts/iucr.layout:118
\r
10613 msgid "Affiliation key of the author"
10614 msgstr "Nama printer bawaan"
10616 #: lib/layouts/iucr.layout:122
\r lib/layouts/iucr.layout:123
\r
10617 #: lib/layouts/iucr.layout:155
\r lib/layouts/iucr.layout:156
\r
10622 #: lib/layouts/iucr.layout:144
\r
10625 msgstr "Kontak Penulis:"
10627 #: lib/layouts/iucr.layout:147
\r
10630 msgstr "BabPenulis"
10632 #: lib/layouts/iucr.layout:151
\r
10634 msgid "Affiliation key of the co-author"
10635 msgstr "Nama printer bawaan"
10637 #: lib/layouts/iucr.layout:160
\r
10639 msgid "Short Author"
10640 msgstr "Cara Pintas|C"
10642 #: lib/layouts/iucr.layout:163
\r
10644 msgid "Short author:"
10645 msgstr "Cara Pintas|C"
10647 #: lib/layouts/iucr.layout:182
\r
10649 msgid "Affiliation key"
10652 #: lib/layouts/iucr.layout:197
\r
10657 #: lib/layouts/iucr.layout:200
\r
10661 #: lib/layouts/iucr.layout:203
\r
10665 #: lib/layouts/iucr.layout:206
\r
10667 msgid "PDB reference"
10668 msgstr "Preferensi"
10670 #: lib/layouts/iucr.layout:209
\r
10672 msgid "PDB reference:"
10673 msgstr "Preferensi"
10675 #: lib/layouts/iucr.layout:212
\r
10677 msgid "Optional name"
10678 msgstr "bingkai caption"
10680 #: lib/layouts/iucr.layout:216
\r
10682 msgid "NDB reference"
10683 msgstr "<referensi>"
10685 #: lib/layouts/iucr.layout:219
\r
10687 msgid "NDB reference:"
10688 msgstr "Referensi:"
10690 #: lib/layouts/iucr.layout:222
\r lib/layouts/iucr.layout:225
\r
10694 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
\r
10695 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10698 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
\r
10699 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10700 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10702 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
\r
10703 msgid "Alternative Affiliation"
10704 msgstr "Afiliasi Alternatif"
10706 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
\r
10708 msgid "Affiliation Prefix"
10709 msgstr "Tanda Afiliasi "
10711 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
\r
10712 msgid "A prefix like 'Also at '"
10715 #: lib/layouts/jasatex.layout:220
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:173
\r
10716 msgid "PACS numbers:"
10717 msgstr "Nomor PACS:"
10719 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
\r
10720 msgid "Preprint number"
10721 msgstr "Nomor pracetak"
10723 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
\r
10724 msgid "Preprint number:"
10725 msgstr "Nomor pracetak:"
10727 #: lib/layouts/jasatex.layout:247
\r lib/layouts/jasatex.layout:251
\r
10728 msgid "Online citation"
10729 msgstr "Acuan online"
10731 #: lib/layouts/jbook.layout:3
\r
10733 msgid "Japanese Book (jbook)"
10734 msgstr "Jepang (CJK)"
10736 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
\r
10737 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10740 #: lib/layouts/jreport.layout:3
\r
10741 msgid "Japanese Report (jreport)"
10744 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
\r
10745 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10748 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
\r
10750 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10751 msgstr "Jepang (CJK)"
10753 #: lib/layouts/jss.layout:3
\r
10755 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10756 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
10758 #: lib/layouts/jss.layout:107
\r
10760 msgid "Plain Keywords"
10761 msgstr "Kata kunci"
10763 #: lib/layouts/jss.layout:110
\r
10765 msgid "Plain Keywords:"
10766 msgstr "Katakunci:"
10768 #: lib/layouts/jss.layout:113
\r
10770 msgid "Plain Title"
10771 msgstr "Judul Singkat"
10773 #: lib/layouts/jss.layout:116
\r
10775 msgid "Plain Title:"
10776 msgstr "Judul Singkat"
10778 #: lib/layouts/jss.layout:122
\r
10780 msgid "Short Title:"
10781 msgstr "Judul Singkat"
10783 #: lib/layouts/jss.layout:125
\r
10785 msgid "Plain Author"
10786 msgstr "Penulis Berjalan"
10788 #: lib/layouts/jss.layout:128
\r
10790 msgid "Plain Author:"
10791 msgstr "Penulis Berjalan:"
10793 #: lib/layouts/jss.layout:131
\r
10798 #: lib/layouts/jss.layout:133
\r
10803 #: lib/layouts/jss.layout:156
\r
10808 #: lib/layouts/jss.layout:158
\r
10812 #: lib/layouts/jss.layout:171
\r lib/layouts/jss.layout:205
\r
10813 #: lib/layouts/jss.layout:207
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
\r
10814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
\r lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
\r
10815 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
\r
10819 #: lib/layouts/jss.layout:174
\r lib/layouts/logicalmkup.module:65
\r
10823 #: lib/layouts/jss.layout:186
\r lib/layouts/jss.layout:196
\r
10828 #: lib/layouts/jss.layout:233
\r lib/layouts/jss.layout:236
\r
10831 msgstr "Kode Input"
10833 #: lib/layouts/jss.layout:239
\r lib/layouts/jss.layout:242
\r
10835 msgid "Code Output"
10838 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
\r
10842 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
\r
10843 msgid "AddressForOffprints"
10844 msgstr "AddressForOffprints"
10846 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
\r
10847 msgid "Address for Offprints:"
10848 msgstr "Address for Offprints:"
10850 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
\r
10851 msgid "RunningTitle"
10852 msgstr "RunningTitle"
10854 #: lib/layouts/kluwer.layout:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:404
\r
10855 msgid "Running title:"
10856 msgstr "Running title:"
10858 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
\r
10859 msgid "RunningAuthor"
10860 msgstr "RunningAuthor"
10862 #: lib/layouts/kluwer.layout:249
\r lib/layouts/svcommon.inc:410
\r
10863 msgid "Running author:"
10864 msgstr "Running author:"
10866 #: lib/layouts/latex8.layout:3
\r
10867 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10870 #: lib/layouts/letter.layout:3
\r
10871 msgid "Letter (Standard Class)"
10874 #: lib/layouts/lettre.layout:3
\r
10875 msgid "French Letter (lettre)"
10878 #: lib/layouts/lettre.layout:40
\r lib/layouts/lettre.layout:317
\r
10879 msgid "NoTelephone"
10880 msgstr "No Telepon"
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:44
\r lib/layouts/lettre.layout:373
\r
10883 #: lib/layouts/lettre.layout:381
\r
10887 #: lib/layouts/lettre.layout:50
\r lib/layouts/lettre.layout:188
\r
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:195
\r
10892 #: lib/layouts/lettre.layout:54
\r lib/layouts/lettre.layout:237
\r
10893 #: lib/layouts/lettre.layout:245
\r
10897 #: lib/layouts/lettre.layout:74
\r lib/layouts/lettre.layout:650
\r
10898 msgid "Post Scriptum"
10899 msgstr "Post Scriptum"
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:76
\r lib/layouts/lettre.layout:516
\r
10902 msgid "EndOfMessage"
10903 msgstr "AkhirDariPesan"
10905 #: lib/layouts/lettre.layout:78
\r lib/layouts/lettre.layout:536
\r
10907 msgstr "AkhirDariBerkas"
10909 #: lib/layouts/lettre.layout:159
\r lib/layouts/lettre.layout:189
\r
10910 #: lib/layouts/lettre.layout:215
\r lib/layouts/lettre.layout:238
\r
10911 #: lib/layouts/lettre.layout:258
\r lib/layouts/lettre.layout:288
\r
10912 #: lib/layouts/lettre.layout:318
\r lib/layouts/lettre.layout:344
\r
10913 #: lib/layouts/lettre.layout:374
\r lib/layouts/lettre.layout:400
\r
10915 msgstr "Kepala Judul"
10917 #: lib/layouts/lettre.layout:170
\r
10921 #: lib/layouts/lettre.layout:263
\r
10925 #: lib/layouts/lettre.layout:293
\r
10929 #: lib/layouts/lettre.layout:325
\r
10933 #: lib/layouts/lettre.layout:526
\r
10934 msgid "EndOfMessage."
10935 msgstr "AkhirDariPesan."
10937 #: lib/layouts/lettre.layout:538
\r
10939 msgstr "AkhirDariBerkas."
10941 #: lib/layouts/lettre.layout:658
\r
10945 #: lib/layouts/llncs.layout:3
\r
10946 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10947 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10949 #: lib/layouts/llncs.layout:41
\r lib/layouts/memoir.layout:63
\r
10950 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
\r lib/layouts/scrbook.layout:17
\r
10951 #: lib/layouts/svmult.layout:111
\r lib/layouts/tufte-book.layout:63
\r
10952 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
\r lib/layouts/db_stdsections.inc:20
\r
10953 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
\r lib/layouts/stdsections.inc:44
\r
10954 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
\r
10958 #: lib/layouts/llncs.layout:152
\r
10959 msgid "Running LaTeX Title"
10960 msgstr "Running LaTeX Title"
10962 #: lib/layouts/llncs.layout:175
\r lib/layouts/svcommon.inc:376
\r
10964 msgstr "Judul Daftar Isi"
10966 #: lib/layouts/llncs.layout:179
\r
10969 msgstr "Judul Daftar Isi"
10971 #: lib/layouts/llncs.layout:204
\r
10972 msgid "Author Running"
10973 msgstr "Author Running"
10975 #: lib/layouts/llncs.layout:208
\r
10976 msgid "Author Running:"
10977 msgstr "Author Running:"
10979 #: lib/layouts/llncs.layout:212
\r lib/layouts/svcommon.inc:394
\r
10981 msgstr "Daftar Isi Penulis"
10983 #: lib/layouts/llncs.layout:216
\r
10984 msgid "TOC Author:"
10985 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
10987 #: lib/layouts/llncs.layout:309
\r
10991 #: lib/layouts/llncs.layout:319
\r lib/layouts/svmono.layout:84
\r
10992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
\r
10996 #: lib/layouts/llncs.layout:326
\r
10997 msgid "Conjecture #."
11000 #: lib/layouts/llncs.layout:354
\r
11004 #: lib/layouts/llncs.layout:361
\r
11005 msgid "Exercise #."
11006 msgstr "Latihan #."
11008 #: lib/layouts/llncs.layout:374
\r
11012 #: lib/layouts/llncs.layout:381
\r
11014 msgstr "Problem #."
11016 #: lib/layouts/llncs.layout:392
\r
11017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
\r
11018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
\r
11019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
\r
11023 #: lib/layouts/llncs.layout:395
\r
11024 msgid "Property #."
11025 msgstr "Properti #."
11027 #: lib/layouts/llncs.layout:408
\r
11028 msgid "Question #."
11031 #: lib/layouts/llncs.layout:415
\r
11033 msgstr "Catatan #."
11035 #: lib/layouts/llncs.layout:422
\r
11036 msgid "Solution #."
11037 msgstr "Penyelesain #."
11039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
\r
11043 #: lib/layouts/memoir.layout:3
\r
11047 #: lib/layouts/memoir.layout:65
\r lib/layouts/memoir.layout:80
\r
11048 #: lib/layouts/memoir.layout:89
\r lib/layouts/memoir.layout:104
\r
11049 #: lib/layouts/memoir.layout:119
\r lib/layouts/memoir.layout:134
\r
11050 #: lib/layouts/memoir.layout:149
\r lib/layouts/memoir.layout:218
\r
11051 #: lib/layouts/memoir.layout:239
\r
11053 msgid "Short Title (TOC)|S"
11054 msgstr "Judul Singkat|J"
11056 #: lib/layouts/memoir.layout:66
\r lib/layouts/memoir.layout:81
\r
11058 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11059 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11061 #: lib/layouts/memoir.layout:70
\r lib/layouts/memoir.layout:94
\r
11062 #: lib/layouts/memoir.layout:109
\r lib/layouts/memoir.layout:124
\r
11063 #: lib/layouts/memoir.layout:139
\r lib/layouts/memoir.layout:154
\r
11064 #: lib/layouts/memoir.layout:223
\r
11066 msgid "Short Title (Header)"
11067 msgstr "Judul Singkat"
11069 #: lib/layouts/memoir.layout:71
\r
11071 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11072 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11074 #: lib/layouts/memoir.layout:78
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
\r
11075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
\r lib/layouts/svcommon.inc:250
\r
11079 #: lib/layouts/memoir.layout:90
\r
11081 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11082 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11084 #: lib/layouts/memoir.layout:95
\r
11086 msgid "The section as it appears in the running headers"
11087 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11089 #: lib/layouts/memoir.layout:105
\r
11091 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11092 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11094 #: lib/layouts/memoir.layout:110
\r
11096 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11097 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11099 #: lib/layouts/memoir.layout:120
\r
11101 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11102 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11104 #: lib/layouts/memoir.layout:125
\r
11106 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11107 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11109 #: lib/layouts/memoir.layout:135
\r
11111 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11112 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11114 #: lib/layouts/memoir.layout:140
\r
11116 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11117 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11119 #: lib/layouts/memoir.layout:150
\r
11121 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11122 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11124 #: lib/layouts/memoir.layout:155
\r
11126 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11127 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11129 #: lib/layouts/memoir.layout:162
\r
11130 msgid "Chapterprecis"
11131 msgstr "Chapterprecis"
11133 #: lib/layouts/memoir.layout:181
\r
11137 #: lib/layouts/memoir.layout:191
\r
11139 msgid "Epigraph Source|S"
11140 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
11142 #: lib/layouts/memoir.layout:192
\r
11145 msgstr "Program LaTeX"
11147 #: lib/layouts/memoir.layout:193
\r
11148 msgid "The source/author of this epigraph"
11151 #: lib/layouts/memoir.layout:206
\r
11153 msgstr "JudulSyair"
11155 #: lib/layouts/memoir.layout:219
\r lib/layouts/memoir.layout:240
\r
11157 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11158 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11160 #: lib/layouts/memoir.layout:224
\r
11162 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11163 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11165 #: lib/layouts/memoir.layout:234
\r
11167 msgstr "JudulSyair*"
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:263
\r
11171 msgstr "Keterangan"
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
\r
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
\r
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
\r
11185 msgstr "Corak Ac&uan:"
11187 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
\r
11189 msgid "Style Options"
11190 msgstr "Pilihan Matematika"
11192 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
\r
11193 msgid "Options for the CV style"
11196 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
\r
11201 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
\r
11203 msgid "CV Color Scheme:"
11206 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
\r
11210 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
\r
11212 msgid "CV Icon Set:"
11213 msgstr "Ukuran Ikon:"
11215 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
\r
11217 msgid "CVColumnWidth"
11218 msgstr "Lebar kolom %"
11220 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
\r
11222 msgid "Column Width:"
11223 msgstr "Lebar kolom %"
11225 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
\r
11227 msgid "PDF Page Mode"
11230 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
\r
11232 msgid "PDF Page Mode:"
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
\r
11238 msgstr "Nama depan"
11240 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
\r lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
\r
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
\r
11247 msgstr "K&eluarga:"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
\r
11251 msgid "Family Name:"
11252 msgstr "K&eluarga:"
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
\r
11257 msgstr "Garis Atas"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:143
\r lib/layouts/moderncv.layout:148
\r
11260 msgid "Optional address line"
11263 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
\r
11266 msgstr "Garis Atas"
11268 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
\r
11273 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
\r
11274 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11277 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
\r
11280 msgstr "Simbol Khusus"
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
\r
11285 msgstr "Simbol Khusus"
11287 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
\r
11289 msgid "Name of the social network"
11290 msgstr "Nama printer bawaan"
11292 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
\r
11297 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
\r
11299 msgid "Extra Info:"
11300 msgstr "Tanda E&kstra:"
11302 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
\r
11306 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
\r
11307 msgid "Height the photo is resized to"
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
\r
11313 msgstr "Te&bal Garis"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
\r
11316 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
\r
11320 msgid "EmptySection"
11321 msgstr "SeksyenKosong"
11323 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
\r
11324 msgid "Empty Section"
11325 msgstr "SubBabKosong"
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
\r
11328 msgid "CloseSection"
11329 msgstr "Tutup Seksyen"
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
\r
11336 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
\r
11338 msgid "Optional width"
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:314
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
\r
11345 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
\r
11347 msgid "Header content"
11348 msgstr "Kepala/Kaki"
11350 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
\r
11352 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
11354 #: lib/layouts/moderncv.layout:331
\r lib/layouts/moderncv.layout:332
\r
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:336
\r lib/layouts/moderncv.layout:337
\r
11362 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
\r
11366 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
\r
11368 msgid "ItemWithComment"
11369 msgstr "Nota:Komentar"
11371 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
\r
11373 msgid "Item with Comment:"
11374 msgstr "Nota:Komentar"
11376 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
\r lib/layouts/moderncv.layout:406
\r
11381 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
\r
11383 msgstr "Daftar-item"
11385 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
\r
11387 msgstr "Daftar item:"
11389 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
\r
11393 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
\r
11394 msgid "Double Item:"
11395 msgstr "Item Ganda:"
11397 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
\r
11399 msgid "Left Summary"
11402 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
\r
11404 msgid "Left summary"
11407 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
\r
11410 msgstr "Ref+Teks: "
11412 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
\r
11415 msgstr "teks LaTeX"
11417 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
\r
11419 msgid "Right Summary"
11422 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
\r
11424 msgid "Right summary"
11425 msgstr "Kepala Kanan"
11427 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
\r
11429 msgid "DoubleListItem"
11432 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
\r
11434 msgid "Double List Item:"
11435 msgstr "Item Ganda:"
11437 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
\r
11440 msgstr "Daftar item:"
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
\r
11445 msgstr "Baris pertama:"
11447 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
\r
11451 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
\r
11453 msgid "MakeCVtitle"
11454 msgstr "JudulSyair"
11456 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
\r
11458 msgid "Make CV Title"
11459 msgstr "Judul daftar isi:"
11461 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
\r
11463 msgid "MakeLetterTitle"
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
\r
11468 msgid "Make Letter Title"
11471 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
\r
11473 msgid "MakeLetterClosing"
11476 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
\r
11478 msgid "Close Letter"
11481 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
\r
11486 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
\r
11488 msgid "Company Name"
11489 msgstr "Nama Informasi:"
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
\r
11493 msgid "Company name"
11496 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
\r
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
\r lib/layouts/svcommon.inc:519
\r
11503 msgid "Alternative Name"
11504 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
\r
11507 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11510 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
\r
11515 #: lib/layouts/mwart.layout:3
\r
11516 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11519 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
\r
11520 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11523 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
\r
11524 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11527 #: lib/layouts/paper.layout:3
\r
11528 msgid "Paper (Standard Class)"
11531 #: lib/layouts/paper.layout:152
\r
11535 #: lib/layouts/paper.layout:164
\r
11536 msgid "Institution"
11539 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
\r
11543 #: lib/layouts/powerdot.layout:45
\r lib/layouts/powerdot.layout:69
\r
11544 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
\r
11547 msgstr "SlideLebar"
11549 #: lib/layouts/powerdot.layout:127
\r lib/layouts/powerdot.layout:153
\r
11550 #: lib/layouts/powerdot.layout:207
\r lib/layouts/slides.layout:3
\r
11555 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
\r
11559 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
\r
11561 msgid "Slide Option"
11562 msgstr "Opsi Sweave"
11564 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
\r
11565 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11568 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
\r
11570 msgstr "AkhirSlide"
11572 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
\r
11576 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
\r
11578 msgstr "SlideLebar"
11580 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
\r
11582 msgstr "SlideKosong"
11584 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
\r
11585 msgid "Empty slide:"
11586 msgstr "Slide kosong:"
11588 #: lib/layouts/powerdot.layout:240
\r lib/layouts/numarticle.inc:9
\r
11589 msgid "\\arabic{section}"
11590 msgstr "\\arabic{section}"
11592 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
\r
11594 msgid "Section Option"
11595 msgstr "Pembagian Bab"
11597 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
\r
11598 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11601 #: lib/layouts/powerdot.layout:272
\r lib/layouts/powerdot.layout:295
\r
11603 msgid "Itemize Type"
11604 msgstr "TipePerincian1"
11606 #: lib/layouts/powerdot.layout:273
\r lib/layouts/powerdot.layout:296
\r
11607 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11610 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
\r lib/layouts/enumitem.module:58
\r
11611 #: lib/layouts/paralist.module:29
\r
11613 msgid "Itemize Options"
11614 msgstr "Daftar bersimbol"
11616 #: lib/layouts/powerdot.layout:277
\r lib/layouts/powerdot.layout:328
\r
11617 #: lib/layouts/enumitem.module:59
\r lib/layouts/enumitem.module:67
\r
11618 #: lib/layouts/enumitem.module:75
\r lib/layouts/enumitem.module:112
\r
11619 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11622 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
\r
11623 msgid "ItemizeType1"
11624 msgstr "TipePerincian1"
11626 #: lib/layouts/powerdot.layout:323
\r lib/layouts/powerdot.layout:347
\r
11628 msgid "Enumerate Type"
11629 msgstr "TipeBernomor1"
11631 #: lib/layouts/powerdot.layout:324
\r lib/layouts/powerdot.layout:348
\r
11632 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11635 #: lib/layouts/powerdot.layout:327
\r lib/layouts/enumitem.module:66
\r
11636 #: lib/layouts/enumitem.module:111
\r lib/layouts/paralist.module:36
\r
11638 msgid "Enumerate Options"
11639 msgstr "Opsi Sweave"
11641 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
\r
11642 msgid "EnumerateType1"
11643 msgstr "TipeBernomor1"
11645 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
\r
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
\r
11651 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
\r
11656 msgid "Left Column"
11659 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
\r
11660 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11663 #: lib/layouts/powerdot.layout:545
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:265
\r
11664 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46
\r lib/layouts/algorithm2e.module:22
\r
11665 msgid "List of Algorithms"
11666 msgstr "Daftar Algoritma"
11668 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
\r
11671 msgstr "Only on slides"
11673 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
\r
11678 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
\r
11680 msgid "Overlay Specification|S"
11681 msgstr "Pilih SubBab|S"
11683 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
\r
11684 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11687 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
\r
11690 msgstr "Only on slides"
11692 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
\r
11697 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
\r
11699 msgid "Recipe Book"
11702 #: lib/layouts/recipebook.layout:43
\r lib/layouts/scrbook.layout:18
\r
11703 msgid "\\thechapter"
11704 msgstr "\\thechapter"
11706 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
\r
11710 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
\r
11714 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
\r
11715 msgid "Ingredients"
11718 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
\r
11720 msgid "Ingredients Header"
11723 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
\r
11724 msgid "Specify an optional ingredients header"
11727 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
\r
11728 msgid "Ingredients:"
11731 #: lib/layouts/report.layout:3
\r
11732 msgid "Report (Standard Class)"
11735 #: lib/layouts/revtex.layout:3
\r
11736 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11739 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
\r
11740 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11741 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
11743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85
\r lib/layouts/revtex4.layout:152
\r
11745 msgid "Affiliation (alternate)"
11746 msgstr "Tanda Afiliasi "
11748 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88
\r lib/layouts/revtex4.layout:161
\r
11750 msgid "Affiliation (alternate):"
11751 msgstr "Tanda Afiliasi "
11753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90
\r lib/layouts/revtex4.layout:158
\r
11755 msgid "Alternate Affiliation Option"
11756 msgstr "Afiliasi Alternatif"
11758 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91
\r lib/layouts/revtex4.layout:159
\r
11759 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97
\r lib/layouts/revtex4.layout:165
\r
11764 msgid "Affiliation (none)"
11767 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100
\r lib/layouts/revtex4.layout:168
\r
11769 msgid "No affiliation"
11770 msgstr "Afiliasi Penulis"
11772 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117
\r lib/layouts/revtex4.layout:210
\r
11773 msgid "Electronic Address:"
11774 msgstr "Alamat Elektronik:"
11776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119
\r lib/layouts/revtex4.layout:207
\r
11778 msgid "Electronic Address Option|s"
11779 msgstr "Alamat Elektronik:"
11781 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120
\r lib/layouts/revtex4.layout:208
\r
11782 msgid "Optional argument to the email command"
11785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134
\r lib/layouts/revtex4.layout:226
\r
11787 msgid "Author URL Option"
11788 msgstr "URL Penulis"
11790 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135
\r lib/layouts/revtex4.layout:227
\r
11791 msgid "Optional argument to the homepage command"
11794 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141
\r lib/layouts/revtex4.layout:187
\r
11796 msgid "Collaboration"
11799 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144
\r lib/layouts/revtex4.layout:190
\r
11801 msgid "Collaboration:"
11804 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177
\r lib/layouts/revtex4.layout:103
\r
11808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
\r
11810 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11811 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
11813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
\r
11814 msgid "acknowledgments"
11815 msgstr "ucapan terima kasih"
11817 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
\r
11819 msgid "Ruled Table"
11820 msgstr "TempatTabel"
11822 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
\r lib/layouts/revtex4-1.layout:241
\r
11823 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11825 msgstr "Simbol Khusus"
11827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
\r
11830 msgstr "Halaman Kosong"
11832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
\r
11837 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
\r
11841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
\r
11843 msgid "List of Videos"
11844 msgstr "Daftar Slide"
11846 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
\r
11849 msgstr "Pengaturan Float"
11851 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
\r
11854 msgstr "Pengaturan Float"
11856 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
\r
11858 msgid "lowercase text"
11859 msgstr "Hurufkecil"
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
\r
11863 msgid "Online cite"
11864 msgstr "Acuan online"
11866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
\r
11868 msgid "online cite"
11869 msgstr "Acuan online"
11871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
\r
11873 msgid "Text behind"
11874 msgstr "Lebar teks %"
11876 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
\r
11877 msgid "text behind the cite"
11880 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
\r
11881 msgid "REVTeX (V. 4)"
11882 msgstr "REVTeX (V. 4)"
11884 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
\r
11885 msgid "AltAffiliation"
11886 msgstr "AfiliasiLain"
11888 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
\r lib/layouts/amsdefs.inc:175
\r
11890 msgstr "Terima Kasih:"
11892 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
\r
11893 msgid "PACS number:"
11894 msgstr "Nomor PACS:"
11896 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
\r
11899 msgstr "Postvermerk"
11901 #: lib/layouts/sciposter.layout:34
\r lib/layouts/sigplanconf.layout:69
\r
11903 msgstr "Konferensi"
11905 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
\r
11908 msgstr "Rata kiri|r"
11910 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
\r
11913 msgstr "Kaki Kiri:"
11915 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
\r
11918 msgstr "Ukuran Huruf"
11920 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
\r
11921 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11924 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
\r
11929 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
\r
11931 msgid "Right logo:"
11932 msgstr "Kaki Kanan:"
11934 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
\r
11936 msgid "Caption Width"
11939 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
\r
11940 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11943 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
\r
11944 msgid "KOMA-Script Article"
11947 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
\r
11948 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11951 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
\r
11952 msgid "KOMA-Script Book"
11955 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
\r
11956 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11957 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
\r
11960 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:30
\r
11964 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
\r lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
\r
11965 #: lib/layouts/enumitem.module:86
\r
11969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
\r
11973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
\r
11977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:141
\r
11981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:239
\r
11985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:259
\r
11986 msgid "Specialmail"
11987 msgstr "Alamat khusus"
11989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:263
\r
11990 msgid "Specialmail:"
11991 msgstr "Alamat khusus:"
11993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:279
\r
11997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:292
\r
11999 msgstr "PerihalAnda"
12001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:308
\r
12003 msgstr "Surat saudara"
12005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:312
\r
12006 msgid "Your letter of:"
12007 msgstr "Surat saudara tentang:"
12009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:316
\r
12011 msgstr "Perihal kami"
12013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:324
\r
12017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:328
\r
12018 msgid "Customer no.:"
12019 msgstr "Pelanggan no.:"
12021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:332
\r
12025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246
\r lib/layouts/scrlttr2.layout:336
\r
12026 msgid "Invoice no.:"
12027 msgstr "Invoice no.:"
12029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
\r
12030 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
\r
12034 msgid "NextAddress"
12035 msgstr "AlamatSelanjutnya"
12037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
\r
12038 msgid "Next Address:"
12039 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
12041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
\r
12042 msgid "Sender Name:"
12043 msgstr "Nama Pengirim:"
12045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
\r
12046 msgid "Sender Phone:"
12047 msgstr "No Telpon Pengirim:"
12049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
\r
12050 msgid "Sender Fax:"
12051 msgstr "No Faks Pengirim:"
12053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
\r
12054 msgid "Sender E-Mail:"
12055 msgstr "E-Mail Pengirim:"
12057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
\r
12058 msgid "Sender URL:"
12059 msgstr "URL Pengirim:"
12061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
\r
12065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
\r
12069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
\r
12071 msgstr "AkhirSurat"
12073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
\r
12074 msgid "End of letter"
12075 msgstr "Akhir dari Surat"
12077 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
\r
12078 msgid "KOMA-Script Report"
12081 #: lib/layouts/seminar.layout:3
\r
12085 #: lib/layouts/seminar.layout:26
\r lib/layouts/seminar.layout:86
\r
12086 msgid "LandscapeSlide"
12087 msgstr "SlideLansekap"
12089 #: lib/layouts/seminar.layout:27
\r
12090 msgid "Landscape Slide"
12091 msgstr "Slide Lansekap"
12093 #: lib/layouts/seminar.layout:40
\r lib/layouts/seminar.layout:112
\r
12094 msgid "PortraitSlide"
12095 msgstr "Slide Potret"
12097 #: lib/layouts/seminar.layout:42
\r
12098 msgid "Portrait Slide"
12099 msgstr "Slide Potret"
12101 #: lib/layouts/seminar.layout:47
\r
12102 msgid "SlideHeading"
12103 msgstr "SlideHeading"
12105 #: lib/layouts/seminar.layout:54
\r
12106 msgid "SlideSubHeading"
12107 msgstr "SlideSubHeading"
12109 #: lib/layouts/seminar.layout:60
\r lib/layouts/seminar.layout:121
\r
12110 msgid "ListOfSlides"
12111 msgstr "DaftarDariSlide"
12113 #: lib/layouts/seminar.layout:62
\r
12114 msgid "List of Slides"
12115 msgstr "Daftar Slide"
12117 #: lib/layouts/seminar.layout:69
\r lib/layouts/seminar.layout:142
\r
12118 msgid "SlideContents"
12119 msgstr "DaftarIsiSlide"
12121 #: lib/layouts/seminar.layout:71
\r
12122 msgid "Slide Contents"
12123 msgstr "Daftar Isi Slide"
12125 #: lib/layouts/seminar.layout:75
\r lib/layouts/seminar.layout:148
\r
12126 msgid "ProgressContents"
12127 msgstr "ProgressContents"
12129 #: lib/layouts/seminar.layout:77
\r
12130 msgid "Progress Contents"
12131 msgstr "Daftar Isi Progres"
12133 #: lib/layouts/seminar.layout:98
\r
12134 msgid "Landscape Slide:"
12135 msgstr "Slide Lansekap:"
12137 #: lib/layouts/seminar.layout:115
\r
12138 msgid "Portrait Slide:"
12139 msgstr "Slide Potret:"
12141 #: lib/layouts/seminar.layout:117
\r
12145 #: lib/layouts/seminar.layout:132
\r
12146 msgid "[List Of Slides]"
12147 msgstr "[Daftar Slide]"
12149 #: lib/layouts/seminar.layout:145
\r
12150 msgid "[Slide Contents]"
12151 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
12153 #: lib/layouts/seminar.layout:151
\r
12154 msgid "[Progress Contents]"
12155 msgstr "[Progress Contents]"
12157 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
\r
12158 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12161 #: lib/layouts/siamltex.layout:113
\r lib/layouts/theorems-order.inc:34
\r
12162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
\r
12163 msgid "Conjecture*"
12166 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
\r
12167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
\r
12168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
\r
12170 msgstr "Algorithm*"
12172 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
\r
12176 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
\r
12178 msgid "The title as it appears in the running headers"
12179 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12181 #: lib/layouts/siamltex.layout:319
\r lib/layouts/amsdefs.inc:193
\r
12182 msgid "Subjectclass"
12183 msgstr "KelasSubyek"
12185 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
\r
12186 msgid "AMS subject classifications:"
12187 msgstr "AMS subject classifications:"
12189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
\r
12190 msgid "ACM SIGPLAN"
12191 msgstr "ACM SIGPLAN"
12193 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
\r
12195 msgid "Name of the conference"
12196 msgstr "Nama printer bawaan"
12198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
\r
12199 msgid "Conference:"
12200 msgstr "Konferensi:"
12202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
\r
12203 msgid "CopyrightYear"
12204 msgstr "TahunHakCipta"
12206 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
\r
12207 msgid "Copyright year:"
12208 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
12210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
\r
12211 msgid "Copyrightdata"
12212 msgstr "DataHakcipta"
12214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
\r
12215 msgid "Copyright data:"
12216 msgstr "Data Hak Cipta:"
12218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
\r
12220 msgid "TitleBanner"
12221 msgstr "TandaJudulNota"
12223 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
\r
12225 msgid "Title banner:"
12226 msgstr "Judul Catatankaki:"
12228 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
\r
12230 msgid "PreprintFooter"
12233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
\r
12235 msgid "Preprint footer:"
12236 msgstr "Nomor pracetak:"
12238 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
\r
12243 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
\r
12244 msgid "Digital Object Identifier:"
12247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
\r
12248 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177
\r lib/layouts/acm-sigs.inc:31
\r
12253 msgstr "Persyaratan"
12255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
\r
12257 msgstr "Persyaratan:"
12259 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
\r
12262 msgstr "Bingkai Garis|G"
12264 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
\r
12268 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
\r
12269 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12272 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
\r
12273 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12276 #: lib/layouts/slides.layout:107
\r
12278 msgstr "Slide Baru:"
12280 #: lib/layouts/slides.layout:129
\r
12284 #: lib/layouts/slides.layout:144
\r
12285 msgid "New Overlay:"
12286 msgstr "Overlay Baru:"
12288 #: lib/layouts/slides.layout:184
\r
12290 msgstr "Nota Baru:"
12292 #: lib/layouts/slides.layout:209
\r
12293 msgid "InvisibleText"
12296 #: lib/layouts/slides.layout:216
\r
12297 msgid "<Invisible Text Follows>"
12298 msgstr "<Invisible Text Follows>"
12300 #: lib/layouts/slides.layout:233
\r
12301 msgid "VisibleText"
12302 msgstr "VisibleText"
12304 #: lib/layouts/slides.layout:240
\r
12305 msgid "<Visible Text Follows>"
12306 msgstr "<Visible Text Follows>"
12308 #: lib/layouts/spie.layout:3
\r
12309 msgid "SPIE Proceedings"
12310 msgstr "SPIE Proceedings"
12312 #: lib/layouts/spie.layout:56
\r
12314 msgstr "InfoPenulis"
12316 #: lib/layouts/spie.layout:68
\r
12317 msgid "Authorinfo:"
12318 msgstr "InfoPenulis:"
12320 #: lib/layouts/spie.layout:96
\r
12321 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12322 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
12324 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
\r
12325 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12328 #: lib/layouts/svglobal.layout:67
\r lib/layouts/svjog.layout:71
\r
12329 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
\r
12331 msgstr "KepalaNota"
12333 #: lib/layouts/svglobal.layout:81
\r lib/layouts/svjog.layout:85
\r
12334 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
\r
12335 msgid "Headnote (optional):"
12336 msgstr "KepalaNota (optional):"
12338 #: lib/layouts/svglobal.layout:90
\r lib/layouts/svglobal.layout:92
\r
12339 #: lib/layouts/svjog.layout:94
\r lib/layouts/svjog.layout:96
\r
12340 #: lib/layouts/svprobth.layout:124
\r lib/layouts/svprobth.layout:126
\r
12343 msgstr "Terimakasih"
12345 #: lib/layouts/svglobal.layout:103
\r lib/layouts/svjog.layout:107
\r
12346 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
\r
12350 #: lib/layouts/svglobal.layout:106
\r lib/layouts/svjog.layout:110
\r
12351 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
\r
12352 msgid "Institute #"
12353 msgstr "Institut #"
12355 #: lib/layouts/svglobal.layout:123
\r lib/layouts/svjog.layout:127
\r
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:135
\r lib/layouts/svprobth.layout:157
\r
12357 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
\r lib/layouts/svcommon.inc:482
\r
12359 msgstr "Persembahan"
12361 #: lib/layouts/svglobal.layout:127
\r lib/layouts/svjog.layout:131
\r
12362 #: lib/layouts/svprobth.layout:161
\r lib/layouts/amsdefs.inc:182
\r
12363 msgid "Dedication:"
12364 msgstr "Persembahan:"
12366 #: lib/layouts/svglobal.layout:135
\r lib/layouts/svjog.layout:139
\r
12367 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
\r
12368 msgid "Corr Author:"
12369 msgstr "Kontak Penulis:"
12371 #: lib/layouts/svglobal.layout:139
\r lib/layouts/svjog.layout:143
\r
12372 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
\r
12374 msgstr "Cetakan lepas"
12376 #: lib/layouts/svglobal.layout:143
\r lib/layouts/svjog.layout:147
\r
12377 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
\r
12379 msgstr "Cetakan lepas:"
12381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
\r
12382 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12383 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
12385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
\r
12389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
\r
12390 msgid "Mathematics Subject Classification"
12391 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
12393 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
\r
12397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
\r
12398 msgid "CR Subject Classification"
12399 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
12401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
\r
12402 msgid "Solution \\thesolution"
12403 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
12405 #: lib/layouts/svjog.layout:3
\r
12406 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12407 msgstr "Springer SV Jour/Jog"
12409 #: lib/layouts/svmono.layout:3
\r
12410 msgid "Springer SV Mono"
12411 msgstr "Springer SV Mono"
12413 #: lib/layouts/svmono.layout:91
\r lib/layouts/svcommon.inc:659
\r
12415 msgstr "Proof(QED)"
12417 #: lib/layouts/svmono.layout:95
\r lib/layouts/svcommon.inc:668
\r
12418 msgid "Proof(smartQED)"
12419 msgstr "Proof(smartQED)"
12421 #: lib/layouts/svmult.layout:3
\r
12422 msgid "Springer SV Mult"
12423 msgstr "Springer SV Mult"
12425 #: lib/layouts/svmult.layout:34
\r
12429 #: lib/layouts/svmult.layout:37
\r
12433 #: lib/layouts/svmult.layout:66
\r lib/layouts/svmult.layout:151
\r
12434 msgid "Contributors"
12435 msgstr "Para Penyumbang"
12437 #: lib/layouts/svmult.layout:68
\r
12438 msgid "List of Contributors"
12439 msgstr "Daftar Penyumbang"
12441 #: lib/layouts/svmult.layout:72
\r
12442 msgid "Contributor List"
12443 msgstr "Daftar Penyumbang"
12445 #: lib/layouts/svmult.layout:104
\r lib/layouts/svmult.layout:108
\r
12446 #: lib/layouts/svmult.layout:112
\r lib/layouts/svmult.layout:116
\r
12447 #: lib/layouts/svmult.layout:120
\r lib/layouts/svmult.layout:124
\r
12448 #: lib/layouts/svmult.layout:128
\r lib/layouts/svmult.layout:132
\r
12449 #: lib/layouts/svmult.layout:136
\r lib/layouts/svmult.layout:140
\r
12450 #: lib/layouts/svmult.layout:144
\r lib/layouts/svmult.layout:148
\r
12451 #: lib/layouts/svmult.layout:152
\r lib/layouts/svmult.layout:156
\r
12452 msgid "For editors"
12453 msgstr "Untuk Penyunting"
12455 #: lib/layouts/svmult.layout:107
\r lib/layouts/svcommon.inc:116
\r
12456 msgid "PartBacktext"
12457 msgstr "TeksPartBack"
12459 #: lib/layouts/svmult.layout:115
\r lib/layouts/svcommon.inc:413
\r
12460 msgid "Running Chapter"
12461 msgstr "Bab Berjalan"
12463 #: lib/layouts/svmult.layout:119
\r lib/layouts/svcommon.inc:168
\r
12465 msgstr "BabPenulis"
12467 #: lib/layouts/svmult.layout:123
\r lib/layouts/svcommon.inc:155
\r
12468 msgid "ChapSubtitle"
12469 msgstr "BabAnakJudul"
12471 #: lib/layouts/svmult.layout:127
\r lib/layouts/svcommon.inc:318
\r
12475 #: lib/layouts/svmult.layout:131
\r lib/layouts/svcommon.inc:313
\r
12479 #: lib/layouts/svmult.layout:139
\r lib/layouts/svcommon.inc:502
\r
12480 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
\r
12484 #: lib/layouts/svmult.layout:143
\r lib/layouts/svcommon.inc:529
\r
12485 #: lib/layouts/svcommon.inc:538
\r lib/layouts/multicol.module:25
\r
12489 #: lib/layouts/svmult.layout:155
\r lib/layouts/svcommon.inc:180
\r
12493 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
\r
12494 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12495 msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
12497 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
\r
12498 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12501 #: lib/layouts/tbook.layout:3
\r
12502 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12505 #: lib/layouts/treport.layout:3
\r
12506 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12509 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
\r
12513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
\r lib/layouts/scrclass.inc:138
\r
12514 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
\r
12516 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12517 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12519 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
\r
12521 msgstr "Nota samping"
12523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
\r
12525 msgstr "Nota samping"
12527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
\r
12531 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
\r
12535 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
\r
12537 msgstr "PemikiranBaru"
12539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
\r
12540 msgid "new thought"
12541 msgstr "PemikiranBaru"
12543 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
\r
12545 msgstr "SemuaHurufBesar"
12547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
\r
12549 msgstr "SemuaHurufBesar"
12551 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
\r
12553 msgstr "HurufBesarKecil"
12555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
\r
12557 msgstr "HurufBesarKecil"
12559 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
\r
12561 msgstr "Lebar Penuh"
12563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
\r
12564 msgid "MarginTable"
12567 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
\r
12568 msgid "MarginFigure"
12569 msgstr "GambarTepi"
12571 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
\r
12572 msgid "Tufte Handout"
12575 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
\r
12579 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
\r
12583 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
\r
12584 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12585 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
12587 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
\r
12589 msgid "General terms:"
12592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
\r
12593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
\r
12595 msgstr "Nama depan"
12597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
\r
12601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
\r
12602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
\r
12603 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
\r
12607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
\r
12608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
\r
12616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
\r
12617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
\r
12618 msgid "Citation-number"
12619 msgstr "Nomor-acuan"
12621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
\r
12625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
\r
12629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
\r
12633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
\r
12634 msgid "Issue-number"
12637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
\r
12641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227
\r lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
\r
12642 msgid "Issue-months"
12645 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
\r
12646 msgid "Subsubparagraph"
12647 msgstr "Subsubparagraf"
12649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
\r
12650 msgid "-- Header --"
12651 msgstr "-- Header --"
12653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
\r
12654 msgid "Special-section"
12655 msgstr "SubBab-khusus"
12657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
\r
12658 msgid "Special-section:"
12659 msgstr "SubBab-khusus:"
12661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
\r
12662 msgid "AGU-journal"
12663 msgstr "AGU-journal"
12665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
\r
12666 msgid "AGU-journal:"
12667 msgstr "AGU-journal:"
12669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
\r
12670 msgid "Citation-number:"
12671 msgstr "Numor-acuan:"
12673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
\r
12675 msgstr "AGU-volume"
12677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
\r
12678 msgid "AGU-volume:"
12679 msgstr "AGU-volume:"
12681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
\r
12685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
\r
12689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
\r
12693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
\r
12694 msgid "Index-terms"
12695 msgstr "Index-terms"
12697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
\r
12698 msgid "Index-terms..."
12699 msgstr "Index-terms..."
12701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
\r
12703 msgstr "Index-term"
12705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
\r
12706 msgid "Index-term:"
12707 msgstr "Index-term:"
12709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
\r
12711 msgstr "Cross-term"
12713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
\r
12714 msgid "Cross-term:"
12715 msgstr "Cross-term:"
12717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
\r
12718 msgid "Supplementary"
12721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
\r
12722 msgid "Supplementary..."
12723 msgstr "Tambahan..."
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
\r
12729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
\r
12730 msgid "Sup-mat-note:"
12731 msgstr "Sup-mat-note:"
12733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
\r
12735 msgstr "Cite-other"
12737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
\r
12738 msgid "Cite-other:"
12739 msgstr "Cite-other:"
12741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210
\r lib/layouts/aguplus.inc:123
\r
12743 msgstr "Perbaikan:"
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
\r
12747 msgstr "Ident-line"
12749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
\r
12750 msgid "Ident-line:"
12751 msgstr "Ident-line:"
12753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
\r
12757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
\r
12761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
\r
12762 msgid "Published-online:"
12763 msgstr "Published-online:"
12765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
\r src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
\r
12773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
\r
12774 msgid "Posting-order"
12775 msgstr "Posting-order"
12777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
\r
12778 msgid "Posting-order:"
12779 msgstr "Posting-order:"
12781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
\r
12783 msgstr "AGU-halaman"
12785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
\r
12787 msgstr "AGU-halaman:"
12789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
\r
12793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
\r
12797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
\r
12801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
\r
12805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
\r
12809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
\r
12813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
\r
12817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
\r
12821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
\r
12825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
\r
12829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
\r
12833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
\r
12837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
\r
12841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
\r
12845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
\r
12849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
\r
12851 msgstr "NamaOrganisasi"
12853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484
\r lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
\r
12857 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
\r lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
\r
12858 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
\r lib/layouts/svcommon.inc:278
\r
12862 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
\r
12866 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
\r
12870 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
\r
12874 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
\r
12876 msgstr "Kertas Id:"
12878 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
\r
12880 msgstr "AlmtPenulis"
12882 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
\r
12883 msgid "Author Address:"
12884 msgstr "Alamat Penulis:"
12886 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
\r
12887 msgid "SlugComment"
12888 msgstr "Komentar Slug"
12890 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
\r
12891 msgid "Slug Comment:"
12892 msgstr "Komentar Slug:"
12894 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
\r
12898 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
\r
12900 msgstr "Tabel Plano"
12902 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
\r
12907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
\r
12908 msgid "Short title which appears in the running headers"
12911 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
\r
12912 msgid "Current Address"
12913 msgstr "Alamat Terkini"
12915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
\r
12916 msgid "Current address:"
12917 msgstr "Alamat Terkini:"
12919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
\r
12920 msgid "E-mail address:"
12921 msgstr "Alamat E-mail:"
12923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
\r
12924 msgid "Key words and phrases:"
12925 msgstr "Katakunci dan frasa:"
12927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
\r
12929 msgstr "Persembahan"
12931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
\r
12933 msgstr "Penerjemah"
12935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
\r
12936 msgid "Translator:"
12937 msgstr "Penerjemah:"
12939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
\r
12940 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12941 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
12943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
\r
12947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
\r
12949 msgstr "KunciKombo"
12951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
\r
12955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
\r
12959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
\r
12960 msgid "GuiMenuItem"
12961 msgstr "MenuItemGui"
12963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
\r
12967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166
\r lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
\r
12969 msgstr "PilihanMenu"
12971 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
\r
12975 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
\r lib/layouts/stdstarsections.inc:79
\r
12976 msgid "Subparagraph*"
12977 msgstr "Subparagraf*"
12979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
\r
12980 msgid "Authorgroup"
12981 msgstr "KelompokPenulis"
12983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
\r
12984 msgid "RevisionHistory"
12985 msgstr "RiwayatPerubahan"
12987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
\r
12988 msgid "Revision History"
12989 msgstr "Riwayat Perubahan"
12991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
\r
12995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
\r
12996 msgid "RevisionRemark"
12997 msgstr "CatatanPerubahan"
12999 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
\r
13004 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
\r
13006 msgid "Literate programming"
13007 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
13009 #: lib/layouts/litinsets.inc:17
\r lib/layouts/litinsets.inc:18
\r
13013 #: lib/layouts/numreport.inc:8
\r
13014 msgid "\\arabic{chapter}"
13015 msgstr "\\arabic{chapter}"
13017 #: lib/layouts/numreport.inc:9
\r
13018 msgid "\\Alph{chapter}"
13019 msgstr "\\Alph{chapter}"
13021 #: lib/layouts/numreport.inc:40
\r
13022 msgid "\\arabic{footnote}"
13023 msgstr "\\arabic{footnote}"
13025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
\r
13026 msgid "\\Roman{section}."
13027 msgstr "\\Roman{section}."
13029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
\r
13030 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13031 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
13033 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
\r
13034 msgid "\\Alph{subsection}."
13035 msgstr "\\Alph{subsection}."
13037 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
\r
13038 msgid "\\arabic{subsection}."
13039 msgstr "\\arabic{subsection}."
13041 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
\r
13042 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13043 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
\r
13046 msgid "\\alph{subsubsection}."
13047 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
\r lib/layouts/numrevtex.inc:37
\r
13050 msgid "\\alph{paragraph}."
13051 msgstr "\\alph{paragraph}."
13053 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
\r
13055 msgid "\\alph{enumii})"
13056 msgstr "(\\alph{enumii})"
13058 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
\r
13060 msgstr "BagianTambahan"
13062 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
\r
13064 msgstr "TambahanBab"
13066 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
\r
13068 msgstr "TambahanSubBab"
13070 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
\r
13072 msgstr "TambahanBab*"
13074 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
\r
13076 msgstr "TambahanSubBab*"
13078 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
\r
13080 msgstr "Mini-SubBab"
13082 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
\r
13086 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
\r
13088 msgstr "Kepala Judul"
13090 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
\r
13091 msgid "Uppertitleback"
13092 msgstr "Judulbelakang atas"
13094 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
\r
13095 msgid "Lowertitleback"
13096 msgstr "Judulbelakang bawah"
13098 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
\r
13100 msgstr "Judul tambahan"
13102 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
\r
13106 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
\r
13110 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
\r
13114 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
\r
13118 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
\r
13122 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
\r
13124 msgid "Dictum Author"
13125 msgstr "PenulisUtama"
13127 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
\r
13128 msgid "The author of this dictum"
13131 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
\r lib/layouts/stdcustom.inc:10
\r
13133 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
13135 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
\r
13139 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
\r
13143 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
\r
13147 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
\r
13151 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
\r
13155 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
\r
13156 msgid "\\Roman{part}"
13157 msgstr "\\Roman{part}"
13159 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
\r
13160 msgid "Part \\Roman{part}"
13161 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
13163 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
\r
13167 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
\r lib/layouts/stdcounters.inc:24
\r
13168 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
\r
13172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
\r lib/layouts/stdcounters.inc:39
\r
13173 msgid "Paragraph ##"
13174 msgstr "Paragraf ##"
13176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
\r
13177 msgid "\\arabic{enumi}."
13178 msgstr "\\arabic{enumi}."
13180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
\r
13181 msgid "\\roman{enumiii}."
13182 msgstr "\\roman{enumiii}."
13184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
\r
13185 msgid "\\Alph{enumiv}."
13186 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
\r
13189 msgid "Equation ##"
13190 msgstr "Persamaan ##"
13192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
\r lib/layouts/stdcounters.inc:76
\r
13193 msgid "Footnote ##"
13194 msgstr "Catatan kaki ##"
13196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
\r
13197 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
\r src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
\r
13208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
\r
13212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
\r src/insets/InsetERT.cpp:147
13213 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262
\r lib/layouts/stdinsets.inc:268
\r
13219 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13220 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
13222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
13224 msgid "Listings[[inset]]"
13225 msgstr "Pengaturan Listing"
13227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
\r
13231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
\r
13234 msgstr "Pengaturan kerataan"
13236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
\r
13239 msgstr "label nota"
13241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
\r
13243 msgstr "Pra Tampilan"
13245 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
\r
13250 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
\r lib/layouts/svcommon.inc:119
\r
13251 msgid "Part \\thepart"
13252 msgstr "Bagian \\thepart"
13254 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
\r
13255 msgid "Chapter \\thechapter"
13256 msgstr "Bab \\thechapter"
13258 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
\r
13259 msgid "Appendix \\thechapter"
13260 msgstr "Appendix \\thechapter"
13262 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
\r
13263 msgid "Front Matter"
13264 msgstr "Bagian Depan"
13266 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
\r
13267 msgid "--- Front Matter ---"
13268 msgstr "--- Bagian Depan ---"
13270 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
\r
13271 msgid "Main Matter"
13272 msgstr "Bagian Utama"
13274 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
\r
13275 msgid "--- Main Matter ---"
13276 msgstr "--- Bagian Utama ---"
13278 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
\r
13279 msgid "Back Matter"
13280 msgstr "Bagian Akhir"
13282 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
\r
13283 msgid "--- Back Matter ---"
13284 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
13286 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
\r
13289 msgstr "Judul Singkat"
13291 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
\r
13293 msgid "Title of this part"
13294 msgstr "Tanda JudulNota"
13296 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
\r
13297 msgid "Run-in headings"
13298 msgstr "Kepala masuk"
13300 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
\r
13301 msgid "Sub-run-in headings"
13302 msgstr "Kepala masuk dalam"
13304 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
\r
13305 msgid "Author data:"
13306 msgstr "Data Penulis:"
13308 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
\r
13310 msgstr "Judul daftar isi:"
13312 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
\r
13313 msgid "TOC author:"
13314 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
13316 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
\r
13317 msgid "Running Title"
13318 msgstr "Judul Berjalan"
13320 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
\r
13321 msgid "Running Author"
13322 msgstr "Penulis Berjalan"
13324 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
\r
13325 msgid "Running chapter:"
13326 msgstr "Bab berjalan:"
13328 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
\r
13329 msgid "Running Section"
13330 msgstr "Anakbab Berjalan:"
13332 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
\r
13333 msgid "Running section:"
13334 msgstr "Anakbab berjalan:"
13336 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
\r
13340 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
\r
13341 msgid "Abstract* (not printed)"
13342 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
13344 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
\r
13346 msgid "Alternative name"
13347 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
13349 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
\r
13351 msgid "Longest Description Label"
13352 msgstr "Deskripsi: "
13354 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
\r
13356 msgid "Longest description label"
13357 msgstr "&Label terpanjang"
13359 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
\r
13363 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
\r
13365 msgstr "KotakSvgray"
13367 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
\r lib/layouts/theorems-ams.inc:25
\r
13368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
\r
13369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31
\r lib/layouts/theorems.inc:25
\r
13371 msgid "Definitions & Theorems"
13372 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13374 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
\r
13375 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
\r
13376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
\r
13377 msgid "Fact \\thefact."
13378 msgstr "Fakta \\thefact."
13380 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
\r
13381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
\r
13382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
\r
13383 msgid "Definition \\thedefinition."
13384 msgstr "Definisi \\thedefinition."
13386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
\r
13387 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
\r
13388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
\r
13389 msgid "Example \\theexample."
13390 msgstr "Contoh \\theexample."
13392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
\r
13393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
\r
13394 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
\r
13395 msgid "Problem \\theproblem."
13396 msgstr "Problem \\theproblem."
13398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
\r
13399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
\r
13400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
\r
13401 msgid "Exercise \\theexercise."
13402 msgstr "Latihan \\theexercise."
13404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79
\r lib/layouts/theorems.inc:79
\r
13405 msgid "Corollary \\thetheorem."
13406 msgstr "Korolari \\thetheorem."
13408 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97
\r lib/layouts/theorems.inc:97
\r
13409 msgid "Lemma \\thetheorem."
13410 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115
\r lib/layouts/theorems.inc:115
\r
13413 msgid "Proposition \\thetheorem."
13414 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
13416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133
\r lib/layouts/theorems.inc:133
\r
13417 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13418 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
13420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151
\r lib/layouts/theorems.inc:151
\r
13421 msgid "Fact \\thetheorem."
13422 msgstr "Fakta \\thetheorem."
13424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169
\r lib/layouts/theorems.inc:169
\r
13425 msgid "Definition \\thetheorem."
13426 msgstr "Definisi \\thetheorem."
13428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193
\r lib/layouts/theorems.inc:193
\r
13429 msgid "Example \\thetheorem."
13430 msgstr "Contoh \\thetheorem."
13432 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210
\r lib/layouts/theorems.inc:210
\r
13433 msgid "Problem \\thetheorem."
13434 msgstr "Masalah \\thetheorem."
13436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227
\r lib/layouts/theorems.inc:227
\r
13437 msgid "Exercise \\thetheorem."
13438 msgstr "Latihan \\thetheorem."
13440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244
\r lib/layouts/theorems.inc:244
\r
13442 msgid "Solution \\thetheorem."
13443 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
13445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262
\r lib/layouts/theorems.inc:262
\r
13446 msgid "Remark \\thetheorem."
13447 msgstr "Catatan \\thetheorem."
13449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287
\r lib/layouts/theorems.inc:287
\r
13450 msgid "Claim \\thetheorem."
13451 msgstr "Klaim \\thetheorem."
13453 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
\r
13454 msgid "Case \\arabic{casei}."
13455 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
13457 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
\r
13458 msgid "Case \\roman{caseii}."
13459 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
13461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
\r
13462 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13463 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
13465 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
\r
13466 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13467 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
13469 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:183
\r
13473 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:200
\r
13477 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:217
\r
13481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:234
\r
13484 msgstr "Penyelesaian"
13486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:251
\r
13490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76
\r lib/layouts/theorems-starred.inc:276
\r
13494 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
\r
13496 msgid "Alternative proof string"
13497 msgstr "Afiliasi Alternatif"
13499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
\r
13500 msgid "Conjecture."
13503 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
\r
13507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
\r
13511 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
\r
13515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
\r
13518 msgstr "Penyelesaian"
13520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
\r
13524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
\r
13529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
\r
13530 msgid "Alternative optional name or title"
13533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
\r
13534 msgid "Prop \\theprop."
13535 msgstr "Prop \\theprop."
13537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
\r
13541 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
\r
13543 msgstr "\\theprob."
13545 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
\r
13547 msgstr "Penyelesaian"
13549 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
\r
13550 msgid "# [number of Prob]"
13551 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
13553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
\r
13555 msgid "Label of Problem"
13558 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
\r
13559 msgid "Label of the corresponding problem"
13562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
\r
13563 msgid "Property \\theproperty."
13564 msgstr "Properti \\theproperty."
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
\r
13567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
\r
13568 msgid "Note \\thenote."
13569 msgstr "Nota \\thenote."
13571 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
\r
13573 msgid "Algorithm2e"
13576 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
\r
13578 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13579 "brewed algorithm floats."
13582 #: lib/layouts/basic.module:2
\r
13584 msgid "Default (basic)"
13587 #: lib/layouts/basic.module:6
\r lib/layouts/jurabib.module:8
\r
13588 #: lib/layouts/natbib.module:9
\r
13590 msgid "Citation engine"
13593 #: lib/layouts/basic.module:22
\r lib/layouts/jurabib.module:49
\r
13594 #: lib/layouts/natbib.module:44
\r
13596 msgstr "tidak diacu"
13598 #: lib/layouts/basic.module:23
\r lib/layouts/jurabib.module:50
\r
13599 #: lib/layouts/natbib.module:45
\r
13600 msgid "Add to bibliography only."
13601 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
13603 #: lib/layouts/bicaption.module:2
\r
13605 msgid "Multilingual Captions"
13606 msgstr "Pengaturan tamba&han"
13608 #: lib/layouts/bicaption.module:6
\r
13610 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13611 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13614 #: lib/layouts/bicaption.module:10
\r
13616 msgid "Caption setup"
13617 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
13619 #: lib/layouts/bicaption.module:16
\r
13621 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13624 #: lib/layouts/bicaption.module:29
\r
13626 msgid "Caption setup:"
13629 #: lib/layouts/bicaption.module:37
\r
13632 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
13634 #: lib/layouts/bicaption.module:38
\r
13639 #: lib/layouts/bicaption.module:44
\r
13641 msgid "Main Language Short Title"
13642 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13644 #: lib/layouts/bicaption.module:45
\r
13646 msgid "Short title for the main(document) language"
13647 msgstr "Data statistik dokumen:"
13649 #: lib/layouts/bicaption.module:49
\r
13651 msgid "Main Language Text"
13652 msgstr "Secara &Otomatis"
13654 #: lib/layouts/bicaption.module:50
\r
13656 msgid "Text in the main(document) language"
13657 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
13659 #: lib/layouts/bicaption.module:53
\r
13660 msgid "Second Language Short Title"
13663 #: lib/layouts/bicaption.module:54
\r
13665 msgid "Short title for the second language"
13666 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
13668 #: lib/layouts/braille.module:2
\r
13672 #: lib/layouts/braille.module:6
\r
13674 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13677 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
13678 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
13680 #: lib/layouts/braille.module:22
\r
13681 msgid "Braille (default)"
13682 msgstr "Braille (bawaan)"
13684 #: lib/layouts/braille.module:36
\r lib/layouts/braille.module:59
\r
13688 #: lib/layouts/braille.module:45
\r
13689 msgid "Braille (textsize)"
13690 msgstr "Braille (textsize)"
13692 #: lib/layouts/braille.module:68
\r
13693 msgid "Braille (dots on)"
13694 msgstr "Braille (dots on)"
13696 #: lib/layouts/braille.module:83
\r
13697 msgid "Braille_dots_on"
13698 msgstr "Braille_dots_on"
13700 #: lib/layouts/braille.module:92
\r
13701 msgid "Braille (dots off)"
13702 msgstr "Braille (dots off)"
13704 #: lib/layouts/braille.module:107
\r
13705 msgid "Braille_dots_off"
13706 msgstr "Braille_dots_off"
13708 #: lib/layouts/braille.module:116
\r
13709 msgid "Braille (mirror on)"
13710 msgstr "Braille (mirror on)"
13712 #: lib/layouts/braille.module:131
\r
13713 msgid "Braille_mirror_on"
13714 msgstr "Braille_mirror_on"
13716 #: lib/layouts/braille.module:140
\r
13717 msgid "Braille (mirror off)"
13718 msgstr "Braille (mirror off)"
13720 #: lib/layouts/braille.module:155
\r
13721 msgid "Braille_mirror_off"
13722 msgstr "Braille_mirror_off"
13724 #: lib/layouts/braille.module:163
\r
13726 msgstr "Braillebox"
13728 #: lib/layouts/braille.module:167
\r
13729 msgid "Braille box"
13730 msgstr "Braille box"
13732 #: lib/layouts/changebars.module:2
\r
13734 msgid "Change bars"
13735 msgstr "garis perubahan"
13737 #: lib/layouts/changebars.module:7
\r
13739 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13740 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13743 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
\r
13744 msgid "Custom Header/Footerlines"
13745 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
13747 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
\r
13749 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13750 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13751 "Page Layout to 'fancy'!"
13753 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
13754 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
13755 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
13757 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
\r
13758 msgid "Header/Footer"
13759 msgstr "Kepala/Kaki"
13761 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
\r
13763 msgid "Even Header"
13764 msgstr "Kepala Tengah"
13766 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
\r
13767 msgid "Alternative text for the even header"
13770 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
\r
13771 msgid "Center Header"
13772 msgstr "Kepala Tengah"
13774 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
\r
13775 msgid "Center Header:"
13776 msgstr "Kepala Tengah:"
13778 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
\r
13779 msgid "Left Footer"
13782 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
\r
13783 msgid "Left Footer:"
13784 msgstr "Kaki Kiri:"
13786 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
\r
13787 msgid "Center Footer"
13788 msgstr "Kaki Tengah"
13790 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
\r
13791 msgid "Center Footer:"
13792 msgstr "Kaki Tengah:"
13794 #: lib/layouts/endnotes.module:2
\r lib/layouts/endnotes.module:13
\r
13798 #: lib/layouts/endnotes.module:6
\r
13800 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13801 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13803 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
13804 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
13807 #: lib/layouts/endnotes.module:10
\r
13812 #: lib/layouts/endnotes.module:23
\r
13816 #: lib/layouts/enumitem.module:2
\r
13817 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13818 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
13820 #: lib/layouts/enumitem.module:6
\r
13822 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13823 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13825 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
13826 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
13829 #: lib/layouts/enumitem.module:74
\r
13831 msgid "Description Options"
13832 msgstr "Deskripsi: "
13834 #: lib/layouts/enumitem.module:108
\r
13835 msgid "Enumerate-Resume"
13836 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
13838 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
\r
13839 msgid "Number Equations by Section"
13840 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
13842 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
\r
13844 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13845 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13847 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
13848 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
13850 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
\r
13851 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13852 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13854 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
\r
13855 msgid "Number Figures by Section"
13856 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
13858 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
\r
13860 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13861 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13863 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
13864 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
13866 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
\r
13870 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
\r
13872 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13873 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13874 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13876 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
13877 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
13878 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
13881 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
\r
13885 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
\r
13887 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13888 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13889 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13890 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13891 "may provide more bugfixes in future versions."
13893 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
13894 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
13895 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
13896 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
13897 "untuk versi yang baru."
13899 #: lib/layouts/fixme.module:2
\r
13903 #: lib/layouts/fixme.module:11
\r
13905 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13906 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13907 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13908 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13909 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13910 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13911 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13912 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13916 #: lib/layouts/fixme.module:17
\r lib/layouts/fixme.module:55
\r
13920 #: lib/layouts/fixme.module:23
\r
13922 msgid "List of FIXMEs"
13923 msgstr "Daftar %1$s"
13925 #: lib/layouts/fixme.module:37
\r
13927 msgid "[List of FIXMEs]"
13928 msgstr "Daftar Gambar"
13930 #: lib/layouts/fixme.module:53
\r
13935 #: lib/layouts/fixme.module:68
\r lib/layouts/fixme.module:103
\r
13936 #: lib/layouts/fixme.module:146
\r lib/layouts/fixme.module:188
\r
13938 msgid "Fixme Note Options|s"
13939 msgstr "Pilihan Matematika"
13941 #: lib/layouts/fixme.module:69
\r lib/layouts/fixme.module:104
\r
13942 #: lib/layouts/fixme.module:147
\r lib/layouts/fixme.module:189
\r
13943 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13946 #: lib/layouts/fixme.module:74
\r
13948 msgid "Fixme Warning"
13951 #: lib/layouts/fixme.module:76
\r
13954 msgstr "Peringatan Ekspor!"
13956 #: lib/layouts/fixme.module:80
\r
13958 msgid "Fixme Error"
13959 msgstr "Nama berkas salah"
13961 #: lib/layouts/fixme.module:82
\r src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
13963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
13964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
13968 #: lib/layouts/fixme.module:86
\r
13969 msgid "Fixme Fatal"
13972 #: lib/layouts/fixme.module:88
\r
13977 #: lib/layouts/fixme.module:97
\r
13978 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13981 #: lib/layouts/fixme.module:99
\r
13982 msgid "Fixme (Targeted)"
13985 #: lib/layouts/fixme.module:109
\r
13987 msgid "Fixme Note|x"
13990 #: lib/layouts/fixme.module:111
\r
13992 msgid "Insert the FIXME note here"
13993 msgstr "Sisipkan Nota"
13995 #: lib/layouts/fixme.module:116
\r
13996 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13999 #: lib/layouts/fixme.module:118
\r
14000 msgid "Warning (Targeted)"
14003 #: lib/layouts/fixme.module:122
\r
14004 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14007 #: lib/layouts/fixme.module:124
\r
14008 msgid "Error (Targeted)"
14011 #: lib/layouts/fixme.module:128
\r
14012 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14015 #: lib/layouts/fixme.module:130
\r
14016 msgid "Fatal (Targeted)"
14019 #: lib/layouts/fixme.module:139
\r
14020 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14023 #: lib/layouts/fixme.module:141
\r
14024 msgid "Fixme (Multipar)"
14027 #: lib/layouts/fixme.module:153
\r lib/layouts/fixme.module:195
\r
14029 msgid "Fixme Summary"
14032 #: lib/layouts/fixme.module:154
\r lib/layouts/fixme.module:196
\r
14033 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14036 #: lib/layouts/fixme.module:159
\r
14037 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14040 #: lib/layouts/fixme.module:161
\r
14041 msgid "Warning (Multipar)"
14044 #: lib/layouts/fixme.module:165
\r
14045 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14048 #: lib/layouts/fixme.module:167
\r
14049 msgid "Error (Multipar)"
14052 #: lib/layouts/fixme.module:171
\r
14053 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14056 #: lib/layouts/fixme.module:173
\r
14057 msgid "Fatal (Multipar)"
14060 #: lib/layouts/fixme.module:182
\r
14061 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14064 #: lib/layouts/fixme.module:184
\r
14065 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14068 #: lib/layouts/fixme.module:200
\r
14070 msgid "Annotated Text"
14071 msgstr "Setelah Teks Judul"
14073 #: lib/layouts/fixme.module:202
\r
14074 msgid "Annotated Text|x"
14077 #: lib/layouts/fixme.module:203
\r
14079 msgid "Insert the text to annotate here"
14080 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14082 #: lib/layouts/fixme.module:208
\r
14083 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14086 #: lib/layouts/fixme.module:210
\r
14087 msgid "Warning (MP Targ.)"
14090 #: lib/layouts/fixme.module:214
\r
14091 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14094 #: lib/layouts/fixme.module:216
\r
14095 msgid "Error (MP Targ.)"
14098 #: lib/layouts/fixme.module:220
\r
14099 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14102 #: lib/layouts/fixme.module:222
\r
14103 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14106 #: lib/layouts/fixme.module:232
\r
14111 #: lib/layouts/fixme.module:236
\r
14116 #: lib/layouts/fixme.module:240
\r
14119 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14121 #: lib/layouts/fixme.module:244
\r
14124 msgstr "Peringatan Ekspor!"
14126 #: lib/layouts/fixme.module:248
\r
14131 #: lib/layouts/fixme.module:252
\r
14136 #: lib/layouts/fixme.module:256
\r
14141 #: lib/layouts/fixme.module:260
\r
14146 #: lib/layouts/foottoend.module:2
\r
14147 msgid "Foot to End"
14148 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
14150 #: lib/layouts/foottoend.module:6
\r
14152 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14153 "code where you want the endnotes to appear."
14155 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
14156 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
14159 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
\r
14161 msgid "GraphicBoxes"
14164 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
\r
14165 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14168 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11
\r lib/layouts/graphicboxes.module:14
\r
14173 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26
\r lib/layouts/graphicboxes.module:28
\r
14178 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
\r
14183 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
\r
14184 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14187 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
\r
14192 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
\r
14193 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14196 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43
\r lib/layouts/graphicboxes.module:45
\r
14200 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
\r
14202 msgid "Width of the box"
14203 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
14205 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
\r
14206 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14209 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63
\r lib/layouts/graphicboxes.module:65
\r
14214 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
\r
14217 msgstr "Sumb&u Putar:"
14219 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
\r
14220 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14223 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
\r
14228 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
\r
14229 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14232 #: lib/layouts/hanging.module:2
\r lib/layouts/hanging.module:16
\r
14234 msgstr "Menggantung"
14236 #: lib/layouts/hanging.module:6
\r
14238 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14239 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14242 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
14243 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
14244 "lainnya masuk kedalam."
14246 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
\r
14247 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14250 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
\r
14252 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14253 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14254 "in LyX's examples folder."
14257 #: lib/layouts/hpstatement.module:11
\r lib/layouts/hpstatement.module:16
\r
14260 msgstr "Tanpa Nomor"
14262 #: lib/layouts/hpstatement.module:35
\r lib/layouts/hpstatement.module:38
\r
14264 msgid "H-P statement"
14265 msgstr "Penempatan"
14267 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
\r
14269 msgid "Statement Text"
14270 msgstr "Setelah Teks Judul"
14272 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
\r
14273 msgid "Text for statements that require some information"
14276 #: lib/layouts/initials.module:2
\r
14280 #: lib/layouts/initials.module:6
\r
14282 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14283 "manual for a detailed description."
14285 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
14286 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
14288 #: lib/layouts/initials.module:14
\r lib/layouts/initials.module:16
\r
14289 #: lib/layouts/initials.module:26
\r lib/layouts/initials.module:32
\r
14290 #: lib/layouts/initials.module:39
\r
14294 #: lib/layouts/initials.module:35
\r
14295 msgid "Option(s) for the initial"
14298 #: lib/layouts/initials.module:40
\r
14300 msgid "Initial letter(s)"
14303 #: lib/layouts/initials.module:44
\r
14305 msgid "Rest of Initial"
14308 #: lib/layouts/initials.module:45
\r
14309 msgid "Rest of initial word or text"
14312 #: lib/layouts/jurabib.module:2
\r
14317 #: lib/layouts/jurabib.module:51
\r
14319 msgid "bibliography entry"
14320 msgstr "Entri Bibliografi"
14322 #: lib/layouts/jurabib.module:52
\r
14324 msgid "Bibliography entry."
14325 msgstr "Entri Bibliografi"
14327 #: lib/layouts/jurabib.module:53
\r
14331 #: lib/layouts/jurabib.module:54
\r
14333 msgid "short title"
14334 msgstr "Judul Singkat:"
14336 #: lib/layouts/knitr.module:2
\r lib/configure.py:640
\r
14337 msgid "Rnw (knitr)"
14338 msgstr "Rnw (knitr)"
14340 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r
14342 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14343 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14344 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14346 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14347 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14348 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14351 #: lib/layouts/knitr.module:6
\r lib/layouts/noweb.module:5
\r
14352 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
14356 #: lib/layouts/knitr.module:20
\r lib/layouts/sweave.module:30
\r
14357 msgid "Sweave Options"
14358 msgstr "Opsi Sweave"
14360 #: lib/layouts/knitr.module:21
\r lib/layouts/sweave.module:31
\r
14361 msgid "Sweave opts"
14362 msgstr "Sweave opts"
14364 #: lib/layouts/knitr.module:42
\r lib/layouts/sweave.module:52
\r
14365 msgid "S/R expression"
14366 msgstr "Ekspresi S/R"
14368 #: lib/layouts/knitr.module:43
\r lib/layouts/sweave.module:53
\r
14372 #: lib/layouts/lilypond.module:2
\r
14373 msgid "LilyPond Book"
14374 msgstr "Buku LilyPond"
14376 #: lib/layouts/lilypond.module:6
\r
14378 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14379 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14381 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14382 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14385 #: lib/layouts/lilypond.module:13
\r lib/layouts/lilypond.module:14
\r
14386 #: lib/external_templates:320
\r
14390 #: lib/layouts/lilypond.module:37
\r
14392 msgid "LilyPond Options"
14393 msgstr "Buku LilyPond"
14395 #: lib/layouts/lilypond.module:38
\r
14397 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14401 #: lib/layouts/linguistics.module:2
\r lib/layouts/linguistics.module:33
\r
14402 msgid "Linguistics"
14403 msgstr "Linguistik"
14405 #: lib/layouts/linguistics.module:7
\r
14407 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14408 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14411 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14412 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14413 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14415 #: lib/layouts/linguistics.module:13
\r
14416 msgid "Numbered Example (multiline)"
14417 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:27
\r
14423 #: lib/layouts/linguistics.module:38
\r
14424 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14425 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14427 #: lib/layouts/linguistics.module:42
\r
14431 #: lib/layouts/linguistics.module:44
\r
14433 msgid "Custom Numbering|s"
14434 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:45
\r
14438 msgid "Customize the numeration"
14439 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14441 #: lib/layouts/linguistics.module:51
\r
14443 msgstr "Sub contoh"
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:54
\r
14446 msgid "Subexample:"
14447 msgstr "Sub contoh:"
14449 #: lib/layouts/linguistics.module:68
\r lib/layouts/linguistics.module:70
\r
14453 #: lib/layouts/linguistics.module:95
\r lib/layouts/linguistics.module:130
\r
14455 msgid "Translation"
14456 msgstr "Penerjemah"
14458 #: lib/layouts/linguistics.module:96
\r lib/layouts/linguistics.module:131
\r
14460 msgid "Glosse Translation|s"
14461 msgstr "Transition"
14463 #: lib/layouts/linguistics.module:97
\r lib/layouts/linguistics.module:132
\r
14465 msgid "Add a translation for the glosse"
14466 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14468 #: lib/layouts/linguistics.module:103
\r lib/layouts/linguistics.module:105
\r
14470 msgstr "Tri-Glosse"
14472 #: lib/layouts/linguistics.module:138
\r
14474 msgid "Structure Tree"
14477 #: lib/layouts/linguistics.module:140
\r
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:164
\r
14485 #: lib/layouts/linguistics.module:166
\r
14489 #: lib/layouts/linguistics.module:180
\r
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:182
\r
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:196
\r
14501 #: lib/layouts/linguistics.module:198
\r
14505 #: lib/layouts/linguistics.module:211
\r
14506 msgid "GroupGlossedWords"
14509 #: lib/layouts/linguistics.module:213
\r
14514 #: lib/layouts/linguistics.module:223
\r
14518 #: lib/layouts/linguistics.module:228
\r
14519 msgid "List of Tableaux"
14520 msgstr "Daftar Tableaux"
14522 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
\r
14523 msgid "Logical Markup"
14524 msgstr "Logika Perubahan"
14526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14528 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14531 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14532 "condong, kuat dan kode."
14534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
\r
14536 msgstr "CorakHuruf"
14538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
\r src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14540 msgstr "Huruf Besar"
14542 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
\r
14546 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
\r
14550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
\r
14554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
\r
14558 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
\r
14559 msgid "Minimalistic"
14560 msgstr "Minimalistik"
14562 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
\r
14563 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14565 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
14568 #: lib/layouts/multicol.module:2
\r lib/layouts/multicol.module:11
\r
14570 msgid "Multiple Columns"
14571 msgstr "Gabung kolo&m"
14573 #: lib/layouts/multicol.module:7
\r
14575 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14576 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14577 "detailed description of multiple columns."
14580 #: lib/layouts/multicol.module:19
\r
14582 msgid "Number of Columns"
14583 msgstr "Jumlah kolom matriks"
14585 #: lib/layouts/multicol.module:20
\r
14587 msgid "Insert the number of columns here"
14588 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14590 #: lib/layouts/multicol.module:26
\r
14592 msgid "An optional preface"
14593 msgstr "Spasi Tambahan"
14595 #: lib/layouts/multicol.module:29
\r
14597 msgid "Space Before Page Break"
14598 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
14600 #: lib/layouts/multicol.module:30
\r
14602 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14606 #: lib/layouts/natbib.module:2
\r
14611 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
\r
14616 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
\r
14618 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14619 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14620 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14622 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
14623 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
14624 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
14626 #: lib/layouts/noweb.module:2
\r
14630 #: lib/layouts/noweb.module:5
\r
14631 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14632 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
14634 #: lib/layouts/paralist.module:2
\r
14636 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14637 msgstr "Pengaturan Paragraf"
14639 #: lib/layouts/paralist.module:9
\r
14641 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14642 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14643 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14644 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14645 "extended to use a similar optional argument."
14648 #: lib/layouts/paralist.module:30
\r lib/layouts/paralist.module:37
\r
14649 #: lib/layouts/paralist.module:52
\r lib/layouts/paralist.module:61
\r
14650 #: lib/layouts/paralist.module:73
\r lib/layouts/paralist.module:82
\r
14651 #: lib/layouts/paralist.module:91
\r lib/layouts/paralist.module:103
\r
14652 #: lib/layouts/paralist.module:112
\r lib/layouts/paralist.module:121
\r
14653 #: lib/layouts/paralist.module:133
\r
14655 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14656 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14658 #: lib/layouts/paralist.module:47
\r
14660 msgid "AsParagraphItem"
14663 #: lib/layouts/paralist.module:51
\r
14665 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14666 msgstr "Daftar bersimbol"
14668 #: lib/layouts/paralist.module:56
\r
14670 msgid "InParagraphItem"
14673 #: lib/layouts/paralist.module:60
\r
14675 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14676 msgstr "Daftar bersimbol"
14678 #: lib/layouts/paralist.module:65
\r
14680 msgid "CompactItem"
14683 #: lib/layouts/paralist.module:72
\r
14685 msgid "Compact Itemize Options"
14686 msgstr "Daftar bersimbol"
14688 #: lib/layouts/paralist.module:77
\r
14690 msgid "AsParagraphEnum"
14693 #: lib/layouts/paralist.module:81
\r
14695 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14696 msgstr "Opsi Sweave"
14698 #: lib/layouts/paralist.module:86
\r
14700 msgid "InParagraphEnum"
14703 #: lib/layouts/paralist.module:90
\r
14705 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14706 msgstr "Opsi Sweave"
14708 #: lib/layouts/paralist.module:95
\r
14710 msgid "CompactEnum"
14711 msgstr "Nama Informasi:"
14713 #: lib/layouts/paralist.module:102
\r
14715 msgid "Compact Enumerate Options"
14716 msgstr "Opsi Sweave"
14718 #: lib/layouts/paralist.module:107
\r
14720 msgid "AsParagraphDescr"
14723 #: lib/layouts/paralist.module:111
\r
14725 msgid "As Paragraph Description Options"
14726 msgstr "Deskripsi: "
14728 #: lib/layouts/paralist.module:116
\r
14730 msgid "InParagraphDescr"
14733 #: lib/layouts/paralist.module:120
\r
14735 msgid "In Paragraph Description Options"
14736 msgstr "Deskripsi: "
14738 #: lib/layouts/paralist.module:125
\r
14740 msgid "CompactDescr"
14743 #: lib/layouts/paralist.module:132
\r
14745 msgid "Compact Description Options"
14746 msgstr "Deskripsi: "
14748 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
\r
14750 msgid "PDF Comments"
14753 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
\r
14755 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14756 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14757 "and the package documentation for details."
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
\r
14761 msgid "Define Avatar"
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
\r
14766 msgid "PDF-comment"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
\r
14770 msgid "PDF-comment avatar:"
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
\r
14775 msgid "Name of the Avatar"
14776 msgstr "Nama printer bawaan"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
\r
14779 msgid "Define PDF-Comment Style"
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
\r
14784 msgid "PDF-comment style:"
14785 msgstr "label komentar"
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
\r
14789 msgid "Name of the style"
14790 msgstr "Tanpa pilihan"
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
\r
14793 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14796 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
\r
14797 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14800 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
\r
14802 msgid "Name of the list style"
14803 msgstr "Nama printer bawaan"
14805 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
\r
14806 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
\r
14810 msgid "PDF-comment list style:"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
\r
14814 msgid "PDF-Comment-Setup"
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
\r
14819 msgid "PDF (Setup)"
14820 msgstr "PDF (XeTeX)"
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
\r
14824 msgid "PDF-Comment setup options"
14825 msgstr "Pengaturan Dokumen"
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
\r lib/layouts/pdfcomment.module:106
\r
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
\r
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
\r
14833 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
\r
14838 msgid "PDF-Annotation"
14841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
\r
14847 msgid "PDFComment Options"
14848 msgstr "Pengaturan Kolom"
14850 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
\r
14851 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
\r
14857 msgstr "Batas Halaman"
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
\r
14861 msgid "PDF (Margin)"
14862 msgstr "Batas Halaman"
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
\r
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
\r
14870 msgid "PDF (Markup)"
14871 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
\r
14874 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
\r
14878 msgid "PDF-Freetext"
14881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
\r
14883 msgid "PDF (Freetext)"
14884 msgstr "PDF (pdflatex)"
14886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
\r
14891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
\r
14893 msgid "PDF (Square)"
14894 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
\r
14901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
\r
14903 msgid "PDF (Circle)"
14906 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
\r
14910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
\r
14913 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14915 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
\r
14917 msgid "PDF-Sideline"
14918 msgstr "Nota samping"
14920 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
\r
14922 msgid "PDF (Sideline)"
14923 msgstr "PDF (pdflatex)"
14925 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
\r
14927 msgid "Insert the comment here"
14928 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14930 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
\r
14934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
\r
14936 msgid "PDF (Reply)"
14937 msgstr "PDF (pdflatex)"
14939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
\r
14940 msgid "PDF-Tooltip"
14943 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
\r
14945 msgid "PDF (Tooltip)"
14946 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14948 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
\r
14950 msgid "Tooltip Text"
14951 msgstr "Salin Teks|S"
14953 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
\r
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
\r
14959 msgid "Insert the tooltip text here"
14960 msgstr "Nama printer bawaan"
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
\r
14964 msgid "List of PDF Comments"
14965 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
\r
14969 msgid "[List of PDF Comments]"
14970 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
\r
14974 msgid "List Options|s"
14975 msgstr "Pilihan Matematika"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
\r
14978 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:2
\r
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:7
\r
14988 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14989 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14990 "documentation of hyperref for details."
14993 #: lib/layouts/pdfform.module:15
\r lib/layouts/pdfform.module:26
\r
14994 msgid "Begin PDF Form"
14997 #: lib/layouts/pdfform.module:19
\r
15000 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:28
\r lib/layouts/pdfform.module:65
\r
15004 msgid "PDF Form Parameters"
15005 msgstr "Parameter lain"
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:29
\r lib/layouts/pdfform.module:66
\r
15011 #: lib/layouts/pdfform.module:30
\r lib/layouts/pdfform.module:67
\r
15013 msgid "Insert PDF form parameters here"
15014 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15016 #: lib/layouts/pdfform.module:40
\r lib/layouts/pdfform.module:43
\r
15017 msgid "End PDF Form"
15020 #: lib/layouts/pdfform.module:47
\r
15022 msgid "PDF Link Setup"
15023 msgstr "PDF (XeTeX)"
15025 #: lib/layouts/pdfform.module:50
\r
15027 msgid "PDF link setup"
15028 msgstr "PDF (XeTeX)"
15030 #: lib/layouts/pdfform.module:58
\r lib/layouts/pdfform.module:63
\r
15035 #: lib/layouts/pdfform.module:78
\r lib/layouts/pdfform.module:81
\r
15038 msgstr "CheckedBox"
15040 #: lib/layouts/pdfform.module:84
\r lib/layouts/pdfform.module:87
\r
15043 msgstr "PilihanMenu"
15045 #: lib/layouts/pdfform.module:89
\r
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:92
\r
15051 msgid "Insert the label here"
15052 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:96
\r lib/layouts/pdfform.module:99
\r
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:102
\r lib/layouts/pdfform.module:105
\r
15061 msgid "SubmitButton"
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:108
\r lib/layouts/pdfform.module:111
\r
15066 msgid "ResetButton"
15067 msgstr "Elemen:TombolGui"
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:118
\r lib/layouts/pdfform.module:121
\r
15074 #: lib/layouts/pdfform.module:126
\r
15076 msgid "The name of the PDF action"
15077 msgstr "Sumbu putaran"
15079 #: lib/layouts/pdfform.module:134
\r
15081 msgid "Text Field Style"
15082 msgstr "Corak dan gaya teks"
15084 #: lib/layouts/pdfform.module:137
\r
15086 msgid "Default text field style"
15087 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15089 #: lib/layouts/pdfform.module:141
\r
15091 msgid "Submit Button Style"
15092 msgstr "Corak acuan"
15094 #: lib/layouts/pdfform.module:144
\r
15096 msgid "Default submit button style"
15097 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15099 #: lib/layouts/pdfform.module:147
\r
15101 msgid "Push Button Style"
15102 msgstr "Corak acuan"
15104 #: lib/layouts/pdfform.module:150
\r
15106 msgid "Default push button style"
15107 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15109 #: lib/layouts/pdfform.module:153
\r
15111 msgid "Check Box Style"
15112 msgstr "Corak dan gaya teks"
15114 #: lib/layouts/pdfform.module:156
\r
15116 msgid "Default check box style"
15117 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15119 #: lib/layouts/pdfform.module:159
\r
15121 msgid "Reset Button Style"
15122 msgstr "Corak acuan"
15124 #: lib/layouts/pdfform.module:162
\r
15126 msgid "Default reset button style"
15127 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15129 #: lib/layouts/pdfform.module:165
\r
15131 msgid "List Box Style"
15132 msgstr "Daftar Slide"
15134 #: lib/layouts/pdfform.module:168
\r
15136 msgid "Default list box style"
15137 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15139 #: lib/layouts/pdfform.module:171
\r
15141 msgid "Combo Box Style"
15142 msgstr "Link ber&warna"
15144 #: lib/layouts/pdfform.module:174
\r
15146 msgid "Default combo box style"
15147 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15149 #: lib/layouts/pdfform.module:177
\r
15150 msgid "Popdown Box Style"
15153 #: lib/layouts/pdfform.module:180
\r
15155 msgid "Default popdown box style"
15156 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15158 #: lib/layouts/pdfform.module:183
\r
15160 msgid "Radio Box Style"
15161 msgstr "Corak acuan"
15163 #: lib/layouts/pdfform.module:186
\r
15165 msgid "Default radio box style"
15166 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
15168 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
\r
15169 msgid "Risk and Safety Statements"
15172 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
\r
15174 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15175 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15176 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15179 #: lib/layouts/rsphrase.module:11
\r lib/layouts/rsphrase.module:16
\r
15182 msgstr "Tanpa Nomor"
15184 #: lib/layouts/rsphrase.module:33
\r lib/layouts/rsphrase.module:36
\r
15188 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
\r
15189 msgid "Safety phrase"
15192 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
\r
15194 msgid "Phrase Text"
15195 msgstr "Teks Terimakasih"
15197 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
\r
15198 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15201 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
\r
15205 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
\r
15207 msgid "Section Boxes"
15210 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
\r
15212 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15215 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
\r
15220 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
\r
15222 msgid "Section Box"
15225 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
\r
15227 msgid "Section Box Width|S"
15230 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
\r
15232 msgid "Width of the section Box"
15233 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
15235 #: lib/layouts/sectionbox.module:26
\r lib/layouts/todonotes.module:43
\r
15238 msgstr "Kepala Judul"
15240 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
\r
15242 msgid "Section Box Heading"
15243 msgstr "Pembagian Bab"
15245 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
\r
15247 msgid "Insert the section box header here"
15248 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
15250 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
\r
15252 msgid "SubsectionBox"
15253 msgstr "Sub-SubBab"
15255 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
\r
15257 msgid "Subsection Box"
15258 msgstr "Sub-SubBab"
15260 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
\r
15262 msgid "SubsubsectionBox"
15263 msgstr "Sub-SubSubBab"
15265 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
\r
15267 msgid "Subsubsection Box"
15268 msgstr "Sub-SubSubBab"
15270 #: lib/layouts/shapepar.module:2
\r
15272 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15273 msgstr "Paragraf Sekarang"
15275 #: lib/layouts/shapepar.module:7
\r
15277 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15278 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15279 "standard Paragraph Shapes'."
15282 #: lib/layouts/shapepar.module:26
\r
15287 #: lib/layouts/shapepar.module:30
\r
15289 msgid "ShapedParagraphs"
15292 #: lib/layouts/shapepar.module:39
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:818
\r
15297 #: lib/layouts/shapepar.module:44
\r
15301 #: lib/layouts/shapepar.module:49
\r
15305 #: lib/layouts/shapepar.module:54
\r
15309 #: lib/layouts/shapepar.module:59
\r
15314 #: lib/layouts/shapepar.module:64
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:769
\r
15319 #: lib/layouts/shapepar.module:69
\r
15323 #: lib/layouts/shapepar.module:76
\r
15327 #: lib/layouts/shapepar.module:81
\r
15330 msgstr "Bingkai bayangan"
15332 #: lib/layouts/shapepar.module:86
\r
15336 #: lib/layouts/shapepar.module:91
\r src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15340 #: lib/layouts/shapepar.module:96
\r
15342 msgid "Triangle up"
15343 msgstr "bigtriangleup"
15345 #: lib/layouts/shapepar.module:101
\r
15347 msgid "Triangle down"
15348 msgstr "triangledown"
15350 #: lib/layouts/shapepar.module:106
\r
15352 msgid "Triangle left"
15353 msgstr "triangleleft"
15355 #: lib/layouts/shapepar.module:111
\r
15357 msgid "Triangle right"
15358 msgstr "triangleright"
15360 #: lib/layouts/shapepar.module:117
\r
15364 #: lib/layouts/shapepar.module:123
\r
15365 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15368 #: lib/layouts/shapepar.module:127
\r
15370 msgid "Shape specification"
15371 msgstr "SubBab-khusus"
15373 #: lib/layouts/shapepar.module:128
\r
15374 msgid "Specification of the shape"
15377 #: lib/layouts/shapepar.module:132
\r
15382 #: lib/layouts/sweave.module:2
\r lib/configure.py:638
\r
15386 #: lib/layouts/sweave.module:6
\r
15388 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15389 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15391 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
15392 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
15393 "dalam berkas sweave.lyx."
15395 #: lib/layouts/sweave.module:74
\r lib/layouts/sweave.module:75
\r
15396 msgid "Sweave Input File"
15397 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
15399 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
\r
15400 msgid "Number Tables by Section"
15401 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
15403 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
\r
15405 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15406 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15408 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
15409 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
15411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
\r
15412 msgid "Fancy Colored Boxes"
15415 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
\r
15417 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15418 "the tcolorbox documentation for details."
15421 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11
\r lib/layouts/tcolorbox.module:14
\r
15426 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
\r
15428 msgid "Color Box Options"
15429 msgstr "Pengaturan Kolom"
15431 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
\r
15432 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15435 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
\r
15436 msgid "Dynamic Color Box"
15439 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
\r
15440 msgid "Color Box (Dynamic)"
15443 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
\r
15445 msgid "Fit Color Box"
15446 msgstr "Warna huruf"
15448 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
\r
15449 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
\r lib/layouts/tcolorbox.module:41
\r
15454 msgid "Raster Color Box"
15455 msgstr "Warna huruf"
15457 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
\r
15459 msgid "Subtitle Options"
15460 msgstr "Pilihan Matematika"
15462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
\r
15464 msgid "Insert the options here"
15465 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
\r
15469 msgid "Color Box Separator"
15472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
\r lib/layouts/tcolorbox.module:91
\r
15474 msgid "Color Boxes"
15477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
\r
15481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
\r
15483 msgid "Color Box Line"
15484 msgstr "Link ber&warna"
15486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90
\r lib/layouts/tcolorbox.module:105
\r
15487 msgid "Color Box Setup"
15490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118
\r lib/layouts/tcolorbox.module:121
\r
15492 msgid "New Color Box Type"
15495 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
\r
15497 msgid "New Box Options"
15498 msgstr "Pengaturan Kolom"
15500 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
\r
15501 msgid "Options for the new box type (optional)"
15504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
\r
15506 msgid "Name of the new box type"
15507 msgstr "Tanpa pilihan"
15509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
\r
15512 msgstr "Pengaturan kerataan"
15514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
\r
15515 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
\r
15520 msgid "Default Value"
15523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
\r
15524 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153
\r lib/layouts/tcolorbox.module:155
\r
15529 msgid "Custom Color Box 1"
15530 msgstr "Warna huruf"
15532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
\r
15534 msgid "More Color Box Options"
15535 msgstr "Pengaturan Kolom"
15537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
\r
15539 msgid "Insert more color box options here"
15540 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15542 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164
\r lib/layouts/tcolorbox.module:166
\r
15544 msgid "Custom Color Box 2"
15545 msgstr "Warna huruf"
15547 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
\r lib/layouts/tcolorbox.module:172
\r
15549 msgid "Custom Color Box 3"
15550 msgstr "Warna huruf"
15552 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176
\r lib/layouts/tcolorbox.module:178
\r
15554 msgid "Custom Color Box 4"
15555 msgstr "Warna huruf"
15557 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182
\r lib/layouts/tcolorbox.module:184
\r
15559 msgid "Custom Color Box 5"
15560 msgstr "Warna huruf"
15562 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
\r
15563 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15564 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
15566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
\r
15568 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15569 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15570 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15571 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15572 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15573 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15574 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15575 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15577 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
15578 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
15579 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
15580 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
15581 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
15582 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
15583 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
15584 "Subbab'/'dalam Bab'."
15586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
\r
15587 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15588 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
15590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
\r
15592 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15593 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15594 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15595 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15596 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15597 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15598 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15600 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15601 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15602 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15603 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
15604 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
15605 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
15606 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
15607 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
15609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
\r
15610 msgid "Criterion \\thecriterion."
15611 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
15613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
\r
15614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
\r
15618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
\r
15619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
\r
15623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
\r
15624 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15625 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
15627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
\r
15628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
\r
15630 msgstr "Algoritma."
15632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
\r
15633 msgid "Axiom \\theaxiom."
15634 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
15636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
\r
15637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
\r
15641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
\r
15642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
\r
15646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
\r
15647 msgid "Condition \\thecondition."
15648 msgstr "Kondisi \\thecondition."
15650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
\r
15651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
\r
15655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
\r
15656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
\r
15660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
\r
15661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
\r
15665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
\r
15666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
\r
15670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
\r
15671 msgid "Notation \\thenotation."
15672 msgstr "Notasi \\thenotation."
15674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
\r
15675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
\r
15679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
\r
15680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
\r
15684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
\r
15685 msgid "Summary \\thesummary."
15686 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
15688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
\r
15689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
\r
15691 msgstr "Ringkasan*"
15693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
\r
15694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
\r
15696 msgstr "Ringkasan."
15698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
\r
15699 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15700 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
15702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
\r
15703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
\r
15704 msgid "Acknowledgement*"
15705 msgstr "Penghargaan*"
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
\r
15708 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15709 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
15711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
\r
15712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
\r
15713 msgid "Conclusion*"
15714 msgstr "Kesimpulan*"
15716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
\r
15717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
\r
15718 msgid "Conclusion."
15719 msgstr "Kesimpulan."
15721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
\r
15722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
\r
15723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
\r
15724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
\r
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
\r
15726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
\r
15727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
\r
15728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
\r
15729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
\r
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
\r
15734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
\r
15735 msgid "Assumption \\theassumption."
15736 msgstr "Asumsi \\theassumption."
15738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
\r
15739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
\r
15740 msgid "Assumption*"
15743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
\r
15744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
\r
15745 msgid "Assumption."
15748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
\r
15749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
\r
15751 msgstr "Pertanyaan*"
15753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
\r
15754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
\r
15756 msgstr "Pertanyaan."
15758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
\r
15759 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15760 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
15762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
\r
15764 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15765 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15766 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15767 "in both numbered and non-numbered forms."
15769 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
15770 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
15771 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
15772 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
15774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
\r
15775 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
\r lib/layouts/theorems-chap.module:9
\r
15776 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
\r lib/layouts/theorems-starred.module:7
\r
15777 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
\r
15781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
\r
15782 msgid "Criterion \\thetheorem."
15783 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
\r
15786 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15787 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
15789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
\r
15790 msgid "Axiom \\thetheorem."
15791 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
15793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
\r
15794 msgid "Condition \\thetheorem."
15795 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
15797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
\r
15798 msgid "Note \\thetheorem."
15799 msgstr "Nota \\thetheorem."
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
\r
15802 msgid "Notation \\thetheorem."
15803 msgstr "Notasi \\thetheorem."
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
\r
15806 msgid "Summary \\thetheorem."
15807 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
\r
15810 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15811 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
\r
15814 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15815 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
15817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
\r
15818 msgid "Assumption \\thetheorem."
15819 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
15821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
\r
15822 msgid "Question \\thetheorem."
15823 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
15825 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
\r
15826 msgid "Theorems (AMS)"
15827 msgstr "Teorema (AMS)"
15829 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
\r
15831 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15832 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15833 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15834 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15836 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
15837 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
15838 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
15839 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
15841 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
\r
15842 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15843 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
15845 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
\r
15847 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15848 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15849 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15850 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15851 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15852 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15853 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15855 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15856 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15857 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15858 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15859 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
15860 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
15861 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
15863 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
\r
15864 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15865 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
15867 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
\r
15869 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15870 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15871 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15872 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15873 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15875 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15876 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15877 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15878 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15879 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15880 "diulang ketika mulai bab baru."
15882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
\r
15883 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15884 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
15886 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
\r
15888 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15889 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15890 "chapter environment."
15892 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
15893 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
15895 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
\r
15896 msgid "Named Theorems"
15897 msgstr "Teorema Bernama"
15899 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
\r
15902 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15903 "'Additional Theorem Text' argument."
15905 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
15906 "sisipan 'Judul Singkat.'"
15908 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
\r
15909 msgid "Named Theorem"
15910 msgstr "Teorema Bernama"
15912 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
\r
15913 msgid "Named Theorem."
15914 msgstr "Teorema Bernama."
15916 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
\r
15917 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15918 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
15920 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
\r
15922 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15923 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15924 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15925 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15926 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15928 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
15929 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
15930 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
15931 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
15932 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
15933 "diulang ketika mulai subbab baru."
15935 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
\r
15936 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15937 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
15939 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
\r
15941 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15944 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
15947 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
\r
15948 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15949 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
15951 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
\r
15953 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15954 "using the extended AMS machinery."
15956 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
15957 "mengunakan paket AMS-extended."
15959 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
\r
15963 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
\r
15965 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15966 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15967 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15969 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
15970 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
15971 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
15972 "(Bernomor menurut ...)."
15974 #: lib/layouts/todonotes.module:2
\r
15977 msgstr "Nota Tabel"
15979 #: lib/layouts/todonotes.module:7
\r
15981 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15982 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15983 "provides a paragraph style."
15986 #: lib/layouts/todonotes.module:13
\r lib/layouts/todonotes.module:116
\r
15990 #: lib/layouts/todonotes.module:19
\r
15992 msgid "List of TODOs"
15993 msgstr "Daftar Tabel"
15995 #: lib/layouts/todonotes.module:33
\r
15997 msgid "[List of TODOs]"
15998 msgstr "Daftar Tabel"
16000 #: lib/layouts/todonotes.module:44
\r
16002 msgid "List of TODOs Heading|s"
16003 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
16005 #: lib/layouts/todonotes.module:45
\r
16006 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16009 #: lib/layouts/todonotes.module:55
\r
16010 msgid "TODO Note (Margin)"
16013 #: lib/layouts/todonotes.module:57
\r
16014 msgid "TODO (Margin)"
16017 #: lib/layouts/todonotes.module:76
\r lib/layouts/todonotes.module:88
\r
16019 msgid "TODO Note Options|s"
16020 msgstr "Pilihan Matematika"
16022 #: lib/layouts/todonotes.module:77
\r lib/layouts/todonotes.module:106
\r
16023 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16026 #: lib/layouts/todonotes.module:83
\r
16027 msgid "TODO Note (inline)"
16030 #: lib/layouts/todonotes.module:85
\r
16031 msgid "TODO (Inline)"
16034 #: lib/layouts/todonotes.module:98
\r lib/layouts/todonotes.module:100
\r
16036 msgid "Missing Figure"
16037 msgstr "Berkas kurang"
16039 #: lib/layouts/todonotes.module:105
\r
16040 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16043 #: lib/layouts/todonotes.module:120
\r
16045 msgid "Todo[Inline]"
16046 msgstr "Rumus Inline|I"
16048 #: lib/layouts/todonotes.module:124
\r
16050 msgid "Todo[margin]"
16053 #: lib/layouts/todonotes.module:128
\r
16055 msgid "MissingFigure"
16056 msgstr "Berkas kurang"
16058 #: lib/layouts/varwidth.module:2
\r
16060 msgid "Variable-width Minipages"
16061 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
16063 #: lib/layouts/varwidth.module:11
\r
16065 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16066 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16067 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16068 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16069 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16072 #: lib/layouts/varwidth.module:17
\r
16073 msgid "Minipage (Var. Width)"
16076 #: lib/layouts/varwidth.module:19
\r
16078 msgid "Minipage (var.)"
16079 msgstr "Halaman kecil"
16081 #: lib/layouts/varwidth.module:31
\r
16083 msgid "Vert. Adjustment"
16084 msgstr "Cetak dokumen"
16086 #: lib/layouts/varwidth.module:32
\r
16087 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16090 #: lib/layouts/varwidth.module:35
\r
16093 msgstr "Lebar Label"
16095 #: lib/layouts/varwidth.module:36
\r
16096 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16099 #: lib/languages:87
\r src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16100 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16104 #: lib/languages:106
\r
16106 msgstr "Afrika Umum"
16108 #: lib/languages:114
\r
16112 #: lib/languages:123
\r
16113 msgid "English (USA)"
16114 msgstr "Inggris (USA)"
16116 #: lib/languages:135
\r
16118 msgid "Greek (ancient)"
16119 msgstr "Yunani (polytonic)"
16121 #: lib/languages:152
\r
16122 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16123 msgstr "Arab (ArabTeX)"
16125 #: lib/languages:163
\r
16126 msgid "Arabic (Arabi)"
16127 msgstr "Arab (Arabi)"
16129 #: lib/languages:176
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16133 #: lib/languages:184
\r
16135 msgid "English (Australia)"
16136 msgstr "Inggris (USA)"
16138 #: lib/languages:196
\r
16139 msgid "German (Austria, old spelling)"
16140 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16142 #: lib/languages:208
\r
16143 msgid "German (Austria)"
16144 msgstr "Jerman (Austria)"
16146 #: lib/languages:218
\r
16150 #: lib/languages:228
\r
16154 #: lib/languages:237
\r
16158 #: lib/languages:251
\r
16162 #: lib/languages:260
\r
16163 msgid "Portuguese (Brazil)"
16164 msgstr "Portugis (Brazil)"
16166 #: lib/languages:270
\r
16170 #: lib/languages:279
\r
16171 msgid "English (UK)"
16172 msgstr "Inggris (UK)"
16174 #: lib/languages:289
\r
16178 #: lib/languages:300
\r
16179 msgid "English (Canada)"
16180 msgstr "Inggris (Canada)"
16182 #: lib/languages:311
\r
16183 msgid "French (Canada)"
16184 msgstr "Perancis (Canada)"
16186 #: lib/languages:321
\r
16190 #: lib/languages:333
\r
16191 msgid "Chinese (simplified)"
16192 msgstr "Cina (ringkas)"
16194 #: lib/languages:343
\r
16195 msgid "Chinese (traditional)"
16196 msgstr "Cina (tradisional)"
16198 #: lib/languages:353
\r
16202 #: lib/languages:360
\r
16206 #: lib/languages:369
\r
16210 #: lib/languages:379
\r
16214 #: lib/languages:390
\r
16215 msgid "Divehi (Maldivian)"
16218 #: lib/languages:397
\r
16222 #: lib/languages:408
\r
16226 #: lib/languages:420
\r
16230 #: lib/languages:429
\r
16234 #: lib/languages:443
\r
16238 #: lib/languages:457
\r
16242 #: lib/languages:468
\r
16246 #: lib/languages:484
\r
16250 #: lib/languages:497
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16254 #: lib/languages:507
\r
16255 msgid "German (old spelling)"
16256 msgstr "Jerman (old spelling)"
16258 #: lib/languages:518
\r
16262 #: lib/languages:533
\r
16263 msgid "German (Switzerland)"
16264 msgstr "Jerman (Swiss)"
16266 #: lib/languages:547
\r
16268 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16269 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
16271 #: lib/languages:558
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:305
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:594
\r
16272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16274 msgstr "Huruf Yunani"
16276 #: lib/languages:570
\r
16277 msgid "Greek (polytonic)"
16278 msgstr "Yunani (polytonic)"
16280 #: lib/languages:582
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16284 #: lib/languages:598
\r
16288 #: lib/languages:616
\r
16292 #: lib/languages:627
\r
16293 msgid "Interlingua"
16294 msgstr "Interlingua"
16296 #: lib/languages:636
\r
16300 #: lib/languages:645
\r
16304 #: lib/languages:660
\r
16308 #: lib/languages:673
\r
16309 msgid "Japanese (CJK)"
16310 msgstr "Jepang (CJK)"
16312 #: lib/languages:682
\r
16316 #: lib/languages:692
\r
16320 #: lib/languages:701
\r
16323 msgstr "Surat saudara"
16325 #: lib/languages:710
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16329 #: lib/languages:729
\r
16333 #: lib/languages:742
\r
16337 #: lib/languages:753
\r
16338 msgid "Lower Sorbian"
16339 msgstr "Lower Sorbian"
16341 #: lib/languages:762
\r
16345 #: lib/languages:773
\r
16350 #: lib/languages:783
\r
16354 #: lib/languages:792
\r
16356 msgid "English (New Zealand)"
16357 msgstr "Inggris (Canada)"
16359 #: lib/languages:802
\r
16360 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16361 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
16363 #: lib/languages:812
\r
16364 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16365 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
16367 #: lib/languages:823
\r
16371 #: lib/languages:841
\r
16375 #: lib/languages:852
\r
16379 #: lib/languages:862
\r
16383 #: lib/languages:872
\r
16387 #: lib/languages:883
\r
16389 msgstr "Sami Utara"
16391 #: lib/languages:892
\r
16394 msgstr "Sans Serif"
16396 #: lib/languages:899
\r
16400 #: lib/languages:908
\r
16404 #: lib/languages:920
\r
16405 msgid "Serbian (Latin)"
16406 msgstr "Serbia (Latin)"
16408 #: lib/languages:930
\r
16412 #: lib/languages:940
\r
16416 #: lib/languages:949
\r
16420 #: lib/languages:963
\r
16421 msgid "Spanish (Mexico)"
16422 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
16424 #: lib/languages:975
\r
16428 #: lib/languages:995
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16432 #: lib/languages:1003
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16436 #: lib/languages:1010
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16440 #: lib/languages:1024
\r src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16444 #: lib/languages:1031
\r
16448 #: lib/languages:1046
\r
16452 #: lib/languages:1056
\r
16456 #: lib/languages:1067
\r
16457 msgid "Upper Sorbian"
16458 msgstr "Serbia Bagian Atas"
16460 #: lib/languages:1088
\r
16464 #: lib/languages:1099
\r
16468 #: lib/latexfonts:82
\r
16469 msgid "AE (Almost European)"
16470 msgstr "AE (Almost European)"
16472 #: lib/latexfonts:90
\r lib/latexfonts:98
\r
16474 msgstr "Bera Serif"
16476 #: lib/latexfonts:104
\r
16480 #: lib/latexfonts:110
\r
16481 msgid "Concrete Roman"
16482 msgstr "Concrete Roman"
16484 #: lib/latexfonts:116
\r
16485 msgid "Zapf Chancery"
16486 msgstr "Zapf Chancery"
16488 #: lib/latexfonts:122
\r
16490 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16491 msgstr "Bitstream Charter"
16493 #: lib/latexfonts:128
\r
16494 msgid "Computer Modern Roman"
16495 msgstr "Computer Modern Roman"
16497 #: lib/latexfonts:140
\r lib/latexfonts:149
\r
16498 msgid "URW Garamond"
16499 msgstr "URW Garamond"
16501 #: lib/latexfonts:156
\r lib/latexfonts:165
\r lib/latexfonts:173
\r
16506 #: lib/latexfonts:180
\r lib/latexfonts:187
\r
16507 msgid "Latin Modern Roman"
16508 msgstr "Latin Modern Roman"
16510 #: lib/latexfonts:194
\r lib/latexfonts:207
\r
16512 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16513 msgstr "Bitstream Charter"
16515 #: lib/latexfonts:214
\r lib/latexfonts:227
\r
16516 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16517 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
16519 #: lib/latexfonts:234
\r lib/latexfonts:247
\r
16520 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16521 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
16523 #: lib/latexfonts:254
\r lib/latexfonts:264
\r
16525 msgstr "Minion Pro"
16527 #: lib/latexfonts:273
\r
16528 msgid "New Century Schoolbook"
16529 msgstr "New Century Schoolbook"
16531 #: lib/latexfonts:279
\r lib/latexfonts:291
\r lib/latexfonts:298
\r
16532 #: lib/latexfonts:304
\r lib/latexfonts:311
\r
16536 #: lib/latexfonts:317
\r lib/latexfonts:326
\r lib/latexfonts:333
\r
16537 #: lib/latexfonts:339
\r
16538 msgid "Times Roman"
16539 msgstr "Times Roman"
16541 #: lib/latexfonts:345
\r
16542 msgid "TeX Gyre Bonum"
16543 msgstr "TeX Gyre Bonum"
16545 #: lib/latexfonts:351
\r
16546 msgid "TeX Gyre Chorus"
16547 msgstr "TeX Gyre Chorus"
16549 #: lib/latexfonts:357
\r
16550 msgid "TeX Gyre Pagella"
16551 msgstr "TeX Gyre Pagella"
16553 #: lib/latexfonts:363
\r
16554 msgid "TeX Gyre Schola"
16555 msgstr "TeX Gyre Schola"
16557 #: lib/latexfonts:369
\r
16558 msgid "TeX Gyre Termes"
16559 msgstr "TeX Gyre Termes"
16561 #: lib/latexfonts:377
\r lib/latexfonts:388
\r lib/latexfonts:394
\r
16562 #: lib/latexfonts:401
\r
16563 msgid "Utopia (Fourier)"
16564 msgstr "Utopia (Fourier)"
16566 #: lib/latexfonts:412
\r
16567 msgid "Avant Garde"
16568 msgstr "Avant Garde"
16570 #: lib/latexfonts:418
\r
16574 #: lib/latexfonts:426
\r lib/latexfonts:436
\r
16578 #: lib/latexfonts:444
\r
16582 #: lib/latexfonts:451
\r
16583 msgid "Computer Modern Sans"
16584 msgstr "Computer Modern Sans"
16586 #: lib/latexfonts:457
\r
16590 #: lib/latexfonts:465
\r
16594 #: lib/latexfonts:472
\r
16595 msgid "Iwona (Light)"
16598 #: lib/latexfonts:479
\r
16599 msgid "Iwona (Condensed)"
16602 #: lib/latexfonts:486
\r
16603 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16606 #: lib/latexfonts:493
\r
16610 #: lib/latexfonts:500
\r
16612 msgid "Kurier (Light)"
16613 msgstr "CM Typewriter Light"
16615 #: lib/latexfonts:507
\r
16616 msgid "Kurier (Condensed)"
16619 #: lib/latexfonts:514
\r
16620 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16623 #: lib/latexfonts:521
\r
16624 msgid "Latin Modern Sans"
16625 msgstr "Latin Modern Sans"
16627 #: lib/latexfonts:528
\r
16628 msgid "TeX Gyre Adventor"
16629 msgstr "TeX Gyre Adventor"
16631 #: lib/latexfonts:534
\r
16632 msgid "TeX Gyre Heros"
16633 msgstr "TeX Gyre Heros"
16635 #: lib/latexfonts:540
\r
16636 msgid "URW Classico (Optima)"
16637 msgstr "URW Classico (Optima)"
16639 #: lib/latexfonts:552
\r
16643 #: lib/latexfonts:560
\r
16644 msgid "CM Typewriter Light"
16645 msgstr "CM Typewriter Light"
16647 #: lib/latexfonts:567
\r
16648 msgid "Computer Modern Typewriter"
16649 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16651 #: lib/latexfonts:573
\r
16655 #: lib/latexfonts:580
\r
16657 msgid "Libertine Mono"
16660 #: lib/latexfonts:587
\r
16661 msgid "Latin Modern Typewriter"
16662 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16664 #: lib/latexfonts:594
\r
16668 #: lib/latexfonts:601
\r
16670 msgid "TeX Gyre Cursor"
16671 msgstr "LaTeX error"
16673 #: lib/latexfonts:607
\r
16675 msgid "TX Typewriter"
16676 msgstr "Mesin ketik"
16678 #: lib/latexfonts:619
\r
16682 #: lib/latexfonts:625
\r
16683 msgid "URW Garamond (New TX)"
16684 msgstr "URW Garamond (New TX)"
16686 #: lib/latexfonts:633
\r
16688 msgid "Iwona (Math)"
16689 msgstr "Pada Rumus Matematika"
16691 #: lib/latexfonts:646
\r
16692 msgid "Kurier (Math)"
16695 #: lib/latexfonts:659
\r
16696 msgid "Libertine (New TX)"
16697 msgstr "Libertine (New TX)"
16699 #: lib/latexfonts:667
\r
16700 msgid "Minion Pro (New TX)"
16701 msgstr "Minion Pro (New TX)"
16703 #: lib/latexfonts:676
\r
16705 msgid "Times Roman (New TX)"
16706 msgstr "Times Roman"
16708 #: lib/encodings:31
\r
16709 msgid "Unicode (utf8)"
16710 msgstr "Unicode (utf8)"
16712 #: lib/encodings:36
\r
16713 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16714 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16716 #: lib/encodings:40
\r
16717 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16718 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
16720 #: lib/encodings:43
\r
16721 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16722 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
16724 #: lib/encodings:46
\r
16725 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16726 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
16728 #: lib/encodings:49
\r
16729 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16730 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
16732 #: lib/encodings:52
\r
16733 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16734 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
16736 #: lib/encodings:55
\r
16737 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16738 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16740 #: lib/encodings:59
\r
16741 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16742 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
16744 #: lib/encodings:63
\r
16745 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16746 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
16748 #: lib/encodings:66
\r
16749 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16750 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
16752 #: lib/encodings:69
\r
16753 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16754 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
16756 #: lib/encodings:73
\r
16757 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16758 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
16760 #: lib/encodings:76
\r
16761 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16762 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
16764 #: lib/encodings:79
\r
16765 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16766 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16768 #: lib/encodings:82
\r
16769 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16770 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
16772 #: lib/encodings:85
\r
16773 msgid "DOS (CP 437)"
16774 msgstr "DOS (CP 437)"
16776 #: lib/encodings:89
\r
16777 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16778 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16780 #: lib/encodings:92
\r
16781 msgid "Western European (CP 850)"
16782 msgstr "Western European (CP 850)"
16784 #: lib/encodings:95
\r
16785 msgid "Central European (CP 852)"
16786 msgstr "Central European (CP 852)"
16788 #: lib/encodings:98
\r
16789 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16790 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
16792 #: lib/encodings:101
\r
16793 msgid "Western European (CP 858)"
16794 msgstr "Western European (CP 858)"
16796 #: lib/encodings:104
\r
16797 msgid "Hebrew (CP 862)"
16798 msgstr "Hibrani (CP 862)"
16800 #: lib/encodings:107
\r
16801 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16802 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
16804 #: lib/encodings:110
\r
16805 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16806 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
16808 #: lib/encodings:113
\r
16809 msgid "Central European (CP 1250)"
16810 msgstr "Central European (CP 1250)"
16812 #: lib/encodings:116
\r
16813 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16814 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
16816 #: lib/encodings:120
\r
16817 msgid "Western European (CP 1252)"
16818 msgstr "Western European (CP 1252)"
16820 #: lib/encodings:123
\r
16821 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16822 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
16824 #: lib/encodings:127
\r
16825 msgid "Arabic (CP 1256)"
16826 msgstr "Arabic (CP 1256)"
16828 #: lib/encodings:130
\r
16829 msgid "Baltic (CP 1257)"
16830 msgstr "Baltic (CP 1257)"
16832 #: lib/encodings:133
\r
16833 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16834 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
16836 #: lib/encodings:136
\r
16837 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16838 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
16840 #: lib/encodings:139
\r
16841 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16842 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
16844 #: lib/encodings:142
\r
16845 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16846 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
16848 #: lib/encodings:153
\r
16850 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16851 msgstr "Cina (tradisional)"
16853 #: lib/encodings:163
\r
16855 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16856 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16858 #: lib/encodings:170
\r
16859 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16860 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16862 #: lib/encodings:174
\r
16863 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16864 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
16866 #: lib/encodings:178
\r
16867 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16868 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16870 #: lib/encodings:182
\r
16871 msgid "Korean (EUC-KR)"
16872 msgstr "Korean (EUC-KR)"
16874 #: lib/encodings:186
\r
16875 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16876 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
16878 #: lib/encodings:190
\r
16879 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16880 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16882 #: lib/encodings:194
\r
16883 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16884 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16886 #: lib/encodings:201
\r
16888 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16889 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16891 #: lib/encodings:203
\r
16893 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16894 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16896 #: lib/encodings:205
\r
16898 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16899 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
16901 #: lib/encodings:207
\r
16903 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16904 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16906 #: lib/encodings:214
\r
16907 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16908 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
16910 #: lib/encodings:219
\r
16911 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16912 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16914 #: lib/encodings:223
\r
16918 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
\r lib/ui/stdmenus.inc:450
\r
16919 msgid "Array Environment|y"
16920 msgstr "Lingkungan Array|y"
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
\r lib/ui/stdmenus.inc:451
\r
16923 msgid "Cases Environment|C"
16924 msgstr "Lingkungan Cases|C"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
\r lib/ui/stdmenus.inc:452
\r
16927 msgid "Aligned Environment|l"
16928 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
\r lib/ui/stdmenus.inc:453
\r
16931 msgid "AlignedAt Environment|v"
16932 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
16934 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
\r lib/ui/stdmenus.inc:454
\r
16935 msgid "Gathered Environment|h"
16936 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
16938 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
\r lib/ui/stdmenus.inc:455
\r
16939 msgid "Split Environment|S"
16940 msgstr "Lingkungan Split|S"
16942 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
\r lib/ui/stdmenus.inc:457
\r
16943 msgid "Delimiters...|r"
16944 msgstr "Tanda Kurung...|r"
16946 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
\r lib/ui/stdmenus.inc:458
\r
16947 msgid "Matrix...|x"
16948 msgstr "Matriks..."
16950 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
\r lib/ui/stdmenus.inc:459
\r
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
\r lib/ui/stdmenus.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:443
\r
16955 msgid "AMS align Environment|a"
16956 msgstr "Rumus AMS align|a"
16958 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
\r lib/ui/stdmenus.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:444
\r
16959 msgid "AMS alignat Environment|t"
16960 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
16962 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
\r lib/ui/stdmenus.inc:322
\r lib/ui/stdmenus.inc:445
\r
16963 msgid "AMS flalign Environment|f"
16964 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
16966 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
\r lib/ui/stdmenus.inc:323
\r lib/ui/stdmenus.inc:446
\r
16967 msgid "AMS gather Environment|g"
16968 msgstr "Rumus AMS gather|g"
16970 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
\r lib/ui/stdmenus.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:447
\r
16971 msgid "AMS multline Environment|m"
16972 msgstr "Rumus AMS multline|m"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
\r lib/ui/stdmenus.inc:317
\r lib/ui/stdmenus.inc:439
\r
16975 msgid "Inline Formula|I"
16976 msgstr "Rumus Inline|I"
16978 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
\r lib/ui/stdmenus.inc:318
\r
16979 msgid "Displayed Formula|D"
16980 msgstr "Rumus Display|D"
16982 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
\r lib/ui/stdmenus.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:442
\r
16983 msgid "Eqnarray Environment|E"
16984 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
16986 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
\r
16987 msgid "AMS Environment|A"
16988 msgstr "Lingkungan AMS|M"
16990 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
\r lib/ui/stdmenus.inc:235
\r
16991 msgid "Number Whole Formula|N"
16992 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
\r lib/ui/stdmenus.inc:236
\r
16995 msgid "Number This Line|u"
16996 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
16998 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
\r
16999 msgid "Equation Label|L"
17000 msgstr "Label Rumus|L"
17002 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
\r
17003 msgid "Copy as Reference|R"
17004 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
17006 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
\r lib/ui/stdmenus.inc:246
\r
17007 msgid "Split Cell|C"
17008 msgstr "Memisah Sel|h"
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
\r
17014 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
\r
17015 msgid "Add Line Above|o"
17016 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
17018 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
\r lib/ui/stdmenus.inc:249
\r
17019 msgid "Add Line Below|B"
17020 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
17022 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
\r
17023 msgid "Delete Line Above|v"
17024 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
17026 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
\r
17027 msgid "Delete Line Below|w"
17028 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
\r lib/ui/stdmenus.inc:253
\r
17031 msgid "Add Line to Left"
17032 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
17034 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
\r lib/ui/stdmenus.inc:254
\r
17035 msgid "Add Line to Right"
17036 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
17038 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
\r lib/ui/stdmenus.inc:255
\r
17039 msgid "Delete Line to Left"
17040 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
17042 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
\r lib/ui/stdmenus.inc:256
\r
17043 msgid "Delete Line to Right"
17044 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
17046 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
\r
17047 msgid "Show Math Toolbar"
17048 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
17050 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
\r
17051 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17052 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
17054 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
\r
17055 msgid "Show Table Toolbar"
17056 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
17058 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
\r
17059 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17060 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
\r lib/ui/stdcontext.inc:105
\r
17063 msgid "Next Cross-Reference|N"
17064 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
\r
17067 msgid "Go to Label|G"
17068 msgstr "Ke lokasi label|e"
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
\r
17071 msgid "<Reference>|R"
17072 msgstr "<Referensi>|R"
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
\r
17075 msgid "(<Reference>)|e"
17076 msgstr "(<Referensi>)|e"
17078 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
\r
17080 msgstr "<Halaman>|H"
17082 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
\r
17083 msgid "On Page <Page>|O"
17084 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
17086 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
\r
17087 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17088 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
17090 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
\r
17091 msgid "Formatted Reference|t"
17092 msgstr "Referensi Format Lain|t"
17094 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
\r
17095 msgid "Textual Reference|x"
17096 msgstr "Referensi Tekstual"
17098 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
\r lib/ui/stdcontext.inc:110
\r
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
\r lib/ui/stdcontext.inc:128
\r
17100 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
\r lib/ui/stdcontext.inc:148
\r
17101 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
\r lib/ui/stdcontext.inc:236
\r
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
\r lib/ui/stdcontext.inc:281
\r
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
\r lib/ui/stdcontext.inc:399
\r
17104 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
\r lib/ui/stdcontext.inc:476
\r
17105 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
\r lib/ui/stdcontext.inc:510
\r
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
\r lib/ui/stdcontext.inc:528
\r
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
\r lib/ui/stdcontext.inc:544
\r
17108 #: lib/ui/stdcontext.inc:552
\r lib/ui/stdcontext.inc:565
\r
17109 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
\r lib/ui/stdcontext.inc:596
\r
17110 #: lib/ui/stdcontext.inc:604
\r lib/ui/stdcontext.inc:650
\r
17111 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
\r
17112 msgid "Settings...|S"
17113 msgstr "Pengaturan...|a"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
\r
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
\r lib/ui/stdcontext.inc:496
\r
17120 msgid "Copy as Reference|C"
17121 msgstr "Referensi-Silang...|R"
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
\r
17124 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17125 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
17127 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
\r
17128 msgid "Open Inset|O"
17129 msgstr "Buka sisipan|B"
17131 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
\r
17132 msgid "Close Inset|C"
17133 msgstr "Tutup sisipan|u"
17135 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
\r lib/ui/stdcontext.inc:153
\r
17136 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
\r
17137 msgid "Dissolve Inset|D"
17138 msgstr "Hapus sisipan"
17140 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
\r
17141 msgid "Show Label|L"
17142 msgstr "Tampilkan Label|L"
17144 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
\r lib/ui/stdmenus.inc:488
\r
17145 msgid "Frameless|l"
17146 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
17148 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
\r lib/ui/stdmenus.inc:489
\r
17149 msgid "Simple Frame|F"
17150 msgstr "Bingkai Garis|G"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
\r
17153 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17154 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
17156 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
\r lib/ui/stdmenus.inc:490
\r
17157 msgid "Oval, Thin|a"
17158 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
17160 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
\r lib/ui/stdmenus.inc:491
\r
17161 msgid "Oval, Thick|v"
17162 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
17164 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
\r lib/ui/stdmenus.inc:492
\r
17165 msgid "Drop Shadow|w"
17166 msgstr "Bingkai bayangan|B"
17168 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
\r lib/ui/stdmenus.inc:493
\r
17169 msgid "Shaded Background|B"
17170 msgstr "Latar Berwarna|w"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
\r lib/ui/stdmenus.inc:494
\r
17173 msgid "Double Frame|u"
17174 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
\r lib/ui/stdmenus.inc:498
\r
17178 msgstr "Nota LyX|N"
17180 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
\r
17182 msgstr "Komentar|K"
17184 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
\r lib/ui/stdmenus.inc:500
\r
17185 msgid "Greyed Out|G"
17186 msgstr "Nota Kelabu|b"
17188 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
\r
17189 msgid "Open All Notes|A"
17190 msgstr "Buka Semua Nota|B"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
\r
17193 msgid "Close All Notes|l"
17194 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
17196 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
\r lib/ui/stdmenus.inc:510
\r
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
\r lib/ui/stdmenus.inc:511
\r
17201 msgid "Horizontal Phantom|H"
17202 msgstr "Phantom Horisontal|H"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
\r lib/ui/stdmenus.inc:512
\r
17205 msgid "Vertical Phantom|V"
17206 msgstr "Phantom Vertikal|V"
17208 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
\r lib/ui/stdmenus.inc:419
\r
17209 msgid "Interword Space|w"
17210 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
17212 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
\r
17213 msgid "Protected Space|o"
17214 msgstr "Spasi Protected|"
17216 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
\r
17218 msgid "Visible Space|a"
17219 msgstr "Spasi Vertikal"
17221 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
\r lib/ui/stdcontext.inc:243
\r
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
\r
17223 msgid "Thin Space|T"
17224 msgstr "Spasi Tipis|T"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
\r lib/ui/stdcontext.inc:246
\r
17227 msgid "Negative Thin Space|N"
17228 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
\r lib/ui/stdcontext.inc:249
\r
17231 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17232 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
17234 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
\r
17235 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17236 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
17238 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
\r lib/ui/stdcontext.inc:250
\r
17239 msgid "Quad Space|Q"
17240 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
17242 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
\r lib/ui/stdcontext.inc:251
\r
17243 msgid "Double Quad Space|u"
17244 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
17246 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
\r
17247 msgid "Horizontal Fill|F"
17248 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
\r
17251 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17252 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
17254 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
\r
17255 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17256 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
17258 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
\r
17259 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17260 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
17262 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
\r
17263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17264 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
17266 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
\r
17267 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17268 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
\r
17271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17272 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
17274 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
\r
17275 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17276 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
17278 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
\r lib/ui/stdcontext.inc:252
\r
17279 msgid "Custom Length|C"
17280 msgstr "Atur Lebar Isian"
17282 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
\r
17283 msgid "Medium Space|M"
17284 msgstr "Spasi Sedang|S"
17286 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
\r
17287 msgid "Thick Space|h"
17288 msgstr "Spasi Tebal|b"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
\r
17291 msgid "Negative Medium Space|u"
17292 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
17294 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
\r
17295 msgid "Negative Thick Space|i"
17296 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
\r
17300 msgstr "Lompat Normal|N"
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
\r
17303 msgid "SmallSkip|S"
17304 msgstr "Lompat Kecil|K"
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
\r
17308 msgstr "Lompat Sedang|S"
17310 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
\r
17312 msgstr "Lompat Lebar|L"
17314 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
\r
17316 msgstr "Lompat Variabel|V"
17318 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
\r
17320 msgstr "Atur Lompatan|A"
17322 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
\r
17323 msgid "Settings...|e"
17324 msgstr "Pengaturan...|e"
17326 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
\r lib/ui/stdcontext.inc:559
\r
17328 msgstr "Berkas Ikutan|I"
17330 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
\r lib/ui/stdcontext.inc:560
\r
17332 msgstr "Kode Input|p"
17334 #: lib/ui/stdcontext.inc:277
\r lib/ui/stdcontext.inc:561
\r
17336 msgstr "Kode Verbatim|V"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
\r lib/ui/stdcontext.inc:562
\r
17339 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17340 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
17342 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
\r lib/ui/stdcontext.inc:563
\r
17344 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
17346 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
\r lib/ui/stdcontext.inc:567
\r
17347 msgid "Edit Included File...|E"
17348 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
17350 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
\r lib/ui/stdmenus.inc:431
\r
17352 msgstr "Halaman Baru|B"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
\r lib/ui/stdmenus.inc:432
\r
17355 msgid "Page Break|a"
17356 msgstr "Pemisah Halaman|m"
17358 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
\r lib/ui/stdmenus.inc:433
\r
17359 msgid "Clear Page|C"
17360 msgstr "Halaman Kosong|K"
17362 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
\r lib/ui/stdmenus.inc:434
\r
17363 msgid "Clear Double Page|D"
17364 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
17366 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
\r lib/ui/stdmenus.inc:428
\r
17367 msgid "Ragged Line Break|R"
17368 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
17370 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
\r lib/ui/stdmenus.inc:429
\r
17371 msgid "Justified Line Break|J"
17372 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
17374 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
\r
17376 msgid "Plain Separator|P"
17377 msgstr "Pemisah Menu|M"
17379 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
\r
17381 msgid "Paragraph Break|B"
17384 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
\r lib/ui/stdmenus.inc:104
\r
17385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
\r src/Text3.cpp:1362
17386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17390 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
\r lib/ui/stdmenus.inc:105
\r
17391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
\r src/Text3.cpp:1367
17392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17396 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
\r lib/ui/stdmenus.inc:106
\r
17397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
\r src/Text3.cpp:1308
17398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575 src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17402 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
\r lib/ui/stdmenus.inc:107
\r
17403 msgid "Paste Recent|e"
17404 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
17406 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
\r
17407 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17408 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
17410 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
\r lib/ui/stdmenus.inc:558
\r
17412 msgid "Forward Search|F"
17413 msgstr "Pencarian maju|m"
17415 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
\r lib/ui/stdmenus.inc:116
\r
17416 msgid "Move Paragraph Up|o"
17417 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
17419 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
\r lib/ui/stdmenus.inc:117
\r
17420 msgid "Move Paragraph Down|v"
17421 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
17423 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
\r
17424 msgid "Promote Section|r"
17425 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17427 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
\r
17428 msgid "Demote Section|m"
17429 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17431 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
\r
17432 msgid "Move Section Down|D"
17433 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17435 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
\r lib/ui/stdcontext.inc:632
\r
17436 msgid "Move Section Up|U"
17437 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17439 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
\r lib/ui/stdmenus.inc:371
\r
17440 msgid "Insert Regular Expression"
17441 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
\r lib/ui/stdcontext.inc:621
\r
17444 msgid "Accept Change|c"
17445 msgstr "Terima Perubahan"
17447 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
\r
17448 msgid "Reject Change|j"
17449 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17451 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
\r
17452 msgid "Apply Last Text Style|A"
17453 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
17455 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
\r
17456 msgid "Text Style|x"
17457 msgstr "Corak Teks|C"
17459 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
\r lib/ui/stdmenus.inc:121
\r
17460 msgid "Paragraph Settings...|P"
17461 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
\r
17464 msgid "Fullscreen Mode"
17465 msgstr "Tampilan layar penuh"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
\r
17469 msgid "Close Current View"
17470 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
17472 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
\r
17474 msgstr "Apa saja|j"
17476 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
\r
17477 msgid "Anything Non-Empty|o"
17478 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
17480 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
\r
17482 msgstr "Kata apa saja|t"
17484 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
\r
17485 msgid "Any Number|N"
17486 msgstr "Angka apa saja|g"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
\r
17489 msgid "User Defined|U"
17490 msgstr "Menurut Pengguna|r"
17492 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
\r lib/ui/stdmenus.inc:260
\r
17493 msgid "Append Argument"
17494 msgstr "Tambahkan argumen"
17496 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
\r lib/ui/stdmenus.inc:261
\r
17497 msgid "Remove Last Argument"
17498 msgstr "Hapus argumen terakhir"
17500 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
\r
17501 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17502 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
17504 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
\r
17505 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17506 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
\r lib/ui/stdmenus.inc:265
\r
17509 msgid "Insert Optional Argument"
17510 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
17512 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
\r lib/ui/stdmenus.inc:266
\r
17513 msgid "Remove Optional Argument"
17514 msgstr "Hapus Argumen Optional"
17516 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
\r lib/ui/stdmenus.inc:268
\r
17517 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17518 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
17520 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
\r lib/ui/stdmenus.inc:269
\r
17521 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17522 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
17524 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
\r lib/ui/stdmenus.inc:270
\r
17525 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17526 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
\r
17530 msgstr "Muat Ulang|g"
17532 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
\r lib/ui/stdcontext.inc:401
\r
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
\r
17534 msgid "Edit Externally...|x"
17535 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
17537 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
\r lib/ui/stdmenus.inc:215
\r
17541 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
\r lib/ui/stdmenus.inc:217
\r
17543 msgstr "Rata Bawah"
17545 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
\r lib/ui/stdmenus.inc:211
\r
17547 msgstr "Rata kiri|r"
17549 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
\r lib/ui/stdmenus.inc:213
\r
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
\r
17555 msgstr "Rata kiri|r"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
\r lib/ui/stdmenus.inc:212
\r
17561 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
\r
17563 msgstr "Rata Kanan|K"
17565 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
\r
17567 msgstr "Rata Desimal"
17569 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
\r
17570 msgid "Multicolumn|u"
17571 msgstr "Gabung kolom"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
\r
17575 msgstr "Gabung baris"
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
\r
17578 msgid "Append Row|A"
17579 msgstr "Tambah Baris|s"
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
\r lib/ui/stdmenus.inc:220
\r
17582 msgid "Delete Row|D"
17583 msgstr "Hapus Baris|H"
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
\r lib/ui/stdmenus.inc:221
\r
17587 msgstr "Salin Baris"
17589 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
\r lib/ui/stdmenus.inc:222
\r
17591 msgid "Move Row Up"
17592 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
17594 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
\r lib/ui/stdmenus.inc:223
\r
17596 msgid "Move Row Down"
17597 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17599 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
\r
17600 msgid "Append Column|p"
17601 msgstr "Tambah Kolom"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
\r lib/ui/stdmenus.inc:227
\r
17604 msgid "Delete Column|e"
17605 msgstr "Hapus Kolom|p"
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
\r
17608 msgid "Copy Column|y"
17609 msgstr "Salin Kolom|o"
17611 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
\r lib/ui/stdmenus.inc:229
\r
17612 msgid "Move Column Right|v"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
\r lib/ui/stdmenus.inc:230
\r
17616 msgid "Move Column Left"
17619 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
\r lib/ui/stdmenus.inc:194
\r
17621 msgid "Multi-page Table|g"
17622 msgstr "TempatTabel"
17624 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
\r
17626 msgid "Formal Style|m"
17627 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
17629 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
\r
17632 msgstr "&Garis Batas"
17634 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
\r
17635 msgid "Alignment|i"
17636 msgstr "Pelurusan|P"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
\r
17640 msgid "Columns/Rows|C"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
\r lib/ui/stdmenus.inc:30
\r
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
\r
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
\r
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
\r
17656 msgid "File Revision|R"
17657 msgstr "Perubahan Berkas|r"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
\r
17660 msgid "Tree Revision|T"
17661 msgstr "Perubahan Pohon|h"
17663 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
\r
17664 msgid "Revision Author|A"
17665 msgstr "Perubahan Penulis|u"
17667 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
\r
17668 msgid "Revision Date|D"
17669 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
\r
17672 msgid "Revision Time|i"
17673 msgstr "Waktu Perubahan|W"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
\r
17676 msgid "LyX Version|X"
17677 msgstr "Versi LyX|X"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
\r
17680 msgid "Document Info|D"
17681 msgstr "Info Dokumen|D"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
\r
17684 msgid "Copy Text|o"
17685 msgstr "Salin Teks|S"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
\r lib/ui/stdcontext.inc:507
\r
17688 msgid "Activate Branch|A"
17689 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17691 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
\r lib/ui/stdcontext.inc:508
\r
17692 msgid "Deactivate Branch|e"
17693 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17695 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
\r
17697 msgid "Activate Branch in Master|M"
17698 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
17700 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
\r
17702 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17703 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
17705 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
\r
17707 msgid "Add Unknown Branch|w"
17708 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17710 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
\r
17711 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17712 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
\r
17715 msgid "All Indexes|A"
17716 msgstr "Semua Indeks|k"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
\r
17720 msgstr "Anak Indeks|d"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
\r lib/ui/stdmenus.inc:543
\r
17723 msgid "Reject Change|R"
17724 msgstr "Tolak Perubahan|l"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
\r
17727 msgid "Promote Section|P"
17728 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
17730 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
\r
17731 msgid "Demote Section|D"
17732 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
17734 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
\r
17735 msgid "Move Section Down|w"
17736 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
17738 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
\r
17739 msgid "Select Section|S"
17740 msgstr "Pilih SubBab|S"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
\r
17743 msgid "Wrap by Preview|y"
17744 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
17746 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
\r
17748 msgstr "Suntingan|u"
17750 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
\r
17752 msgstr "Tampilan|T"
17754 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
\r
17758 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
\r
17760 msgstr "Navigasi|N"
17762 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
\r
17766 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
\r
17768 msgstr "AlatBantuan|A"
17770 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
\r
17774 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
\r
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
\r
17779 msgid "New from Template...|m"
17780 msgstr "Baru dari Templet...|m"
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
\r
17784 msgstr "Buka berkas...|B"
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
\r
17787 msgid "Open Recent|t"
17788 msgstr "Buka terkini|a"
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
\r
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
\r
17796 msgstr "Tutup Semua"
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
\r
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
\r
17803 msgid "Save As...|A"
17804 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
\r
17808 msgstr "Simpan Semua|n"
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
\r
17811 msgid "Revert to Saved|R"
17812 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
\r
17815 msgid "Version Control|V"
17816 msgstr "Kontrol Versi|V"
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
\r
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
\r
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
\r
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
\r
17831 msgid "New Window|W"
17832 msgstr "Jendela Baru|d"
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
\r
17835 msgid "Close Window|d"
17836 msgstr "Tutup Jendela|p"
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
\r
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
\r
17843 msgid "Register...|R"
17844 msgstr "Daftarkan...|r"
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
\r
17847 msgid "Check In Changes...|I"
17848 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
\r
17851 msgid "Check Out for Edit|O"
17852 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
\r
17859 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
\r
17862 msgstr "&Nama Lain"
17864 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
\r
17865 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17866 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
17868 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
\r
17869 msgid "Revert to Repository Version|v"
17870 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
17872 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
\r
17873 msgid "Undo Last Check In|U"
17874 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
17876 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
\r
17877 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17878 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
17880 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
\r
17881 msgid "Show History...|H"
17882 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
17884 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
\r
17885 msgid "Use Locking Property|L"
17886 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
17888 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
\r
17890 msgid "Export As...|s"
17891 msgstr "Sedang mengekspor..."
17893 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
\r
17895 msgid "More Formats & Options...|r"
17896 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
17898 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
\r
17902 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
\r
17904 msgstr "Kembalikan|K"
17906 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
\r
17907 msgid "Paste Special"
17908 msgstr "Tempelkan spesial"
17910 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
\r
17911 msgid "Select Whole Inset"
17912 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
17914 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
\r
17916 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
17918 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
\r
17919 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17920 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
17922 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
\r
17923 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17924 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
17926 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
\r
17927 msgid "Text Style|S"
17928 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
17930 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
\r
17934 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
\r lib/ui/stdmenus.inc:603
\r
17936 msgstr "Rumus Matematika|M"
17938 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
\r
17939 msgid "Rows & Columns|C"
17940 msgstr "Baris & Kolom|o"
17942 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
\r
17943 msgid "Increase List Depth|I"
17944 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
17946 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
\r
17947 msgid "Decrease List Depth|D"
17948 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
\r
17951 msgid "Dissolve Inset"
17952 msgstr "Hapus sisipan"
17954 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
\r
17955 msgid "TeX Code Settings...|C"
17956 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
17958 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
\r
17959 msgid "Float Settings...|a"
17960 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17962 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
\r
17963 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17964 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
17966 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
\r
17967 msgid "Note Settings...|N"
17968 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
17970 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
\r
17971 msgid "Phantom Settings...|h"
17972 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
17974 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
\r
17975 msgid "Branch Settings...|B"
17976 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
17978 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
\r
17979 msgid "Box Settings...|x"
17980 msgstr "Pengaturan Box...|x"
17982 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
\r
17983 msgid "Index Entry Settings...|y"
17984 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
17986 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
\r
17987 msgid "Index Settings...|x"
17988 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
17990 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
\r
17991 msgid "Info Settings...|n"
17992 msgstr "Info Pengaturan...|n"
17994 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
\r
17995 msgid "Listings Settings...|g"
17996 msgstr "Pengaturan Listing..."
17998 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
\r
17999 msgid "Table Settings...|a"
18000 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
18002 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
\r
18003 msgid "Paste from HTML|H"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
\r
18007 msgid "Paste from LaTeX|L"
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
\r
18011 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18012 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
\r
18015 msgid "Paste as PDF"
18016 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
\r
18019 msgid "Paste as PNG"
18020 msgstr "Tempel sebagai PNG"
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
\r
18023 msgid "Paste as JPEG"
18024 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
\r
18028 msgid "Paste as EMF"
18029 msgstr "Tempel sebagai PDF"
18031 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
\r
18032 msgid "Plain Text|T"
18033 msgstr "Teks Biasa|T"
18035 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
\r
18036 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18037 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
18039 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
\r
18040 msgid "Selection|S"
18043 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
\r
18044 msgid "Selection, Join Lines|i"
18045 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
18047 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
\r
18048 msgid "Dissolve Text Style"
18049 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
18051 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
\r
18052 msgid "Customized...|C"
18053 msgstr "Pengaturan...|P"
18055 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
\r
18056 msgid "Capitalize|a"
18057 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
\r
18060 msgid "Uppercase|U"
18061 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
\r
18064 msgid "Lowercase|L"
18065 msgstr "Hurufkecil semua|l"
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
\r
18069 msgid "Formal Style|F"
18070 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
18072 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
\r
18073 msgid "Multicolumn|M"
18074 msgstr "Gabung kolom|u"
18076 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
\r
18078 msgstr "Gabung baris|G"
18080 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
\r
18082 msgstr "Garis Atas"
18084 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
\r
18085 msgid "Bottom Line|B"
18086 msgstr "Garis Bawah"
18088 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
\r
18089 msgid "Left Line|L"
18090 msgstr "Garis Kiri"
18092 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
\r
18093 msgid "Right Line|R"
18094 msgstr "Garis Kanan"
18096 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
\r
18100 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
\r
18102 msgstr "Tengah Garis"
18104 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
\r
18106 msgstr "Rata Bawah|w"
18108 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
\r
18110 msgstr "Tengah Garis"
18112 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
\r
18114 msgstr "Tambah Baris|s"
18116 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
\r
18117 msgid "Add Column|u"
18118 msgstr "Tambah Kolom"
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
\r
18121 msgid "Copy Column|p"
18122 msgstr "Salin kolom|o"
18124 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
\r
18125 msgid "Change Limits Type|L"
18126 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
18128 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
\r
18129 msgid "Macro Definition"
18130 msgstr "Definisi Makro"
18132 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
\r
18133 msgid "Change Formula Type|F"
18134 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
18136 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
\r
18137 msgid "Text Style|T"
18138 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
18140 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
\r
18141 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18142 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
18144 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
\r
18145 msgid "Add Line Above|A"
18146 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
18148 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
\r
18149 msgid "Delete Line Above|D"
18150 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
18152 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
\r
18153 msgid "Delete Line Below|e"
18154 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
\r
18158 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18159 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
\r
18163 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18164 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
18166 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
\r
18170 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
\r
18172 msgstr "Rumus Display|D"
18174 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
\r
18176 msgstr "Rumus Inline|I"
18178 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
\r
18179 msgid "Math Normal Font|N"
18180 msgstr "Matematika Normal|N"
18182 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
\r
18183 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18184 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
18186 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
\r
18187 msgid "Math Formal Script Family|o"
18188 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
18190 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
\r
18191 msgid "Math Fraktur Family|F"
18192 msgstr "Matematika Fraktur|F"
18194 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
\r
18195 msgid "Math Roman Family|R"
18196 msgstr "Matematika Roman|R"
18198 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
\r
18199 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18200 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
18202 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
\r
18203 msgid "Math Bold Series|B"
18204 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
18206 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
\r
18207 msgid "Text Normal Font|T"
18208 msgstr "Teks Normal|T"
18210 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
\r
18211 msgid "Text Roman Family"
18212 msgstr "Teks Roman"
18214 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
\r
18215 msgid "Text Sans Serif Family"
18216 msgstr "Teks Sans Serif"
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
\r
18219 msgid "Text Typewriter Family"
18220 msgstr "Teks Mesinketik"
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
\r
18223 msgid "Text Bold Series"
18224 msgstr "Teks Tebal"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
\r
18227 msgid "Text Medium Series"
18228 msgstr "Teks medium"
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
\r
18231 msgid "Text Italic Shape"
18232 msgstr "Teks Miring"
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
\r
18235 msgid "Text Small Caps Shape"
18236 msgstr "Teks Small Caps"
18238 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
\r
18239 msgid "Text Slanted Shape"
18240 msgstr "Teks Condong"
18242 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
\r
18243 msgid "Text Upright Shape"
18244 msgstr "Teks Tegak"
18246 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
\r
18250 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
\r
18254 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
\r
18255 msgid "Mathematica|a"
18256 msgstr "Mathematica|a"
18258 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
\r
18259 msgid "Maple, Simplify|S"
18260 msgstr "Maple, Simplify|S"
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
\r
18263 msgid "Maple, Factor|F"
18264 msgstr "Maple, Factor|F"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
\r
18267 msgid "Maple, Evalm|E"
18268 msgstr "Maple, Evalm|E"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
\r
18271 msgid "Maple, Evalf|v"
18272 msgstr "Maple, Evalf|v"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
\r
18275 msgid "Open All Insets|O"
18276 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
\r
18279 msgid "Close All Insets|C"
18280 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
\r
18283 msgid "Unfold Math Macro|n"
18284 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
\r
18287 msgid "Fold Math Macro|d"
18288 msgstr "Tutup Makro Matematika"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
\r
18292 msgid "Outline Pane|u"
18293 msgstr "Paparan Isi|P"
18295 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
\r
18297 msgid "Source Pane|S"
18298 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
18300 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
\r
18302 msgid "Messages Pane|g"
18303 msgstr "Tampilkan Pesan"
18305 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
\r
18307 msgstr "Kotak alat bantu|K"
18309 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
\r
18310 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18311 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
18313 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
\r
18314 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18315 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
18317 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
\r
18318 msgid "Close Current View|w"
18319 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
18321 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
\r
18322 msgid "Fullscreen|l"
18323 msgstr "Layar Penuh|L"
18325 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
\r
18327 msgstr "Rumus Matematika|M"
18329 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
\r
18330 msgid "Special Character|p"
18331 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
18333 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
\r
18334 msgid "Formatting|o"
18335 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
18337 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
\r
18338 msgid "List / TOC|i"
18339 msgstr "Daftar Isi|i"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
\r
18343 msgstr "Obyek Ambangan|k"
18345 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
\r
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
\r
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
\r
18354 msgid "Custom Insets"
18355 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
\r
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
\r
18363 msgid "Box[[Menu]]|x"
18364 msgstr "Kotak[[Menu]]"
18366 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
\r
18367 msgid "Citation...|C"
18368 msgstr "Acuan...|A"
18370 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
\r
18371 msgid "Cross-Reference...|R"
18372 msgstr "Referensi-Silang...|R"
18374 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
\r
18376 msgstr "Label...|L"
18378 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
\r
18379 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18380 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
18382 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
\r
18384 msgstr "Tabel...|T"
18386 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
\r
18387 msgid "Graphics...|G"
18388 msgstr "Gambar...|G"
18390 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
\r
18394 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
\r
18395 msgid "Hyperlink...|k"
18396 msgstr "Hyperlink...|y"
18398 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
\r
18400 msgstr "Catatan kaki|C"
18402 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
\r
18403 msgid "Marginal Note|M"
18404 msgstr "Catatan tepi|p"
18406 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
\r src/insets/Inset.cpp:91
18410 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
\r
18411 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18412 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
18414 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
\r
18416 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
18418 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
\r
18419 msgid "Symbols...|b"
18420 msgstr "Simbol...|b"
18422 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
\r
18424 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
18426 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
\r
18427 msgid "End of Sentence|E"
18428 msgstr "Akhir Kalimat|A"
18430 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
\r
18431 msgid "Ordinary Quote|Q"
18432 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
18434 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
\r
18435 msgid "Single Quote|S"
18436 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
18438 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
\r
18439 msgid "Protected Hyphen|y"
18440 msgstr "Pemisah Kata|h"
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
\r
18443 msgid "Breakable Slash|a"
18444 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
\r
18448 msgid "Visible Space|V"
18449 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
\r
18452 msgid "Menu Separator|M"
18453 msgstr "Pemisah Menu|M"
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
\r
18456 msgid "Phonetic Symbols|P"
18457 msgstr "Simbol Fonetik|F"
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
\r
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
\r
18467 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
\r
18472 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
\r
18476 msgid "LaTeX Logo|a"
18477 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18479 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
\r
18481 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18482 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18484 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
\r
18485 msgid "Superscript|S"
18486 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
\r
18489 msgid "Subscript|u"
18490 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
\r
18493 msgid "Protected Space|P"
18494 msgstr "Spasi Protected|r"
18496 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
\r
18497 msgid "Horizontal Space...|o"
18498 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
18500 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
\r
18501 msgid "Horizontal Line...|L"
18502 msgstr "Garis Horisontal...|G"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
\r
18505 msgid "Vertical Space...|V"
18506 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
18508 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
\r
18512 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
\r
18513 msgid "Hyphenation Point|H"
18514 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
18516 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
\r
18517 msgid "Ligature Break|k"
18518 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
18520 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
\r
18521 msgid "Display Formula|D"
18522 msgstr "Rumus Display|D"
18524 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
\r
18525 msgid "Numbered Formula|N"
18526 msgstr "Rumus Numbered|N"
18528 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
\r
18529 msgid "Figure Wrap Float|F"
18530 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
18532 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
\r
18533 msgid "Table Wrap Float|T"
18534 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
\r
18537 msgid "Table of Contents|C"
18538 msgstr "Daftar Isi|D"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
\r
18542 msgid "List of Listings|L"
18543 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18545 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
\r
18546 msgid "Nomenclature|N"
18547 msgstr "Nomenklatur|N"
18549 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
\r
18550 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18551 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
18553 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
\r
18554 msgid "LyX Document...|X"
18555 msgstr "Dokumen LyX...|X"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
\r
18558 msgid "Plain Text...|T"
18559 msgstr "Teks Biasa...|B"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
\r
18562 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18563 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
\r
18566 msgid "External Material...|M"
18567 msgstr "Material Eksternal...|M"
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
\r
18570 msgid "Child Document...|d"
18571 msgstr "Anak Dokumen...|A"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
\r
18575 msgstr "Komentar|K"
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
\r
18578 msgid "Insert New Branch...|I"
18579 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
\r
18582 msgid "Change Tracking|C"
18583 msgstr "Lacak Perubahan|u"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
\r
18586 msgid "Build Program|B"
18587 msgstr "Build Program|B"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
\r
18590 msgid "LaTeX Log|L"
18591 msgstr "Catatan LaTeX|C"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
\r
18595 msgid "Start Appendix Here|x"
18596 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
\r
18599 msgid "View Master Document|M"
18600 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
\r
18603 msgid "Update Master Document|a"
18604 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
\r
18608 msgid "Compressed|o"
18609 msgstr "Pemampatan|m"
18611 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
\r
18612 msgid "Disable Editing|E"
18615 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
\r
18616 msgid "Track Changes|T"
18617 msgstr "Jejak Perubahan|J"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
\r
18620 msgid "Merge Changes...|M"
18621 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
\r
18624 msgid "Accept Change|A"
18625 msgstr "Terima Perubahan"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
\r
18628 msgid "Accept All Changes|c"
18629 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
\r
18632 msgid "Reject All Changes|e"
18633 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
\r
18636 msgid "Show Changes in Output|S"
18637 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
\r
18640 msgid "Bookmarks|B"
18641 msgstr "Batas Buku|B"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
\r
18644 msgid "Next Note|N"
18645 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
\r
18648 msgid "Next Change|C"
18649 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
\r
18652 msgid "Next Cross-Reference|R"
18653 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
\r
18656 msgid "Go to Label|L"
18657 msgstr "Ke Label|L"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
\r
18660 msgid "Save Bookmark 1|S"
18661 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
\r
18664 msgid "Save Bookmark 2"
18665 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
\r
18668 msgid "Save Bookmark 3"
18669 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
\r
18672 msgid "Save Bookmark 4"
18673 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
\r
18676 msgid "Save Bookmark 5"
18677 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
18679 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
\r
18680 msgid "Clear Bookmarks|C"
18681 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
\r
18684 msgid "Navigate Back|B"
18685 msgstr "Navigasi mundur"
18687 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
\r
18688 msgid "Spellchecker...|S"
18689 msgstr "Periksa Ejaan|E"
18691 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
\r
18692 msgid "Thesaurus...|T"
18693 msgstr "Padanan Kata...|K"
18695 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
\r
18696 msgid "Statistics...|a"
18697 msgstr "Statistik...|a"
18699 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
\r
18700 msgid "Check TeX|h"
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
\r
18704 msgid "TeX Information|I"
18705 msgstr "Informasi TeX|I"
18707 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
\r
18708 msgid "Compare...|C"
18709 msgstr "Membandingkan...|M"
18711 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
\r
18712 msgid "Reconfigure|R"
18713 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
18715 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
\r
18716 msgid "Preferences...|P"
18717 msgstr "Preferensi...|P"
18719 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
\r
18720 msgid "Introduction|I"
18721 msgstr "Pengantar|P"
18723 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
\r
18725 msgstr "Tutorial|T"
18727 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
\r
18728 msgid "User's Guide|U"
18729 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
\r
18732 msgid "Additional Features|F"
18733 msgstr "Fitur Tambahan|F"
18735 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
\r
18736 msgid "Embedded Objects|O"
18737 msgstr "Obyek Tempelan|O"
18739 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
\r
18740 msgid "Customization|C"
18741 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
18743 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
\r
18744 msgid "Shortcuts|S"
18745 msgstr "Cara Pintas|C"
18747 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
\r
18748 msgid "LyX Functions|y"
18749 msgstr "Fungsi di LyX|y"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
\r
18752 msgid "LaTeX Configuration|L"
18753 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
\r
18756 msgid "Specific Manuals|p"
18757 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
\r
18760 msgid "About LyX|X"
18761 msgstr "Tentang LyX|X"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
\r
18765 msgid "Beamer Presentations|B"
18766 msgstr "Presentasi"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
\r
18773 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
\r
18775 msgid "Colored boxes|r"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
\r
18780 msgid "Feynman-diagram|F"
18781 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
\r
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
\r
18792 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
\r
18794 msgid "Linguistics|L"
18795 msgstr "Linguistik"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
\r
18798 msgid "Multilingual Captions|C"
18801 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
\r
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
\r
18807 msgid "PDF comments|D"
18810 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
\r
18812 msgid "PDF forms|o"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
\r
18816 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
\r lib/configure.py:638
\r
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
\r
18827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
\r
18828 msgid "New document"
18829 msgstr "Dokumen Baru"
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
\r
18832 msgid "Open document"
18833 msgstr "Buka dokumen"
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
\r
18836 msgid "Save document"
18837 msgstr "Simpan dokumen"
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
\r
18840 msgid "Check spelling"
18841 msgstr "Periksa ejaan"
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
\r
18845 msgid "Spellcheck continuously"
18846 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
\r src/BufferView.cpp:1350
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
\r src/BufferView.cpp:1360
18854 msgstr "Kembalikan"
18856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
\r
18857 msgid "Find and replace"
18858 msgstr "Cari dan Ganti"
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
\r
18861 msgid "Find and replace (advanced)"
18862 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
\r
18865 msgid "Navigate back"
18866 msgstr "Navigasi mundur"
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
\r
18869 msgid "Toggle emphasis"
18870 msgstr "Aktifkan huruf miring"
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
\r
18873 msgid "Toggle noun"
18874 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
\r
18878 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
18880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
\r
18881 msgid "Insert math"
18882 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
\r
18885 msgid "Insert graphics"
18886 msgstr "Sisipkan Gambar"
18888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
\r
18889 msgid "Insert table"
18890 msgstr "Sisipkan Tabel"
18892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
\r
18893 msgid "Toggle outline"
18894 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
18896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
\r
18897 msgid "Toggle math toolbar"
18898 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
\r
18901 msgid "Toggle table toolbar"
18902 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
18904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
\r
18905 msgid "View/Update"
18906 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
18908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
\r
18910 msgstr "Lihat Isinya"
18912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
\r
18916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
\r
18917 msgid "View master document"
18918 msgstr "Lihat dokumen induk"
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
\r
18921 msgid "Update master document"
18922 msgstr "Perbarui dokumen induk"
18924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
\r
18925 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18926 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
18928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
\r
18929 msgid "View other formats"
18930 msgstr "Lihat dengan format lain"
18932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
\r
18933 msgid "Update other formats"
18934 msgstr "Perbarui format lain"
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
\r
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
\r
18941 msgid "Numbered list"
18942 msgstr "Daftar bernomor"
18944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
\r
18945 msgid "Itemized list"
18946 msgstr "Daftar bersimbol"
18948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
\r
18949 msgid "Increase depth"
18950 msgstr "Lebih masuk kanan"
18952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
\r
18953 msgid "Decrease depth"
18954 msgstr "Balik kiri sedikit"
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
\r
18957 msgid "Insert figure float"
18958 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
18960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
\r
18961 msgid "Insert table float"
18962 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
\r
18965 msgid "Insert label"
18966 msgstr "Sisipkan label"
18968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
\r
18969 msgid "Insert cross-reference"
18970 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
\r
18973 msgid "Insert citation"
18974 msgstr "Sisipkan acuan"
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
\r
18977 msgid "Insert index entry"
18978 msgstr "Sisipkan indeks"
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
\r
18981 msgid "Insert nomenclature entry"
18982 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
18984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
\r
18985 msgid "Insert footnote"
18986 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
18988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
\r
18989 msgid "Insert margin note"
18990 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
18992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
\r
18994 msgid "Insert LyX note"
18995 msgstr "Sisipkan Nota"
18997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
\r
18999 msgstr "Sisipkan kotak"
19001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
\r
19002 msgid "Insert hyperlink"
19003 msgstr "Sisipkan tautan"
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
\r
19006 msgid "Insert TeX code"
19007 msgstr "Sisipkan program TeX"
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
\r
19010 msgid "Insert math macro"
19011 msgstr "Sisipkan makro matematika"
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
\r
19014 msgid "Include file"
19015 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
\r
19019 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
19021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
\r
19022 msgid "Paragraph settings"
19023 msgstr "Pengaturan paragraf"
19025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:194
\r
19027 msgstr "Sisipkan baris"
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:195
\r
19031 msgstr "Sisipkan Kolom"
19033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:196
\r
19035 msgstr "Hilangkan baris"
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:197
\r
19038 msgid "Delete column"
19039 msgstr "Hilangkan Kolom"
19041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
\r
19042 msgid "Move row up"
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
\r
19046 msgid "Move column left"
19049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
\r
19051 msgid "Move row down"
19052 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
\r
19056 msgid "Move column right"
19057 msgstr "Kanan Bawah"
19059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
\r
19060 msgid "Set top line"
19061 msgstr "Tambah garis di atas"
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
\r
19064 msgid "Set bottom line"
19065 msgstr "Tambah garis di bawah"
19067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
\r
19068 msgid "Set left line"
19069 msgstr "Tambah garis di kiri"
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
\r
19072 msgid "Set right line"
19073 msgstr "Tambah garis di kanan"
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
\r
19076 msgid "Set border lines"
19077 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
19079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
\r
19080 msgid "Set all lines"
19081 msgstr "Garis semuanya"
19083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
\r
19084 msgid "Unset all lines"
19085 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
19087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
\r
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
\r
19092 msgid "Align center"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
\r
19096 msgid "Align right"
19097 msgstr "Rata kanan"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
\r
19100 msgid "Align on decimal"
19101 msgstr "Perataan pada desimal"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
\r
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
\r
19108 msgid "Align middle"
19109 msgstr "Tengah baris"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
\r
19112 msgid "Align bottom"
19113 msgstr "Rata bawah"
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
\r
19117 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19118 msgstr "Putar sel 90 derajat"
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
\r
19122 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19123 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
\r
19126 msgid "Set multi-column"
19127 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
\r
19130 msgid "Set multi-row"
19131 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
19133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
\r
19135 msgstr "Matematika"
19137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
\r
19138 msgid "Set display mode"
19139 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
\r src/insets/InsetScript.cpp:63
19143 msgstr "Sisipan bawah garis"
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
\r src/insets/InsetScript.cpp:64
19146 msgid "Superscript"
19147 msgstr "Sisipan atas garis"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
\r
19150 msgid "Insert square root"
19151 msgstr "Sisipan akar pangkat"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
\r
19154 msgid "Insert root"
19155 msgstr "Sisipan akar"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
\r
19158 msgid "Insert standard fraction"
19159 msgstr "Sisipan pembagian standar"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
\r
19163 msgstr "Sisipan jumlah"
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
\r
19166 msgid "Insert integral"
19167 msgstr "Sisipan Integral"
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
\r
19170 msgid "Insert product"
19171 msgstr "Sisipan perkalian"
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
\r
19175 msgstr "Sisipan ( )"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
\r
19179 msgstr "Sisipan [ ]"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
\r
19183 msgstr "Sisipan { }"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
\r
19186 msgid "Insert delimiters"
19187 msgstr "Sisipan pembatas"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
\r
19190 msgid "Insert matrix"
19191 msgstr "Sisipan Matriks"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
\r
19194 msgid "Insert cases environment"
19195 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
\r
19198 msgid "Toggle math panels"
19199 msgstr "Kontrol panel matematika"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
\r
19202 msgid "Math Macros"
19203 msgstr "Makro Matematika"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
\r
19206 msgid "Remove last argument"
19207 msgstr "Hapus argumen terakhir"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
\r
19210 msgid "Append argument"
19211 msgstr "Tambahkan argumen"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
\r
19214 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19215 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
\r
19218 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19219 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
\r
19222 msgid "Remove optional argument"
19223 msgstr "Hapus argumen optional"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
\r
19226 msgid "Insert optional argument"
19227 msgstr "Sisipkan argumen optional"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
\r
19230 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19231 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
\r
19234 msgid "Append argument eating from the right"
19235 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
\r
19238 msgid "Append optional argument eating from the right"
19239 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
\r
19243 msgid "Phonetic Symbols"
19244 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
\r
19247 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
\r
19251 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
\r
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
\r
19260 msgid "IPA Other Symbols"
19261 msgstr "Simbol Fonetik|F"
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
\r
19264 msgid "IPA Suprasegmentals"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
\r
19268 msgid "IPA Diacritics"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
\r
19272 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
\r
19276 msgid "Command Buffer"
19277 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
\r
19280 msgid "Review[[Toolbar]]"
19281 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
\r
19284 msgid "Track changes"
19285 msgstr "Jejak perubahan"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
\r
19288 msgid "Show changes in output"
19289 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
\r
19292 msgid "Next change"
19293 msgstr "Perubahan selanjutnya"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
\r
19296 msgid "Accept change inside selection"
19297 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
\r
19300 msgid "Reject change inside selection"
19301 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
\r
19304 msgid "Merge changes"
19305 msgstr "Gabungkan perubahan"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
\r
19308 msgid "Accept all changes"
19309 msgstr "Terima semua perubahan"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
\r
19312 msgid "Reject all changes"
19313 msgstr "Tolak semua perubahan"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
\r
19316 msgid "Insert note"
19317 msgstr "Sisipkan Nota"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
\r
19321 msgstr "Catatan selanjutnya"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
\r
19325 msgid "LyX Documentation Tools"
19326 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
\r src/insets/Inset.cpp:118
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
\r
19334 msgid "Menu Separator"
19335 msgstr "Pemisah Menu|M"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
\r
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
\r
19345 msgstr "Catatan LaTeX"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
\r
19350 msgstr "Catatan LaTeX"
19352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
\r
19354 msgid "LaTeX2e Logo"
19355 msgstr "Catatan LaTeX"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
\r
19358 msgid "View Other Formats"
19359 msgstr "Lihat Format Lain"
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
\r
19362 msgid "Update Other Formats"
19363 msgstr "Perbarui Format Lain"
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
19366 msgid "Version Control"
19367 msgstr "Kontrol Versi"
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
\r
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
\r
19374 msgid "Check-out for edit"
19375 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
\r
19378 msgid "Check-in changes"
19379 msgstr "Masukkan perubahan"
19381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
\r
19382 msgid "View revision log"
19383 msgstr "Lihat catatan perubahan"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
\r
19386 msgid "Revert changes"
19387 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
\r
19390 msgid "Compare with older revision"
19391 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
\r
19394 msgid "Compare with last revision"
19395 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
\r
19398 msgid "Insert Version Info"
19399 msgstr "Sisipkan Info Versi"
19401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
\r
19402 msgid "Use SVN file locking property"
19403 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
19405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
\r
19406 msgid "Update local directory from repository"
19407 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
19409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
\r
19410 msgid "Math Panels"
19411 msgstr "Panel Matematika"
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
\r
19414 msgid "Math spacings"
19415 msgstr "Spasi matematika"
19417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:377
\r
19419 msgstr "Gaya tampilan rumus"
19421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:384
\r
19423 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:401
\r
19426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
19428 msgstr "Model Huruf"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:318
\r
19432 msgstr "Fungsi Matematika"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
\r
19435 msgid "Frame decorations"
19436 msgstr "Dekorasi bingkai"
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
\r
19439 msgid "Big operators"
19440 msgstr "Operator Matematika (besar)"
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:648
\r
19443 msgid "Miscellaneous"
19444 msgstr "Berbagai simbol lain"
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:473
\r
19447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19449 msgstr "Tanda panah biasa"
19451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:900
\r
19453 msgid "Arrows (extended)"
19454 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:511
\r
19458 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
\r
19462 msgid "Operators (extended)"
19463 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:547
\r
19467 msgstr "Simbol relasi matematika"
19469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:978
\r
19471 msgid "Relations (extended)"
19472 msgstr "Latin Tambahan-A"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
\r
19476 msgid "Negative relations (extended)"
19477 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:415
\r
19481 msgstr "Simbol titik"
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
\r
19484 msgid "Delimiters (fixed size)"
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:753
\r
19489 msgid "Miscellaneous (extended)"
19490 msgstr "Berbagai simbol lain"
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
\r
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
\r
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
\r
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
\r
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
\r
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
\r
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
\r
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
\r
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
\r
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
\r
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
\r
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
\r
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
\r
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
\r
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
\r
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
\r
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
\r
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
\r
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
\r
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
\r
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
\r
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
\r
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
\r
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
\r
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
\r
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
\r
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
\r
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
\r
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
\r
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
\r
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
\r
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
\r
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
\r
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
\r
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
\r
19629 msgid "Thin space\t\\,"
19630 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
\r
19633 msgid "Medium space\t\\:"
19634 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
\r
19637 msgid "Thick space\t\\;"
19638 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
\r
19641 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19642 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
\r
19645 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19646 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
\r
19649 msgid "Negative space\t\\!"
19650 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
\r
19653 msgid "Phantom\t\\phantom"
19654 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
\r
19657 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19658 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
\r
19661 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19662 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
\r
19665 msgid "Smash \\smash"
19666 msgstr "Smash \\smash"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
\r
19670 msgid "Top smash \\smasht"
19671 msgstr "Smash \\smash"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
\r
19675 msgid "Bottom smash \\smashb"
19676 msgstr "Smash \\smash"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
\r
19679 msgid "Left overlap \\mathllap"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
\r
19683 msgid "Center overlap \\mathclap"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
\r
19687 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
\r
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
\r
19695 msgid "Square root\t\\sqrt"
19696 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
\r
19699 msgid "Other root\t\\root"
19700 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
\r
19703 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19704 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
\r
19707 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19708 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
\r
19711 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19712 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
\r
19715 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19716 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
\r
19719 msgid "Standard\t\\frac"
19720 msgstr "Standar normal\t\\frac"
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
\r
19723 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19724 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
\r
19727 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19728 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
\r
19731 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19732 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
\r
19735 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19736 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
\r
19739 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19740 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
\r
19743 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19744 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
\r
19747 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19748 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
\r
19751 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19752 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
\r
19755 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19756 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
\r
19759 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19760 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
\r
19763 msgid "Binomial\t\\binom"
19764 msgstr "Binomial\t\\binom"
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
\r
19767 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19768 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
\r
19771 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19772 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
\r
19775 msgid "Roman\t\\mathrm"
19776 msgstr "Roman\t\\mathrm"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
\r
19779 msgid "Bold\t\\mathbf"
19780 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
\r
19783 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19784 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
\r
19787 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19788 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
\r
19791 msgid "Italic\t\\mathit"
19792 msgstr "Miring\t\\mathit"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
\r
19795 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19796 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
\r
19799 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19800 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
\r
19803 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19804 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
\r
19807 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19808 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
\r
19811 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19812 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
\r
19815 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19816 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
\r
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
\r
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
\r
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
\r
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
\r
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
\r
19839 msgid "Frame Decorations"
19840 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
\r
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
\r
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
\r
19852 msgstr "garis-lurus"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
\r
19856 msgstr "garis-miring-kanan"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
\r
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
\r
19864 msgstr "Topi-terbalik"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
\r
19868 msgstr "topi-lebar"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
\r
19872 msgstr "gelombang-lebar"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
\r
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
\r
19880 msgstr "panah-kekanan-kecil"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
\r
19884 msgstr "garis-miring-kiri"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
\r
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
\r
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
\r
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
\r
19900 msgstr "tanda-cekung"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
\r
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
\r
19908 msgstr "garis-penuh-diatas"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
\r
19912 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
\r
19915 msgid "overleftarrow"
19916 msgstr "panah-kekiri-diatas"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
\r
19919 msgid "overrightarrow"
19920 msgstr "panah-kekanan-diatas"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
\r
19923 msgid "overleftrightarrow"
19924 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
\r
19928 msgstr "garis-penuh-dibawah"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
\r
19932 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
\r
19935 msgid "underleftarrow"
19936 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
\r
19939 msgid "underrightarrow"
19940 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
\r
19943 msgid "underleftrightarrow"
19944 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
\r
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
\r
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
\r
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
\r
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
\r
19963 msgid "Insert left/right side scripts"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
\r
19968 msgid "Insert right side scripts"
19969 msgstr "Sisipkan pembatas"
19971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
\r
19973 msgid "Insert left side scripts"
19974 msgstr "Sisipkan pembatas"
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
\r
19978 msgid "Insert side scripts"
19979 msgstr "Sisipan pembatas"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
\r
19983 msgstr "tempat-rumus-diatas"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
\r
19987 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
\r
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
\r
19994 msgid "stackrelthree"
19995 msgstr "stackrelthree"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
\r
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
\r
20003 msgstr "rightarrow"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
\r
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
\r
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
\r
20014 msgid "updownarrow"
20015 msgstr "updownarrow"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
\r
20018 msgid "leftrightarrow"
20019 msgstr "leftrightarrow"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
\r
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
\r
20027 msgstr "Rightarrow"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
\r
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
\r
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
\r
20038 msgid "Updownarrow"
20039 msgstr "Updownarrow"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
\r
20042 msgid "Leftrightarrow"
20043 msgstr "Leftrightarrow"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
\r
20046 msgid "Longleftrightarrow"
20047 msgstr "Longleftrightarrow"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
\r
20050 msgid "Longleftarrow"
20051 msgstr "Longleftarrow"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
\r
20054 msgid "Longrightarrow"
20055 msgstr "Longrightarrow"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
\r
20058 msgid "longleftrightarrow"
20059 msgstr "longleftrightarrow"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
\r
20062 msgid "longleftarrow"
20063 msgstr "longleftarrow"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
\r
20066 msgid "longrightarrow"
20067 msgstr "longrightarrow"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
\r
20070 msgid "leftharpoondown"
20071 msgstr "leftharpoondown"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
\r
20074 msgid "rightharpoondown"
20075 msgstr "rightharpoondown"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
\r
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
\r
20083 msgstr "longmapsto"
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
\r
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
\r
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
\r
20094 msgid "leftharpoonup"
20095 msgstr "leftharpoonup"
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
\r
20098 msgid "rightharpoonup"
20099 msgstr "rightharpoonup"
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
\r
20102 msgid "hookleftarrow"
20103 msgstr "hookleftarrow"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
\r
20106 msgid "hookrightarrow"
20107 msgstr "hookrightarrow"
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
\r
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
\r
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:930
\r
20118 msgid "rightleftharpoons"
20119 msgstr "rightleftharpoons"
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
\r
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
\r
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
\r
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
\r
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
\r
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
\r
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
\r
20146 msgid "bigtriangleup"
20147 msgstr "bigtriangleup"
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
\r
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
\r
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
\r
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
\r
20162 msgid "bigtriangledown"
20163 msgstr "bigtriangledown"
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
\r
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
\r
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
\r
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
\r
20178 msgid "triangleright"
20179 msgstr "triangleright"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
\r
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
\r
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
\r
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
\r
20194 msgid "triangleleft"
20195 msgstr "triangleleft"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
\r
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
\r
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
\r
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
\r
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
\r
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
\r
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
\r
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
\r
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
\r
20233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
\r
20237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
\r
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
\r
20245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
\r
20249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
\r
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
\r
20257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
\r
20261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
\r
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
\r
20269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
\r
20273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
\r
20277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
\r
20281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
\r
20285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
\r
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
\r
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
\r
20297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
\r
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
\r
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
\r
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
\r
20313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
\r
20317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
\r
20321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
\r
20325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
\r
20329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
\r
20333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
\r
20337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
\r
20341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
\r
20345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
\r
20349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
\r
20351 msgstr "sqsubseteq"
20353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
\r
20355 msgstr "sqsupseteq"
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
\r
20361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
\r
20365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
\r
20366 msgid "in[[math relation]]"
20369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
\r
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
\r
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
\r
20381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
\r
20385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
\r
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
\r
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
\r
20397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
\r
20401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
\r
20405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
\r
20409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
\r
20413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
\r
20417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
\r
20421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
\r
20425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
\r
20429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
\r
20433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
\r
20435 msgstr "varepsilon"
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
\r
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
\r
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
\r
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
\r
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
\r
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
\r
20461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
\r
20465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
\r
20469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
\r
20473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
\r
20477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
\r
20481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
\r
20485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
\r
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
\r
20493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
\r
20497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
\r
20501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
\r
20505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
\r
20509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
\r
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
\r
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
\r
20521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
\r
20525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
\r
20529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
\r
20533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
\r
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
\r
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
\r
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
\r
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
\r
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
\r
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
\r
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
\r
20565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
\r
20569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
\r
20573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
\r
20577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
\r
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
\r
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
\r
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
\r
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
\r
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
\r
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
\r
20603 msgstr "varUpsilon"
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
\r
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
\r
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
\r
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
\r
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
\r
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
\r
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
\r
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
\r
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
\r
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
\r
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
\r
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
\r
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
\r
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
\r
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
\r
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
\r
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
\r
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:763
\r
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
\r
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
\r
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
\r
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
\r
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
\r
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
\r
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
\r
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
\r
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
\r
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
\r
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
\r
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
\r
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
\r
20726 msgid "diamondsuit"
20727 msgstr "diamondsuit"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
\r
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
\r
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
\r
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
\r
20742 msgid "textrm \\AA"
20743 msgstr "textrm \\AA"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
\r
20747 msgstr "textrm \\O"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
\r
20750 msgid "mathcircumflex"
20751 msgstr "mathcircumflex"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
\r
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
\r
20759 msgstr "textdegree"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
\r
20763 msgstr "mathdollar"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
\r
20766 msgid "mathparagraph"
20767 msgstr "mathparagraph"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
\r
20770 msgid "mathsection"
20771 msgstr "mathsection"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
\r
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
\r
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
\r
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
\r
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
\r
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
\r
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
\r
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
\r
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
\r
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
\r
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
\r
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
\r
20818 msgid "Big Operators"
20819 msgstr "Operator Matematika (besar)"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
\r
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
\r
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
\r
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
\r
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
\r
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
\r
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
\r
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
\r
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
\r
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
\r
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
\r
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
\r
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
\r
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
\r
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
\r
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
\r
20882 msgid "ointctrclockwiseop"
20883 msgstr "ointctrclockwiseop"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
\r
20886 msgid "ointctrclockwise"
20887 msgstr "ointctrclockwise"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
\r
20890 msgid "ointclockwiseop"
20891 msgstr "ointclockwiseop"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
\r
20894 msgid "ointclockwise"
20895 msgstr "ointclockwise"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
\r
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
\r
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
\r
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
\r
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
\r
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
\r
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
\r
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
\r
20926 msgid "landupintop"
20927 msgstr "landupintop"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
\r
20930 msgid "landdownint"
20931 msgstr "landdownint"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
\r
20934 msgid "landdownintop"
20935 msgstr "landdownintop"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
\r
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
\r
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
\r
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
\r
20951 msgstr "varoiintop"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
\r
20954 msgid "varointclockwise"
20955 msgstr "varointclockwise"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
\r
20958 msgid "varointclockwiseop"
20959 msgstr "varointclockwiseop"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
\r
20962 msgid "varointctrclockwise"
20963 msgstr "varointctrclockwise"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
\r
20966 msgid "varointctrclockwiseop"
20967 msgstr "varointctrclockwiseop"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
\r
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
\r
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
\r
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
\r
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
\r
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
\r
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
\r
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
\r
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
\r
21005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
\r
21009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
\r
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
\r
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
\r
21021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
\r
21025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
\r
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
\r
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
\r
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
\r
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
\r
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
\r
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
\r
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
\r
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
\r
21058 msgid "vartriangle"
21059 msgstr "vartriangle"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
\r
21062 msgid "triangledown"
21063 msgstr "triangledown"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
\r
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
\r
21071 msgstr "CheckedBox"
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
\r lib/ui/stdtoolbars.inc:845
\r
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
\r
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
\r
21082 msgid "wasylozenge"
21083 msgstr "wasylozenge"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
\r
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
\r
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
\r
21094 msgid "measuredangle"
21095 msgstr "measuredangle"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
\r
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
\r
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
\r
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
\r
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
\r
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
\r
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
\r
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
\r
21127 msgstr "varnothing"
21129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
\r
21130 msgid "blacktriangle"
21131 msgstr "blacktriangle"
21133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
\r
21134 msgid "blacktriangledown"
21135 msgstr "blacktriangledown"
21137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
\r
21138 msgid "blacksquare"
21139 msgstr "blacksquare"
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
\r
21142 msgid "blacklozenge"
21143 msgstr "blacklozenge"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
\r
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
\r
21150 msgid "sphericalangle"
21151 msgstr "sphericalangle"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
\r
21155 msgstr "complement"
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
\r
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
\r
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
\r
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
\r
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
\r
21174 msgid "varcopyright"
21175 msgstr "varcopyright"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
\r
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
\r
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
\r
21186 msgid "invdiameter"
21187 msgstr "invdiameter"
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
\r
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
\r
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
\r
21199 msgstr "varhexagon"
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
\r
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
\r
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
\r
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
\r
21214 msgid "blacksmiley"
21215 msgstr "blacksmiley"
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
\r
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
\r
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
\r
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
\r
21231 msgstr "Leftcircle"
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
\r
21234 msgid "Rightcircle"
21235 msgstr "Rightcircle"
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
\r
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
\r
21243 msgstr "LEFTCIRCLE"
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
\r
21246 msgid "RIGHTCIRCLE"
21247 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
\r
21251 msgstr "LEFTcircle"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
\r
21254 msgid "RIGHTcircle"
21255 msgstr "RIGHTcircle"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
\r
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
\r
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
\r
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
\r
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
\r
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
\r
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
\r
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
\r
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
\r
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
\r
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
\r
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
\r
21303 msgstr "varhexstar"
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
\r
21307 msgstr "davidsstar"
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
\r
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
\r
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
\r
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
\r
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
\r
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
\r
21331 msgstr "eighthnote"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
\r
21334 msgid "quarternote"
21335 msgstr "quarternote"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
\r
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
\r
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
\r
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
\r
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
\r
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
\r
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
\r
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
\r
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
\r
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
\r
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
\r
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
\r
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
\r
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
\r
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
\r
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
\r
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
\r
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
\r
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
\r
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
\r
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
\r
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
\r
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
\r
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
\r
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
\r
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
\r
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
\r
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
\r
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
\r
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
\r
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
\r
21458 msgid "sagittarius"
21459 msgstr "sagittarius"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
\r
21462 msgid "capricornus"
21463 msgstr "capricornus"
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
\r
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
\r
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
\r
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
\r
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
\r
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
\r
21488 msgid "APLdownarrowbox"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
\r
21494 msgstr "Kode Input"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
\r
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
\r
21502 msgid "APLleftarrowbox"
21503 msgstr "Lleftarrow"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
\r
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
\r
21511 msgid "APLrightarrowbox"
21512 msgstr "rightarrow"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
\r
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
\r
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
\r
21525 msgid "APLuparrowbox"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
\r
21529 msgid "dashleftarrow"
21530 msgstr "dashleftarrow"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
\r
21533 msgid "dashrightarrow"
21534 msgstr "dashrightarrow"
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
\r
21537 msgid "leftleftarrows"
21538 msgstr "leftleftarrows"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
\r
21541 msgid "leftrightarrows"
21542 msgstr "leftrightarrows"
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
\r
21545 msgid "rightrightarrows"
21546 msgstr "rightrightarrows"
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
\r
21549 msgid "rightleftarrows"
21550 msgstr "rightleftarrows"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
\r
21554 msgstr "Lleftarrow"
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
\r
21557 msgid "Rrightarrow"
21558 msgstr "Rrightarrow"
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
\r
21561 msgid "twoheadleftarrow"
21562 msgstr "twoheadleftarrow"
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
\r
21565 msgid "twoheadrightarrow"
21566 msgstr "twoheadrightarrow"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
\r
21569 msgid "leftarrowtail"
21570 msgstr "leftarrowtail"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
\r
21573 msgid "rightarrowtail"
21574 msgstr "rightarrowtail"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
\r
21577 msgid "looparrowleft"
21578 msgstr "looparrowleft"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
\r
21581 msgid "looparrowright"
21582 msgstr "looparrowright"
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
\r
21585 msgid "curvearrowleft"
21586 msgstr "curvearrowleft"
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
\r
21589 msgid "curvearrowright"
21590 msgstr "curvearrowright"
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
\r
21593 msgid "circlearrowleft"
21594 msgstr "circlearrowleft"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
\r
21597 msgid "circlearrowright"
21598 msgstr "circlearrowright"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
\r
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
\r
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
\r
21610 msgstr "upuparrows"
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
\r
21613 msgid "downdownarrows"
21614 msgstr "downdownarrows"
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
\r
21617 msgid "upharpoonleft"
21618 msgstr "upharpoonleft"
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
\r
21621 msgid "upharpoonright"
21622 msgstr "upharpoonright"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
\r
21625 msgid "downharpoonleft"
21626 msgstr "downharpoonleft"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
\r
21629 msgid "downharpoonright"
21630 msgstr "downharpoonright"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
\r
21633 msgid "leftrightharpoons"
21634 msgstr "leftrightharpoons"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
\r
21637 msgid "rightsquigarrow"
21638 msgstr "rightsquigarrow"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
\r
21641 msgid "leftrightsquigarrow"
21642 msgstr "leftrightsquigarrow"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
\r
21646 msgstr "nleftarrow"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
\r
21649 msgid "nrightarrow"
21650 msgstr "nrightarrow"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
\r
21653 msgid "nleftrightarrow"
21654 msgstr "nleftrightarrow"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
\r
21658 msgstr "nLeftarrow"
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
\r
21661 msgid "nRightarrow"
21662 msgstr "nRightarrow"
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
\r
21665 msgid "nLeftrightarrow"
21666 msgstr "nLeftrightarrow"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
\r
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
\r
21673 msgid "shortleftarrow"
21674 msgstr "shortleftarrow"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
\r
21677 msgid "shortrightarrow"
21678 msgstr "shortrightarrow"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
\r
21681 msgid "shortuparrow"
21682 msgstr "shortuparrow"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
\r
21685 msgid "shortdownarrow"
21686 msgstr "shortdownarrow"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
\r
21689 msgid "leftrightarroweq"
21690 msgstr "leftrightarroweq"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
\r
21693 msgid "curlyveedownarrow"
21694 msgstr "curlyveedownarrow"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
\r
21697 msgid "curlyveeuparrow"
21698 msgstr "curlyveeuparrow"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
\r
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
\r
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
\r
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
\r
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
\r
21717 msgid "curlywedgeuparrow"
21718 msgstr "curlywedgeuparrow"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
\r
21721 msgid "curlywedgedownarrow"
21722 msgstr "curlywedgedownarrow"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
\r
21725 msgid "leftrightarrowtriangle"
21726 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
\r
21729 msgid "leftarrowtriangle"
21730 msgstr "leftarrowtriangle"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
\r
21733 msgid "rightarrowtriangle"
21734 msgstr "rightarrowtriangle"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
\r
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
\r
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
\r
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
\r
21750 msgstr "Longmapsto"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
\r
21753 msgid "longmapsfrom"
21754 msgstr "longmapsfrom"
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
\r
21757 msgid "Longmapsfrom"
21758 msgstr "Longmapsfrom"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
\r
21762 msgstr "xleftarrow"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
\r
21765 msgid "xrightarrow"
21766 msgstr "xrightarrow"
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
\r
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
\r
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
\r
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
\r
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
\r
21785 msgid "eqslantless"
21786 msgstr "eqslantless"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
\r
21790 msgstr "eqslantgtr"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
\r
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
\r
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
\r
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
\r
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
\r
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
\r
21814 msgstr "lessapprox"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
\r
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
\r
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
\r
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
\r
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
\r
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
\r
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
\r
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
\r
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
\r
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
\r
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
\r
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
\r
21862 msgstr "lesseqqgtr"
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
\r
21866 msgstr "gtreqqless"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
\r
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
\r
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
\r
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
\r
21881 msgid "thickapprox"
21882 msgstr "thickapprox"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
\r
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
\r
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
\r
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
\r
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
\r
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
\r
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
\r
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
\r
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
\r
21917 msgid "preccurlyeq"
21918 msgstr "preccurlyeq"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
\r
21921 msgid "succcurlyeq"
21922 msgstr "succcurlyeq"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
\r
21925 msgid "curlyeqprec"
21926 msgstr "curlyeqprec"
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
\r
21929 msgid "curlyeqsucc"
21930 msgstr "curlyeqsucc"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
\r
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
\r
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
\r
21942 msgstr "precapprox"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
\r
21946 msgstr "succapprox"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
\r
21949 msgid "vartriangleleft"
21950 msgstr "vartriangleleft"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
\r
21953 msgid "vartriangleright"
21954 msgstr "vartriangleright"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
\r
21957 msgid "trianglelefteq"
21958 msgstr "trianglelefteq"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
\r
21961 msgid "trianglerighteq"
21962 msgstr "trianglerighteq"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
\r
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
\r
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
\r
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
\r
21977 msgid "risingdotseq"
21978 msgstr "risingdotseq"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
\r
21981 msgid "fallingdotseq"
21982 msgstr "fallingdotseq"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
\r
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
\r
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
\r
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
\r
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
\r
22001 msgid "shortparallel"
22002 msgstr "shortparallel"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
\r
22006 msgstr "smallsmile"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
\r
22010 msgstr "smallfrown"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
\r
22013 msgid "blacktriangleleft"
22014 msgstr "blacktriangleleft"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
\r
22017 msgid "blacktriangleright"
22018 msgstr "blacktriangleright"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
\r
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
\r
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
\r
22029 msgid "wasytherefore"
22030 msgstr "wasytherefore"
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
\r
22033 msgid "backepsilon"
22034 msgstr "backepsilon"
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
\r
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
\r
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
\r
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
\r
22049 msgid "trianglelefteqslant"
22050 msgstr "trianglelefteqslant"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
\r
22053 msgid "trianglerighteqslant"
22054 msgstr "trianglerighteqslant"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
\r
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
\r
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
\r
22066 msgstr "subsetplus"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
\r
22070 msgstr "supsetplus"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
\r
22073 msgid "subsetpluseq"
22074 msgstr "subsetpluseq"
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
\r
22077 msgid "supsetpluseq"
22078 msgstr "supsetpluseq"
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
\r
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
\r
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
\r
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
\r
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
\r
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
\r
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
\r
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
\r
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
\r
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
\r
22118 msgstr "interleave"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
\r
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
\r
22126 msgstr "rightslice"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
\r
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
\r
22134 msgstr "talloblong"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
\r
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
\r
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
\r
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
\r
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
\r
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
\r
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
\r
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
\r
22166 msgstr "vcentcolon"
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
\r
22169 msgid "colonapprox"
22170 msgstr "colonapprox"
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
\r
22173 msgid "Colonapprox"
22174 msgstr "Colonapprox"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
\r
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
\r
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
\r
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
\r
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
\r
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
\r
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
\r
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
\r
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
\r
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
\r
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
\r
22218 msgstr "wasypropto"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
\r
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
\r
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
\r
22230 msgid "Negative Relations (extended)"
22231 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
\r
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
\r
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
\r
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
\r
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
\r
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
\r
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
\r
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
\r
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
\r
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
\r
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
\r
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
\r
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
\r
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
\r
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
\r
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
\r
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
\r
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
\r
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
\r
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
\r
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
\r
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
\r
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
\r
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
\r
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
\r
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
\r
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
\r
22338 msgid "precnapprox"
22339 msgstr "precnapprox"
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
\r
22342 msgid "succnapprox"
22343 msgstr "succnapprox"
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
\r
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
\r
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
\r
22355 msgstr "subsetneqq"
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
\r
22359 msgstr "supsetneqq"
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
\r
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
\r
22367 msgstr "nsubseteqq"
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
\r
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
\r
22375 msgstr "nsupseteqq"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
\r
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
\r
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
\r
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
\r
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
\r
22394 msgid "varsubsetneq"
22395 msgstr "varsubsetneq"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
\r
22398 msgid "varsupsetneq"
22399 msgstr "varsupsetneq"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
\r
22402 msgid "varsubsetneqq"
22403 msgstr "varsubsetneqq"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
\r
22406 msgid "varsupsetneqq"
22407 msgstr "varsupsetneqq"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
\r
22410 msgid "ntriangleleft"
22411 msgstr "ntriangleleft"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
\r
22414 msgid "ntriangleright"
22415 msgstr "ntriangleright"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
\r
22418 msgid "ntrianglelefteq"
22419 msgstr "ntrianglelefteq"
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
\r
22422 msgid "ntrianglerighteq"
22423 msgstr "ntrianglerighteq"
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
\r
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
\r
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
\r
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
\r
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
\r
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
\r
22446 msgid "nshortparallel"
22447 msgstr "nshortparallel"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
\r
22450 msgid "ntrianglelefteqslant"
22451 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
\r
22454 msgid "ntrianglerighteqslant"
22455 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
\r
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
\r
22462 msgid "smallsetminus"
22463 msgstr "smallsetminus"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
\r
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
\r
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
\r
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
\r
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
\r
22482 msgid "doublebarwedge"
22483 msgstr "doublebarwedge"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
\r
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
\r
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
\r
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
\r
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
\r
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
\r
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
\r
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
\r
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
\r
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
\r
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
\r
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
\r
22530 msgid "divideontimes"
22531 msgstr "divideontimes"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
\r
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
\r
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
\r
22542 msgid "leftthreetimes"
22543 msgstr "leftthreetimes"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
\r
22546 msgid "rightthreetimes"
22547 msgstr "rightthreetimes"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
\r
22551 msgstr "curlywedge"
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
\r
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
\r
22558 msgid "circleddash"
22559 msgstr "circleddash"
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
\r
22563 msgstr "circledast"
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
\r
22566 msgid "circledcirc"
22567 msgstr "circledcirc"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
\r
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
\r
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
\r
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
\r
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
\r
22586 msgid "bigcurlyvee"
22587 msgstr "bigcurlyvee"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
\r
22590 msgid "bigcurlywedge"
22591 msgstr "bigcurlywedge"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
\r
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
\r
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
\r
22602 msgid "bigparallel"
22603 msgstr "bigparallel"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
\r
22606 msgid "biginterleave"
22607 msgstr "biginterleave"
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
\r
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
\r
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
\r
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
\r
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
\r
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
\r
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
\r
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
\r
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
\r
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
\r
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
\r
22650 msgid "ogreaterthan"
22651 msgstr "ogreaterthan"
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
\r
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
\r
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
\r
22662 msgid "varcurlyvee"
22663 msgstr "varcurlyvee"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
\r
22666 msgid "varcurlywedge"
22667 msgstr "varcurlywedge"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
\r
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
\r
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
\r
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
\r
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
\r
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
\r
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
\r
22695 msgstr "varobslash"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
\r
22699 msgstr "varocircle"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
\r
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
\r
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
\r
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
\r
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
\r
22718 msgid "varolessthan"
22719 msgstr "varolessthan"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
\r
22722 msgid "varogreaterthan"
22723 msgstr "varogreaterthan"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
\r
22727 msgstr "varbigcirc"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
\r
22731 msgstr "brokenvert"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
\r
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
\r
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
\r
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
\r
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
\r
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
\r
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
\r
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
\r
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
\r
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
\r
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
\r
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
\r
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
\r
22782 msgid "llparenthesis"
22783 msgstr "llparenthesis"
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
\r
22786 msgid "rrparenthesis"
22787 msgstr "rrparenthesis"
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
\r
22790 msgid "binampersand"
22791 msgstr "binampersand"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
\r
22794 msgid "bindnasrepma"
22795 msgstr "bindnasrepma"
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
\r
22798 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
\r
22802 msgid "Voiced bilabial plosive"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
\r
22806 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
\r
22810 msgid "Voiced alveolar plosive"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
\r
22814 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
\r
22818 msgid "Voiced retroflex plosive"
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
\r
22822 msgid "Voiceless palatal plosive"
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
\r
22826 msgid "Voiced palatal plosive"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
\r
22830 msgid "Voiceless velar plosive"
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
\r
22834 msgid "Voiced velar plosive"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
\r
22838 msgid "Voiceless uvular plosive"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
\r
22842 msgid "Voiced uvular plosive"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
\r
22846 msgid "Glottal plosive"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
\r
22850 msgid "Voiced bilabial nasal"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
\r
22854 msgid "Voiced labiodental nasal"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
\r
22858 msgid "Voiced alveolar nasal"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
\r
22862 msgid "Voiced retroflex nasal"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
\r
22866 msgid "Voiced palatal nasal"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
\r
22870 msgid "Voiced velar nasal"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
\r
22874 msgid "Voiced uvular nasal"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
\r
22878 msgid "Voiced bilabial trill"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
\r
22882 msgid "Voiced alveolar trill"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
\r
22886 msgid "Voiced uvular trill"
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
\r
22890 msgid "Voiced alveolar tap"
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
\r
22894 msgid "Voiced retroflex flap"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
\r
22898 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
\r
22902 msgid "Voiced bilabial fricative"
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
\r
22906 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
\r
22910 msgid "Voiced labiodental fricative"
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
\r
22914 msgid "Voiceless dental fricative"
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
\r
22918 msgid "Voiced dental fricative"
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
\r
22922 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
\r
22926 msgid "Voiced alveolar fricative"
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
\r
22930 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
\r
22934 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
\r
22938 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
\r
22942 msgid "Voiced retroflex fricative"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
\r
22946 msgid "Voiceless palatal fricative"
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
\r
22950 msgid "Voiced palatal fricative"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
\r
22954 msgid "Voiceless velar fricative"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
\r
22958 msgid "Voiced velar fricative"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
\r
22962 msgid "Voiceless uvular fricative"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
\r
22966 msgid "Voiced uvular fricative"
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
\r
22970 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
\r
22974 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
\r
22978 msgid "Voiceless glottal fricative"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
\r
22982 msgid "Voiced glottal fricative"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
\r
22986 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
\r
22990 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
\r
22994 msgid "Voiced labiodental approximant"
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
\r
22998 msgid "Voiced alveolar approximant"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
\r
23002 msgid "Voiced retroflex approximant"
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
\r
23006 msgid "Voiced palatal approximant"
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
\r
23010 msgid "Voiced velar approximant"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
\r
23014 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
\r
23018 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
\r
23022 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
\r
23026 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
\r
23030 msgid "Bilabial click"
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
\r
23034 msgid "Dental click"
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
\r
23038 msgid "(Post)alveolar click"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
\r
23042 msgid "Palatoalveolar click"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
\r
23046 msgid "Alveolar lateral click"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
\r
23050 msgid "Voiced bilabial implosive"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
\r
23054 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
\r
23058 msgid "Voiced palatal implosive"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
\r
23062 msgid "Voiced velar implosive"
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
\r
23066 msgid "Voiced uvular implosive"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
\r
23070 msgid "Ejective mark"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
\r
23074 msgid "Close front unrounded vowel"
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
\r
23078 msgid "Close front rounded vowel"
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
\r
23082 msgid "Close central unrounded vowel"
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
\r
23086 msgid "Close central rounded vowel"
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
\r
23090 msgid "Close back unrounded vowel"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
\r
23095 msgid "Close back rounded vowel"
23096 msgstr "latarbelakang nota"
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
\r
23099 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
\r
23103 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
\r
23107 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
\r
23111 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
\r
23115 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
\r
23119 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
\r
23123 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
\r
23127 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
\r
23131 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
\r
23135 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
\r
23139 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
\r
23143 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
\r
23147 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
\r
23151 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
\r
23155 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
\r
23159 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
\r
23163 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
\r
23167 msgid "Near-open vowel"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
\r
23171 msgid "Open front unrounded vowel"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
\r
23175 msgid "Open front rounded vowel"
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
\r
23179 msgid "Open back unrounded vowel"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
\r
23183 msgid "Open back rounded vowel"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
\r
23187 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
\r
23191 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
\r
23195 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
\r
23199 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
\r
23203 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
\r
23207 msgid "Epiglottal plosive"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
\r
23211 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
\r
23215 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
\r
23219 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
\r
23223 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23228 msgid "Top tie bar"
23229 msgstr "Tengah Atas"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
\r src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23233 msgid "Bottom tie bar"
23234 msgstr "Tengah Bawah"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
\r
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
\r
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
\r
23246 msgid "Extra short"
23247 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
\r
23250 msgid "Primary stress"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
\r
23255 msgid "Secondary stress"
23256 msgstr "Alamat Pengirim:"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
\r
23259 msgid "Minor (foot) group"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
\r
23263 msgid "Major (intonation) group"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
\r
23268 msgid "Syllable break"
23269 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
\r
23272 msgid "Linking (absence of a break)"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
\r
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
\r
23280 msgid "Voiceless (above)"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
\r
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
\r
23289 msgid "Breathy voiced"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
\r
23293 msgid "Creaky voiced"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
\r
23297 msgid "Linguolabial"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
\r
23303 msgstr "merah muda"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
\r
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
\r
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
\r
23317 msgstr "Status Aktif"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
\r
23320 msgid "More rounded"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
\r
23324 msgid "Less rounded"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
\r
23330 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
\r
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
\r
23338 msgid "Centralized"
23339 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
\r
23342 msgid "Mid-centralized"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
\r
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
\r
23350 msgid "Non-syllabic"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
\r
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
\r
23360 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
\r
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
\r
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
\r
23372 msgid "Pharyngialized"
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
\r
23376 msgid "Velarized or pharyngialized"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
\r
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
\r
23387 msgstr "Hurufkecil semua"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
\r
23390 msgid "Advanced tongue root"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
\r
23394 msgid "Retracted tongue root"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
\r
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
\r
23402 msgid "Nasal release"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
\r
23406 msgid "Lateral release"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
\r
23411 msgid "No audible release"
23412 msgstr "bingkai dua garis"
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
\r
23415 msgid "Extra high (accent)"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
\r
23419 msgid "Extra high (tone letter)"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
\r
23423 msgid "High (accent)"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
\r
23427 msgid "High (tone letter)"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
\r
23431 msgid "Mid (accent)"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
\r
23436 msgid "Mid (tone letter)"
23437 msgstr "Akhir dari Surat"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
\r
23440 msgid "Low (accent)"
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
\r
23445 msgid "Low (tone letter)"
23446 msgstr "Akhir dari Surat"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
\r
23449 msgid "Extra low (accent)"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
\r
23453 msgid "Extra low (tone letter)"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
\r
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
\r
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
\r
23467 msgid "Rising (accent)"
23468 msgstr "Argumen tidak lengkap"
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
\r
23472 msgid "Rising (tone letter)"
23473 msgstr "Akhir dari Surat"
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
\r
23476 msgid "Falling (accent)"
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
\r
23480 msgid "Falling (tone letter)"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
\r
23484 msgid "High rising (accent)"
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
\r
23488 msgid "High rising (tone letter)"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
\r
23492 msgid "Low rising (accent)"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
\r
23496 msgid "Low rising (tone letter)"
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
\r
23500 msgid "Rising-falling (accent)"
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
\r
23504 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
\r
23509 msgid "Global rise"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
\r
23514 msgid "Global fall"
23517 #: lib/external_templates:40
\r
23518 msgid "GnumericSpreadsheet"
23519 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
23521 #: lib/external_templates:41
\r lib/external_templates:48
\r
23522 msgid "Spreadsheet"
23523 msgstr "Lembarkerja"
23525 #: lib/external_templates:43
\r
23528 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23529 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23530 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23531 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23532 "both for gnumeric and excel files.\n"
23534 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
23535 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
23536 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
23537 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
23538 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
23540 #: lib/external_templates:80
\r
23541 msgid "RasterImage"
23542 msgstr "RasterImage"
23544 #: lib/external_templates:83
\r lib/external_templates:90
\r
23546 msgid "Raster image"
23547 msgstr "RasterImage"
23549 #: lib/external_templates:88
\r
23552 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23555 #: lib/external_templates:152
\r
23557 msgid "VectorGraphics"
23560 #: lib/external_templates:153
\r lib/external_templates:162
\r
23562 msgid "Vector graphics"
23563 msgstr "Format vector grap&hics"
23565 #: lib/external_templates:155
\r
23567 "A vector graphics file.\n"
23568 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23569 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23570 "the final output.\n"
23571 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23572 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23573 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23576 #: lib/external_templates:217
\r
23580 #: lib/external_templates:218
\r lib/external_templates:221
\r
23582 msgid "Xfig figure"
23583 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23585 #: lib/external_templates:220
\r
23586 msgid "An Xfig figure.\n"
23587 msgstr "Gambar Xfig.\n"
23589 #: lib/external_templates:270
\r
23590 msgid "ChessDiagram"
23591 msgstr "Diagram Catur"
23593 #: lib/external_templates:271
\r lib/external_templates:290
\r
23595 msgid "Chess diagram"
23596 msgstr "Diagram Catur"
23598 #: lib/external_templates:273
\r
23600 "A chess position diagram.\n"
23601 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23602 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23603 "the position that you want to display.\n"
23604 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23605 "and remember to type in a relative path\n"
23606 "to the LyX document location.\n"
23607 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23608 "to enable general editing of the board.\n"
23609 "You might also check out the\n"
23610 "'Options->Test legality' option, and\n"
23611 "remember to middle and right click to\n"
23612 "insert new material in the board.\n"
23613 "In order for this to work, you have to\n"
23614 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23615 "that TeX will find it, and you will need\n"
23616 "to install the skak package from CTAN.\n"
23618 "Diagram posisi papan catur.\n"
23619 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
23620 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
23622 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
23623 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
23624 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
23625 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
23626 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
23627 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
23628 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
23629 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
23630 "material baru pada papan catur.\n"
23631 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
23632 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
23633 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
23634 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
23636 #: lib/external_templates:321
\r lib/external_templates:327
\r
23637 msgid "Lilypond typeset music"
23638 msgstr "Musik typeset Lilypond"
23640 #: lib/external_templates:323
\r
23642 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23643 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23644 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23645 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23647 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
23648 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
23649 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
23650 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
23652 #: lib/external_templates:369
\r
23656 #: lib/external_templates:370
\r lib/external_templates:384
\r
23661 #: lib/external_templates:372
\r
23664 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23665 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23666 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23668 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23669 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23670 "* pages=- (to include all pages)\n"
23671 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23672 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23673 "inserted in their original size.\n"
23674 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23675 "for further options and details.\n"
23677 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
23678 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
23679 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
23681 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
23682 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
23683 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
23684 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
23685 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
23686 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
23687 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
23688 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
23690 #: lib/external_templates:415
\r
23693 "Read 'info date' for more information.\n"
23695 "Tanggal hari ini.\n"
23696 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
23698 #: lib/external_templates:444
\r
23702 #: lib/external_templates:445
\r lib/external_templates:448
\r
23704 msgid "Dia diagram"
23705 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23707 #: lib/external_templates:447
\r
23708 msgid "Dia diagram.\n"
23709 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
23711 #: lib/configure.py:590
\r
23715 #: lib/configure.py:590
\r
23719 #: lib/configure.py:593
\r
23723 #: lib/configure.py:596
\r
23727 #: lib/configure.py:599
\r
23731 #: lib/configure.py:599
\r
23733 msgid "sxd|OpenDocument"
23734 msgstr "OpenDocument"
23736 #: lib/configure.py:602
\r
23740 #: lib/configure.py:605
\r
23744 #: lib/configure.py:608
\r
23748 #: lib/configure.py:608
\r
23752 #: lib/configure.py:611
\r
23756 #: lib/configure.py:612
\r
23760 #: lib/configure.py:613
\r
23764 #: lib/configure.py:613
\r
23768 #: lib/configure.py:614
\r
23772 #: lib/configure.py:615
\r
23776 #: lib/configure.py:616
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23780 #: lib/configure.py:617
\r
23784 #: lib/configure.py:618
\r
23788 #: lib/configure.py:619
\r
23792 #: lib/configure.py:620
\r
23796 #: lib/configure.py:628
\r
23797 msgid "Plain text (chess output)"
23798 msgstr "Teks Plain (chess output)"
23800 #: lib/configure.py:629
\r
23801 msgid "Plain text (image)"
23802 msgstr "Teks Plain (image)"
23804 #: lib/configure.py:630
\r
23805 msgid "Plain text (Xfig output)"
23806 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
23808 #: lib/configure.py:631
\r
23809 msgid "date (output)"
23810 msgstr "Tanggal (output)"
23812 #: lib/configure.py:632
\r src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
23813 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
23817 #: lib/configure.py:632
\r
23821 #: lib/configure.py:633
\r
23822 msgid "DocBook (XML)"
23823 msgstr "DocBook (XML)"
23825 #: lib/configure.py:634
\r
23826 msgid "Graphviz Dot"
23827 msgstr "Graphviz Dot"
23829 #: lib/configure.py:635
\r
23830 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23831 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23833 #: lib/configure.py:636
\r
23834 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23837 #: lib/configure.py:637
\r
23841 #: lib/configure.py:637
\r
23845 #: lib/configure.py:639
\r
23849 #: lib/configure.py:641
\r
23850 msgid "LilyPond music"
23851 msgstr "LilyPond musik"
23853 #: lib/configure.py:642
\r
23854 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23855 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
23857 #: lib/configure.py:643
\r
23858 msgid "LaTeX (plain)"
23859 msgstr "LaTeX (plain)"
23861 #: lib/configure.py:643
\r
23862 msgid "LaTeX (plain)|L"
23863 msgstr "LaTeX (plain)|L"
23865 #: lib/configure.py:644
\r
23866 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23867 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23869 #: lib/configure.py:645
\r
23870 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23871 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23873 #: lib/configure.py:646
\r
23874 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23875 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23877 #: lib/configure.py:647
\r
23879 msgid "LaTeX (clipboard)"
23880 msgstr "LaTeX (plain)"
23882 #: lib/configure.py:648
\r
23884 msgstr "Plain text"
23886 #: lib/configure.py:648
\r
23887 msgid "Plain text|a"
23888 msgstr "Plain text|x"
23890 #: lib/configure.py:649
\r
23891 msgid "Plain text (pstotext)"
23892 msgstr "Plain text (pstotext)"
23894 #: lib/configure.py:650
\r
23895 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23896 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
23898 #: lib/configure.py:651
\r
23899 msgid "Plain text (catdvi)"
23900 msgstr "Plain text (catdvi)"
23902 #: lib/configure.py:652
\r
23903 msgid "Plain Text, Join Lines"
23904 msgstr "Plain Text, Join Lines"
23906 #: lib/configure.py:653
\r
23907 msgid "Info (Beamer)"
23908 msgstr "Info (Beamer)"
23910 #: lib/configure.py:656
\r
23911 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23912 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
23914 #: lib/configure.py:657
\r
23915 msgid "Excel spreadsheet"
23916 msgstr "Lembarkerja Excel"
23918 #: lib/configure.py:658
\r
23920 msgid "OpenDocument spreadsheet"
23921 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
23923 #: lib/configure.py:661
\r
23927 #: lib/configure.py:661
\r
23931 #: lib/configure.py:669
\r src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
23935 #: lib/configure.py:674
\r
23939 #: lib/configure.py:675
\r
23940 msgid "EPS (uncropped)"
23943 #: lib/configure.py:676
\r
23944 msgid "EPS (cropped)"
23947 #: lib/configure.py:677
\r
23949 msgstr "Postscript"
23951 #: lib/configure.py:677
\r
23952 msgid "Postscript|t"
23953 msgstr "Postscript|o"
23955 #: lib/configure.py:682
\r
23956 msgid "PDF (ps2pdf)"
23957 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23959 #: lib/configure.py:682
\r
23960 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23961 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23963 #: lib/configure.py:683
\r
23964 msgid "PDF (pdflatex)"
23965 msgstr "PDF (pdflatex)"
23967 #: lib/configure.py:683
\r
23968 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23969 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23971 #: lib/configure.py:684
\r
23972 msgid "PDF (dvipdfm)"
23973 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23975 #: lib/configure.py:684
\r
23976 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23977 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23979 #: lib/configure.py:685
\r
23980 msgid "PDF (XeTeX)"
23981 msgstr "PDF (XeTeX)"
23983 #: lib/configure.py:685
\r
23984 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23985 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23987 #: lib/configure.py:686
\r
23988 msgid "PDF (LuaTeX)"
23989 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23991 #: lib/configure.py:686
\r
23992 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23993 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23995 #: lib/configure.py:687
\r
23997 msgid "PDF (graphics)"
24000 #: lib/configure.py:688
\r
24002 msgid "PDF (cropped)"
24003 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24005 #: lib/configure.py:689
\r
24007 msgid "PDF (lower resolution)"
24008 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24010 #: lib/configure.py:692
\r
24014 #: lib/configure.py:692
\r
24018 #: lib/configure.py:693
\r
24019 msgid "DVI (LuaTeX)"
24020 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24022 #: lib/configure.py:693
\r
24023 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24024 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24026 #: lib/configure.py:696
\r
24030 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24034 #: lib/configure.py:699
\r lib/configure.py:735
\r
24038 #: lib/configure.py:702
\r
24042 #: lib/configure.py:705
\r
24044 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24045 msgstr "OpenDocument"
24047 #: lib/configure.py:706
\r
24049 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24050 msgstr "OpenDocument"
24052 #: lib/configure.py:707
\r
24054 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24055 msgstr "OpenDocument"
24057 #: lib/configure.py:708
\r
24058 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24059 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24061 #: lib/configure.py:711
\r
24062 msgid "Rich Text Format"
24063 msgstr "Rich Text Format"
24065 #: lib/configure.py:712
\r
24069 #: lib/configure.py:712
\r
24073 #: lib/configure.py:713
\r
24074 msgid "MS Word Office Open XML"
24077 #: lib/configure.py:713
\r
24078 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24081 #: lib/configure.py:716
\r
24082 msgid "date command"
24083 msgstr "Perintah tanggal"
24085 #: lib/configure.py:717
\r
24086 msgid "Table (CSV)"
24087 msgstr "Tabel (CSV)"
24089 #: lib/configure.py:719
\r src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24094 #: lib/configure.py:720
\r
24098 #: lib/configure.py:721
\r
24102 #: lib/configure.py:722
\r
24106 #: lib/configure.py:723
\r
24110 #: lib/configure.py:724
\r
24114 #: lib/configure.py:725
\r
24119 #: lib/configure.py:726
\r
24120 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24121 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24123 #: lib/configure.py:727
\r
24124 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24125 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24127 #: lib/configure.py:728
\r
24128 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24129 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24131 #: lib/configure.py:729
\r
24132 msgid "LyX Preview"
24133 msgstr "Pra Tampilan LyX"
24135 #: lib/configure.py:730
\r
24139 #: lib/configure.py:731
\r
24143 #: lib/configure.py:732
\r
24147 #: lib/configure.py:733
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24148 msgid "Windows Metafile"
24149 msgstr "Windows Metafile"
24151 #: lib/configure.py:734
\r src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24152 msgid "Enhanced Metafile"
24153 msgstr "Enhanced Metafile"
24155 #: lib/configure.py:847
\r
24157 msgstr "LyXBlogger"
24159 #: lib/configure.py:1082
\r
24160 msgid "LyX Archive (zip)"
24161 msgstr "Arsip LyX (zip)"
24163 #: lib/configure.py:1085
\r
24164 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24165 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
24167 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
24169 msgid "%1$s and %2$s"
24170 msgstr "%1$s dan %2$s"
24172 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24174 msgid "%1$s et al."
24177 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24178 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24180 msgstr "KESALAHAN!"
24182 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24186 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24188 msgid "Bibliography entry not found!"
24189 msgstr "Pembuat Bibliografi"
24191 #: src/Buffer.cpp:403
24192 msgid "Disk Error: "
24193 msgstr "Kesalahan Cakram: "
24195 #: src/Buffer.cpp:404
24198 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24200 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
24202 #: src/Buffer.cpp:529
24203 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24204 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
24206 #: src/Buffer.cpp:531
24207 msgid "Attempting to close changed document!"
24208 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
24210 #: src/Buffer.cpp:540
24212 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24213 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
24215 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24217 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24218 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
24220 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24221 msgid "Document header error"
24222 msgstr "Kesalahan header dokumen"
24224 #: src/Buffer.cpp:952
24225 msgid "\\begin_header is missing"
24226 msgstr "\\begin_header tidak ada"
24228 #: src/Buffer.cpp:975
24229 msgid "\\begin_document is missing"
24230 msgstr "\\begin_document tidak ada"
24232 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24233 #: src/Buffer.cpp:2789
24234 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24235 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
24237 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24239 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24240 "xcolor/ulem are installed.\n"
24241 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24244 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
24245 "ulem tidak diinstal .\n"
24246 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
24247 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
24249 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24251 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24252 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24253 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24256 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
24257 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
24258 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
24259 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
24261 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:254 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24266 #: src/Buffer.cpp:1136
24268 msgid "File Not Found"
24269 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
24271 #: src/Buffer.cpp:1137
24273 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24274 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
24276 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24277 msgid "Document format failure"
24278 msgstr "Format dokumen gagal"
24280 #: src/Buffer.cpp:1166
24282 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24284 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
24286 #: src/Buffer.cpp:1235
24288 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24289 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
24291 #: src/Buffer.cpp:1262
24292 msgid "Conversion failed"
24293 msgstr "Konversi gagal"
24295 #: src/Buffer.cpp:1263
24298 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24299 "it could not be created."
24301 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
24302 "tidak bisa dibuat."
24304 #: src/Buffer.cpp:1273
24305 msgid "Conversion script not found"
24306 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
24308 #: src/Buffer.cpp:1274
24311 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24312 "could not be found."
24314 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
24317 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24318 msgid "Conversion script failed"
24319 msgstr "Konversi skrip gagal"
24321 #: src/Buffer.cpp:1298
24324 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24327 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24329 #: src/Buffer.cpp:1305
24332 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24335 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
24337 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24338 msgid "File is read-only"
24339 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24341 #: src/Buffer.cpp:1362
24343 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24344 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
24346 #: src/Buffer.cpp:1371
24349 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24350 "overwrite this file?"
24352 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
24355 #: src/Buffer.cpp:1373
24356 msgid "Overwrite modified file?"
24357 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
24359 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24365 #: src/Buffer.cpp:1437
24366 msgid "Backup failure"
24367 msgstr "Backup gagal"
24369 #: src/Buffer.cpp:1438
24372 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24373 "Please check whether the directory exists and is writable."
24375 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
24376 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
24378 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24380 msgid "Write failure"
24381 msgstr "chktex gagal"
24383 #: src/Buffer.cpp:1475
24386 "The file has successfully been saved as:\n"
24388 "But LyX could not move it to:\n"
24390 "Your original file has been backed up to:\n"
24394 #: src/Buffer.cpp:1486
24397 "Cannot move saved file to:\n"
24399 "But the file has successfully been saved as:\n"
24403 #: src/Buffer.cpp:1502
24405 msgid "Saving document %1$s..."
24406 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
24408 #: src/Buffer.cpp:1517
24409 msgid " could not write file!"
24410 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
24412 #: src/Buffer.cpp:1525
24416 #: src/Buffer.cpp:1540
24418 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24419 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
24421 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24423 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24424 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
24426 #: src/Buffer.cpp:1553
24427 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24428 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24430 #: src/Buffer.cpp:1567
24431 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24432 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
24434 #: src/Buffer.cpp:1581
24435 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24436 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
24438 #: src/Buffer.cpp:1670
24439 msgid "Iconv software exception Detected"
24440 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
24442 #: src/Buffer.cpp:1670
24445 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24447 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
24449 #: src/Buffer.cpp:1698
24451 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24453 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
24455 #: src/Buffer.cpp:1701
24457 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24458 "chosen encoding.\n"
24459 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24461 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
24462 "encoding yang dipilih.\n"
24463 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
24465 #: src/Buffer.cpp:1708
24466 msgid "iconv conversion failed"
24467 msgstr "konversi icon gagal"
24469 #: src/Buffer.cpp:1713
24470 msgid "conversion failed"
24471 msgstr "konversi gagal"
24473 #: src/Buffer.cpp:1824
24474 msgid "Uncodable character in file path"
24475 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
24477 #: src/Buffer.cpp:1826
24480 "The path of your document\n"
24482 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24483 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24484 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24485 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24487 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24488 "(such as utf8) or change the file path name."
24490 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
24492 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
24493 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
24494 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
24495 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
24497 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
24498 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
24500 #: src/Buffer.cpp:2172
24501 msgid "Running chktex..."
24502 msgstr "Menjalankan chktex..."
24504 #: src/Buffer.cpp:2186
24505 msgid "chktex failure"
24506 msgstr "chktex gagal"
24508 #: src/Buffer.cpp:2187
24509 msgid "Could not run chktex successfully."
24510 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
24512 #: src/Buffer.cpp:2479
24514 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24515 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
24517 #: src/Buffer.cpp:2583
24519 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24520 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
24522 #: src/Buffer.cpp:2592
24524 msgid "Error generating literate programming code."
24525 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24527 #: src/Buffer.cpp:2672
24529 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24530 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
24532 #: src/Buffer.cpp:2707
24534 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24535 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
24537 #: src/Buffer.cpp:2764
24539 msgid "Error viewing the output file."
24540 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
24542 #: src/Buffer.cpp:3667
24544 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24545 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
24547 #: src/Buffer.cpp:3671
24549 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24550 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
24552 #: src/Buffer.cpp:3725
24553 msgid "Preview source code"
24554 msgstr "Tampilan program asal"
24556 #: src/Buffer.cpp:3727
24557 msgid "Preview preamble"
24558 msgstr "Pratampilan preambel"
24560 #: src/Buffer.cpp:3729
24561 msgid "Preview body"
24562 msgstr "Pratampilan bodi"
24564 #: src/Buffer.cpp:3744
24565 msgid "Plain text does not have a preamble."
24566 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
24568 #: src/Buffer.cpp:3849
24570 msgid "Auto-saving %1$s"
24571 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
24573 #: src/Buffer.cpp:3905
24574 msgid "Autosave failed!"
24575 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
24577 #: src/Buffer.cpp:3966
24578 msgid "Autosaving current document..."
24579 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
24581 #: src/Buffer.cpp:4089
24582 msgid "Couldn't export file"
24583 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
24585 #: src/Buffer.cpp:4090
24587 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24588 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
24590 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24591 msgid "File name error"
24592 msgstr "Nama berkas salah"
24594 #: src/Buffer.cpp:4152
24595 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24596 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
24598 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24599 msgid "Document export cancelled."
24600 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
24602 #: src/Buffer.cpp:4269
24604 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24605 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
24607 #: src/Buffer.cpp:4276
24609 msgid "Document exported as %1$s"
24610 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
24612 #: src/Buffer.cpp:4349
24615 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24617 "Recover emergency save?"
24619 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
24621 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
24623 #: src/Buffer.cpp:4352
24624 msgid "Load emergency save?"
24625 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
24627 #: src/Buffer.cpp:4353
24629 msgstr "&Panggil Ulang"
24631 #: src/Buffer.cpp:4353
24632 msgid "&Load Original"
24633 msgstr "&Muat Aslinya"
24635 #: src/Buffer.cpp:4364
24638 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24639 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24641 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
24642 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24644 #: src/Buffer.cpp:4371
24645 msgid "Document was successfully recovered."
24646 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
24648 #: src/Buffer.cpp:4373
24649 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24650 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
24652 #: src/Buffer.cpp:4374
24655 "Remove emergency file now?\n"
24658 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
24661 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24662 msgid "Delete emergency file?"
24663 msgstr "Hapus berkas darurat?"
24665 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24669 #: src/Buffer.cpp:4383
24670 msgid "Emergency file deleted"
24671 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
24673 #: src/Buffer.cpp:4384
24674 msgid "Do not forget to save your file now!"
24675 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
24677 #: src/Buffer.cpp:4391
24678 msgid "Remove emergency file now?"
24679 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
24681 #: src/Buffer.cpp:4414
24684 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24686 "Load the backup instead?"
24688 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
24690 "Akan memuat backup?"
24692 #: src/Buffer.cpp:4416
24693 msgid "Load backup?"
24694 msgstr "Memuat backup?"
24696 #: src/Buffer.cpp:4417
24697 msgid "&Load backup"
24698 msgstr "&Muat backup"
24700 #: src/Buffer.cpp:4417
24701 msgid "Load &original"
24702 msgstr "Muat &Aslinya"
24704 #: src/Buffer.cpp:4427
24707 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24708 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24710 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
24711 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
24713 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24714 msgid "Senseless!!! "
24715 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
24717 #: src/Buffer.cpp:4987
24719 msgid "Document %1$s reloaded."
24720 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
24722 #: src/Buffer.cpp:4990
24724 msgid "Could not reload document %1$s."
24725 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
24727 #: src/BufferParams.cpp:475
24730 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24731 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24733 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24734 "matematika disisipkan dalam rumus"
24736 #: src/BufferParams.cpp:477
24739 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24740 "are inserted into formulas"
24742 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24743 "matematika disisipkan dalam rumus"
24745 #: src/BufferParams.cpp:479
24748 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24751 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24754 #: src/BufferParams.cpp:481
24756 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24757 "inserted into formulas"
24759 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24762 #: src/BufferParams.cpp:483
24764 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24767 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24770 #: src/BufferParams.cpp:485
24773 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24774 "inserted into formulas"
24776 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24779 #: src/BufferParams.cpp:487
24781 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24782 "inserted into formulas"
24784 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
24787 #: src/BufferParams.cpp:489
24790 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24791 "subscript is inserted into formulas"
24793 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
24796 #: src/BufferParams.cpp:491
24799 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24800 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24802 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
24803 "matematika disisipkan dalam rumus"
24805 #: src/BufferParams.cpp:493
24808 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24809 "decoration 'utilde'"
24811 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
24814 #: src/BufferParams.cpp:665
24817 "The selected document class\n"
24819 "requires external files that are not available.\n"
24820 "The document class can still be used, but the\n"
24821 "document cannot be compiled until the following\n"
24822 "prerequisites are installed:\n"
24824 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24825 "User's Guide for more information."
24827 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
24829 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
24830 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
24831 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
24832 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
24834 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
24835 "untuk penjelasan lengkap."
24837 #: src/BufferParams.cpp:674
24838 msgid "Document class not available"
24839 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
24841 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
24842 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
24843 msgid "Uncodable characters"
24844 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
24846 #: src/BufferParams.cpp:1911
24849 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24850 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24853 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
24854 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
24857 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
24858 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
24859 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
24860 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
24861 msgid "LyX Warning: "
24862 msgstr "Peringatan LyX: "
24864 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
24865 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
24866 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
24867 msgid "uncodable character"
24868 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
24870 #: src/BufferParams.cpp:2017
24872 msgid "Uncodable character in user preamble"
24873 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
24875 #: src/BufferParams.cpp:2019
24878 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
24879 "current document encoding (namely %1$s).\n"
24880 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
24883 "Please select an appropriate document encoding\n"
24884 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
24886 "Nama penulis '%1$s',\n"
24887 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
24888 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
24889 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
24891 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
24892 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
24894 #: src/BufferParams.cpp:2224
24897 "The layout file:\n"
24899 "could not be found. A default textclass with default\n"
24900 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24903 "Berkas tata letak:\n"
24905 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
24906 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24907 "keluaran yang diinginkan."
24909 #: src/BufferParams.cpp:2230
24910 msgid "Document class not found"
24911 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
24913 #: src/BufferParams.cpp:2237
24916 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24918 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24919 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24922 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
24924 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
24925 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
24926 "keluaran yang diinginkan."
24928 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
24929 msgid "Could not load class"
24930 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
24932 #: src/BufferParams.cpp:2293
24933 msgid "Error reading internal layout information"
24934 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
24936 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
24938 msgstr "Kesalahan membaca"
24940 #: src/BufferView.cpp:192
24941 msgid "No more insets"
24942 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
24944 #: src/BufferView.cpp:757
24945 msgid "Save bookmark"
24946 msgstr "Simpan batas buku"
24948 #: src/BufferView.cpp:982
24949 msgid "Converting document to new document class..."
24950 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
24952 #: src/BufferView.cpp:1026
24953 msgid "Document is read-only"
24954 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
24956 #: src/BufferView.cpp:1035
24957 msgid "This portion of the document is deleted."
24958 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
24960 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
24961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
24962 msgid "Absolute filename expected."
24963 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
24965 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
24967 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24968 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
24970 #: src/BufferView.cpp:1353
24971 msgid "No further undo information"
24972 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
24974 #: src/BufferView.cpp:1363
24975 msgid "No further redo information"
24976 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
24978 #: src/BufferView.cpp:1586
24980 msgstr "Tanda hilang"
24982 #: src/BufferView.cpp:1592
24986 #: src/BufferView.cpp:1599
24987 msgid "Mark removed"
24988 msgstr "Tanda dihilangkan"
24990 #: src/BufferView.cpp:1602
24992 msgstr "Beri Tanda"
24994 #: src/BufferView.cpp:1658
24995 msgid "Statistics for the selection:"
24996 msgstr "Data statistik pilihan:"
24998 #: src/BufferView.cpp:1660
24999 msgid "Statistics for the document:"
25000 msgstr "Data statistik dokumen:"
25002 #: src/BufferView.cpp:1663
25007 #: src/BufferView.cpp:1665
25011 #: src/BufferView.cpp:1668
25013 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25014 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
25016 #: src/BufferView.cpp:1671
25017 msgid "One character (including blanks)"
25018 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
25020 #: src/BufferView.cpp:1674
25022 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25023 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
25025 #: src/BufferView.cpp:1677
25026 msgid "One character (excluding blanks)"
25027 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
25029 #: src/BufferView.cpp:1679
25033 #: src/BufferView.cpp:1861
25036 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25037 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
25039 #: src/BufferView.cpp:1863
25041 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25042 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
25044 #: src/BufferView.cpp:1871
25045 msgid "Branch name"
25048 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25049 msgid "Branch already exists"
25050 msgstr "Nama cabang sudah ada"
25052 #: src/BufferView.cpp:2358
25053 msgid "Inverse Search Failed"
25054 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
25056 #: src/BufferView.cpp:2359
25058 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25059 "You need to update the viewed document."
25061 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
25062 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
25064 #: src/BufferView.cpp:2744
25066 msgid "Inserting document %1$s..."
25067 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
25069 #: src/BufferView.cpp:2755
25071 msgid "Document %1$s inserted."
25072 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
25074 #: src/BufferView.cpp:2757
25076 msgid "Could not insert document %1$s"
25077 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
25079 #: src/BufferView.cpp:3163
25082 "Could not read the specified document\n"
25084 "due to the error: %2$s"
25086 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
25088 "karena kesalahan: %2$s"
25090 #: src/BufferView.cpp:3165
25091 msgid "Could not read file"
25092 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
25094 #: src/BufferView.cpp:3172
25098 " is not readable."
25101 "tidak bisa dibaca."
25103 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25104 msgid "Could not open file"
25105 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
25107 #: src/BufferView.cpp:3180
25108 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25109 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
25111 #: src/BufferView.cpp:3181
25113 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25114 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25115 "If this does not give the correct result\n"
25116 "then please change the encoding of the file\n"
25117 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25119 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
25120 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
25121 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
25122 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
25123 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
25125 #: src/Changes.cpp:374
25126 msgid "Uncodable character in author name"
25127 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
25129 #: src/Changes.cpp:375
25132 "The author name '%1$s',\n"
25133 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25134 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25135 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25137 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25138 "or change the spelling of the author name."
25140 "Nama penulis '%1$s',\n"
25141 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
25142 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
25143 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
25145 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
25146 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
25148 #: src/Chktex.cpp:62
25150 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25151 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
25153 #: src/Chktex.cpp:64
25154 msgid "ChkTeX warning id # "
25155 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
25157 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25162 #: src/Color.cpp:204
25166 #: src/Color.cpp:205
25170 #: src/Color.cpp:206
25174 #: src/Color.cpp:207
25179 #: src/Color.cpp:208
25183 #: src/Color.cpp:209
25187 #: src/Color.cpp:210
25190 msgstr "KotakSvgray"
25192 #: src/Color.cpp:211
25196 #: src/Color.cpp:212
25201 #: src/Color.cpp:213
25205 #: src/Color.cpp:214
25207 msgstr "merah muda"
25209 #: src/Color.cpp:215
25213 #: src/Color.cpp:216
25216 msgstr "Baris ditampilkan"
25218 #: src/Color.cpp:217
25222 #: src/Color.cpp:218
25226 #: src/Color.cpp:219
25230 #: src/Color.cpp:220
25234 #: src/Color.cpp:221
25238 #: src/Color.cpp:222
25242 #: src/Color.cpp:223
25246 #: src/Color.cpp:224
25248 msgstr "latar belakang"
25250 #: src/Color.cpp:225
25254 #: src/Color.cpp:226
25258 #: src/Color.cpp:227
25259 msgid "selected text"
25260 msgstr "teks yang dipilih"
25262 #: src/Color.cpp:229
25264 msgstr "teks LaTeX"
25266 #: src/Color.cpp:230
25267 msgid "inline completion"
25268 msgstr "pengisian baris"
25270 #: src/Color.cpp:232
25271 msgid "non-unique inline completion"
25272 msgstr "pengisian baris non-unique"
25274 #: src/Color.cpp:234
25275 msgid "previewed snippet"
25276 msgstr "tampilan potongan"
25278 #: src/Color.cpp:235
25280 msgstr "label nota"
25282 #: src/Color.cpp:236
25283 msgid "note background"
25284 msgstr "latarbelakang nota"
25286 #: src/Color.cpp:237
25287 msgid "comment label"
25288 msgstr "label komentar"
25290 #: src/Color.cpp:238
25291 msgid "comment background"
25292 msgstr "latarbelakang komentar"
25294 #: src/Color.cpp:239
25295 msgid "greyedout inset label"
25296 msgstr "label sisipan kelabu"
25298 #: src/Color.cpp:240
25299 msgid "greyedout inset text"
25300 msgstr "teks sisipan kelabu"
25302 #: src/Color.cpp:241
25303 msgid "greyedout inset background"
25304 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
25306 #: src/Color.cpp:242
25307 msgid "phantom inset text"
25308 msgstr "sisipan phantom teks"
25310 #: src/Color.cpp:243
25312 msgstr "kotak shaded"
25314 #: src/Color.cpp:244
25315 msgid "listings background"
25316 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
25318 #: src/Color.cpp:245
25319 msgid "branch label"
25320 msgstr "label cabang"
25322 #: src/Color.cpp:246
25323 msgid "footnote label"
25324 msgstr "label catatan kaki"
25326 #: src/Color.cpp:247
25327 msgid "index label"
25328 msgstr "label indeks"
25330 #: src/Color.cpp:248
25331 msgid "margin note label"
25332 msgstr "label catatan tepi"
25334 #: src/Color.cpp:249
25338 #: src/Color.cpp:250
25342 #: src/Color.cpp:251
25344 msgstr "kedalaman bar"
25346 #: src/Color.cpp:252
25348 msgid "scroll indicator"
25349 msgstr "I&ndikator kursor"
25351 #: src/Color.cpp:253
25355 #: src/Color.cpp:254
25356 msgid "command inset"
25357 msgstr "sisipan perintah"
25359 #: src/Color.cpp:255
25360 msgid "command inset background"
25361 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
25363 #: src/Color.cpp:256
25364 msgid "command inset frame"
25365 msgstr "bingkai sisipan perintah"
25367 #: src/Color.cpp:257
25368 msgid "special character"
25369 msgstr "karakter khusus"
25371 #: src/Color.cpp:258
25373 msgstr "rumus matematika"
25375 #: src/Color.cpp:259
25376 msgid "math background"
25377 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
25379 #: src/Color.cpp:260
25380 msgid "graphics background"
25381 msgstr "latarbelakang gambar"
25383 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25384 msgid "math macro background"
25385 msgstr "latarbelakang makro matematika"
25387 #: src/Color.cpp:262
25389 msgstr "bingkai rumus matematika"
25391 #: src/Color.cpp:263
25392 msgid "math corners"
25393 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
25395 #: src/Color.cpp:264
25397 msgstr "garis rumus matematika"
25399 #: src/Color.cpp:266
25400 msgid "math macro hovered background"
25401 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
25403 #: src/Color.cpp:267
25404 msgid "math macro label"
25405 msgstr "label makro matematika"
25407 #: src/Color.cpp:268
25408 msgid "math macro frame"
25409 msgstr "bingkai makro matematika"
25411 #: src/Color.cpp:269
25412 msgid "math macro blended out"
25413 msgstr "makro matematika yang digabung"
25415 #: src/Color.cpp:270
25416 msgid "math macro old parameter"
25417 msgstr "makro matematika parameter lama"
25419 #: src/Color.cpp:271
25420 msgid "math macro new parameter"
25421 msgstr "makro matematika parameter baru"
25423 #: src/Color.cpp:272
25424 msgid "collapsable inset text"
25425 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
25427 #: src/Color.cpp:273
25428 msgid "collapsable inset frame"
25429 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
25431 #: src/Color.cpp:274
25432 msgid "inset background"
25433 msgstr "latarbelakang sisipan"
25435 #: src/Color.cpp:275
25436 msgid "inset frame"
25437 msgstr "sisipan bingkai"
25439 #: src/Color.cpp:276
25440 msgid "LaTeX error"
25441 msgstr "LaTeX error"
25443 #: src/Color.cpp:277
25444 msgid "end-of-line marker"
25445 msgstr "tanda akhir baris"
25447 #: src/Color.cpp:278
25448 msgid "appendix marker"
25449 msgstr "tanda lampiran dimulai"
25451 #: src/Color.cpp:279
25453 msgstr "garis perubahan"
25455 #: src/Color.cpp:280
25456 msgid "deleted text"
25457 msgstr "teks yang dihapus"
25459 #: src/Color.cpp:281
25461 msgstr "teks tambahan"
25463 #: src/Color.cpp:282
25464 msgid "changed text 1st author"
25465 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
25467 #: src/Color.cpp:283
25468 msgid "changed text 2nd author"
25469 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
25471 #: src/Color.cpp:284
25472 msgid "changed text 3rd author"
25473 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
25475 #: src/Color.cpp:285
25476 msgid "changed text 4th author"
25477 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
25479 #: src/Color.cpp:286
25480 msgid "changed text 5th author"
25481 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
25483 #: src/Color.cpp:287
25484 msgid "deleted text modifier"
25485 msgstr "perubah teks dihapus"
25487 #: src/Color.cpp:288
25488 msgid "added space markers"
25489 msgstr "tanda tambahan spasi"
25491 #: src/Color.cpp:289
25493 msgstr "garis tabel"
25495 #: src/Color.cpp:290
25496 msgid "table on/off line"
25497 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
25499 #: src/Color.cpp:292
25500 msgid "bottom area"
25501 msgstr "area bagian bawah"
25503 #: src/Color.cpp:293
25505 msgstr "halaman baru"
25507 #: src/Color.cpp:294
25508 msgid "page break / line break"
25509 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
25511 #: src/Color.cpp:295
25512 msgid "frame of button"
25513 msgstr "bingkai butang"
25515 #: src/Color.cpp:296
25516 msgid "button background"
25517 msgstr "latarbelakang tombol"
25519 #: src/Color.cpp:297
25520 msgid "button background under focus"
25521 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
25523 #: src/Color.cpp:298
25524 msgid "paragraph marker"
25525 msgstr "penanda paragraf"
25527 #: src/Color.cpp:299
25528 msgid "preview frame"
25529 msgstr "bingkai pra tampilan"
25531 #: src/Color.cpp:300
25535 #: src/Color.cpp:301
25536 msgid "regexp frame"
25537 msgstr "bingkai regexp"
25539 #: src/Color.cpp:302
25543 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25544 #: src/Converter.cpp:589
25545 msgid "Cannot convert file"
25546 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
25548 #: src/Converter.cpp:329
25551 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25552 "Define a converter in the preferences."
25554 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
25555 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
25557 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25558 msgid "Executing command: "
25559 msgstr "Perintah Menjalankan: "
25561 #: src/Converter.cpp:518
25562 msgid "Build errors"
25563 msgstr "Kesalahan Build"
25565 #: src/Converter.cpp:519
25566 msgid "There were errors during the build process."
25567 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
25569 #: src/Converter.cpp:524
25572 "An error occurred while running:\n"
25575 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
25578 #: src/Converter.cpp:547
25580 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25581 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
25583 #: src/Converter.cpp:591
25585 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25586 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25588 #: src/Converter.cpp:592
25590 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25591 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
25593 #: src/Converter.cpp:648
25594 msgid "Running LaTeX..."
25595 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
25597 #: src/Converter.cpp:670
25600 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25603 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
25606 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25607 msgid "LaTeX failed"
25608 msgstr "LaTeX gagal"
25610 #: src/Converter.cpp:676
25613 "The external program\n"
25615 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25616 "program's error (check the logs). "
25619 #: src/Converter.cpp:682
25620 msgid "Output is empty"
25621 msgstr "Output kosong"
25623 #: src/Converter.cpp:683
25625 msgid "No output file was generated."
25626 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
25628 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25630 msgstr ", Sisipan: "
25632 #: src/Cursor.cpp:2126
25636 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25637 msgid ", Position: "
25638 msgstr ", Posisi: "
25640 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25643 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25644 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25646 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
25647 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
25649 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25650 msgid "Unknown branch"
25651 msgstr "Cabang tidak dikenal"
25653 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25655 msgstr "Jangan Tambahkan"
25657 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25659 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25660 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
25662 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25663 msgid "Layout Not Found"
25664 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
25666 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25668 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25669 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
25671 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25674 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25677 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
25680 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25681 msgid "Undefined flex inset"
25682 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
25684 #: src/Exporter.cpp:45
25687 "The file %1$s already exists.\n"
25689 "Do you want to overwrite that file?"
25691 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
25693 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
25695 #: src/Exporter.cpp:48
25696 msgid "Overwrite file?"
25697 msgstr "Berkas ditindih?"
25699 #: src/Exporter.cpp:50
25701 msgstr "Tetap gunakan berkas"
25703 #: src/Exporter.cpp:51
25704 msgid "Overwrite &all"
25705 msgstr "Tindih &Semua"
25707 #: src/Exporter.cpp:51
25708 msgid "&Cancel export"
25709 msgstr "Tunda &Ekspor"
25711 #: src/Exporter.cpp:97
25712 msgid "Couldn't copy file"
25713 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
25715 #: src/Exporter.cpp:98
25717 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25718 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
25720 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25726 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25730 msgstr "Sans Serif"
25732 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3662
25734 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25736 msgstr "Mesin ketik"
25742 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25747 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25751 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25755 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25759 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25767 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25769 msgstr "Diperbesar"
25771 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25773 msgstr "Diperkecil"
25779 #: src/Font.cpp:162
25781 msgid "Emphasis %1$s, "
25782 msgstr "Condong %1$s, "
25784 #: src/Font.cpp:165
25786 msgid "Underline %1$s, "
25787 msgstr "Garisbawah %1$s, "
25789 #: src/Font.cpp:168
25791 msgid "Strikeout %1$s, "
25792 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
25794 #: src/Font.cpp:171
25796 msgid "Double underline %1$s, "
25797 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
25799 #: src/Font.cpp:174
25801 msgid "Wavy underline %1$s, "
25802 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
25804 #: src/Font.cpp:177
25806 msgid "Noun %1$s, "
25807 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
25809 #: src/Font.cpp:191
25811 msgid "Language: %1$s, "
25812 msgstr "Bahasa: %1$s, "
25814 #: src/Font.cpp:194
25816 msgid "Number %1$s"
25817 msgstr "Angka %1$s"
25819 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25820 msgid "Cannot view file"
25821 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
25823 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
25825 msgid "File does not exist: %1$s"
25826 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
25828 #: src/Format.cpp:675
25830 msgid "No information for viewing %1$s"
25831 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
25833 #: src/Format.cpp:685
25835 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25836 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
25838 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
25839 msgid "Cannot edit file"
25840 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
25842 #: src/Format.cpp:744
25843 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25845 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
25848 #: src/Format.cpp:757
25850 msgid "No information for editing %1$s"
25851 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
25853 #: src/Format.cpp:768
25855 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25856 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
25858 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25859 msgid "Could not find bind file"
25860 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
25862 #: src/KeyMap.cpp:228
25865 "Unable to find the bind file\n"
25867 "Please check your installation."
25869 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25871 "Periksa instalasi anda."
25873 #: src/KeyMap.cpp:235
25874 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25875 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
25877 #: src/KeyMap.cpp:236
25879 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25880 "Please check your installation."
25882 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
25883 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25885 #: src/KeyMap.cpp:243
25888 "Unable to find the bind file\n"
25890 "Falling back to default."
25892 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
25894 "Dikembalikan ke bawaan."
25896 #: src/KeySequence.cpp:181
25898 msgstr " pilihan: "
25900 #: src/LaTeX.cpp:57
25902 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25903 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
25905 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
25906 msgid "Running Index Processor."
25907 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
25909 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
25910 msgid "Running BibTeX."
25911 msgstr "Menjalankan BibTeX"
25913 #: src/LaTeX.cpp:474
25914 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25915 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
25917 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
25919 msgid "BibTeX error: "
25920 msgstr "LaTeX error"
25922 #: src/LaTeX.cpp:1321
25924 msgid "Biber error: "
25925 msgstr "Kesalahan Cakram: "
25927 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25929 msgid "Font not available"
25930 msgstr "Modul tidak tersedia"
25932 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25935 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25936 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25940 msgid "Could not read configuration file"
25941 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
25946 "Error while reading the configuration file\n"
25948 "Please check your installation."
25950 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
25952 "Periksa kesempurnaan instalasi."
25955 msgid "The following files could not be loaded:"
25956 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
25960 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25961 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
25964 msgid "Cannot remove temporary directory"
25965 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
25969 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25970 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
25974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25975 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
25979 msgid "Missing filename for this operation."
25980 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
25984 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25988 msgid "No textclass is found"
25989 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
25993 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25994 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25995 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25997 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
25998 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
25999 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
26002 msgid "&Reconfigure"
26003 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
26006 msgid "&Without LaTeX"
26007 msgstr "Tanpa LaTeX"
26009 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26011 msgstr "Lan&jutkan"
26015 "SIGHUP signal caught!\n"
26018 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
26023 "SIGFPE signal caught!\n"
26026 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
26031 "SIGSEGV signal caught!\n"
26032 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26033 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26034 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26037 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
26038 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
26039 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
26040 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
26044 msgid "LyX crashed!"
26045 msgstr "LyX gagal!"
26047 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26052 msgid "Could not create temporary directory"
26053 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
26058 "Could not create a temporary directory in\n"
26060 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26062 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
26064 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
26066 #: src/LyX.cpp:1027
26067 msgid "Missing user LyX directory"
26068 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
26070 #: src/LyX.cpp:1028
26073 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26074 "It is needed to keep your own configuration."
26076 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
26077 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
26079 #: src/LyX.cpp:1033
26080 msgid "&Create directory"
26081 msgstr "Membuat &direktori"
26083 #: src/LyX.cpp:1034
26085 msgstr "K&eluar LyX"
26087 #: src/LyX.cpp:1035
26088 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26089 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
26091 #: src/LyX.cpp:1039
26093 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26094 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
26096 #: src/LyX.cpp:1044
26097 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26098 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
26100 #: src/LyX.cpp:1117
26101 msgid "List of supported debug flags:"
26102 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
26104 #: src/LyX.cpp:1121
26106 msgid "Setting debug level to %1$s"
26107 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
26109 #: src/LyX.cpp:1132
26112 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26113 "Command line switches (case sensitive):\n"
26114 "\t-help summarize LyX usage\n"
26115 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26116 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26117 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26118 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26119 " select the features to debug.\n"
26120 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26121 "\t-x [--execute] command\n"
26122 " where command is a lyx command.\n"
26123 "\t-e [--export] fmt\n"
26124 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26125 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26127 " to see which parameter (which differs from the format "
26129 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26130 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26131 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26132 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26133 " and filename is the destination filename.\n"
26134 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26135 " where fmt is the import format of choice\n"
26136 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26137 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26138 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26139 " specifying whether all files, main file only, or no "
26141 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26143 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26145 "\t-n [--no-remote]\n"
26146 " open documents in a new instance\n"
26147 "\t-r [--remote]\n"
26148 " open documents in an already running instance\n"
26149 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26150 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26151 "\t-version summarize version and build info\n"
26152 "Check the LyX man page for more details."
26154 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
26155 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
26156 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
26157 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
26158 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
26159 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
26160 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26161 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
26162 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
26163 "\t-x [--execute] perintah\n"
26164 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
26165 "\t-e [--export] fmt\n"
26166 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
26167 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
26168 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
26169 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26170 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
26171 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
26172 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
26173 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
26174 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
26175 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
26176 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
26178 "\t-n [--no-remote]\n"
26179 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
26180 "\t-r [--remote]\n"
26181 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
26182 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
26183 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
26184 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
26185 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
26187 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26188 msgid " Git commit hash "
26191 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26192 msgid "No system directory"
26193 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
26195 #: src/LyX.cpp:1190
26196 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26197 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
26199 #: src/LyX.cpp:1201
26200 msgid "No user directory"
26201 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
26203 #: src/LyX.cpp:1202
26204 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26205 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
26207 #: src/LyX.cpp:1213
26208 msgid "Incomplete command"
26209 msgstr "Perintah tidak lengkap"
26211 #: src/LyX.cpp:1214
26212 msgid "Missing command string after --execute switch"
26213 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
26215 #: src/LyX.cpp:1225
26217 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26219 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26221 #: src/LyX.cpp:1230
26223 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26225 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26227 #: src/LyX.cpp:1243
26228 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26230 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
26232 #: src/LyX.cpp:1256
26233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26234 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
26236 #: src/LyX.cpp:1261
26237 msgid "Missing filename for --import"
26238 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
26240 #: src/LyXRC.cpp:2886
26242 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26245 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
26246 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
26248 #: src/LyXRC.cpp:2890
26250 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26253 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
26254 "digunakan dokumen."
26256 #: src/LyXRC.cpp:2898
26258 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26259 "automatically by what you type."
26261 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
26262 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
26264 #: src/LyXRC.cpp:2902
26266 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26269 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
26270 "bawaan setelah kelas berubah."
26272 #: src/LyXRC.cpp:2906
26274 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26276 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
26277 "penyimpanan otomatis."
26279 #: src/LyXRC.cpp:2913
26281 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26282 "the backup file in the same directory as the original file."
26284 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
26285 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
26287 #: src/LyXRC.cpp:2917
26289 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26290 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26292 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
26293 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
26295 #: src/LyXRC.cpp:2921
26296 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26297 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26299 #: src/LyXRC.cpp:2925
26301 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26302 "its global and local bind/ directories."
26304 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
26305 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
26307 #: src/LyXRC.cpp:2929
26308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26309 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
26311 #: src/LyXRC.cpp:2933
26313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26316 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
26317 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
26319 #: src/LyXRC.cpp:2943
26321 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26322 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26324 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
26325 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
26327 #: src/LyXRC.cpp:2951
26329 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26330 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26331 "the top of the screen"
26333 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
26334 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
26336 #: src/LyXRC.cpp:2955
26337 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26339 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
26341 #: src/LyXRC.cpp:2959
26343 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26344 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
26346 #: src/LyXRC.cpp:2963
26348 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26351 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
26352 "kursor berada dalam kotak makro."
26354 #: src/LyXRC.cpp:2968
26357 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26358 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26360 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
26361 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
26363 #: src/LyXRC.cpp:2972
26365 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26366 "look in its global and local commands/ directories."
26368 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
26369 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
26371 #: src/LyXRC.cpp:2976
26374 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26375 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26377 #: src/LyXRC.cpp:2980
26378 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26379 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26381 #: src/LyXRC.cpp:2984
26383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26384 "shown after the change has been made.)"
26386 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
26387 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
26389 #: src/LyXRC.cpp:2988
26390 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26391 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
26393 #: src/LyXRC.cpp:2992
26395 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26396 "LyX was started from."
26398 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
26401 #: src/LyXRC.cpp:2996
26402 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26403 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
26405 #: src/LyXRC.cpp:3000
26407 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26408 "value selects the directory LyX was started from."
26410 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
26411 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
26413 #: src/LyXRC.cpp:3004
26415 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26416 "recommended for non-English languages."
26418 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
26419 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
26421 #: src/LyXRC.cpp:3011
26423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26424 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26425 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26427 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
26428 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
26429 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
26431 #: src/LyXRC.cpp:3015
26432 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26433 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
26435 #: src/LyXRC.cpp:3019
26437 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26438 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26440 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
26441 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
26443 #: src/LyXRC.cpp:3028
26445 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26446 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26448 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
26449 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
26450 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
26452 #: src/LyXRC.cpp:3032
26454 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26456 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
26458 #: src/LyXRC.cpp:3036
26460 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26461 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
26463 #: src/LyXRC.cpp:3040
26465 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26466 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26467 "name of the second language."
26469 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
26470 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
26472 #: src/LyXRC.cpp:3044
26473 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26475 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
26477 #: src/LyXRC.cpp:3048
26478 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26479 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
26481 #: src/LyXRC.cpp:3052
26483 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26486 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
26487 "argumen untuk \\documentclass."
26489 #: src/LyXRC.cpp:3056
26491 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
26492 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26494 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
26495 "\"\\usepackage{omega}\"."
26497 #: src/LyXRC.cpp:3060
26499 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26500 "document is the default language."
26502 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
26503 "dokumen adalah bahasa bawwan."
26505 #: src/LyXRC.cpp:3064
26506 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26508 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
26509 "posisi ketika disimpan."
26511 #: src/LyXRC.cpp:3068
26512 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26514 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
26515 "LyX yang terakhir."
26517 #: src/LyXRC.cpp:3072
26518 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26520 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
26523 #: src/LyXRC.cpp:3076
26525 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26528 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
26529 "yang bukan bahasa dokumen."
26531 #: src/LyXRC.cpp:3080
26532 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26533 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
26535 #: src/LyXRC.cpp:3085
26536 msgid "The completion popup delay."
26537 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
26539 #: src/LyXRC.cpp:3089
26540 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26541 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
26543 #: src/LyXRC.cpp:3093
26544 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26545 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
26547 #: src/LyXRC.cpp:3097
26549 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26551 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
26553 #: src/LyXRC.cpp:3101
26555 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26558 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
26561 #: src/LyXRC.cpp:3105
26562 msgid "The inline completion delay."
26563 msgstr "Jeda waktu inline completion."
26565 #: src/LyXRC.cpp:3109
26566 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26567 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
26569 #: src/LyXRC.cpp:3113
26570 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26571 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
26573 #: src/LyXRC.cpp:3117
26574 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26575 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
26577 #: src/LyXRC.cpp:3121
26578 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26579 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
26581 #: src/LyXRC.cpp:3125
26583 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26585 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
26587 #: src/LyXRC.cpp:3136
26588 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26589 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
26591 #: src/LyXRC.cpp:3140
26592 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26594 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
26597 #: src/LyXRC.cpp:3144
26598 msgid "Scale the preview size to suit."
26599 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
26601 #: src/LyXRC.cpp:3148
26602 msgid "The option to print out in landscape."
26603 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
26605 #: src/LyXRC.cpp:3152
26606 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26607 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
26609 #: src/LyXRC.cpp:3156
26610 msgid "The option to specify paper type."
26611 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
26613 #: src/LyXRC.cpp:3160
26615 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26617 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
26618 "pergerakan logical."
26620 #: src/LyXRC.cpp:3164
26622 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26623 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26626 #: src/LyXRC.cpp:3168
26628 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26629 "wrong, override the setting here."
26631 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
26632 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
26634 #: src/LyXRC.cpp:3174
26635 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26637 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
26640 #: src/LyXRC.cpp:3183
26642 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26643 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26644 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26646 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
26647 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
26648 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
26649 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
26651 #: src/LyXRC.cpp:3187
26652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26654 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
26656 #: src/LyXRC.cpp:3192
26659 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26660 "roughly the same size as on paper."
26662 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
26663 "akan sebesar ukuran kertas."
26665 #: src/LyXRC.cpp:3196
26666 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26668 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
26671 #: src/LyXRC.cpp:3200
26673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26674 "\".out\". Only for advanced users."
26676 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
26677 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
26679 #: src/LyXRC.cpp:3207
26680 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26681 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
26683 #: src/LyXRC.cpp:3211
26685 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26686 "when you quit LyX."
26688 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
26689 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
26691 #: src/LyXRC.cpp:3215
26692 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26693 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
26695 #: src/LyXRC.cpp:3219
26697 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26698 "value selects the directory LyX was started from."
26700 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
26701 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
26703 #: src/LyXRC.cpp:3236
26705 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26706 "will look in its global and local ui/ directories."
26708 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
26709 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
26711 #: src/LyXRC.cpp:3246
26713 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26716 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
26719 #: src/LyXRC.cpp:3250
26720 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26721 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
26723 #: src/LyXRC.cpp:3254
26725 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26726 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
26728 #: src/LyXRC.cpp:3258
26729 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26731 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
26732 "gunakan \"-paper\")"
26734 #: src/LyXVC.cpp:105
26736 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26737 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
26739 #: src/LyXVC.cpp:107
26740 msgid "Retrieve from version control?"
26741 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
26743 #: src/LyXVC.cpp:108
26747 #: src/LyXVC.cpp:142
26748 msgid "Document not saved"
26749 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
26751 #: src/LyXVC.cpp:143
26752 msgid "You must save the document before it can be registered."
26753 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
26755 #: src/LyXVC.cpp:179
26756 msgid "LyX VC: Initial description"
26757 msgstr "KV: Deskripsi awal"
26759 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26760 msgid "(no initial description)"
26761 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
26763 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26765 msgid "LyX VC: Log message"
26766 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26768 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26769 #: src/LyXVC.cpp:236
26770 msgid "(no log message)"
26771 msgstr "(tidak ada catatan log)"
26773 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26774 msgid "LyX VC: Log Message"
26775 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
26777 #: src/LyXVC.cpp:292
26780 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26783 "Do you want to revert to the older version?"
26785 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
26786 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
26788 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
26790 #: src/LyXVC.cpp:297
26791 msgid "Revert to stored version of document?"
26792 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
26794 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26796 msgstr "&Kembalikan"
26798 #: src/Paragraph.cpp:1961
26799 msgid "Senseless with this layout!"
26800 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
26802 #: src/Paragraph.cpp:2022
26803 msgid "Alignment not permitted"
26804 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
26806 #: src/Paragraph.cpp:2023
26808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26809 "Setting to default."
26811 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
26813 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
26815 #: src/Text.cpp:428
26816 msgid "Unknown Inset"
26817 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
26819 #: src/Text.cpp:540
26821 msgid "Change tracking author index missing"
26822 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
26824 #: src/Text.cpp:541
26827 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26828 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26829 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26830 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26833 #: src/Text.cpp:558
26834 msgid "Unknown token"
26835 msgstr "Token tidak dikenal"
26837 #: src/Text.cpp:1023
26839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26842 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
26844 #: src/Text.cpp:1032
26845 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26847 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
26850 #: src/Text.cpp:1046
26851 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26854 #: src/Text.cpp:1888
26855 msgid "[Change Tracking] "
26856 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
26858 #: src/Text.cpp:1894
26860 msgstr "Perubahan: "
26862 #: src/Text.cpp:1898
26866 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26867 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26870 msgstr "Huruf: %1$s"
26872 #: src/Text.cpp:1913
26874 msgid ", Depth: %1$d"
26875 msgstr ", Masuk: %1$d"
26877 #: src/Text.cpp:1919
26878 msgid ", Spacing: "
26881 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
26883 msgstr "SatuSetengah"
26885 #: src/Text.cpp:1931
26889 #: src/Text.cpp:1941
26890 msgid ", Paragraph: "
26891 msgstr ", Paragraf: "
26893 #: src/Text.cpp:1942
26897 #: src/Text.cpp:1949
26901 #: src/Text.cpp:1951
26902 msgid ", Boundary: "
26905 #: src/Text2.cpp:407
26906 msgid "No font change defined."
26907 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
26909 #: src/Text2.cpp:447
26910 msgid "Nothing to index!"
26911 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
26913 #: src/Text2.cpp:449
26914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26915 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
26917 #: src/Text3.cpp:191
26918 msgid "Math editor mode"
26919 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
26921 #: src/Text3.cpp:193
26922 msgid "No valid math formula"
26923 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
26925 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
26926 msgid "Already in regular expression mode"
26927 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
26929 #: src/Text3.cpp:214
26930 msgid "Regexp editor mode"
26931 msgstr "Mode penyunting Regexp"
26933 #: src/Text3.cpp:1427
26935 msgstr "Tataletak "
26937 #: src/Text3.cpp:1428
26939 msgstr "tidak dikenal"
26941 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1668
26942 msgid "Missing argument"
26943 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26945 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
26946 msgid "Character set"
26947 msgstr "Atur Karakter"
26949 #: src/Text3.cpp:2351
26951 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
26952 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
26954 #: src/Text3.cpp:2352
26956 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
26957 "The thesaurus is not functional.\n"
26958 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
26962 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
26963 msgid "Paragraph layout set"
26964 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
26966 #: src/TextClass.cpp:129
26967 msgid "Plain Layout"
26968 msgstr "Tataletak Umum"
26970 #: src/TextClass.cpp:844
26971 msgid "Missing File"
26972 msgstr "Berkas kurang"
26974 #: src/TextClass.cpp:845
26975 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26977 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
26979 #: src/TextClass.cpp:848
26980 msgid "Corrupt File"
26981 msgstr "Berkas Rusak"
26983 #: src/TextClass.cpp:849
26984 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26986 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
26988 #: src/TextClass.cpp:1588
26991 "The module %1$s has been requested by\n"
26992 "this document but has not been found in the list of\n"
26993 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26994 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26996 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
26997 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
26998 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
26999 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
27001 #: src/TextClass.cpp:1593
27002 msgid "Module not available"
27003 msgstr "Modul tidak tersedia"
27005 #: src/TextClass.cpp:1599
27008 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27009 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27010 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27011 "Missing prerequisites:\n"
27013 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27015 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
27016 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
27017 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
27018 "Program yang masih kurang:\n"
27020 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
27022 #: src/TextClass.cpp:1606
27023 msgid "Package not available"
27024 msgstr "Paket tidak tersedia"
27026 #: src/TextClass.cpp:1611
27028 msgid "Error reading module %1$s\n"
27029 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
27031 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27032 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27033 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27034 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27036 msgid "Revision control error."
27037 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
27039 #: src/VCBackend.cpp:62
27042 "Some problem occurred while running the command:\n"
27045 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
27048 #: src/VCBackend.cpp:629
27050 msgstr "Paling baru"
27052 #: src/VCBackend.cpp:631
27053 msgid "Locally Modified"
27054 msgstr "Perubahan lokal"
27056 #: src/VCBackend.cpp:633
27057 msgid "Locally Added"
27058 msgstr "Penambahan lokal"
27060 #: src/VCBackend.cpp:635
27061 msgid "Needs Merge"
27062 msgstr "Memerlukan Merge"
27064 #: src/VCBackend.cpp:637
27065 msgid "Needs Checkout"
27066 msgstr "Memerlukan Checkout"
27068 #: src/VCBackend.cpp:639
27069 msgid "No CVS file"
27070 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
27072 #: src/VCBackend.cpp:641
27073 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27074 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
27076 #: src/VCBackend.cpp:867
27078 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27079 "You have to update from repository first or revert your changes."
27081 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
27082 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
27084 #: src/VCBackend.cpp:872
27087 "Bad status when checking in changes.\n"
27092 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
27097 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27100 "Error when updating from repository.\n"
27101 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27104 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27106 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
27107 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
27110 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
27113 #: src/VCBackend.cpp:955
27116 "There were detected changes in the working directory:\n"
27119 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27120 "revert back to the repository version."
27122 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27125 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
27128 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27129 #: src/VCBackend.cpp:1523
27130 msgid "Changes detected"
27131 msgstr "Diketahui ada perubahan"
27133 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27137 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27138 msgid "View &Log ..."
27139 msgstr "Lihat &Catatan ..."
27141 #: src/VCBackend.cpp:980
27144 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27145 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27148 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27150 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
27151 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
27154 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
27156 #: src/VCBackend.cpp:1039
27159 "The document %1$s is not in repository.\n"
27160 "You have to check in the first revision before you can revert."
27162 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
27163 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
27165 #: src/VCBackend.cpp:1047
27168 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27169 "The status '%2$s' is unexpected."
27171 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
27172 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
27174 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27175 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27176 msgid "Error: Could not generate logfile."
27177 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
27179 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27181 "Error when committing to repository.\n"
27182 "You have to manually resolve the problem.\n"
27183 "LyX will reopen the document after you press OK."
27185 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
27186 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
27187 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
27189 #: src/VCBackend.cpp:1449
27191 "Error while acquiring write lock.\n"
27192 "Another user is most probably editing\n"
27193 "the current document now!\n"
27194 "Also check the access to the repository."
27196 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
27197 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
27198 "dokumen yang terkini!\n"
27199 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
27201 #: src/VCBackend.cpp:1455
27203 "Error while releasing write lock.\n"
27204 "Check the access to the repository."
27206 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
27207 "Periksa akses ke repositori."
27209 #: src/VCBackend.cpp:1514
27212 "There were detected changes in the working directory:\n"
27215 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27220 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
27223 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
27227 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27229 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27233 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27239 #: src/VCBackend.cpp:1583
27241 msgid "SVN File Locking"
27242 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
27244 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27245 msgid "Locking property unset."
27246 msgstr "Properti pengunci dilepas."
27248 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27249 msgid "Locking property set."
27250 msgstr "Properti pengunci dipasang."
27252 #: src/VCBackend.cpp:1585
27253 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27254 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
27256 #: src/VSpace.cpp:162
27257 msgid "Default skip"
27260 #: src/VSpace.cpp:165
27262 msgstr "Lompat Kecil"
27264 #: src/VSpace.cpp:168
27265 msgid "Medium skip"
27266 msgstr "Lompat Sedang"
27268 #: src/VSpace.cpp:171
27270 msgstr "Lompat Lebar"
27272 #: src/VSpace.cpp:174
27273 msgid "Vertical fill"
27274 msgstr "Isian vertikal"
27276 #: src/VSpace.cpp:181
27280 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27283 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27284 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27286 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
27287 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
27290 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27291 msgid "Reload saved document?"
27292 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
27294 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27296 msgid "Yes, &Reload"
27297 msgstr "&Muat Ulang"
27299 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27301 msgid "No, &Keep Changes"
27302 msgstr "&Simpan Perubahan"
27304 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27306 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27307 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27310 msgid "File not readable!"
27311 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
27313 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27316 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27318 "Do you want to create a new document?"
27320 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
27322 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27325 msgid "Create new document?"
27326 msgstr "Membuat dokumen baru?"
27328 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27330 msgstr "&Buat Baru"
27332 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27335 "The specified document template\n"
27337 "could not be read."
27339 "Dokumen templet yang dipilih\n"
27341 "tidak bisa dibaca."
27343 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27344 msgid "Could not read template"
27345 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
27347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27348 msgid "Standard[[Bullets]]"
27349 msgstr "Standar[[Bullets]]"
27351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27353 msgstr "Matematika"
27355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27371 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27373 msgid "Unavailable:"
27374 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27376 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27378 msgid "Unavailable: %1$s"
27379 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
27381 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27382 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27383 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27385 msgid "Uncategorized"
27386 msgstr "CR categories"
27388 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27389 msgid "Directories"
27392 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27396 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27397 msgid "Master document"
27398 msgstr "Dokumen Induk"
27400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27402 msgstr "Buka berkas"
27404 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27406 msgstr "Buku panduan"
27408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27411 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27412 "Continue searching from the beginning?"
27414 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
27415 "Meneruskan pencarian dari depan?"
27417 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27420 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27421 "Continue searching from the end?"
27423 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
27424 "Meneruskan dari bagian akhir?"
27426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27427 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27431 msgid "Advanced search cancelled by user"
27434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27435 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27436 msgid "Wrap search?"
27437 msgstr "Melipat pencarian?"
27439 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27440 msgid "Nothing to search"
27441 msgstr "Tidak ada yang dicari"
27443 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27444 msgid "No open document(s) in which to search"
27445 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
27447 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27448 msgid "Advanced Find and Replace"
27449 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
27451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27453 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27454 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27457 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27458 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27461 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27462 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
27464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27466 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27467 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27469 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27472 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27476 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27477 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27480 msgid "for this version of LyX."
27483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27486 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
27488 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27491 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27492 "1995--%1$s LyX Team"
27494 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
27495 "1995--%1$s Tim LyX"
27497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27499 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27500 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27501 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27502 "any later version."
27504 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
27505 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
27506 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
27507 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
27508 "versi terbaru yang ada."
27510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27512 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27513 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27514 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27515 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27516 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27517 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27518 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27520 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
27521 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
27523 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
27524 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
27525 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
27526 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
27529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27530 msgid "not released yet"
27531 msgstr "belum dirilis"
27533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27536 "LyX Version %1$s\n"
27542 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27543 msgid "Built from git commit hash "
27546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27547 msgid "Library directory: "
27548 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
27550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27551 msgid "User directory: "
27552 msgstr "Direktori pengguna: "
27554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27556 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27561 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27566 msgstr "Tentang LyX"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27577 msgstr "Tentang %1"
27579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:670
27580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27581 msgid "Preferences"
27582 msgstr "Preferensi"
27584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27585 msgid "Reconfigure"
27586 msgstr "Konfigurasi Ulang"
27588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
27593 msgid "Nothing to do"
27594 msgstr "Tidak ada hubungannya"
27596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1122
27597 msgid "Unknown action"
27598 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
27600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
27601 msgid "Command not handled"
27602 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
27604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
27605 msgid "Command disabled"
27606 msgstr "Perintah dibekukan"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1286
27610 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27611 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
27613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
27614 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27617 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
27618 msgid "Running configure..."
27619 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
27621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
27622 msgid "Reloading configuration..."
27623 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
27625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1507
27626 msgid "System reconfiguration failed"
27627 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
27629 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27632 "The system reconfiguration has failed.\n"
27633 "Default textclass is used but LyX may\n"
27634 "not be able to work properly.\n"
27635 "Please reconfigure again if needed."
27637 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
27638 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
27640 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
27642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
27643 msgid "System reconfigured"
27644 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
27646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27648 "The system has been reconfigured.\n"
27649 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27650 "updated document class specifications."
27652 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
27653 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
27654 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
27656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1594
27658 msgstr "Sedang Keluar."
27660 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1680
27662 msgid "Opening help file %1$s..."
27663 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
27665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
27666 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27667 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
27671 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27673 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
27674 "didefinisikan ulang"
27676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1912
27678 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27679 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
27681 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1987
27683 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27684 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
27686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1991
27687 msgid "Unable to save document defaults"
27688 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
27690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2170
27691 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2185
27692 msgid "Unknown function."
27693 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
27695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2621
27696 msgid "The current document was closed."
27697 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
27699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2631
27701 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27702 "documents and exit.\n"
27706 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
27711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2635
27712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2641
27713 msgid "Software exception Detected"
27714 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
27716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2639
27718 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27719 "unsaved documents and exit."
27721 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
27722 "perubahan kemudian keluart."
27724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2931
27725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2943
27726 msgid "Could not find UI definition file"
27727 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2932
27732 "Error while reading the included file\n"
27734 "Please check your installation."
27736 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
27738 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2938
27741 msgid "Could not find default UI file"
27742 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2939
27746 "LyX could not find the default UI file!\n"
27747 "Please check your installation."
27749 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
27750 "Periksa kesempurnaan instalasi."
27752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2944
27755 "Error while reading the configuration file\n"
27757 "Falling back to default.\n"
27758 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27759 "check which User Interface file you are using."
27761 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
27763 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
27764 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
27765 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
27767 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27768 msgid "BibTeX Bibliography"
27769 msgstr "Bibliografi BibTeX"
27771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27772 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
27774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27775 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27779 msgid "Documents|#o#O"
27780 msgstr "Dokumen|#o#O"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27783 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27784 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27787 msgid "Select a BibTeX database to add"
27788 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27791 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27792 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27795 msgid "Select a BibTeX style"
27796 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27800 msgstr "Tanpa garis bingkai"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27803 msgid "Simple rectangular frame"
27804 msgstr "Garis bingkai segi empat"
27806 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27807 msgid "Oval frame, thin"
27808 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
27810 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27811 msgid "Oval frame, thick"
27812 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
27814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27815 msgid "Drop shadow"
27816 msgstr "Bingkai bayangan"
27818 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27819 msgid "Shaded background"
27820 msgstr "Latar berwarna"
27822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27823 msgid "Double rectangular frame"
27824 msgstr "Bingkai dua garis"
27826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27831 msgid "Total Height"
27832 msgstr "Tinggi total"
27834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27835 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27839 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27845 msgstr "Status Aktif"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27848 msgid "Filename Suffix"
27849 msgstr "Status Akhiran"
27851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3552
27854 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27855 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
27856 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3551
27863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:109
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:142
27865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:178
27869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27870 msgid "Enter new branch name"
27871 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
27873 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27876 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27877 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27879 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
27880 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27886 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27887 msgid "Renaming failed"
27888 msgstr "Penggantian nama gagal"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27891 msgid "The branch could not be renamed."
27892 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
27894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27895 msgid "Merge Changes"
27896 msgstr "Gabung Perubahan"
27898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27904 "Perubahan oleh %1$s\n"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27909 msgid "Change made at %1$s\n"
27910 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
27912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27919 msgstr "tidak berubah"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27923 msgstr "Kapital Kecil"
27925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27932 msgstr "Kembali Semula"
27934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27936 msgstr "Garis bawah"
27938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27939 msgid "Double underbar"
27940 msgstr "Garis bawah ganda"
27942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27943 msgid "Wavy underbar"
27944 msgstr "Garis bawah gelombang"
27946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27948 msgstr "Coret tengah"
27950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27952 msgstr "Tidak berwarna"
27954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27956 msgstr "Corak dan gaya teks"
27958 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27960 msgstr "Tempat kunci"
27962 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27963 msgid "LinkBack PDF"
27964 msgstr "LinkBack PDF"
27966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27970 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27972 msgstr "sudah ditempel"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27977 msgstr "%1$s Berkas"
27979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27980 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27982 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
27984 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
27989 msgstr "Dibatalkan."
27991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27992 msgid "Overwrite external file?"
27993 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27997 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27998 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
28000 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28001 msgid "List of previous commands"
28002 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
28004 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28005 msgid "Next command"
28006 msgstr "Perintah selanjutnya"
28008 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28009 msgid "Compare LyX files"
28010 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
28012 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28013 msgid "Select document"
28014 msgstr "Pilih dokumen"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28019 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28020 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
28022 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28023 msgid "Error while comparing documents."
28024 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
28026 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28028 msgstr "Dibatalkan"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28034 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28035 msgid "Aborting process..."
28036 msgstr "Proses pembatalan..."
28038 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28039 msgid "differences"
28042 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28043 msgid "Compare different revisions"
28044 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
28046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28047 msgid "big[[delimiter size]]"
28048 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
28050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28051 msgid "Big[[delimiter size]]"
28052 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
28054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28055 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28056 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
28058 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28059 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28060 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
28062 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28063 msgid "Math Delimiter"
28064 msgstr "Pembatas Matematika"
28066 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28067 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28069 msgstr "(TidakAda)"
28071 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28076 msgid "Module not found!"
28077 msgstr "Module not found!"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:552
28080 msgid "Press button to check validity..."
28081 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
28083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
28085 msgid "Conversion Failed!"
28086 msgstr "Konversi gagal"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
28089 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
28093 msgid "Layout is valid!"
28094 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
28097 msgid "Layout is invalid!"
28098 msgstr "Tataletak tidak sah!"
28100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
28102 msgid "Convert to current format"
28103 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
28105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
28106 msgid "Document Settings"
28107 msgstr "Pengaturan Dokumen"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28111 msgid "Child Document"
28112 msgstr "Anak dokumen"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
28115 msgid "Include to Output"
28116 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
28118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
28122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
28131 msgid "None (no fontenc)"
28132 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
28134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
28136 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28137 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28139 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
28142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28167 msgid "US executive"
28168 msgstr "US executive"
28170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
28283 msgid "Language Default (no inputenc)"
28284 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
28286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
28290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
28294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
28298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
28302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
28306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
28310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
28314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28315 msgid "Appears in TOC"
28316 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
28318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
28319 msgid "Author-year"
28320 msgstr "Penulis-tahun"
28322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
28333 msgid "Load automatically"
28334 msgstr "secara otomatis"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28337 msgid "Load always"
28340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28342 msgid "Do not load"
28343 msgstr "Dokumen belum diunduh"
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28346 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28347 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
28351 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28352 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
28354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28356 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28357 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
28359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
28361 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28362 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2179
28367 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28368 msgstr "%1$s dan %2$s"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
28373 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28374 "all required packages (%2$s) installed."
28377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
28378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
28379 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28381 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
28382 "memunculkan daftar semua parameter"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28385 msgid "Document Class"
28386 msgstr "Kelas Dokumen"
28388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28389 msgid "Child Documents"
28390 msgstr "Anak dokumen"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
28397 msgid "Local Layout"
28398 msgstr "Tataletak Lokal"
28400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
28401 msgid "Text Layout"
28402 msgstr "Tata Letak Teks"
28404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28405 msgid "Page Margins"
28406 msgstr "Batas Halaman"
28408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28413 msgid "Numbering & TOC"
28414 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
28416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
28421 msgid "PDF Properties"
28422 msgstr "Tampilan PDF"
28424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28425 msgid "Math Options"
28426 msgstr "Pilihan Matematika"
28428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
28429 msgid "Float Placement"
28430 msgstr "Penempatan Ambangan"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28434 msgstr "Simbol Label"
28436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
28441 msgid "LaTeX Preamble"
28442 msgstr "LaTeX Preamble"
28444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
28445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1691
28446 msgid "&Default..."
28449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
28450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3324
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
28452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
28453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3351
28454 msgid " (not installed)"
28455 msgstr "(belum di install)"
28457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28458 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1988
28463 msgid " (not available)"
28464 msgstr "Modul tidak tersedia"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
28468 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28469 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
28474 msgid "Class Default"
28475 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
28477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2131
28478 msgid "Layouts|#o#O"
28479 msgstr "Tataletak|#o#O"
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2133
28482 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28483 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
28486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144
28487 msgid "Local layout file"
28488 msgstr "Berkas tataletak lokal"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
28493 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28494 "file, not one in the system or user directory.\n"
28495 "Your document will not work with this layout if you\n"
28496 "move the layout file to a different directory."
28498 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
28499 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
28500 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
28501 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
28504 msgid "&Set Layout"
28505 msgstr "Atur Tataletak"
28507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
28508 msgid "Unable to read local layout file."
28509 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
28513 msgid "This is a local layout file."
28514 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
28516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
28517 msgid "Select master document"
28518 msgstr "Pilih dokumen master"
28520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
28521 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28522 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28527 msgid "Unapplied changes"
28528 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3606
28534 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28535 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28537 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
28538 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
28540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
28541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2418
28542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3608
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
28547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3616
28548 msgid "Unable to set document class."
28549 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349
28554 msgstr "%1$s, %2$s"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
28558 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28559 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2368
28563 msgid "%1$s (unavailable)"
28564 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2454
28567 msgid "Module provided by document class."
28568 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
28570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
28572 msgid "Category: %1$s."
28573 msgstr "Kata&gori:"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2469
28577 msgid "Package(s) required: %1$s."
28578 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
28580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2478
28586 msgid "Modules required: %1$s."
28587 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
28589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2487
28591 msgid "Modules excluded: %1$s."
28592 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
28594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
28595 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28596 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
28598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3260
28599 msgid "[No options predefined]"
28600 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3475
28603 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28604 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
28606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
28607 msgid "&Use Hyperref Support"
28608 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
28611 msgid "Can't set layout!"
28612 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3628
28616 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28617 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3719
28621 msgstr "Tidak Ditemukan"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3778
28624 msgid "Assigned master does not include this file"
28625 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
28627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3779
28630 "You must include this file in the document\n"
28631 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28634 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
28635 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
28637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3783
28638 msgid "Could not load master"
28639 msgstr "Tidak bisa memuat master"
28641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
28644 "The master document '%1$s'\n"
28645 "could not be loaded."
28647 "Dokumen utama '%1$s'\n"
28648 "tidak bisa dimuat."
28650 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
28654 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28660 msgstr "Daftar Kesalahan"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28664 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28665 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
28667 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28671 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28672 msgid "Bottom left"
28673 msgstr "Kiri Bawah"
28675 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28676 msgid "Baseline left"
28677 msgstr "Garisdasar kiri"
28679 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28681 msgstr "Tengah Atas"
28683 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28684 msgid "Bottom center"
28685 msgstr "Tengah Bawah"
28687 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28688 msgid "Baseline center"
28689 msgstr "Garisdasar tengah"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28693 msgstr "Kanan Atas"
28695 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28696 msgid "Bottom right"
28697 msgstr "Kanan Bawah"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28700 msgid "Baseline right"
28701 msgstr "Garisdasar kanan"
28703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28704 msgid "External Material"
28705 msgstr "Material Eksternal"
28707 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28711 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28712 msgid "Select external file"
28713 msgstr "Pilih berkas eksternal"
28715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28716 msgid "automatically"
28717 msgstr "secara otomatis"
28719 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28724 msgid "Dissolve previous group?"
28725 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
28727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28730 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28731 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28732 "because this graphic was its only member.\n"
28733 "How do you want to proceed?"
28735 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
28736 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
28737 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
28738 "Apakah akan meneruskannya?"
28740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28742 msgid "Stick with group '%1$s'"
28743 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
28745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28747 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28748 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28753 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28754 "the group will be dissolved,\n"
28755 "because this graphic was its only member.\n"
28756 "How do you want to proceed?"
28758 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
28759 "grup juga akan dihilangkan,\n"
28760 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
28761 "Apakah proses akan diteruskan?"
28763 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28765 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28766 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
28768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28769 msgid "Enter unique group name:"
28770 msgstr "Nama Grup:"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28773 msgid "Group already defined!"
28774 msgstr "Nama grup sudah ada !"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28778 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28779 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28783 msgid "Set max. &width:"
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28788 msgid "Set max. &height:"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28793 msgid "Maximal width of image in output"
28794 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28798 msgid "Maximal height of image in output"
28799 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28809 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28814 msgid "in[[unit of measure]]"
28815 msgstr "in[[ukuran]]"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28818 msgid "Select graphics file"
28819 msgstr "Pilih berkas gambar"
28821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28822 msgid "Clipart|#C#c"
28823 msgstr "Clipart|#C#c"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28827 msgid "Interword Space"
28828 msgstr "Spasi Antara Kata"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28833 msgstr "Spasi Tipis"
28835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28836 msgid "Medium Space"
28837 msgstr "Spasi Sedang"
28839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28840 msgid "Thick Space"
28841 msgstr "Spasi Tebal"
28843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28845 msgid "Negative Thin Space"
28846 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28850 msgid "Negative Medium Space"
28851 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28855 msgid "Negative Thick Space"
28856 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
28858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28859 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28860 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
28862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28863 msgid "Quad (1 em)"
28864 msgstr "Normal Quad (1 em)"
28866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28867 msgid "Double Quad (2 em)"
28868 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
28870 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28872 msgid "Horizontal Fill"
28873 msgstr "Isian horisontal"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28877 msgid "Visible Space"
28878 msgstr "VisibleText"
28880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28882 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28883 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28884 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28886 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
28887 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
28888 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
28890 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28891 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28892 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28894 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28896 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
28897 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
28899 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28900 msgid "Select document to include"
28901 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
28903 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28904 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28905 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28908 msgid "Index Entry Settings"
28909 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28912 msgid "Label Color"
28913 msgstr "Warna Label"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28916 msgid "Cannot remove standard index"
28917 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28920 msgid "The default index cannot be removed."
28921 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
28923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28924 msgid "Enter new index name"
28925 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
28927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28928 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28929 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
28931 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28933 msgstr "tidak diketahui"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28937 msgstr "cara pintas"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28941 msgstr "cara pintas"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28971 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28975 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28979 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28983 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
28987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28988 msgid "No language"
28989 msgstr "Tanpa pilihan"
28991 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28992 msgid "Program Listing Settings"
28993 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
28995 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28997 msgstr "Tanpa dialek"
28999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:286
29001 msgstr "Catatan LaTeX"
29003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
29007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
29008 msgid "Literate Programming Build Log"
29009 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
29012 msgid "lyx2lyx Error Log"
29013 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
29015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
29016 msgid "Version Control Log"
29017 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
29019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29020 msgid "Log file not found."
29021 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
29023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29024 msgid "No literate programming build log file found."
29025 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
29027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29029 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
29031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:327
29032 msgid "No version control log file found."
29033 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
29035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29039 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29047 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29059 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29063 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29067 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29071 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29075 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29076 msgid "Math Matrix"
29077 msgstr "Matriks Matematika"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29080 msgid "Note Settings"
29081 msgstr "Pengaturan Nota"
29083 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29084 msgid "Paragraph Settings"
29085 msgstr "Pengaturan Paragraf"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29089 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29090 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29092 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29093 "the items is used."
29095 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
29096 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
29097 "lingkungan Daftar.\n"
29099 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
29100 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
29102 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29103 msgid "Phantom Settings"
29106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29107 msgid "System files|#S#s"
29108 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29111 msgid "User files|#U#u"
29112 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
29114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29115 msgid "Look & Feel"
29116 msgstr "Penampilan"
29118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29119 msgid "Language Settings"
29120 msgstr "Pemilihan Bahasa"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29123 msgid "File Handling"
29124 msgstr "Penanganan Berkas"
29126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29127 msgid "Keyboard/Mouse"
29128 msgstr "Papanketik/Tetikus"
29130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29131 msgid "Input Completion"
29132 msgstr "Cara Melengkapi"
29134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29137 msgstr "&Perintah:"
29139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29140 msgid "Screen Fonts"
29141 msgstr "Huruf di layar"
29143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29145 msgstr "Direktori dan Folder"
29147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29148 msgid "Select directory for example files"
29149 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
29151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29152 msgid "Select a document templates directory"
29153 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29156 msgid "Select a temporary directory"
29157 msgstr "Pilih direktori sementara"
29159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29160 msgid "Select a backups directory"
29161 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
29163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29164 msgid "Select a document directory"
29165 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
29167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29168 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29169 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29172 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29173 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
29175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29176 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29177 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
29179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29181 msgid "Spellchecker"
29182 msgstr "Koreksi ejaan"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29202 msgstr "Pengkonversi"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29205 msgid "File Formats"
29206 msgstr "Format Berkas"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29209 msgid "Format in use"
29210 msgstr "Format yang digunakan"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29214 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29215 "converter. Please remove the converter first."
29217 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
29218 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
29220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29221 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29223 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
29224 "konverternya dahulu."
29226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29227 msgid "LyX needs to be restarted!"
29228 msgstr "LyX perlu di restart"
29230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29232 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29235 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
29238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29239 msgid "User Interface"
29240 msgstr "Sistem Antarmuka"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29251 msgid "Document Handling"
29252 msgstr "Penanganan Dokumen"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29260 msgstr "Cara pintas"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29268 msgstr "Cara Pintas"
29270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29271 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29272 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
29274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29275 msgid "Mathematical Symbols"
29276 msgstr "Simbol-simbol matematika"
29278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29279 msgid "Document and Window"
29280 msgstr "Dokumen dan Jendela"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29283 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29284 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
29286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29287 msgid "System and Miscellaneous"
29288 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29296 msgid "Failed to create shortcut"
29297 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
29299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29300 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29301 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
29303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29304 msgid "Invalid or empty key sequence"
29305 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
29307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29310 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29311 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29313 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
29315 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29319 msgid "Redefine shortcut?"
29320 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29325 msgstr "De&finisi awal:"
29327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29328 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29329 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29336 msgid "Choose bind file"
29337 msgstr "Pilih berkas kaitan"
29339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29340 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29341 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29344 msgid "Choose UI file"
29345 msgstr "Pilih berkas UI"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29348 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29349 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29352 msgid "Choose keyboard map"
29353 msgstr "Pilih peta papanketik"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29356 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29357 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29360 msgid "Longest label width"
29361 msgstr "&Label terpanjang"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29364 msgid "Index Settings"
29365 msgstr "Pengaturan Indeks"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29368 msgid "<All indexes>"
29369 msgstr "<Semua indeks>"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29372 msgid "Progress/Debug Messages"
29373 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:100
29376 msgid "Debug Level"
29377 msgstr "Pilihan Awakutu"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
29383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29384 msgid "Cross-reference"
29385 msgstr "Referensi Silang"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29389 msgstr "Balik La&gi"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29393 msgstr "Lompat balik lagi"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29396 msgid "Jump to label"
29397 msgstr "Lompat ke label"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29400 msgid "<No prefix>"
29401 msgstr "<Tanpa awalan>"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29404 msgid "Find and Replace"
29405 msgstr "Cari dan Ganti"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29410 "End of file reached while searching forward.\n"
29411 "Continue searching from the beginning?"
29413 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
29414 "Meneruskan pencarian dari depan?"
29416 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29419 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29420 "Continue searching from the end?"
29422 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
29423 "Meneruskan dari bagian akhir?"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29427 msgid "String not found."
29428 msgstr "String tidak ditemukan!"
29430 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29431 msgid "Export or Send Document"
29432 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
29434 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29436 msgstr "Tunjukkan berkas"
29438 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29439 msgid "Error -> Cannot load file!"
29440 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
29442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29443 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29444 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29448 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29451 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29454 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29455 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
29457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29458 msgid "Basic Latin"
29459 msgstr "Latin Dasar"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29462 msgid "Latin-1 Supplement"
29463 msgstr "Latin-1 Tambahan"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29466 msgid "Latin Extended-A"
29467 msgstr "Latin Tambahan-A"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29470 msgid "Latin Extended-B"
29471 msgstr "Latin Tambahan-B"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29474 msgid "IPA Extensions"
29475 msgstr "IPA Tambahan"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29478 msgid "Spacing Modifier Letters"
29479 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29482 msgid "Combining Diacritical Marks"
29483 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
29485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29495 msgstr "Devanagari"
29497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29522 msgid "Hangul Jamo"
29523 msgstr "Hangul Jamo"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29526 msgid "Phonetic Extensions"
29527 msgstr "Fonetik tambahan"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29530 msgid "Latin Extended Additional"
29531 msgstr "Latin Tambahan Lain"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29534 msgid "Greek Extended"
29535 msgstr "Yunani Tambahan"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29538 msgid "General Punctuation"
29539 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
29541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29542 msgid "Superscripts and Subscripts"
29543 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29546 msgid "Currency Symbols"
29547 msgstr "Simbol Mata Uang"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29550 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29551 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29554 msgid "Letterlike Symbols"
29555 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29558 msgid "Number Forms"
29559 msgstr "Berbagai Format Angka"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29562 msgid "Mathematical Operators"
29563 msgstr "Operator Matematika"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29566 msgid "Miscellaneous Technical"
29567 msgstr "Simbol Teknik"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29570 msgid "Control Pictures"
29571 msgstr "Simbol Kontrol"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29574 msgid "Optical Character Recognition"
29575 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29578 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29579 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29582 msgid "Box Drawing"
29583 msgstr "Simbol Kotak"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29586 msgid "Block Elements"
29587 msgstr "Simbol Elemen Blok"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29590 msgid "Geometric Shapes"
29591 msgstr "Bentuk Geometri"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29594 msgid "Miscellaneous Symbols"
29595 msgstr "Rupa-rupa simbol"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29599 msgstr "Simbol Dingbats"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29602 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29603 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29606 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29607 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29622 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29623 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29630 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29631 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29634 msgid "CJK Compatibility"
29635 msgstr "Kompatibilitas CJK"
29637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29638 msgid "CJK Unified Ideographs"
29639 msgstr "Ideograf CJK Unified"
29641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29642 msgid "Hangul Syllables"
29643 msgstr "Hangul Syllables"
29645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29646 msgid "High Surrogates"
29647 msgstr "High Surrogates"
29649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29650 msgid "Private Use High Surrogates"
29651 msgstr "Private Use High Surrogates"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29654 msgid "Low Surrogates"
29655 msgstr "Low Surrogates"
29657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29658 msgid "Private Use Area"
29659 msgstr "Private Use Area"
29661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29662 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29663 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
29665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29666 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29667 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29670 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29671 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
29673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29674 msgid "Combining Half Marks"
29675 msgstr "Tanda Combining Half"
29677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29678 msgid "CJK Compatibility Forms"
29679 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
29681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29682 msgid "Small Form Variants"
29683 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
29685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29686 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29687 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29690 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29691 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
29693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29694 msgid "Linear B Syllabary"
29695 msgstr "Linear B Syllabary"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29698 msgid "Linear B Ideograms"
29699 msgstr "Linear B Ideograms"
29701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29702 msgid "Aegean Numbers"
29703 msgstr "Aegean Numbers"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29706 msgid "Ancient Greek Numbers"
29707 msgstr "Ancient Greek Numbers"
29709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29711 msgstr "Old Italic"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29722 msgid "Old Persian"
29723 msgstr "Old Persian"
29725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29738 msgid "Cypriot Syllabary"
29739 msgstr "Cypriot Syllabary"
29741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29743 msgstr "Kharoshthi"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29746 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29747 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29750 msgid "Musical Symbols"
29751 msgstr "Simbol Musik"
29753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29754 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29755 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
29757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29758 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29759 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
29761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29762 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29763 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29766 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29767 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
29769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29770 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29771 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
29773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29775 msgstr "Tanda Penncirian"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29778 msgid "Variation Selectors Supplement"
29779 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
29781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29782 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29783 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29786 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29787 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
29789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29790 msgid "Character: "
29791 msgstr "Karakter: "
29793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29794 msgid "Code Point: "
29795 msgstr "Kode Titik: "
29797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29799 msgstr "Macam-macam Simbol"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29802 msgid "Insert Table"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29806 msgid "TeX Information"
29807 msgstr "Informasi TeX "
29809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29810 msgid "No thesaurus available for this language!"
29811 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
29813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29815 msgstr "Tampilan Isi"
29817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29827 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29828 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29832 msgstr "Versi Indonesia "
29834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29835 msgid "unknown version"
29836 msgstr "versi tak dikenal"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29839 msgid "Small-sized icons"
29840 msgstr "Ikon ukuran kecil"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29843 msgid "Normal-sized icons"
29844 msgstr "Ikon ukuran normal"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29847 msgid "Big-sized icons"
29848 msgstr "Ikon ukuran besar"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29852 msgid "Huge-sized icons"
29853 msgstr "Ikon ukuran besar"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29857 msgid "Giant-sized icons"
29858 msgstr "Ikon ukuran besar"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29862 msgid "Successful export to format: %1$s"
29863 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29867 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29868 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29872 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29873 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29877 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29878 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29882 msgstr "Keluar LyX"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29885 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29887 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
29889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29890 msgid "Welcome to LyX!"
29891 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29894 msgid "Automatic save done."
29895 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29898 msgid "Automatic save failed!"
29899 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
29901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29902 msgid "Command not allowed without any document open"
29903 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
29905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29907 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29908 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29911 msgid "Select template file"
29912 msgstr "Pilih berkas templet"
29914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29915 msgid "Templates|#T#t"
29916 msgstr "Templet|#T#t"
29918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29919 msgid "Document not loaded."
29920 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29923 msgid "Select document to open"
29924 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
29926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29928 msgid "Examples|#E#e"
29929 msgstr "Contoh|#E#e"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29932 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29933 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29934 msgid "Invalid filename"
29935 msgstr "Nama berkas tidak valid"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29940 "The directory in the given path\n"
29944 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29950 msgid "Opening document %1$s..."
29951 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29955 msgid "Document %1$s opened."
29956 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
29958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29959 msgid "Version control detected."
29960 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
29962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29964 msgid "Could not open document %1$s"
29965 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29968 msgid "Couldn't import file"
29969 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
29971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29973 msgid "No information for importing the format %1$s."
29974 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
29976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29978 msgid "Select %1$s file to import"
29979 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
29984 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29987 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
29988 "Impor dibatalkan."
29990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
29991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
29994 "The document %1$s already exists.\n"
29996 "Do you want to overwrite that document?"
29998 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30000 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30004 msgid "Overwrite document?"
30005 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30009 msgid "Importing %1$s..."
30010 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
30012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30014 msgstr "Selesai mengimpor."
30016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30017 msgid "file not imported!"
30018 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
30020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30022 msgstr "dokumen baru"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30025 msgid "Select LyX document to insert"
30026 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30029 msgid "Choose a filename to save document as"
30030 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30037 "is already open in your current session.\n"
30038 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30039 "Do you want to choose a new filename?"
30043 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
30044 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
30045 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
30047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30048 msgid "Chosen File Already Open"
30049 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30055 msgstr "&Nama Lain"
30057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30060 "The document %1$s is already registered.\n"
30062 "Do you want to choose a new name?"
30064 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
30066 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30070 msgid "Rename document?"
30071 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30075 msgid "Copy document?"
30076 msgstr "Tutup dokumen"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30085 msgid "Choose a filename to export the document as"
30086 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30089 msgid "Guess from extension (*.*)"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30095 "The document %1$s could not be saved.\n"
30097 "Do you want to rename the document and try again?"
30099 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
30101 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30104 msgid "Rename and save?"
30105 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
30107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30109 msgstr "&Coba Lagi"
30111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30114 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30115 "Would you like to close or hide the document?\n"
30117 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30118 "the menu: View->Hidden->...\n"
30120 "To remove this question, set your preference in:\n"
30121 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30126 msgid "Close or hide document?"
30127 msgstr "Tutup dokumen"
30129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30132 msgstr "Sembunyikan Tab"
30134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30135 msgid "Close document"
30136 msgstr "Tutup dokumen"
30138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30139 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30140 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
30142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30145 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30147 "Do you want to save the document?"
30149 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30151 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30154 msgid "Save new document?"
30155 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30160 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30162 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30164 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30166 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30169 msgid "Save changed document?"
30170 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
30172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30174 msgstr "&Tidak Perlu"
30176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30181 "Do you want to save the document?"
30183 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
30185 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30192 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30196 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
30197 "Perubahan lokal akan dihapus."
30199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30200 msgid "Reload externally changed document?"
30201 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
30203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30205 msgstr "&Muat Ulang"
30207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30209 msgid "Document could not be checked in."
30210 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
30212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30213 msgid "Error when setting the locking property."
30214 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
30216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30217 msgid "Directory is not accessible."
30218 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30222 msgid "Opening child document %1$s..."
30223 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30227 msgid "No buffer for file: %1$s."
30228 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
30230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30232 msgid "Export Error"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30237 msgid "Error cloning the Buffer."
30238 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30241 msgid "Exporting ..."
30242 msgstr "Sedang mengekspor..."
30244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30245 msgid "Previewing ..."
30246 msgstr "Pra tampilan ..."
30248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30249 msgid "Document not loaded"
30250 msgstr "Dokumen belum diunduh"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30253 msgid "Select file to insert"
30254 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
30256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30257 msgid "All Files (*)"
30258 msgstr "Semua berkas (*)"
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30263 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30264 "version of the document %1$s?"
30266 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
30267 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30270 msgid "Revert to saved document?"
30271 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30274 msgid "Saving all documents..."
30275 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
30277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30278 msgid "All documents saved."
30279 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
30281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30283 msgid "%1$s unknown command!"
30284 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30287 msgid "Please, preview the document first."
30288 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
30290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30291 msgid "Couldn't proceed."
30292 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
30294 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30295 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30296 msgid "LaTeX Source"
30297 msgstr "Program LaTeX"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30300 msgid "DocBook Source"
30301 msgstr "Sumber DocBook"
30303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30304 msgid "Literate Source"
30305 msgstr "Sumber Literate"
30307 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30308 msgid " (version control, locking)"
30309 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
30311 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30312 msgid " (version control)"
30313 msgstr " (kontrol versi)"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30317 msgstr " (ada perubahan)"
30319 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30320 msgid " (read only)"
30321 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30325 msgstr "Tutup Berkas"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30329 msgid "%1 (read only)"
30330 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
30332 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30334 msgstr "Sembunyikan Tab"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30341 msgid "Wrap Float Settings"
30342 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
30344 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30345 msgid "Click to detach"
30346 msgstr "Klik untuk melepaskan"
30348 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30350 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30352 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
30354 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30355 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30356 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
30358 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30360 msgid "%1$s (unknown)"
30361 msgstr "%1$s tidak diketahui"
30363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30365 msgstr "Lainnya..."
30367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30369 msgstr "Tidak Ada Grup"
30371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30372 msgid "More Spelling Suggestions"
30373 msgstr "Saran Ejaan Lain"
30375 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30376 msgid "Add to personal dictionary|n"
30377 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
30379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30380 msgid "Ignore all|I"
30381 msgstr "Abaikan semua|s"
30383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30384 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30385 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
30387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30392 msgid "More Languages ...|M"
30393 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
30395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30397 msgstr "Sembunyikan|y"
30399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30400 msgid "<No Documents Open>"
30401 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30404 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30405 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
30407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30408 msgid "View (Other Formats)|F"
30409 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
30411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30412 msgid "Update (Other Formats)|p"
30413 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
30415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30417 msgid "View [%1$s]|V"
30418 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
30420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30422 msgid "Update [%1$s]|U"
30423 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
30425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30426 msgid "No Custom Insets Defined!"
30427 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
30429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30431 msgid "(No Document Open)"
30432 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
30434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30435 msgid "Master Document"
30436 msgstr "Dokumen Utama"
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30440 msgid "Open Outliner..."
30441 msgstr "Buat grup &baru..."
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30444 msgid "Other Lists"
30445 msgstr "Daftar Lainnya"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30449 msgid "(Empty Table of Contents)"
30450 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
30452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30453 msgid "Other Toolbars"
30454 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
30456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30457 msgid "No Branches Set for Document!"
30458 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
30460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30461 msgid "Index List|I"
30464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30465 msgid "Index Entry|d"
30466 msgstr "Catat dalam Index|d"
30468 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30470 msgid "Index: %1$s"
30471 msgstr "Indeks: %1$s"
30473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30475 msgid "Index Entry (%1$s)"
30476 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30479 msgid "No Citation in Scope!"
30480 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
30482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30483 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30484 msgid "No citations selected!"
30485 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
30487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30489 msgid "Caption (%1$s)"
30490 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
30492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30494 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30495 msgstr "Lingkungan Gather"
30497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30499 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30500 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
30502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30503 msgid "No Action Defined!"
30504 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
30506 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30511 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30514 msgstr "Halaman Kosong"
30516 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30518 msgid "Export %1$s"
30519 msgstr "Ekspor %1$s"
30521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30523 msgid "Import %1$s"
30524 msgstr "Impor %1$s"
30526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30528 msgid "Update %1$s"
30529 msgstr "Perbarui %1$s"
30531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30534 msgstr "Tampilkan %1$s"
30536 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30540 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30542 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30545 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
30546 "karakter berikut:\n"
30548 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30549 msgid "Could not update TeX information"
30550 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
30552 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30554 msgid "The script `%1$s' failed."
30555 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
30557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30559 msgstr "Semua Berkas "
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30562 msgid "Table of Contents"
30563 msgstr "Daftar Isi"
30565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30572 msgid "External material"
30573 msgstr "Material Eksternal"
30575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30578 msgstr "Catatan kaki|C"
30580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30582 msgstr "Macam-macam Daftar"
30584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30586 msgid "Index Entries"
30587 msgstr "Entri Indeks"
30589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30591 msgid "Marginal notes"
30594 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30595 msgid "Math macros"
30596 msgstr "Makro Matematika"
30598 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30600 msgid "Nomenclature Entries"
30601 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
30603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30614 msgid "Labels and References"
30615 msgstr "Label dan Referensi"
30617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30620 msgstr "Perubahan:"
30622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30625 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
30627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30628 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30629 msgid "unknown type!"
30630 msgstr "tipe tidak dikenal!"
30632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30634 msgid "Index Entries (%1$s)"
30635 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
30637 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30638 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30640 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30643 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
30645 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30646 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30647 msgid "Problematic filename for DVI"
30648 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
30650 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30651 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30653 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30654 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30656 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
30657 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
30659 #: src/insets/Inset.cpp:88
30660 msgid "Bibliography Entry"
30661 msgstr "Entri Bibliografi"
30663 #: src/insets/Inset.cpp:94
30667 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30671 #: src/insets/Inset.cpp:114
30672 msgid "Horizontal Space"
30673 msgstr "Spasi Horisontal"
30675 #: src/insets/Inset.cpp:163
30676 msgid "Horizontal Math Space"
30677 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
30679 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30681 msgid "Unknown Argument"
30682 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
30684 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30685 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30689 msgid "Keys must be unique!"
30690 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
30692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30695 "The key %1$s already exists,\n"
30696 "it will be changed to %2$s."
30698 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
30699 "akan diubah nama menjadi %2$s."
30701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30704 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30705 "If you proceed, all of them will be opened."
30707 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
30708 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
30710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30711 msgid "Open Databases?"
30712 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
30714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30719 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30720 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
30722 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30724 msgstr "Basis data:"
30726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30727 msgid "Style File:"
30728 msgstr "Berkas Model:"
30730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30735 msgid "included in TOC"
30736 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
30738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30739 msgid "Export Warning!"
30740 msgstr "Peringatan Ekspor!"
30742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30745 "BibTeX will be unable to find them."
30747 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
30748 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
30750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30752 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30753 "BibTeX will be unable to find it."
30755 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
30756 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
30758 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30759 msgid "simple frame"
30760 msgstr "bingkai garis"
30762 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30764 msgstr "tanpa bingkai garis"
30766 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30767 msgid "simple frame, page breaks"
30768 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
30770 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30772 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
30774 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30775 msgid "oval, thick"
30776 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
30778 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30779 msgid "drop shadow"
30780 msgstr "bayangan bingkai"
30782 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30783 msgid "shaded background"
30784 msgstr "latar berwarna"
30786 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30787 msgid "double frame"
30788 msgstr "bingkai dua garis"
30790 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30792 msgid "%1$s (%2$s)"
30793 msgstr "%1$s (%2$s)"
30795 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30797 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30798 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30804 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30807 msgstr "tidak-aktif"
30809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30811 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30814 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30816 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30817 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
30819 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30824 msgid "Branch (child only): "
30825 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30829 msgid "Branch (master only): "
30830 msgstr "Cabang (hanya anak): "
30832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30833 msgid "Branch (undefined): "
30834 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
30836 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30838 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
30840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30842 msgid "Branch state changes in master document"
30843 msgstr "Perbarui dokumen induk"
30845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30848 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30849 "sure to save the master."
30852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30858 msgid "No bibliography defined!"
30859 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
30861 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30862 msgid "LaTeX Command: "
30863 msgstr "Perintah LaTeX: "
30865 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30866 msgid "InsetCommand Error: "
30867 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
30869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30870 msgid "Incompatible command name."
30871 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
30873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30874 msgid "InsetCommandParams Error: "
30875 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
30877 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30878 msgid "InsetCommandParams: "
30879 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
30881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30882 msgid "Unknown parameter name: "
30883 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
30885 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30886 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30887 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
30889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30892 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30893 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30896 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
30897 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30900 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30902 msgid "External template %1$s is not installed"
30903 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
30905 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30907 msgstr "ambangan: "
30909 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30911 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30912 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
30914 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30920 msgstr "anak-ambangan: "
30922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30923 msgid " (sideways)"
30924 msgstr " (kesamping)"
30926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30927 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30928 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
30930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30932 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30933 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
30935 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30937 msgstr "catatan kaki"
30939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30942 "Could not copy the file\n"
30944 "into the temporary directory."
30946 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
30948 "dalam ditektori sementara."
30950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30952 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30953 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
30955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30957 msgid "Graphics file: %1$s"
30958 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
30960 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30962 msgid "Hyperlink: "
30965 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30968 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30969 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30972 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
30973 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
30976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30980 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30990 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30991 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
30993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30994 msgid "Verbatim Input"
30995 msgstr "Verbatim Input"
30997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30998 msgid "Verbatim Input*"
30999 msgstr "Verbatim Input*"
31001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31002 msgid "Include (excluded)"
31003 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
31005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31008 msgstr "tidak diketahui"
31010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31012 msgid "Recursive input"
31013 msgstr "Inpur rekursif"
31015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31020 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
31022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31025 "Could not load included file\n"
31027 "Please, check whether it actually exists."
31029 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
31031 "Pastikan berkas memang ada."
31033 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31034 msgid "Missing included file"
31035 msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
31037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31040 "Included file `%1$s'\n"
31041 "has textclass `%2$s'\n"
31042 "while parent file has textclass `%3$s'."
31044 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
31045 "memiliki class teks `%2$s'\n"
31046 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
31048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31049 msgid "Different textclasses"
31050 msgstr "Ada perbedaan class teks"
31052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31055 "Included file `%1$s'\n"
31056 "uses module `%2$s'\n"
31057 "which is not used in parent file."
31059 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
31060 "menggunakan modul `%2$s'\n"
31061 "yang tidak digunakan di berkas utama."
31063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31064 msgid "Module not found"
31065 msgstr "Modul tidak ditemukan"
31067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31070 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31071 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31073 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
31074 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
31076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31077 msgid "Export failure"
31078 msgstr "Ekspor gagal"
31080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31081 msgid "Unsupported Inclusion"
31082 msgstr "Ikutan tidak didukung"
31084 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31087 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31088 "Offending file:\n"
31091 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
31092 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
31095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31096 msgid "Index sorting failed"
31097 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
31099 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31102 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31103 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31104 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31105 "explained in the User Guide."
31107 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
31108 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
31109 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
31110 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
31112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31113 msgid "Index Entry"
31114 msgstr "Entri Indeks"
31116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31117 msgid "Unknown index type!"
31118 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
31120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31121 msgid "All indexes"
31122 msgstr "Semua indeks "
31124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31126 msgstr "Anak Indeks"
31128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31130 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31131 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
31133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31135 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
31137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31140 msgstr "tidak didefinisikan"
31142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31151 msgid "No version control"
31152 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
31154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31155 msgid "Label names must be unique!"
31156 msgstr "Nama label harus unik!"
31158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31161 "The label %1$s already exists,\n"
31162 "it will be changed to %2$s."
31164 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
31165 "akan diganti menjadi %2$s."
31167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31168 msgid "DUPLICATE: "
31169 msgstr "DUPLIKASI: "
31171 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31172 msgid "Horizontal line"
31173 msgstr "Garis Horisontal"
31175 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31176 msgid "no more lstline delimiters available"
31177 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
31179 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31180 msgid "Running out of delimiters"
31181 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
31183 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31185 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31186 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31187 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31188 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31189 "must investigate!"
31191 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
31192 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
31193 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
31194 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
31195 "anda perlu meneliti sendiri!"
31197 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31198 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31200 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
31202 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31205 "The following characters in one of the program listings are\n"
31206 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31208 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31209 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31210 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31213 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31214 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31217 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31220 "The following characters in one of the program listings are\n"
31221 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31224 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
31225 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
31228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31229 msgid "A value is expected."
31230 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
31232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31239 msgid "Unbalanced braces!"
31240 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
31242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31243 msgid "Please specify true or false."
31244 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
31246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31247 msgid "Only true or false is allowed."
31248 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
31250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31251 msgid "Please specify an integer value."
31252 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
31254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31255 msgid "An integer is expected."
31256 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
31258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31259 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31260 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31263 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31264 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31268 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31269 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
31271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31273 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31274 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
31276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31278 msgid "Please specify one of %1$s."
31279 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
31281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31283 msgid "Try one of %1$s."
31284 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
31286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31288 msgid "I guess you mean %1$s."
31289 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
31291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31293 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31294 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
31296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31298 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31299 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
31301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31303 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31304 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
31306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31308 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31311 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
31314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31316 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31317 "right, bottom left and top left corner."
31319 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
31320 "bottom right, bottom left dan top left corner."
31322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31323 msgid "Enter something like \\color{white}"
31324 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
31326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31327 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31328 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
31330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31331 msgid "auto, last or a number"
31332 msgstr "auto, last atau satu angka"
31334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31336 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31337 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31338 "defining a listing inset)"
31340 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
31341 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
31342 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31346 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31347 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31350 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
31351 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
31352 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
31354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31355 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31356 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
31358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31360 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31361 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
31363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31365 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31366 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
31368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31370 msgid "Parameter %1$s: "
31371 msgstr "Parameter %1$s: "
31373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31375 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31376 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
31378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31380 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31381 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
31383 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31385 msgstr "Halaman Baru"
31387 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31389 msgstr "Pemisah halaman"
31391 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31393 msgstr "Halaman Kosong"
31395 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31396 msgid "Clear Double Page"
31397 msgstr "Dua Halaman Kosong"
31399 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31403 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31404 msgid "Nomenclature Symbol: "
31405 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
31407 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31408 msgid "Description: "
31409 msgstr "Deskripsi: "
31411 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31415 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31423 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31435 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31439 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31443 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31447 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31451 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31455 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31459 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31460 msgid "Page Number"
31461 msgstr "Nomor Halaman"
31463 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31467 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31468 msgid "Textual Page Number"
31469 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
31471 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31473 msgstr "HalamanTeks: "
31475 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31476 msgid "Standard+Textual Page"
31477 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
31479 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31481 msgstr "Ref+Teks: "
31483 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31485 msgstr "Dengan format"
31487 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31491 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31492 msgid "Reference to Name"
31493 msgstr "Referensi ke Nama"
31495 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31499 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31503 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31504 msgid "superscript"
31505 msgstr "superscript"
31507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31508 msgid "Protected Space"
31509 msgstr "Spasi Protected"
31511 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31513 msgstr "Spasi Normal Quad"
31515 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31516 msgid "Double Quad Space"
31517 msgstr "Spasi Quad Ganda"
31519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31528 msgid "Protected Horizontal Fill"
31529 msgstr "Isian Horisontal Protected"
31531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31532 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31533 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
31535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31536 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31537 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
31539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31540 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31541 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
31543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31544 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31545 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
31547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31548 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31549 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
31551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31552 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31553 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
31555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31557 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31558 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
31560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31562 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31563 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
31565 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31566 msgid "List of Listings"
31567 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
31569 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31570 msgid "Unknown TOC type"
31571 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
31573 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31575 msgid "Selections not supported."
31576 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
31578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31579 msgid "Multi-column in current or destination column."
31582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31583 msgid "Multi-row in current or destination row."
31586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31587 msgid "Selection size should match clipboard content."
31588 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
31590 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31598 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31600 msgstr "Tidak ditampilkan."
31602 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31604 msgstr "Sedang Memuat..."
31606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31607 msgid "Converting to loadable format..."
31608 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
31610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31611 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31612 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
31614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31615 msgid "Scaling etc..."
31616 msgstr "Perbasaran dll..."
31618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31619 msgid "Ready to display"
31620 msgstr "Siap ditampilkan"
31622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31623 msgid "No file found!"
31624 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
31626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31627 msgid "Error converting to loadable format"
31628 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
31630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31631 msgid "Error loading file into memory"
31632 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
31634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31635 msgid "Error generating the pixmap"
31636 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
31638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31640 msgstr "Tidak ada gambar"
31642 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31643 msgid "Preview loading"
31644 msgstr "Memuat pra tampilan"
31646 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31647 msgid "Preview ready"
31648 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
31650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31651 msgid "Preview failed"
31652 msgstr "Pra tampilan gagal"
31654 #: src/lengthcommon.cpp:41
31655 msgid "cc[[unit of measure]]"
31656 msgstr "cc[[ukuran]]"
31658 #: src/lengthcommon.cpp:41
31662 #: src/lengthcommon.cpp:41
31666 #: src/lengthcommon.cpp:42
31670 #: src/lengthcommon.cpp:42
31671 msgid "mu[[unit of measure]]"
31672 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
31674 #: src/lengthcommon.cpp:42
31678 #: src/lengthcommon.cpp:43
31682 #: src/lengthcommon.cpp:43
31686 #: src/lengthcommon.cpp:43
31687 msgid "Text Width %"
31688 msgstr "Lebar teks %"
31690 #: src/lengthcommon.cpp:44
31691 msgid "Column Width %"
31692 msgstr "Lebar kolom %"
31694 #: src/lengthcommon.cpp:44
31695 msgid "Page Width %"
31696 msgstr "Lebar halaman %"
31698 #: src/lengthcommon.cpp:44
31699 msgid "Line Width %"
31700 msgstr "Lebar baris %"
31702 #: src/lengthcommon.cpp:45
31703 msgid "Text Height %"
31704 msgstr "Tinggi teks %"
31706 #: src/lengthcommon.cpp:45
31707 msgid "Page Height %"
31708 msgstr "Tinggi halaman %"
31710 #: src/lyxfind.cpp:127
31711 msgid "Search error"
31712 msgstr "Salah Pencarian"
31714 #: src/lyxfind.cpp:127
31715 msgid "Search string is empty"
31716 msgstr "Pencarian kata kosong"
31718 #: src/lyxfind.cpp:371
31719 msgid "String found."
31720 msgstr "String ditemukan!"
31722 #: src/lyxfind.cpp:373
31723 msgid "String has been replaced."
31724 msgstr "String telah diganti"
31726 #: src/lyxfind.cpp:376
31728 msgid "%1$d strings have been replaced."
31729 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
31731 #: src/lyxfind.cpp:1450
31732 msgid "Invalid regular expression!"
31733 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
31735 #: src/lyxfind.cpp:1455
31736 msgid "Match not found!"
31737 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
31739 #: src/lyxfind.cpp:1459
31740 msgid "Match found!"
31741 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
31743 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31744 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31746 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31747 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
31749 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31752 msgstr "Huruf: %1$s"
31754 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31756 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31757 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
31759 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31761 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31762 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
31764 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31766 msgid "Color: %1$s"
31769 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31771 msgid "Decoration: %1$s"
31772 msgstr "&Dekorasi:"
31774 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31776 msgid "Environment: %1$s"
31777 msgstr "Lingkungan Gather"
31779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31780 msgid "Cursor not in table"
31781 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
31783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31784 msgid "Only one row"
31785 msgstr "Hanya satu baris"
31787 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31788 msgid "Only one column"
31789 msgstr "Hanya satu kolom"
31791 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31792 msgid "No hline to delete"
31793 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
31795 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31796 msgid "No vline to delete"
31797 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
31799 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31801 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31802 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
31804 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31809 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31810 msgid "Bad math environment"
31811 msgstr "Lingkungan matematika salah"
31813 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31815 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31816 "Change the math formula type and try again."
31818 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
31819 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
31821 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31823 msgstr "Tanpa Nomor"
31825 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31827 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31828 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
31830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31832 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31833 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
31835 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31836 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31837 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31838 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
31840 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31841 msgid "create new math text environment ($...$)"
31842 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
31844 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31845 msgid "entered math text mode (textrm)"
31846 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
31848 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31849 msgid "Regular expression editor mode"
31850 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
31852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31853 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31854 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
31856 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31857 msgid "Standard[[mathref]]"
31860 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31864 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31865 msgid "FormatRef: "
31866 msgstr "FormatRef: "
31868 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31871 msgstr "Tampilkan %1$s"
31873 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31875 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31876 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
31878 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31880 msgid "Macro: %1$s"
31881 msgstr " Makro: %1$s: "
31883 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31889 msgstr "makro matematika"
31891 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31893 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31894 msgstr "Makro Matematika"
31896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31898 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31901 #: src/output.cpp:37
31904 "Could not open the specified document\n"
31907 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
31910 #: src/output_plaintext.cpp:144
31914 #: src/output_plaintext.cpp:156
31915 msgid "References: "
31916 msgstr "Referensi: "
31918 #: src/support/Package.cpp:169
31919 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31920 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
31922 #: src/support/Package.cpp:173
31926 #: src/support/Package.cpp:526
31927 msgid "LyX binary not found"
31928 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
31930 #: src/support/Package.cpp:527
31933 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31934 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
31936 #: src/support/Package.cpp:646
31939 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31941 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31942 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31944 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
31946 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
31948 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
31950 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31951 msgid "File not found"
31952 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
31954 #: src/support/Package.cpp:719
31957 "Invalid %1$s switch.\n"
31958 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31960 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
31961 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31963 #: src/support/Package.cpp:746
31966 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31969 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31970 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
31972 #: src/support/Package.cpp:770
31975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31976 "%2$s is not a directory."
31978 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
31979 "%2$s bukan direktori."
31981 #: src/support/Package.cpp:772
31982 msgid "Directory not found"
31983 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
31985 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31990 "has not yet completed.\n"
31992 "Do you want to stop it?"
31996 "belum selesai dilaksanakan.\n"
31998 "Anda ingin menghentikannya?"
32000 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32001 msgid "Stop command?"
32002 msgstr "Perintah berhenti?"
32004 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32008 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32009 msgid "Let it &run"
32010 msgstr "Terus dijalankan"
32012 #: src/support/debug.cpp:42
32013 msgid "No debugging messages"
32014 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
32016 #: src/support/debug.cpp:43
32017 msgid "General information"
32018 msgstr "Informasi umum"
32020 #: src/support/debug.cpp:44
32021 msgid "Program initialisation"
32022 msgstr "Inisialisasi program"
32024 #: src/support/debug.cpp:45
32025 msgid "Keyboard events handling"
32026 msgstr "Penanganan papanketik"
32028 #: src/support/debug.cpp:46
32029 msgid "GUI handling"
32030 msgstr "Penanganan GUI"
32032 #: src/support/debug.cpp:47
32033 msgid "Lyxlex grammar parser"
32034 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
32036 #: src/support/debug.cpp:48
32037 msgid "Configuration files reading"
32038 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
32040 #: src/support/debug.cpp:49
32041 msgid "Custom keyboard definition"
32042 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
32044 #: src/support/debug.cpp:50
32045 msgid "LaTeX generation/execution"
32046 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
32048 #: src/support/debug.cpp:51
32049 msgid "Math editor"
32050 msgstr "Editor Matematika"
32052 #: src/support/debug.cpp:52
32053 msgid "Font handling"
32054 msgstr "Penanganan Huruf"
32056 #: src/support/debug.cpp:53
32057 msgid "Textclass files reading"
32058 msgstr "Membaca berkas class teks"
32060 #: src/support/debug.cpp:54
32061 msgid "Version control"
32062 msgstr "Kontrol versi"
32064 #: src/support/debug.cpp:55
32065 msgid "External control interface"
32066 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
32068 #: src/support/debug.cpp:56
32069 msgid "Undo/Redo mechanism"
32070 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
32072 #: src/support/debug.cpp:57
32073 msgid "User commands"
32074 msgstr "Perintah Pengguna"
32076 #: src/support/debug.cpp:58
32077 msgid "The LyX Lexer"
32078 msgstr "LyX Lexxer"
32080 #: src/support/debug.cpp:59
32081 msgid "Dependency information"
32082 msgstr "Informasi dependensi"
32084 #: src/support/debug.cpp:60
32086 msgstr "Sisipan LyX"
32088 #: src/support/debug.cpp:61
32089 msgid "Files used by LyX"
32090 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
32092 #: src/support/debug.cpp:62
32093 msgid "Workarea events"
32094 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
32096 #: src/support/debug.cpp:63
32098 msgid "Clipboard handling"
32099 msgstr "Penanganan papanketik"
32101 #: src/support/debug.cpp:64
32102 msgid "Graphics conversion and loading"
32103 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
32105 #: src/support/debug.cpp:65
32106 msgid "Change tracking"
32107 msgstr "Pelacakan Perubahan"
32109 #: src/support/debug.cpp:66
32110 msgid "External template/inset messages"
32111 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
32113 #: src/support/debug.cpp:67
32114 msgid "RowPainter profiling"
32115 msgstr "RowPainter profiling"
32117 #: src/support/debug.cpp:68
32118 msgid "Scrolling debugging"
32119 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
32121 #: src/support/debug.cpp:70
32125 #: src/support/debug.cpp:71
32126 msgid "Locale/Internationalisation"
32127 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
32129 #: src/support/debug.cpp:72
32130 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32131 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
32133 #: src/support/debug.cpp:73
32134 msgid "Find and replace mechanism"
32135 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
32137 #: src/support/debug.cpp:74
32138 msgid "Developers' general debug messages"
32139 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
32141 #: src/support/debug.cpp:75
32142 msgid "All debugging messages"
32143 msgstr "Semua pesan debugging"
32145 #: src/support/debug.cpp:154
32147 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32148 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32150 #: src/support/lassert.cpp:60
32153 "Assertion %1$s violated in\n"
32154 "file: %2$s, line: %3$s"
32157 #: src/support/lassert.cpp:70
32159 "It should be safe to continue, but you\n"
32160 "may wish to save your work and restart LyX."
32163 #: src/support/lassert.cpp:73
32166 msgstr "Peringatan Ekspor!"
32168 #: src/support/lassert.cpp:80
32170 "There has been an error with this document.\n"
32171 "LyX will attempt to close it safely."
32174 #: src/support/lassert.cpp:83
32176 msgid "Buffer Error!"
32177 msgstr "Kesalahan membaca"
32179 #: src/support/lassert.cpp:90
32181 "LyX has encountered an application error\n"
32182 "and will now shut down."
32185 #: src/support/lassert.cpp:93
32187 msgid "Fatal Exception!"
32188 msgstr "Judul Tabel"
32190 #: src/support/os_win32.cpp:488
32191 msgid "System file not found"
32192 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
32194 #: src/support/os_win32.cpp:489
32196 "Unable to load shfolder.dll\n"
32199 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
32200 "Pastikan diinstal."
32202 #: src/support/os_win32.cpp:494
32203 msgid "System function not found"
32204 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
32206 #: src/support/os_win32.cpp:495
32208 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32209 "Don't know how to proceed. Sorry."
32211 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
32212 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
32214 #: src/support/userinfo.cpp:45
32215 msgid "Unknown user"
32216 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
32219 #~ msgid "DVI-PS Options"
32222 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32223 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
32225 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32226 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
32228 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32229 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
32231 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32232 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
32234 #~ msgid "Document &class"
32235 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
32237 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32240 #~ msgid "Forward search"
32241 #~ msgstr "Pencarian"
32243 #~ msgid "Printer Command Options"
32244 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
32246 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32247 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
32249 #~ msgid "File ex&tension:"
32250 #~ msgstr "Eks&tensi berkas:"
32252 #~ msgid "Option used to print to a file."
32253 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
32255 #~ msgid "Print to &file:"
32256 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
32258 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32259 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
32261 #~ msgid "Set &printer:"
32262 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
32264 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32265 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
32267 #~ msgid "Spool &printer:"
32268 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
32270 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32271 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
32273 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32274 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
32276 #~ msgid "Re&verse pages:"
32277 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
32279 #~ msgid "&Number of copies:"
32280 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
32282 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32283 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
32285 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32286 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
32288 #~ msgid "Co&llated:"
32289 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
32291 #~ msgid "Pa&ge range:"
32292 #~ msgstr "&Range halaman:"
32294 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32295 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
32297 #~ msgid "&Odd pages:"
32298 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
32300 #~ msgid "&Even pages:"
32301 #~ msgstr "&Halaman genap:"
32303 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32304 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
32306 #~ msgid "E&xtra options:"
32307 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
32309 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32311 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
32312 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
32315 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32316 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32317 #~ "your printers."
32319 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
32320 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
32321 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
32323 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32324 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
32326 #~ msgid "Name of the default printer"
32327 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
32329 #~ msgid "Default &printer:"
32330 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
32332 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32333 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
32336 #~ msgstr "Halaman"
32338 #~ msgid "Page number to print from"
32339 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
32341 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32342 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
32344 #~ msgid "Page number to print to"
32345 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
32347 #~ msgid "Print all pages"
32348 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
32353 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32354 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
32356 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32357 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
32359 #~ msgid "Print in reverse order"
32360 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
32362 #~ msgid "Re&verse order"
32363 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
32368 #~ msgid "Number of copies"
32369 #~ msgstr "Jumlah salinan"
32371 #~ msgid "Collate copies"
32372 #~ msgstr "Susun salinan"
32374 #~ msgid "&Collate"
32380 #~ msgid "Print Destination"
32381 #~ msgstr "Cetakan dikirim ke"
32383 #~ msgid "Send output to the printer"
32384 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
32386 #~ msgid "P&rinter:"
32387 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
32389 #~ msgid "Send output to the given printer"
32390 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
32392 #~ msgid "Send output to a file"
32393 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
32395 #~ msgid "&Longtable"
32396 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
32398 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32399 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
32402 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32403 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
32407 #~ msgstr "Daftar:"
32409 #~ msgid "Top Line|n"
32410 #~ msgstr "Garis Atas"
32412 #~ msgid "Bottom Line|i"
32413 #~ msgstr "Garis Bawah"
32415 #~ msgid "Print...|P"
32416 #~ msgstr "Cetak...|C"
32418 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32419 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
32421 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32422 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32428 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32429 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32431 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
32432 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
32434 #~ msgid "Print document failed"
32435 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
32437 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32438 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32440 #~ msgid "Unknown document class"
32441 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
32443 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32444 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
32446 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32447 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
32449 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32450 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
32452 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32453 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
32455 #~ msgid "Error running external commands."
32456 #~ msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
32458 #~ msgid "Included File Invalid"
32459 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
32462 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32464 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32466 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
32468 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
32470 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32471 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
32473 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32474 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
32476 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32477 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
32480 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32481 #~ "environment variable PRINTER."
32483 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
32484 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
32486 #~ msgid "The option to print only even pages."
32487 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
32490 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32491 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32493 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
32494 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
32496 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32497 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
32499 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32500 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
32502 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32504 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
32505 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
32507 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32508 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
32511 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32512 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32513 #~ "and arguments."
32515 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
32516 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
32517 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
32520 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
32521 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
32523 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
32524 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
32527 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
32528 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
32530 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
32532 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
32533 #~ "yang ditentukan."
32536 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
32539 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
32542 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
32543 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
32545 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
32546 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
32564 #~ msgstr "Biru muda"
32567 #~ msgstr "Merah muda"
32573 #~ msgstr "Mesin Cetak"
32575 #~ msgid "Print Document"
32576 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
32578 #~ msgid "Print to file"
32579 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
32581 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32582 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
32584 #~ msgid "Open Navigator..."
32585 #~ msgstr "Buka Navigator..."
32587 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
32588 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
32592 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
32595 #~ msgid "&Vertical factor:"
32596 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
32599 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32600 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
32603 #~ msgid "Rotation"
32607 #~ msgid "&Rotation:"
32611 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32613 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
32617 #~ msgid "Enable &RTL support"
32618 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
32623 #~ msgid "EndOfSlide"
32624 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
32626 #~ msgid "--Separator--"
32627 #~ msgstr "--Pemisah--"
32629 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32630 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
32632 #~ msgid "TeX Code|X"
32633 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
32635 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
32636 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
32641 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32642 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
32644 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32645 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
32647 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32648 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
32650 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32651 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
32654 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
32656 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32657 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
32659 #~ msgid "Use AMS &math package"
32660 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
32662 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32663 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
32665 #~ msgid "Use &esint package"
32666 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
32668 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32669 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
32671 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32672 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
32674 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32675 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
32677 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32678 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
32680 #~ msgid "Use mh&chem package"
32681 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
32683 #~ msgid "Default Format"
32684 #~ msgstr "Format Bawaan"
32687 #~ msgstr "P&ertama:"
32689 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32690 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
32692 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32693 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
32696 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32697 #~ "actually to print."
32698 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
32700 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32701 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
32703 #~ msgid "Table w&idth:"
32704 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
32706 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32707 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
32709 #~ msgid "institute mark"
32710 #~ msgstr "institute mark"
32712 #~ msgid "Fig. ---"
32713 #~ msgstr "Gbr. ---"
32715 #~ msgid "Computing Review Categories"
32716 #~ msgstr "Computing Review Categories"
32718 #~ msgid "CenteredCaption"
32719 #~ msgstr "CenteredCaption"
32722 #~ msgstr "LatinOn"
32724 #~ msgid "Latin on"
32725 #~ msgstr "Latin on"
32727 #~ msgid "LatinOff"
32728 #~ msgstr "LatinOff"
32730 #~ msgid "Latin off"
32731 #~ msgstr "Latin off"
32733 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
32734 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
32736 #~ msgid "EndFrame"
32737 #~ msgstr "EndFrame"
32739 #~ msgid "________________________________"
32740 #~ msgstr "________________________________"
32742 #~ msgid "Institute mark"
32743 #~ msgstr "Institute mark"
32745 #~ msgid "Maintext"
32746 #~ msgstr "TeksUtama"
32754 #~ msgid "Computer:"
32755 #~ msgstr "Komputer:"
32757 #~ msgid "Close Section"
32758 #~ msgstr "Tutup SubBab"
32760 #~ msgid "Table Caption"
32761 #~ msgstr "Judul Tabel"
32766 #~ msgid "Captionabove"
32767 #~ msgstr "Caption atas"
32769 #~ msgid "Captionbelow"
32770 #~ msgstr "Caption bawah"
32773 #~ msgstr "JudulSingkat"
32775 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32776 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
32778 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32779 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32781 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32782 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
32784 #~ msgid "Settings...|g"
32785 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
32787 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
32788 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
32790 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
32791 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
32793 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32794 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
32796 #~ msgid "Braille Manual|B"
32797 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
32799 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32800 #~ msgstr "Manual LilyPond"
32802 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32803 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
32805 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32806 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
32808 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32809 #~ msgstr "Panduan Sweave|S"
32811 #~ msgid "Rotate cell"
32812 #~ msgstr "Putar sel tabel"
32814 #~ msgid "AMS arrows"
32815 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32817 #~ msgid "AMS relations"
32818 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
32820 #~ msgid "AMS operators"
32821 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32823 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32824 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32826 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32827 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
32829 #~ msgid "AMS Arrows"
32830 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
32832 #~ msgid "AMS Relations"
32833 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
32835 #~ msgid "AMS Operators"
32836 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
32838 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32839 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32841 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32842 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32844 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32845 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32847 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32848 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32850 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32851 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
32856 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32857 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
32859 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32860 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
32862 #~ msgid "HTML (MS Word)"
32863 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
32865 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
32866 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
32868 #~ msgid "Specify the default paper size."
32869 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
32871 #~ msgid "Memory problem"
32872 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
32874 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32875 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
32880 #~ msgid " (unknown)"
32881 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
32883 #~ msgid "List of Graphics"
32884 #~ msgstr "Daftar Gambar"
32886 #~ msgid "List of Equations"
32887 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
32889 #~ msgid "List of Index Entries"
32890 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
32892 #~ msgid "List of Marginal notes"
32893 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
32895 #~ msgid "List of Notes"
32896 #~ msgstr "Daftar Catatan"
32898 #~ msgid "List of Citations"
32899 #~ msgstr "Daftar Acuan"
32901 #~ msgid "List of Branches"
32902 #~ msgstr "Daftar Cabang"
32904 #~ msgid "List of Changes"
32905 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
32907 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32910 #~ msgid "Automatic help"
32911 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
32914 #~ msgstr "Sesi Kerja"
32916 #~ msgid "Documents"
32917 #~ msgstr "Dokumen"
32920 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
32921 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
32923 #~ msgid "elsewhere"
32924 #~ msgstr "dimana saja"
32926 #~ msgid "&Output Format:"
32927 #~ msgstr "Format Hasil:"
32935 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32936 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
32938 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32939 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
32941 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32942 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
32944 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32945 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
32947 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32948 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
32950 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32951 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
32953 #~ msgid "Example \\theexample"
32954 #~ msgstr "Contoh \\theexample"
32956 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32957 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
32959 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32960 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
32962 #~ msgid "Remark \\theremark"
32963 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
32965 #~ msgid "Case \\thecase"
32966 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
32968 #~ msgid "Question \\thequestion"
32969 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
32971 #~ msgid "Note \\thenote"
32972 #~ msgstr "Nota \\thenote"
32977 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32978 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
32980 #~ msgid "Preface:"
32981 #~ msgstr "Prakata:"
32983 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
32984 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
32986 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32987 #~ msgstr "Institut dan emel:"
32990 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
32992 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
32993 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
32995 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32996 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
32999 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
33000 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
33002 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
33003 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
33011 #~ msgid "Step \\thestep."
33012 #~ msgstr "Step \\thestep."
33014 #~ msgid "Appendices Section"
33015 #~ msgstr "Appendices Section"
33017 #~ msgid "--- Appendices ---"
33018 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
33021 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33022 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33023 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33025 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
33026 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
33027 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
33030 #~ msgid "Layout|L"
33031 #~ msgstr "Tata Letak|L"
33033 #~ msgid "Documents|D"
33034 #~ msgstr "Dokumen|D"
33036 #~ msgid "New from Template...|T"
33037 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
33039 #~ msgid "Revert|R"
33040 #~ msgstr "Kembalikan|K"
33042 #~ msgid "Custom...|C"
33043 #~ msgstr "Atur Sendiri...|A"
33046 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
33049 #~ msgstr "Gunting|i"
33052 #~ msgstr "Tempelkan|T"
33054 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33055 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
33057 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33058 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
33060 #~ msgid "Tabular|T"
33061 #~ msgstr "Tabular"
33063 #~ msgid "Thesaurus..."
33064 #~ msgstr "Padanan Kata..."
33066 #~ msgid "Statistics...|i"
33067 #~ msgstr "Statistik..."
33069 #~ msgid "Change Tracking|g"
33070 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
33072 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33073 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
33075 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33076 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
33078 #~ msgid "Line Bottom|B"
33079 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
33081 #~ msgid "Line Left|L"
33082 #~ msgstr "Garis Kiri"
33084 #~ msgid "Line Right|R"
33085 #~ msgstr "Garis Kanan|G"
33087 #~ msgid "Delete Row|w"
33088 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
33090 #~ msgid "Copy Row"
33091 #~ msgstr "Salin Baris"
33093 #~ msgid "Swap Rows"
33094 #~ msgstr "Tukar Baris"
33096 #~ msgid "Delete Column|D"
33097 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
33099 #~ msgid "Copy Column"
33100 #~ msgstr "Salin Kolom"
33102 #~ msgid "Swap Columns"
33103 #~ msgstr "Tukar Kolom"
33105 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33106 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
33108 #~ msgid "Alignment|A"
33109 #~ msgstr "Pelurusan|a"
33111 #~ msgid "Add Row|R"
33112 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
33114 #~ msgid "Add Column|C"
33115 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
33123 #~ msgid "Mathematica"
33124 #~ msgstr "Mathematica"
33126 #~ msgid "Maple, simplify"
33127 #~ msgstr "Maple, simplify"
33129 #~ msgid "Maple, factor"
33130 #~ msgstr "Maple, factor"
33132 #~ msgid "Maple, evalm"
33133 #~ msgstr "Maple, evalm"
33135 #~ msgid "Maple, evalf"
33136 #~ msgstr "Maple, evalf"
33138 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33139 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
33141 #~ msgid "Align Environment|A"
33142 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
33144 #~ msgid "AlignAt Environment"
33145 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
33147 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33148 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
33150 #~ msgid "Multline Environment"
33151 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
33153 #~ msgid "Special Character|S"
33154 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
33156 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33157 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
33159 #~ msgid "Index Entry|I"
33160 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
33162 #~ msgid "URL...|U"
33163 #~ msgstr "URL...|U"
33165 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33166 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
33168 #~ msgid "TeX Code|T"
33169 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
33171 #~ msgid "Minipage|p"
33172 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
33174 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33175 #~ msgstr "Tabel...|b"
33177 #~ msgid "Floats|a"
33178 #~ msgstr "Floats|a"
33180 #~ msgid "Include File...|d"
33181 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
33183 #~ msgid "Insert File|e"
33184 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
33186 #~ msgid "External Material...|x"
33187 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
33189 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33190 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
33192 #~ msgid "Protected Space|r"
33193 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
33195 #~ msgid "Vertical Space..."
33196 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
33198 #~ msgid "Line Break|L"
33199 #~ msgstr "Pemisah Garis|i"
33201 #~ msgid "Protected Dash|D"
33202 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
33204 #~ msgid "Single Quote|Q"
33205 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
33207 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33208 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
33210 #~ msgid "Horizontal Line"
33211 #~ msgstr "Garis Horisontal"
33213 #~ msgid "Font Change|o"
33214 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
33216 #~ msgid "Math Normal Font"
33217 #~ msgstr "Matematika Normal"
33219 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33220 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
33222 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33223 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
33225 #~ msgid "Math Roman Family"
33226 #~ msgstr "Matematika Roman"
33228 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33229 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
33231 #~ msgid "Math Bold Series"
33232 #~ msgstr "Matematika Tebal"
33234 #~ msgid "Text Normal Font"
33235 #~ msgstr "Teks Normal"
33237 #~ msgid "Floatflt Figure"
33238 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
33240 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33241 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
33243 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33244 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
33246 #~ msgid "Character...|C"
33247 #~ msgstr "Karakter...|k"
33249 #~ msgid "Paragraph...|P"
33250 #~ msgstr "Paragraf...|P"
33252 #~ msgid "Document...|D"
33253 #~ msgstr "Dokumen...|D"
33255 #~ msgid "Tabular...|T"
33256 #~ msgstr "Tabel...|T"
33258 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33259 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
33261 #~ msgid "Noun Style|N"
33262 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
33264 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33265 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
33267 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33268 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
33270 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33271 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
33273 #~ msgid "Update|U"
33274 #~ msgstr "Perbarui|i"
33276 #~ msgid "TeX Information|X"
33277 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
33279 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33280 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
33282 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33283 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
33285 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33286 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
33288 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33289 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
33291 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33292 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
33294 #~ msgid "Extended Features|E"
33295 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
33297 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33298 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
33300 #~ msgid "Preferences..."
33301 #~ msgstr "Preferensi..."
33303 #~ msgid "Quit LyX"
33304 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
33306 #~ msgid "%1$d words checked."
33307 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
33309 #~ msgid "One word checked."
33310 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
33312 #~ msgid "Spelling check completed"
33313 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
33318 #~ msgid "&Command:"
33319 #~ msgstr "&Perintah:"
33321 #~ msgid "Search text is empty!"
33322 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
33325 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33326 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33327 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33329 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
33330 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
33331 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
33333 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33334 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
33336 #~ msgid "Affilation:"
33337 #~ msgstr "Afiliasi:"
33339 #~ msgid "DockWidget"
33340 #~ msgstr "DockWidget"
33345 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33346 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
33348 #~ msgid "greyedout"
33349 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
33351 #~ msgid "Open Target...|O"
33352 #~ msgstr "Buka Target...|B"
33354 #~ msgid "&Use Defaults"
33355 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
33357 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33358 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
33361 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
33362 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
33364 #~ msgid "&Use babel"
33365 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
33368 #~ msgid "Flex:Institute"
33369 #~ msgstr "Institute"
33372 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33379 #~ msgstr "diagram"
33385 #~ msgid "Flex:Alert"
33386 #~ msgstr "Perhatian"
33389 #~ msgid "Flex:Structure"
33390 #~ msgstr "Struktur"
33393 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33394 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
33397 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33398 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
33401 #~ msgid "Flex:Firstname"
33402 #~ msgstr "Nama depan"
33405 #~ msgid "Flex:Fname"
33406 #~ msgstr "Namaberkas"
33409 #~ msgid "Flex:Surname"
33410 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
33413 #~ msgid "Flex:Filename"
33414 #~ msgstr "Namaberkas"
33417 #~ msgid "Flex:Literal"
33418 #~ msgstr "Elemen:Literal"
33421 #~ msgid "Flex:Emph"
33422 #~ msgstr "Elemen:Emph"
33425 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33426 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
33429 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33430 #~ msgstr "Nomor-acuan"
33433 #~ msgid "Flex:Volume"
33434 #~ msgstr "Elemen:Volume"
33437 #~ msgid "Flex:Day"
33438 #~ msgstr "Elemen:Hari"
33441 #~ msgid "Flex:Month"
33442 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
33445 #~ msgid "Flex:Year"
33446 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
33449 #~ msgid "Flex:Issue-number"
33450 #~ msgstr "Nomor_isu"
33453 #~ msgid "Flex:Issue-day"
33454 #~ msgstr "Hari-isu"
33457 #~ msgid "Flex:Issue-months"
33458 #~ msgstr "Bulan-Isu"
33461 #~ msgid "Flex:ISSN"
33462 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
33465 #~ msgid "Flex:CODEN"
33466 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
33469 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33470 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
33473 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33474 #~ msgstr "SS-Judul"
33477 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33478 #~ msgstr "CCC-Kode"
33481 #~ msgid "Flex:Code"
33482 #~ msgstr "Elemen:Kode"
33485 #~ msgid "Flex:Dscr"
33486 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
33489 #~ msgid "Flex:Keyword"
33490 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
33493 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33494 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
33497 #~ msgid "Flex:Orgname"
33498 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
33501 #~ msgid "Flex:Street"
33502 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
33505 #~ msgid "Flex:City"
33506 #~ msgstr "Elemen:Kota"
33509 #~ msgid "Flex:State"
33510 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
33513 #~ msgid "Flex:Postcode"
33514 #~ msgstr "Kodepos"
33517 #~ msgid "Flex:Country"
33518 #~ msgstr "Elemen:Negara"
33521 #~ msgid "Flex:Directory"
33522 #~ msgstr "Direktori"
33525 #~ msgid "Flex:Email"
33526 #~ msgstr "Elemen:Email"
33529 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33530 #~ msgstr "KunciKombo"
33533 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33534 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
33537 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
33538 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
33541 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
33542 #~ msgstr "MenuItemGui"
33545 #~ msgid "Flex:GuiButton"
33546 #~ msgstr "TombolGui"
33549 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
33550 #~ msgstr "PilihanMenu"
33555 #~ msgid "Note:Note"
33556 #~ msgstr "Nota:Nota"
33558 #~ msgid "Note:Greyedout"
33559 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
33561 #~ msgid "Box:Shaded"
33562 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
33567 #~ msgid "Info:menu"
33568 #~ msgstr "Info:menu"
33570 #~ msgid "Info:shortcut"
33571 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33573 #~ msgid "Info:shortcuts"
33574 #~ msgstr "Info:cara pintas"
33577 #~ msgid "Flex:Endnote"
33578 #~ msgstr "Endnote"
33581 #~ msgid "Flex:Glosse"
33585 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
33586 #~ msgstr "Tri-Glosse"
33589 #~ msgid "Flex:Expression"
33590 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
33593 #~ msgid "Flex:Concepts"
33594 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
33597 #~ msgid "Flex:Meaning"
33598 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
33601 #~ msgid "Flex:Noun"
33602 #~ msgstr "Huruf Besar"
33605 #~ msgid "Flex:Strong"
33606 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
33612 #~ msgstr "Nynorsk"
33615 #~ msgid "master document[[scope]]"
33616 #~ msgstr "Dokumen Utama"
33619 #~ msgid "Keywordsr"
33620 #~ msgstr "Kata kunci"
33623 #~ msgid "Current ¶graph"
33624 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
33627 #~ msgid "A&vailable indices:"
33628 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
33632 #~ msgstr "kesalahan"
33635 #~ msgid "All indices"
33636 #~ msgstr "Semua Berkas "
33640 #~ msgstr "&Setuju"
33648 #~ msgid "The Enter key works, too"
33649 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
33651 #~ msgid "The delete key works, too"
33652 #~ msgstr "Hapus pilihan"
33657 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33658 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
33660 #~ msgid "&BibTeX command:"
33661 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
33663 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33664 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
33666 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33667 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
33669 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33670 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
33672 #~ msgid "Screen &DPI:"
33673 #~ msgstr "Layar &DPI:"
33675 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33676 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
33678 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33679 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
33681 #~ msgid "Use input encod&ing"
33682 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
33684 #~ msgid "Jump to the label"
33685 #~ msgstr "Lompat ke label"
33687 #~ msgid "Merge cells"
33688 #~ msgstr "Gabungkan sel"
33690 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33691 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
33693 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
33694 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
33696 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
33697 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
33699 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33700 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
33702 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33703 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
33705 #~ msgid "CharStyle:Alert"
33706 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
33708 #~ msgid "CharStyle:Structure"
33709 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
33712 #~ msgstr "Strasse"
33723 #~ msgid "Element:Firstname"
33724 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
33726 #~ msgid "Element:Fname"
33727 #~ msgstr "Elemen:Fname"
33729 #~ msgid "Element:Filename"
33730 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
33732 #~ msgid "Element:Citation-number"
33733 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
33735 #~ msgid "Element:Issue-number"
33736 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
33738 #~ msgid "Element:Issue-day"
33739 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
33741 #~ msgid "Element:Issue-months"
33742 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
33744 #~ msgid "Element:SS-Title"
33745 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
33747 #~ msgid "Element:CCC-Code"
33748 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
33750 #~ msgid "Element:Postcode"
33751 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
33753 #~ msgid "Element:Directory"
33754 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
33756 #~ msgid "Element:KeyCombo"
33757 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
33759 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
33760 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
33762 #~ msgid "Element:MenuChoice"
33763 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
33768 #~ msgid "Custom:Endnote"
33769 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
33771 #~ msgid "Custom:Glosse"
33772 #~ msgstr "Custom:Glosse"
33774 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
33775 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
33777 #~ msgid "CharStyle:Noun"
33778 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
33780 #~ msgid "CharStyle:Emph"
33781 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
33783 #~ msgid "CharStyle:Code"
33784 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
33786 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33787 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
33789 #~ msgid "Insert|n"
33790 #~ msgstr "Sisipan|n"
33792 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33793 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
33795 #~ msgid "View DVI"
33796 #~ msgstr "Tampilan DVI"
33798 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33799 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
33801 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33802 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
33804 #~ msgid "View PostScript"
33805 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
33807 #~ msgid "Update PostScript"
33808 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
33810 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33811 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
33817 #~ "The specified document\n"
33819 #~ "could not be read."
33821 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
33823 #~ "tidak bisa dibaca."
33826 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33827 #~ "%1$s.layout,\n"
33828 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33829 #~ "class or style file required by it is not\n"
33830 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33831 #~ "for more information.\n"
33833 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
33834 #~ "%1$s.layout,\n"
33835 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
33836 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
33837 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
33838 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
33840 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33841 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
33843 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33844 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
33846 #~ msgid "top/bottom line"
33847 #~ msgstr "garis atas/bawah"
33849 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
33850 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
33852 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
33853 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
33856 #~ "Could not create an ispell process.\n"
33857 #~ "You may not have the right languages installed."
33859 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
33860 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
33863 #~ "The ispell process returned an error.\n"
33864 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
33866 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
33867 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
33870 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
33873 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33874 #~ "encoding `%2$s'."
33876 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
33877 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
33880 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
33881 #~ "encoding `%2$s'."
33883 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
33884 #~ "encoding `%2$s'."
33887 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
33888 #~ "encoding `%2$s'."
33890 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
33891 #~ "encoding `%2$s'."
33893 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
33895 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
33898 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
33900 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
33902 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33903 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
33906 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
33907 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
33908 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
33910 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
33911 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
33912 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
33914 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
33915 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
33917 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
33918 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
33921 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
33925 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
33929 #~ msgid "Branch Settings"
33930 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
33933 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33935 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
33936 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
33939 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
33941 #~ msgid "TeX Code Settings"
33942 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
33944 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33945 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
33947 #~ msgid "Thin space"
33948 #~ msgstr "Spasi tipis"
33950 #~ msgid "Medium space"
33951 #~ msgstr "Spasi sedang"
33953 #~ msgid "Thick space"
33954 #~ msgstr "Spasi tebal"
33956 #~ msgid "Negative thin space"
33957 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
33959 #~ msgid "Negative medium space"
33960 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
33962 #~ msgid "Negative thick space"
33963 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
33965 #~ msgid "Inter-word space"
33966 #~ msgstr "Spasi antara kata"
33968 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33969 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
33977 #~ msgid "pspell (library)"
33978 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
33980 #~ msgid "aspell (library)"
33981 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
33986 #~ msgid "*.ispell"
33987 #~ msgstr "*.ispell"
33989 #~ msgid "Spellchecker error"
33990 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
33993 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33994 #~ "Maybe it has been killed."
33996 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
33997 #~ "Mungkin telah dimatikan"
33999 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34000 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
34002 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34003 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
34005 #~ msgid "No Table of contents"
34006 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
34008 #~ msgid "Opened inset"
34009 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
34011 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
34012 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
34015 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
34016 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
34019 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
34020 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
34023 #~ msgid "Opened Box Inset"
34024 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
34026 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34027 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
34029 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34030 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
34032 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34033 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
34035 #~ msgid "Opened Float Inset"
34036 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
34038 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
34039 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
34041 #~ msgid "Unknown buffer info"
34042 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
34044 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34045 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
34047 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
34048 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
34050 #~ msgid "Opened Note Inset"
34051 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
34053 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34054 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
34056 #~ msgid "QQuad Space"
34057 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
34059 #~ msgid "Opened table"
34060 #~ msgstr "Tabel dibuka"
34062 #~ msgid "Opened Text Inset"
34063 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
34065 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34066 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
34069 #~ msgid "Glossary term"
34072 #~ msgid "TheoremTemplate"
34073 #~ msgstr "TheoremTemplate"
34075 #~ msgid "Theorem #:"
34076 #~ msgstr "Teorema #:"
34078 #~ msgid "Lemma #:"
34079 #~ msgstr "Lemma #:"
34081 #~ msgid "Corollary #:"
34082 #~ msgstr "Corollary #:"
34084 #~ msgid "Proposition #:"
34085 #~ msgstr "Rencana #:"
34087 #~ msgid "Conjecture #:"
34088 #~ msgstr "Dugaan #:"
34090 #~ msgid "Criterion #:"
34091 #~ msgstr "Kriteria #:"
34094 #~ msgstr "Fakta #:"
34096 #~ msgid "Axiom #:"
34097 #~ msgstr "Axiom #:"
34099 #~ msgid "Definition #:"
34100 #~ msgstr "Definisi #:"
34102 #~ msgid "Example #:"
34103 #~ msgstr "Contoh #:"
34105 #~ msgid "Condition #:"
34106 #~ msgstr "Kondisi #:"
34108 #~ msgid "Problem #:"
34109 #~ msgstr "Masalah #:"
34111 #~ msgid "Exercise #:"
34112 #~ msgstr "Latihan #:"
34114 #~ msgid "Remark #:"
34115 #~ msgstr "Catatan #:"
34117 #~ msgid "Claim #:"
34118 #~ msgstr "Klaim #:"
34121 #~ msgstr "Nota #:"
34123 #~ msgid "Notation #:"
34124 #~ msgstr "Notasi #:"
34127 #~ msgstr "Kasus #:"
34130 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
34133 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34136 #~ msgid "Anschrift:"
34137 #~ msgstr "Anschrift:"
34139 #~ msgid "Briefkopf:"
34140 #~ msgstr "Briefkopf:"
34143 #~ msgstr "Zusatz:"
34145 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34146 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
34148 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34149 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
34151 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
34152 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
34154 #~ msgid "Unterschrift:"
34155 #~ msgstr "Unterschrift:"
34157 #~ msgid "Fusszeile(n):"
34158 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
34160 #~ msgid "Vorwahl:"
34161 #~ msgstr "Vorwahl:"
34163 #~ msgid "Telefon:"
34164 #~ msgstr "Telepon:"
34172 #~ msgid "Betreff:"
34173 #~ msgstr "Betreff:"
34176 #~ msgstr "Anrede:"
34181 #~ msgid "Anlage(n):"
34182 #~ msgstr "Anlage(n):"
34184 #~ msgid "Verteiler:"
34185 #~ msgstr "Verteiler:"
34187 #~ msgid "Strasse:"
34188 #~ msgstr "Strasse:"
34193 #~ msgid "RetourAdresse:"
34194 #~ msgstr "RetourAdresse:"
34196 #~ msgid "MeinZeichen:"
34197 #~ msgstr "MeinZeichen:"
34199 #~ msgid "IhrZeichen:"
34200 #~ msgstr "IhrZeichen:"
34202 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34203 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
34211 #~ msgid "Adresse:"
34212 #~ msgstr "Pengirim:"
34214 #~ msgid "Anlagen:"
34215 #~ msgstr "Anlagen:"
34217 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
34218 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
34223 #~ msgid "Close Tab Group|G"
34224 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
34226 #~ msgid "No file open!"
34227 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
34229 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34230 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
34232 #~ msgid "Check in Changes...|I"
34233 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
34235 #~ msgid "Check out for Edit|O"
34236 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
34238 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34239 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
34241 #~ msgid "Toggle Label|L"
34242 #~ msgstr "Pilih Label|L"
34244 #~ msgid "B&rowse..."
34245 #~ msgstr "C&ari..."
34247 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34248 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
34250 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34251 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
34256 #~ msgid "Add row "
34257 #~ msgstr "Sisipkan Baris"