1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-11-10 01:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 01:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:244
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "&Default (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib &style:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
110 msgid "S&ectioned bibliography"
111 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih satu berkas"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "Pindai &Ulang"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:350
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1432
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgstr "&Daftar Isi:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "semua referensi yang diacu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all references"
219 msgstr "semua referensi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
241 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
274 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
303 msgstr "Pengaturan kerataan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
312 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:723
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:724
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
325 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:725
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
383 msgstr "Kota&k dalam:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1036
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 msgstr "Halaman kecil"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "Tipe box yang ada"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "Branches yang &ada:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "Pilih branch anda"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
447 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
453 msgid "Filename &Suffix"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
457 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
462 msgid "&Undefined Branches"
463 msgstr "Inset Branch Dibuka"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
466 msgid "A&vailable Branches:"
467 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
470 msgid "Toggle the selected branch"
471 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
474 msgid "(&De)activate"
475 msgstr "(&De)aktivasi"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
478 msgid "Add a new branch to the list"
479 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "Ganti War&na..."
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
491 msgid "Remove the selected branch"
492 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3651
496 #: src/Buffer.cpp:3664
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
502 msgid "Change the name of the selected branch"
503 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
517 msgid "&Add Selected"
518 msgstr "Yang d&ipilih:"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
522 msgid "Add all unknown branches to the list."
523 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
530 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
531 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
532 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1016
535 #: src/Buffer.cpp:2222 src/Buffer.cpp:3633 src/Buffer.cpp:3689
536 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
537 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
539 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
550 msgid "Undefined branches used in this document."
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 msgid "&Undefined Branches:"
556 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
568 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1041
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1089 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
573 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgstr "Paling Kecil"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgstr "Sangat Kecil"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgstr "Lebih Besar Lagi"
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgstr "Sangat Besar"
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgstr "Paling Besar"
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Pilihan Bullet:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Terima perubahan ini"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Tolak perubahan ini"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgstr "Keluarga huruf"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 msgstr "Bentuk huruf"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Pilihan Ukuran"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgstr "Ukuran huruf"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Setting huruf lainnya"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Pilihan Gaya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgstr "Tandai Semu&a"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgstr "&Panggil Ulang"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Corak Ac&uan:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
860 msgstr "Teks se&belum:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgstr "Teks sete&lah:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Daftar semua penulis"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
897 msgstr "Tempat Pencarian:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
912 msgstr "Salah Pencarian"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
917 msgstr "Tempat Pencarian:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
923 msgstr "Semua tempat"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Pernyataan &Reguler"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
943 msgid "All entry types"
944 msgstr "Semua Tipe Entri"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Klik untuk melepaskan"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
981 msgstr "Kembali Semula"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 msgid "Greyed-out notes:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 msgid "Background colors"
996 msgstr "latar belakang"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "kotak shaded"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "A&ntara baris:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Dokumen Baru"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Anak dokumen"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Dokumen Baru"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Anak dokumen"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sisipkan pembatas"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Gunakan Default Class"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Buka isi ERT"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1152 msgid "View Complete &Log..."
1153 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1161 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1167 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1172 msgid "Select a file"
1173 msgstr "Pilih satu berkas"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1184 msgid "Available templates"
1185 msgstr "Templet yang tersedia"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1189 msgid "LaTe&X and LyX options"
1190 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1193 msgid "LaTeX Options"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1205 msgid "&Show in LyX"
1206 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1212 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1213 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1221 msgid "Si&ze and Rotation"
1222 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1232 msgid "Angle to rotate image by"
1233 msgstr "Sudut putaran gambar"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1239 msgid "The origin of the rotation"
1240 msgstr "Sumbu putaran"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1256 msgid "Height of image in output"
1257 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1261 msgid "Width of image in output"
1262 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1265 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1266 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1270 msgid "&Maintain aspect ratio"
1271 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1279 msgid "Clip to bounding box values"
1280 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1284 msgid "Clip to &bounding box"
1285 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1289 msgid "&Left bottom:"
1290 msgstr "Kiri ba&wah:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1299 msgstr "&Kanan atas:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1303 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1304 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1308 msgid "&Get from File"
1309 msgstr "Ambil &dari berkas"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1324 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1330 msgid "Replace &with:"
1331 msgstr "Ganti &dengan:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1334 msgid "Perform a case-sensitive search"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1339 msgid "Case &sensitive"
1340 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1349 msgstr "&Berikutnya"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1353 msgid "Restrict search to whole words only"
1354 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1358 msgid "W&hole words"
1359 msgstr "Kata kunci."
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1362 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1373 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1374 msgid "Search &backwards"
1375 msgstr "Pencarian &mundur"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1379 msgid "Replace all occurences at once"
1380 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
1385 msgid "Replace &All"
1386 msgstr "Ganti &Semua"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1391 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1394 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1403 msgid "Current paragraph"
1404 msgstr "Paragraf &Masuk"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1408 msgid "Current ¶graph"
1409 msgstr "Paragraf &Masuk"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
1413 msgid "Current &document"
1414 msgstr "Cetak dokumen"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1418 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1424 msgid "&Master document"
1425 msgstr "Dokumen Utama"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "Buka dokumen"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1434 msgid "&Open documents"
1435 msgstr "Buka dokumen"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1438 msgid "All ma&nuals"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1443 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1444 "and paragraph style"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1449 msgid "Ignore &format"
1450 msgstr "For&mat ke:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:283
1454 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:286
1459 msgid "&Preserve first case on replace"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:296
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "Makro Matematika"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1468 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1475 msgstr "Tipe Informasi:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1478 msgid "Use &default placement"
1479 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1482 msgid "Advanced Placement Options"
1483 msgstr "Pengaturan penempatan"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1486 msgid "&Top of page"
1487 msgstr "&Atas halaman"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1490 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1491 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1494 msgid "Here de&finitely"
1495 msgstr "Harus D&isini"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1498 msgid "&Here if possible"
1499 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1502 msgid "&Page of floats"
1503 msgstr "&Halaman bebas"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1506 msgid "&Bottom of page"
1507 msgstr "&Bawah halaman"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1510 msgid "&Span columns"
1511 msgstr "Sepan&jang kolom"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1514 msgid "&Rotate sideways"
1515 msgstr "Puta&r kesamping"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1522 msgid "&Default Family:"
1523 msgstr "&Huruf Utama:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1526 msgid "Select the default family for the document"
1527 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1535 msgid "LaTe&X font encoding:"
1536 msgstr "Te&X encoding:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1539 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1547 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1548 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1551 msgid "&Sans Serif:"
1552 msgstr "&Sans Serif:"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1555 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1556 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1560 msgstr "Ska&la (%):"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1563 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1564 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1567 msgid "&Typewriter:"
1568 msgstr "Mesinke&tik:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1571 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1572 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1576 msgstr "Sk&ala (%):"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1579 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1587 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1588 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1591 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1592 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1595 msgid "Use true S&mall Caps"
1596 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1599 msgid "Use old style instead of lining figures"
1600 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1603 msgid "Use &Old Style Figures"
1604 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1611 msgid "Select an image file"
1612 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1616 msgstr "Ukuran Output"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 msgid "Set &height:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1627 msgid "&Scale Graphics (%):"
1628 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1631 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1632 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1639 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1641 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1644 msgid "Rotate Graphics"
1645 msgstr "Putar Gambar"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1648 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1649 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1652 msgid "Ro&tate after scaling"
1653 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1657 msgstr "Sumb&u Putar:"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1660 msgid "A&ngle (Degrees):"
1661 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1665 msgid "File name of image"
1666 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1683 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1684 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1687 msgid "Don't un&zip on export"
1688 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1692 msgid "Additional LaTeX options"
1693 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1696 msgid "LaTeX &options:"
1697 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1701 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1702 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1704 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1705 "pengaturan preferensi."
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1708 msgid "Sho&w in LyX"
1709 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1712 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1713 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1716 msgid "Graphics Group"
1717 msgstr "Grup Gambar"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1720 msgid "A&ssigned to group:"
1721 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1724 msgid "Click to define a new graphics group."
1725 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1728 msgid "O&pen new group..."
1729 msgstr "Buat grup &baru..."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1732 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1733 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1737 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1744 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1745 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1748 msgid "..............."
1749 msgstr "..............."
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1756 msgid "<-----------"
1757 msgstr "<-----------"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1760 msgid "----------->"
1761 msgstr "----------->"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1764 msgid "\\-----v-----/"
1765 msgstr "\\-----v-----/"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1768 msgid "/-----^-----\\"
1769 msgstr "/-----^-----\\"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1776 msgid "Supported spacing types"
1777 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1785 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1786 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1789 msgid "&Fill Pattern:"
1790 msgstr "Pola &Isian:"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1798 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1799 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1804 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1805 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1815 msgid "Name associated with the URL"
1816 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1824 msgid "Specify the link target"
1825 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1829 msgstr "Tipe tautan"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1832 msgid "Link to the web or to every other target"
1833 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:84
1840 msgid "Link to an email address"
1841 msgstr "Tautan ke alamat email"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1847 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:94
1848 msgid "Link to a file"
1849 msgstr "Tautkan ke berkas"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1856 msgid "Listing Parameters"
1857 msgstr "Parameter Listing"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1862 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1863 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1868 msgid "&Bypass validation"
1869 msgstr "Tanpa &Validasi"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1880 msgid "Mo&re parameters"
1881 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1884 msgid "Underline spaces in generated output"
1885 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1888 msgid "&Mark spaces in output"
1889 msgstr "Tanda spasi di &output"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1892 msgid "Show LaTeX preview"
1893 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1896 msgid "&Show preview"
1897 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1900 msgid "File name to include"
1901 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1904 msgid "&Include Type:"
1905 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1049
1920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1055
1921 msgid "Program Listing"
1922 msgstr "Pemrograman"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1925 msgid "Edit the file"
1926 msgstr "Sunting berkas"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1934 msgid "A&vailable indices:"
1935 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1938 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1943 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1949 msgid "Index generation"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1953 msgid "Define program options of the selected processor."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1957 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2006 msgid "Information Type:"
2007 msgstr "Tipe Informasi:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2010 msgid "Information Name:"
2011 msgstr "Nama Informasi:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2015 msgid "Inset Parameter Configuration"
2016 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2020 msgid "I&mmediate Apply"
2021 msgstr "Terapkan se&gera"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2026 msgstr "Buka sisipan|B"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2029 msgid "Document &class"
2030 msgstr "&Class Dokumen"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2033 msgid "Click to select a local document class definition file"
2034 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2037 msgid "&Local Layout..."
2038 msgstr "&Layout lokal..."
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2041 msgid "Class options"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2045 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2046 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2049 msgid "&Predefined:"
2050 msgstr "De&finisi awal:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2054 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2057 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2058 "untuk pilih/tidak pilih."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2062 msgstr "Aturan sendiri:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2065 msgid "&Graphics driver:"
2066 msgstr "&Graphics driver:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2069 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2070 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2073 msgid "Select de&fault master document"
2074 msgstr "Pilih default master dokumen"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2081 msgid "Enter the name of the default master document"
2082 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2085 msgid "&Suppress default date on front page"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2089 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2094 msgstr "Pengubahan bahasa"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2097 msgid "Language &Default"
2098 msgstr "Secara &Otomatis"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2105 msgid "&Quote Style:"
2106 msgstr "Tanda P&etik:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2113 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:32
2114 msgid "Value of the vertical line offset."
2117 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:55
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:68
2124 msgid "Value of the line width."
2125 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:91
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:101
2133 msgid "Value of the line thickness."
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2138 msgid "Input here the listings parameters"
2139 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2143 msgid "Feedback window"
2144 msgstr "Jendela informasi"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2147 #: src/insets/InsetListings.cpp:358 src/insets/InsetListings.cpp:360
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2152 msgid "&Main Settings"
2153 msgstr "Pengaturan &Umum"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2160 msgid "Check for inline listings"
2161 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2164 msgid "&Inline listing"
2165 msgstr "&Inline listing"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2168 msgid "Check for floating listings"
2169 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2177 msgstr "&Penempatan:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2180 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2181 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2184 msgid "Line numbering"
2185 msgstr "Penomoran baris"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2189 msgstr "T&empat nomor:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2192 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2193 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2197 msgstr "&Beda nomor:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2200 msgid "Difference between two numbered lines"
2201 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2205 msgstr "Ukura&n huruf:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2208 msgid "Choose the font size for line numbers"
2209 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2218 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2221 msgid "The content's base font size"
2222 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2225 msgid "Font Famil&y:"
2226 msgstr "&Model Huruf:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2229 msgid "The content's base font style"
2230 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2233 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2234 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2237 msgid "&Break long lines"
2238 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2241 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2242 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2245 msgid "S&pace as symbol"
2246 msgstr "Simb&ol spasi"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2249 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2250 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2253 msgid "Space i&n string as symbol"
2254 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2257 msgid "Tab&ulator size:"
2258 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2261 msgid "Use extended character table"
2262 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2265 msgid "&Extended character table"
2266 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2273 msgid "Select the programming language"
2274 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2281 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2282 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2286 msgstr "Baris ditampilkan"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2289 msgid "Fi&rst line:"
2290 msgstr "Baris pertama:"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2293 msgid "The first line to be printed"
2294 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2298 msgstr "Baris terakhir:"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2301 msgid "The last line to be printed"
2302 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2305 msgid "More Parameters"
2306 msgstr "Parameter lain"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2309 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2311 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2312 "memunculkan daftar semua parameter"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2316 msgid "Document-specific layout information"
2317 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2320 msgid "Errors reported in terminal."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2325 msgid "Press button to check validity..."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2334 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2335 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2342 msgid "Update the display"
2343 msgstr "Perbarui tampilan"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2346 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2351 msgid "Copy to Clip&board"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2359 msgid "Jump to the next warning message."
2360 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2363 msgid "Next &Warning"
2364 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2367 msgid "Jump to the next error message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2372 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2375 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2377 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2380 msgid "&Default Margins"
2381 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2385 msgstr "Dari &Atas:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2389 msgstr "Dari &Bawah:"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2393 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2397 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2401 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2404 msgid "Head &height:"
2405 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2409 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2412 msgid "&Column Sep:"
2413 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2417 msgid "Master Document Output"
2418 msgstr "Dokumen Utama"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2421 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2436 msgid "&Maintain counters and references"
2437 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2440 msgid "Include all subdocuments in the output"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2445 msgid "&Include all children"
2446 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2452 msgid "Number of rows"
2453 msgstr "Jumlah baris matriks"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2464 msgid "Number of columns"
2465 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2473 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2474 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2477 msgid "Vertical alignment"
2478 msgstr "Pelurusan vertikal"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2485 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2486 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2489 msgid "&Horizontal:"
2490 msgstr "&Horisontal:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2503 msgid "decoration type / matrix border"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2528 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2529 "are inserted into formulas"
2531 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2532 "matematika disisipkan dalam rumus"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2535 msgid "&Use AMS math package automatically"
2536 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2539 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2540 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2543 msgid "Use AMS &math package"
2544 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2548 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2549 "inserted into formulas"
2551 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2555 msgid "Use esint package &automatically"
2556 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2559 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2560 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2563 msgid "Use &esint package"
2564 msgstr "Gunakan paket &esint"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2569 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2572 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2577 msgid "Use math&dots package automatically"
2578 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2582 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2583 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2587 msgid "Use math&dots package"
2588 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2593 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2594 "inserted into formulas"
2596 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2601 msgid "Use mhchem &package automatically"
2602 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2606 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2607 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2611 msgid "Use mh&chem package"
2612 msgstr "Gunakan paket &esint"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2616 msgstr "&Yang tersedia:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:205
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2630 msgstr "Yang d&ipilih:"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2633 msgid "Nomenclature"
2634 msgstr "Nomenklatur"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2638 msgstr "Urut sesuai:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2641 msgid "&Description:"
2642 msgstr "&Deskripsi:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2653 msgid "LyX internal only"
2654 msgstr "Hanya internal LyX"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2661 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2662 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2669 msgid "Print as grey text"
2670 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2674 msgstr "Nota Kela&bu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2677 msgid "&List in Table of Contents"
2678 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2684 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2686 msgid "Output Format"
2687 msgstr "Output kosong"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2691 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2692 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2697 msgid "De&fault Output Format:"
2698 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2701 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2709 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2713 msgid "S&ynchronize with Output"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2718 msgid "C&ustom Macro:"
2719 msgstr "Pelanggan no.:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2723 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2724 msgstr "LaTeX Preamble"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2728 msgid "XHTML Output Options"
2729 msgstr "Pilihan Matematika"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2732 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2736 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2741 msgid "&Math Output:"
2742 msgstr "Pilihan Matematika"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2745 msgid "Format to use for math output."
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2751 msgstr "Rumus Matematika|M"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:550
2757 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2763 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2764 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2771 msgid "Math &Image Scaling:"
2772 msgstr "Spasi matematika"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2775 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2779 msgid "&Use hyperref support"
2780 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2788 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2790 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2791 "yang ada judul dan penulisnya"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2794 msgid "Automatically fi&ll header"
2795 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2798 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2799 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2802 msgid "Load in &fullscreen mode"
2803 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2806 msgid "Header Information"
2807 msgstr "Informasi Header"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 msgstr "&Katakunci:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2827 msgstr "H&yperlinks"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2830 msgid "Allows link text to break across lines."
2831 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2834 msgid "B&reak links over lines"
2835 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2838 msgid "No &frames around links"
2839 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2842 msgid "C&olor links"
2843 msgstr "Link ber&warna"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2846 msgid "Bibliographical backreferences"
2847 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2850 msgid "B&ackreferences:"
2851 msgstr "Referensi di &akhir:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2855 msgstr "&Batas buku"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2858 msgid "G&enerate Bookmarks"
2859 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2862 msgid "&Numbered bookmarks"
2863 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2866 msgid "Number of levels"
2867 msgstr "Jumlah Level"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2870 msgid "&Open bookmarks"
2871 msgstr "Bu&ka batas buku"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2874 msgid "Additional o&ptions"
2875 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2878 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2879 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2882 msgid "Paper Format"
2883 msgstr "Format Kertas"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2893 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2895 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2898 msgid "&Orientation:"
2899 msgstr "&Orientasi:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2912 msgstr "Tataletak Halaman"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2915 msgid "Headings &style:"
2916 msgstr "Model &Heading:"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2919 msgid "Style used for the page header and footer"
2920 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2923 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2924 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2927 msgid "&Two-sided document"
2928 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2932 msgstr "Lebar Label"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2936 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2937 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2940 msgid "Lo&ngest label"
2941 msgstr "&Label terpanjang"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2944 msgid "Line &spacing"
2945 msgstr "Spasi &Baris"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1046
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1094 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2965 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
2970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
2971 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2973 msgstr "AturSendiri"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2976 msgid "&Indent Paragraph"
2977 msgstr "Paragraf &Masuk"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2981 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2993 msgstr "Rata K&anan"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2996 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2997 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3000 msgid "Paragraph's &Default"
3001 msgstr "&Default Paragraf"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3004 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3013 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3014 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3017 msgid "&Horiz. Phantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3026 msgid "&Vert. Phantom"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3031 msgstr "&Alternatif..."
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3035 msgid "Use system colors"
3036 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3040 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3044 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3047 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3048 "matematika setelah jeda."
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3051 msgid "Automatic in&line completion"
3052 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3055 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3056 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3059 msgid "Automatic p&opup"
3060 msgstr "P&opup otomatis"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3064 msgid "Autoco&rrection"
3065 msgstr "&Otomatis memulai"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3073 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3076 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3080 msgid "Automatic &inline completion"
3081 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3084 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3085 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3088 msgid "Automatic &popup"
3089 msgstr "Pop&up otomatis"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3093 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3096 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3099 msgid "Cursor i&ndicator"
3100 msgstr "I&ndicator kursor"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3103 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3109 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3110 "if it is available."
3112 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3116 msgid "s inline completion dela&y"
3117 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3121 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3122 "if it is available."
3124 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3128 msgid "s popup d&elay"
3129 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3133 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3134 "It will be shown right away."
3136 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3137 "ditampilkan segera."
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3140 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3141 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3144 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3146 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3149 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3150 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3154 msgstr "Pengk&onversi:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3157 msgid "E&xtra flag:"
3158 msgstr "Tanda E&kstra:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3161 msgid "&From format:"
3162 msgstr "Format &dari:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3166 msgstr "For&mat ke:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2766 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2830
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3180 msgid "Converter Defi&nitions"
3181 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3184 msgid "Converter File Cache"
3185 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3189 msgstr "Di&bolehkan"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3192 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3193 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3196 msgid "Display &Graphics"
3197 msgstr "Tampilan &Gambar"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3200 msgid "Instant &Preview:"
3201 msgstr "M&uncul Seketika:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3206 msgstr "Tidak Aktif"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3210 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3217 msgid "Preview Si&ze:"
3218 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3221 msgid "Factor for the preview size"
3222 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3225 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3226 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3229 msgid "&Mark end of paragraphs"
3230 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3234 msgstr "Penyuntingan"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3237 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3238 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3242 msgid "Scroll &below end of document"
3243 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3246 msgid "Sort &environments alphabetically"
3247 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3250 msgid "&Group environments by their category"
3251 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3254 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3255 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3258 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3259 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3262 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3263 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3267 msgstr "Layar Penuh"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3270 msgid "&Hide toolbars"
3271 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3274 msgid "Hide scr&ollbar"
3275 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3278 msgid "Hide &tabbar"
3279 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3283 msgid "Hide &menubar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3287 msgid "&Limit text width"
3288 msgstr "&Batasi area teks"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3291 msgid "Screen used (&pixels):"
3292 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3303 msgid "&Document format"
3304 msgstr "Format &dokumen"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3307 msgid "Vector &graphics format"
3308 msgstr "Format vector grap&hics"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3311 msgid "S&hort Name:"
3312 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3320 msgstr "&Cara pintas:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3324 msgstr "Pen&yunting:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3336 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3337 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3341 msgid "Default Format"
3342 msgstr "Format hari"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3353 msgid "Your E-mail address"
3354 msgstr "Alamat E-mail anda"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3361 msgid "Use &keyboard map"
3362 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3379 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3380 "time LyX is launched."
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3384 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3392 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3393 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3397 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3398 "speed it up, low values slow it down."
3400 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3401 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3404 msgid "Scroll wheel zoom"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3410 msgstr "Di&bolehkan"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3427 msgid "User &interface language:"
3428 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3431 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3432 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3435 msgid "Language pac&kage:"
3436 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3439 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3440 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3443 msgid "Command s&tart:"
3444 msgstr "Perintah a&wal:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3447 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3448 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3451 msgid "Command e&nd:"
3452 msgstr "Perintah akh&ir:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3455 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3456 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3460 msgid "Default Decimal &Point:"
3461 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3469 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3470 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3474 msgstr "Gunakan b&abel"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3478 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3479 "the language package)"
3481 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3482 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3490 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3493 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3494 "perintah mengganti bahasa"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3498 msgstr "&Otomatis memulai"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3502 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3505 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3506 "perintah mengganti bahasa"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3510 msgstr "Otomatis me&nutup"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3513 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3514 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3517 msgid "Mark &foreign languages"
3518 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3521 msgid "Right-to-left language support"
3522 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3339
3526 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3528 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3532 msgid "Enable RTL su&pport"
3533 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3536 msgid "Cursor movement:"
3537 msgstr "Gerakan kursor:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3549 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3554 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3555 msgstr "Te&X encoding:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3558 msgid "Default paper si&ze:"
3559 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3573 msgid "US executive"
3574 msgstr "US executive"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3597 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3598 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3601 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3602 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3605 msgid "BibTeX command and options"
3606 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3610 msgid "Processor for &Japanese:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3614 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3615 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3628 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3629 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3632 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3633 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3636 msgid "&Nomenclature command:"
3637 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3640 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3641 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3644 msgid "Chec&kTeX command:"
3645 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3648 msgid "CheckTeX start options and flags"
3649 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3653 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3654 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3655 "rather than the Cygwin teTeX."
3657 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3658 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3659 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3662 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3663 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3666 msgid "Set class options to default on class change"
3667 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3670 msgid "R&eset class options when document class changes"
3671 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3674 msgid "Output &line length:"
3675 msgstr "Panjang &baris output:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3679 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3680 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3681 "paragraphs are separated by a blank line."
3682 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3685 msgid "&Date format:"
3686 msgstr "&Format hari:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3689 msgid "Date format for strftime output"
3690 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3693 msgid "&Overwrite on export:"
3694 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3697 msgid "Ask permission"
3698 msgstr "Meminta ijin"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3701 msgid "Main file only"
3702 msgstr "Hanya berkas utama"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3706 msgstr "Semua Berkas "
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3709 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3711 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3715 msgid "Forward search"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3720 msgid "DV&I command:"
3721 msgstr "Perintah &Indeks:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3725 msgid "&PDF command:"
3726 msgstr "Perintah &roff:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3729 msgid "&PATH prefix:"
3730 msgstr "&Awalan PATH:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3745 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3746 msgstr "Padanan Kata gagal"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3749 msgid "&Temporary directory:"
3750 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3753 msgid "Ly&XServer pipe:"
3754 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3757 msgid "&Backup directory:"
3758 msgstr "Direktori back&up:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3761 msgid "&Example files:"
3762 msgstr "B&erkas Contoh:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3765 msgid "&Document templates:"
3766 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3769 msgid "&Working directory:"
3770 msgstr "Direktori &Kerja:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3774 msgid "Hunspell dictionaries:"
3775 msgstr "&Kamus pribadi:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3778 msgid "Printer Command Options"
3779 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3782 msgid "Extension to be used when printing to file."
3783 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3786 msgid "File ex&tension:"
3787 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3790 msgid "Option used to print to a file."
3791 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3794 msgid "Print to &file:"
3795 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3798 msgid "Option used to print to non-default printer."
3799 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3802 msgid "Set &printer:"
3803 msgstr "Set &mesin cetak:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3806 msgid "Option used with spool command to set printer."
3807 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3810 msgid "Spool &printer:"
3811 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3815 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3817 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3820 msgid "Spool co&mmand:"
3821 msgstr "Perintah spoo&l:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3824 msgid "Option used to reverse page order."
3825 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3828 msgid "Re&verse pages:"
3829 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3836 msgid "&Number of copies:"
3837 msgstr "Jumlah salinan:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3840 msgid "Option used to set number of copies."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3844 msgid "Option used to print a range of pages."
3845 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3849 msgstr "Susu&n halaman:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3852 msgid "Pa&ge range:"
3853 msgstr "&Range halaman:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3856 msgid "Option used to collate multiple copies."
3857 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3861 msgstr "Halaman &ganjil:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3864 msgid "&Even pages:"
3865 msgstr "&Halaman genap:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3868 msgid "Paper t&ype:"
3869 msgstr "Tipe kert&as:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3872 msgid "Paper si&ze:"
3873 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3876 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3877 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3880 msgid "E&xtra options:"
3881 msgstr "Per&intah ekstra:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3884 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3886 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3887 "mengetahui sekali masalah ini."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3891 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3892 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3895 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3896 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3897 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3900 msgid "Adapt &output to printer"
3901 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3904 msgid "Name of the default printer"
3905 msgstr "Nama printer default"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3908 msgid "Default &printer:"
3909 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3912 msgid "Printer co&mmand:"
3913 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3916 msgid "Sans Seri&f:"
3917 msgstr "&Sans Serif:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3920 msgid "T&ypewriter:"
3921 msgstr "Mesin&ketik:"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3929 msgstr "&Perbesar %:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3933 msgstr "Ukuran Huruf"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3941 msgstr "Lebih Besar:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3945 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3949 msgstr "Sangat Besar:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3953 msgstr "Paling Besar:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3957 msgstr "Sangat Kecil:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3961 msgstr "Lebih Kecil:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3973 msgstr "Paling kecil:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3977 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3980 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3984 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3985 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3993 msgstr "Berkas &Bind:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3996 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3997 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4000 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4004 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4009 msgid "&Spellchecker engine:"
4010 msgstr "Koreksi ejaan"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4013 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4014 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4017 msgid "Accept compound &words"
4018 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4021 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4025 msgid "S&pellcheck continuously"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4030 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4031 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4034 msgid "&Escape characters:"
4035 msgstr "Ka&rakter escape:"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4038 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4039 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4042 msgid "Al&ternative language:"
4043 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4046 msgid "&User interface file:"
4047 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4050 msgid "Automatic help"
4051 msgstr "Bantuan Otomatis"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4055 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4056 "the main work area of an edited document"
4058 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4059 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4062 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4063 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4070 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4071 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4074 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4075 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4078 msgid "Restore cursor &positions"
4079 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4082 msgid "&Load opened files from last session"
4083 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4086 msgid "Clear all session &information"
4087 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4094 msgid "Backup original documents when saving"
4095 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4098 msgid "&Backup documents, every"
4099 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4107 msgid "&Save documents compressed by default"
4108 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4111 msgid "&Maximum last files:"
4112 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4115 msgid "&Open documents in tabs"
4116 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4119 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4121 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4125 msgid "&Single close-tab button"
4126 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
4129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4134 msgid ""Nomenclature settings""
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4139 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4144 msgid "&List Indentation:"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4149 msgid "Custom &Width:"
4150 msgstr "Lebar kolom"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4154 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4163 msgid "Page number to print from"
4164 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4167 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4168 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4171 msgid "Page number to print to"
4172 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4175 msgid "Print all pages"
4176 msgstr "Cetak semua halaman"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4188 msgid "Print &odd-numbered pages"
4189 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4192 msgid "Print &even-numbered pages"
4193 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4196 msgid "Print in reverse order"
4197 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4200 msgid "Re&verse order"
4201 msgstr "&Urutan dari belakang"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4208 msgid "Number of copies"
4209 msgstr "Jumlah salinan"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4212 msgid "Collate copies"
4213 msgstr "Susun salinan"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4224 msgid "Print Destination"
4225 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4228 msgid "Send output to the printer"
4229 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4233 msgstr "&Mesin Cetak:"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4236 msgid "Send output to the given printer"
4237 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4240 msgid "Send output to a file"
4241 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4244 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4253 msgid "A&vailable indexes:"
4254 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4258 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4259 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4266 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4270 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4271 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4275 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4280 msgid "&Clear automatically"
4281 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4285 msgid "Debug messages"
4286 msgstr "Semua pesan debugging"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4290 msgid "Display no debug messages"
4291 msgstr "Semua pesan debugging"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4299 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4305 msgstr "Yang d&ipilih:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4309 msgid "Display all debug messages"
4310 msgstr "Semua pesan debugging"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4313 msgid "Display statusbar messages?"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4318 msgid "&Statusbar messages"
4319 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4324 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4328 msgid "Enter string to filter the label list"
4329 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4333 msgid "Filter case-sensitively"
4334 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4338 msgid "Case-sensiti&ve"
4339 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4342 msgid "Update the label list"
4343 msgstr "Perbarui daftar"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4347 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4348 "sensitive option is checked)"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4355 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4357 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4358 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4362 msgid "Cas&e-sensitive"
4363 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4366 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4372 msgstr "Tidak Ada Grup"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4375 msgid "&Go to Label"
4376 msgstr "Langsung ke label"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4383 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4384 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4388 msgstr "<referensi>"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4391 msgid "(<reference>)"
4392 msgstr "(<referensi>)"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4399 msgid "on page <page>"
4400 msgstr "pada halaman <halaman>"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4403 msgid "<reference> on page <page>"
4404 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4407 msgid "Formatted reference"
4408 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4412 msgid "Textual reference"
4413 msgstr "semua referensi"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4417 msgid "Match w&hole words only"
4418 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4421 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4423 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4426 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4427 msgid "&Export formats:"
4428 msgstr "Format &ekspor:"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4435 msgid "Edit shortcut"
4436 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4439 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4440 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4443 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4444 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4448 msgstr "&Hapus kunci"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4451 msgid "Clear current shortcut"
4452 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:936
4459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4461 msgstr "&Cara pintas:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4467 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4469 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4470 "the 'Clear' button"
4472 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4473 "butang 'Bersihkan'"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4481 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4485 msgid "Unknown word:"
4486 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4489 msgid "Current word"
4490 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
4495 msgid "Replace word with current choice"
4496 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4501 msgstr "&Berikutnya"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4504 msgid "Re&placement:"
4505 msgstr "&Disarankan:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4508 msgid "Replace with selected word"
4509 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:135
4513 msgid "S&uggestions:"
4514 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:170
4517 msgid "Ignore this word"
4518 msgstr "Lupakan kata ini"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:173
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:186
4525 msgid "Ignore this word throughout this session"
4526 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
4530 msgstr "Lewat &Semua"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:202
4533 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4534 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4538 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4541 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4542 "menampilan berbagai jenis."
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4549 msgid "Select this to display all available characters at once"
4550 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4553 msgid "&Display all"
4554 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4557 msgid "&Table Settings"
4558 msgstr "Pengaturan &Umum"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4562 msgid "Column settings"
4563 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4566 msgid "&Horizontal alignment:"
4567 msgstr "Posisi &horisontal:"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4570 msgid "Horizontal alignment in column"
4571 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4574 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:727
4576 msgstr "Rata kiri kanan"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:729
4580 msgid "At Decimal Separator"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
4584 msgid "&Decimal separator:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:163
4588 msgid "Fixed width of the column"
4589 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:176
4592 msgid "&Vertical alignment in row:"
4593 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:186
4597 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4599 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4602 msgid "Merge cells of different columns"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4606 msgid "&Multicolumn"
4607 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:237
4612 msgstr "Pengaturan Kotak"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243
4615 msgid "Merge cells of different rows"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
4623 msgid "optional vertical offset"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
4628 msgid "&Vertical Offset:"
4629 msgstr "Spasi &Vertikal"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:271
4633 msgid "value of the optional vertical offset"
4634 msgstr "Spasi &Vertikal"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4638 msgid "Cell setting"
4639 msgstr "Pengaturan Nota"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:295
4642 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4643 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4646 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4647 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4651 msgid "Table-wide settings"
4652 msgstr "Pengaturan Tabel"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
4656 msgid "Verti&cal alignment:"
4657 msgstr "Pelurusan vertikal"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4661 msgid "Vertical alignment of the table"
4662 msgstr "Pelurusan vertikal"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
4665 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4666 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:374
4669 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4670 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4673 msgid "LaTe&X argument:"
4674 msgstr "LaTe&X argumen:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:394
4677 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4678 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402
4682 msgstr "&Garis Batas"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4686 msgstr "Rancang Batas"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:904
4689 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4690 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:917
4694 msgstr "Batas keliling"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:923
4697 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4698 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:926
4702 msgstr "&Buat garis"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:933
4705 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4706 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:952
4709 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4710 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
4717 msgid "Use default (grid-like) border style"
4718 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
4725 msgid "Additional Space"
4726 msgstr "Spasi Tambahan"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4729 msgid "T&op of row:"
4730 msgstr "&Atas baris:"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1060
4733 msgid "Botto&m of row:"
4734 msgstr "Ba&wah baris:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4737 msgid "Bet&ween rows:"
4738 msgstr "A&ntara baris:"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4742 msgstr "&Tabel Panjang"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
4745 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4746 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4749 msgid "&Use long table"
4750 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141
4754 msgid "Row settings"
4755 msgstr "Pengaturan Kotak"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4759 msgstr "Status Aktif"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154
4762 msgid "Border above"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4766 msgid "Border below"
4767 msgstr "Garis bawah"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1168
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1175
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4778 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4780 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4788 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
4804 msgid "First header:"
4805 msgstr "Header pertama:"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4808 msgid "This row is the header of the first page"
4809 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
4812 msgid "Don't output the first header"
4813 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
4825 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4827 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1284
4831 msgid "Last footer:"
4832 msgstr "Footer terakhir:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4835 msgid "This row is the footer of the last page"
4836 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4839 msgid "Don't output the last footer"
4840 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
4847 msgid "Set a page break on the current row"
4848 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4851 msgid "Page &break on current row"
4852 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
4856 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4857 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4861 msgid "Longtable alignment"
4862 msgstr "Posisi &horisontal:"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1413
4865 msgid "Current cell:"
4866 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4869 msgid "Current row position"
4870 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
4873 msgid "Current column position"
4874 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4877 msgid "Close this dialog"
4878 msgstr "Tutup dialog ini"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4881 msgid "Rebuild the file lists"
4882 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4886 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4887 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4891 msgstr "Lihat &Isinya"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4894 msgid "Selected classes or styles"
4895 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4898 msgid "LaTeX classes"
4899 msgstr "LaTeX classes"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4902 msgid "LaTeX styles"
4903 msgstr "LaTeX styles"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4906 msgid "BibTeX styles"
4907 msgstr "BibTeX styles"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4910 msgid "Toggles view of the file list"
4911 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4915 msgstr "Tampikan &lokasi"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4918 msgid "Separate paragraphs with"
4919 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4922 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4923 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4926 msgid "&Indentation"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4931 msgid "Size of the indentation"
4932 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4935 msgid "&Vertical space"
4936 msgstr "Spasi &Vertikal"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4940 msgid "Size of the vertical space"
4941 msgstr "Spasi &Vertikal"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4945 msgstr "Pengaturan Spasi"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4948 msgid "&Line spacing:"
4949 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4953 msgid "Spacing type"
4954 msgstr "Pengaturan Spasi"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4958 msgid "Number of lines"
4959 msgstr "Jumlah Level"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4962 msgid "Format text into two columns"
4963 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4966 msgid "Two-&column document"
4967 msgstr "Dokumen dua kolom"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4971 msgid "Language of the thesaurus"
4972 msgstr "Footer Bahasa:"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4976 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4982 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4983 msgid "Word to look up"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4990 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4992 msgid "The selected entry"
4993 msgstr "Kata yang dipilih"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4999 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5000 msgid "Replace the entry with the selection"
5001 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5005 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5006 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5015 msgid "Enter string to filter contents"
5016 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5020 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5021 "tables, and others)"
5023 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5024 "Tabel atau lainnya)"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5027 msgid "Update navigation tree"
5028 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5037 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5038 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5041 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5042 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5045 msgid "Move selected item down by one"
5046 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5049 msgid "Move selected item up by one"
5050 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5057 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5058 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5065 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5066 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5069 msgid "LyX: Enter text"
5070 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5073 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5075 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5079 msgid "&Do not show this warning again!"
5080 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5083 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5084 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5090 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5092 msgstr "Lompat Kecil"
5094 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5096 msgstr "Lompat Sedang"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5100 msgstr "Lompat Lebar"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5104 msgstr "Lompat Variabel"
5106 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5107 msgid "Complete source"
5108 msgstr "Keseluruhan"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5111 msgid "Automatic update"
5112 msgstr "Otomatis diperbarui"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5115 msgid "Unit of width value"
5116 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5119 msgid "number of needed lines"
5120 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5123 msgid "use number of lines"
5124 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5128 msgstr "&Jumlah baris:"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5131 msgid "Outer (default)"
5132 msgstr "Tepi luar (default)"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5139 msgid "use overhang"
5140 msgstr "Menggunakan overhang"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5146 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5147 msgid "Overhang value"
5148 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5151 msgid "Unit of overhang value"
5152 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5155 msgid "Check this to allow flexible placement"
5156 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5159 msgid "Allow &floating"
5160 msgstr "Posisi &floating"
5162 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5164 msgstr "JudulSingkat"
5166 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5169 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5170 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5171 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5172 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5174 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5176 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5177 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5178 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5179 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5183 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5184 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5185 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5186 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5190 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5193 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5194 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5196 msgstr "BagianDepan"
5198 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5200 msgid "Publication Month"
5203 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5205 msgid "Publication Month:"
5208 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5210 msgid "Publication Year"
5213 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5215 msgid "Publication Year:"
5218 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5220 msgid "Publication Volume"
5223 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5225 msgid "Publication Volume:"
5228 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5230 msgid "Publication Issue"
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5235 msgid "Publication Issue:"
5238 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5239 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5240 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5241 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5242 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5243 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5245 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5247 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5248 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5250 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5253 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5254 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5256 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5258 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5259 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5261 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5262 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5264 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5266 #: src/output_plaintext.cpp:133
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5271 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5272 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5273 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5280 msgid "Acknowledgement"
5281 msgstr "Acknowledgement"
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5284 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5287 msgid "Acknowledgement."
5288 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5290 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/elsart.layout:259
5292 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5294 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5301 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5302 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5303 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5304 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5305 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5307 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5308 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5309 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:12
5311 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5312 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5317 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5328 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5340 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5350 msgid "Case \\thecase."
5351 msgstr "Klaim \\theclaim."
5353 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5354 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5356 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5360 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5362 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5363 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5364 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5368 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5391 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5395 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5397 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5398 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5399 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:993
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5405 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5406 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5407 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5411 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5413 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5414 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5415 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5419 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5429 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1021
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5431 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5433 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5436 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5437 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5439 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5440 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5441 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5445 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1033
5446 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5448 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5449 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5452 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5456 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5462 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5464 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5468 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5469 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5475 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5477 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5478 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5479 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5481 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5482 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5483 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5485 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5486 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5490 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5491 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5502 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5503 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5504 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5508 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5510 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5511 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5512 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5516 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5517 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5518 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5519 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5522 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5525 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5526 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5527 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5531 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5533 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5548 msgid "Remark \\theremark."
5549 msgstr "Catatan \\theremark."
5551 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5552 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5554 msgstr "Penyelesaian"
5556 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5558 msgid "Solution \\thesolution."
5559 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5571 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5572 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
5574 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5576 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5577 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5578 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
5579 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/beamer.layout:1072
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/beamer.layout:1134
5581 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5582 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5583 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5584 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5585 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5586 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:288
5597 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5599 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5601 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5602 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5603 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5609 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5610 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5611 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5613 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5614 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5615 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5616 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5619 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5621 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5622 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5623 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5626 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5628 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5629 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:308
5634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5635 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5638 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:744
5639 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5640 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5641 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5642 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5643 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5644 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5648 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5649 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5650 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
5652 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5653 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5654 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5656 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5662 msgid "IEEE membership"
5665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5668 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5673 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5675 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5676 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/broadway.layout:199
5680 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5681 #: lib/layouts/ectaart.layout:177 lib/layouts/ectaart.layout:180
5682 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5683 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5684 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5686 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5688 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5692 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5694 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5695 #: lib/layouts/svjour.inc:159
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5701 msgid "Special Paper Notice"
5702 msgstr "Karakter Spesial|K"
5704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5705 msgid "After Title Text"
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5710 msgid "Page headings"
5713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5719 msgid "Publication ID"
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5731 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5732 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5736 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5741 msgid "Index Terms---"
5742 msgstr "Index Terms---"
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5752 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5753 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:890
5754 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5755 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5756 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5760 msgstr "BagianBelakang"
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5765 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5766 #: src/rowpainter.cpp:485
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5771 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5772 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5773 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:889
5774 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5775 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5778 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5779 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5780 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5781 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5782 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5783 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5784 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5785 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5786 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5787 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5788 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5790 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5792 msgid "Bibliography"
5793 msgstr "Bibliografi"
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:903 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5799 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5800 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5801 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5804 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5814 msgid "Biography without photo"
5815 msgstr "BiographyNoPhoto"
5817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5818 msgid "BiographyNoPhoto"
5819 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1060
5822 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5824 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5825 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5829 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5832 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5833 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5837 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5838 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5839 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5840 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5841 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5842 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5844 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5845 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5849 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5850 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5851 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5852 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5857 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5858 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5860 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5861 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5862 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5864 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5867 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5868 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5869 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5870 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5871 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5872 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5873 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5877 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5878 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5880 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5881 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5882 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5883 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5884 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5885 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5886 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5887 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5888 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5889 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5890 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5891 msgid "Subsubsection"
5892 msgstr "Sub-SubSubBab"
5894 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5897 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5898 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5899 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5903 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5904 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5906 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5907 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5911 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5913 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5914 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5916 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5917 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5921 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5924 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5927 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5928 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5932 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:776
5934 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5935 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5936 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5941 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5943 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
5945 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
5947 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
5948 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:274
5951 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5956 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5957 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5961 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5962 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5966 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5967 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5970 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5971 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
5973 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:211
5974 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5975 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:224
5977 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5980 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
5981 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5982 #: lib/external_templates:306
5986 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5987 msgid "Offprint Requests to:"
5988 msgstr "Offprint Requests to:"
5990 #: lib/layouts/aa.layout:187
5991 msgid "Correspondence to:"
5992 msgstr "Correspondence to:"
5994 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5995 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5996 msgid "Acknowledgements."
5997 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5999 #: lib/layouts/aa.layout:295
6000 msgid "institutemark"
6001 msgstr "institutemark"
6003 #: lib/layouts/aa.layout:299
6004 msgid "institute mark"
6005 msgstr "institute mark"
6007 #: lib/layouts/aa.layout:363
6009 msgstr "Kata kunci."
6011 #: lib/layouts/aa.layout:385
6013 msgid "Flex:Institute"
6016 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:823
6017 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6018 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6022 #: lib/layouts/aa.layout:395
6027 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6031 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6033 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:211
6034 #: lib/layouts/iopart.layout:159 lib/layouts/latex8.layout:59
6035 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:396
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:33
6037 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6043 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6047 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6050 msgstr "Padanan Kata"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6053 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6054 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6056 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6057 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6058 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6059 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6060 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6061 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6065 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6066 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6067 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6068 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6077 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6078 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6080 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6081 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6082 msgid "Acknowledgements"
6083 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6087 msgstr "TempatGambar"
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6091 msgstr "TempatTabel"
6093 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6094 msgid "TableComments"
6095 msgstr "KomentarTabel"
6097 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6099 msgstr "ReferensiTabel"
6101 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6105 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6106 msgid "NoteToEditor"
6107 msgstr "CatatanKePenyunting"
6109 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6117 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6121 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6122 msgid "Altaffilation"
6123 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6125 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6126 msgid "Alternative affiliation:"
6127 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6130 msgid "altaffilmark"
6131 msgstr "altaffilmark"
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6134 msgid "altaffiliation mark"
6135 msgstr "altaffiliation mark"
6137 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6138 msgid "Subject headings:"
6139 msgstr "Subject headings:"
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6142 msgid "[Acknowledgements]"
6143 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6145 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
6146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
6147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2005
6148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6153 msgid "Place Figure here:"
6154 msgstr "Letak Gambar disini:"
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6157 msgid "Place Table here:"
6158 msgstr "Letak tabel disini:"
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6165 msgid "Note to Editor:"
6166 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6169 msgid "References. ---"
6170 msgstr "Referensi. ---"
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6182 msgstr "Nota Tabel:"
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6185 msgid "tablenotemark"
6186 msgstr "tandanotatabel"
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6189 msgid "tablenote mark"
6190 msgstr "tanda notatabel"
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6212 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6217 msgid "List of Schemes"
6218 msgstr "Daftar Skema"
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6224 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6228 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6229 msgid "List of Charts"
6230 msgstr "Daftar Diagram"
6232 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6240 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6241 msgid "List of Graphs"
6242 msgstr "Daftar Grafik"
6244 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6248 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6252 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6269 msgid "Teaser image:"
6270 msgstr "Teaser image:"
6272 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6278 msgstr "CR category"
6280 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6281 msgid "CR categories"
6282 msgstr "CR categories"
6284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6285 msgid "Computing Review Categories"
6286 msgstr "Computing Review Categories"
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6289 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6290 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6291 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6293 msgid "Acknowledgments"
6294 msgstr "Ucapan terima kasih"
6296 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6300 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6301 msgid "Affiliation Mark"
6302 msgstr "Tanda Afiliasi "
6304 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6305 msgid "Author affiliation"
6306 msgstr "Afiliasi Penulis"
6308 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6309 msgid "Author affiliation:"
6310 msgstr "Afiliasi penulis:"
6312 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6315 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6316 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6321 msgid "Acknowledgments."
6322 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6324 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6327 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6328 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6333 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6334 msgid "SpecialSection"
6335 msgstr "SubBab-khusus"
6337 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6338 msgid "SpecialSection*"
6339 msgstr "SubBab-khusus"
6341 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6343 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6344 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6345 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6347 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6349 msgstr "Tanpa Nomor"
6351 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6353 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6354 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6356 msgstr "Sub-SubBab*"
6358 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6359 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6360 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6361 msgid "Subsubsection*"
6362 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6364 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6365 msgid "Chapter Exercises"
6366 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6368 #: lib/layouts/apa.layout:51
6370 msgstr "HeaderKanan"
6372 #: lib/layouts/apa.layout:60
6373 msgid "Right header:"
6374 msgstr "Header kanan:"
6376 #: lib/layouts/apa.layout:83
6380 #: lib/layouts/apa.layout:100
6381 msgid "Short title:"
6382 msgstr "Judul Singkat:"
6384 #: lib/layouts/apa.layout:129
6388 #: lib/layouts/apa.layout:136
6389 msgid "ThreeAuthors"
6390 msgstr "TigaPenulis"
6392 #: lib/layouts/apa.layout:143
6394 msgstr "EmpatPenulis"
6396 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6398 msgid "Affiliation:"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:171
6402 msgid "TwoAffiliations"
6403 msgstr "DuaAfiliasi"
6405 #: lib/layouts/apa.layout:178
6406 msgid "ThreeAffiliations"
6407 msgstr "TigaAfiliasi"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:185
6410 msgid "FourAffiliations"
6411 msgstr "EmpatAfiliasi"
6413 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6417 #: lib/layouts/apa.layout:206
6421 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6422 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6423 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6424 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6434 #: lib/layouts/apa.layout:234
6435 msgid "Acknowledgements:"
6436 msgstr "Acknowledgements:"
6438 #: lib/layouts/apa.layout:248
6442 #: lib/layouts/apa.layout:258
6443 msgid "CenteredCaption"
6444 msgstr "CenteredCaption"
6446 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6447 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6449 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6451 #: lib/layouts/apa.layout:278
6455 #: lib/layouts/apa.layout:284
6459 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6460 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6461 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6462 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6463 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6464 msgid "Subparagraph"
6465 msgstr "Subparagraf"
6467 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6468 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6469 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6473 #: lib/layouts/apa.layout:397
6477 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6478 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6479 msgid "(\\alph{enumii})"
6480 msgstr "(\\alph{enumii})"
6482 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6486 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6490 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6494 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6498 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6499 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6503 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6505 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6506 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6507 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6509 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6510 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6514 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6515 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6516 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6517 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6522 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6527 msgid "Section \\arabic{section}"
6528 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6531 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6532 msgid "\\Alph{section}"
6533 msgstr "\\Alph{section}"
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6536 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6537 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6540 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6541 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6543 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6553 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6554 msgid "BeginPlainFrame"
6555 msgstr "BeginPlainFrame"
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6558 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6559 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6566 msgid "Again frame with label"
6567 msgstr "Again frame with label"
6569 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6573 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6574 msgid "________________________________"
6575 msgstr "________________________________"
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6578 msgid "FrameSubtitle"
6579 msgstr "FrameSubtitle"
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6592 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6593 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6595 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6596 msgid "ColumnsCenterAligned"
6597 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6600 msgid "Columns (center aligned)"
6601 msgstr "Columns (center aligned)"
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6604 msgid "ColumnsTopAligned"
6605 msgstr "ColumnsTopAligned"
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6608 msgid "Columns (top aligned)"
6609 msgstr "Columns (top aligned)"
6611 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6613 msgstr "HentiSejenak"
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6622 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6623 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6631 msgstr "OverlayArea"
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6635 msgstr "Overlayarea"
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6642 msgid "Uncovered on slides"
6643 msgstr "Uncovered on slides"
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6650 msgid "Only on slides"
6651 msgstr "Only on slides"
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:683
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:713
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:682
6668 msgid "ExampleBlock"
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:693
6673 msgid "Example Block:"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:723
6682 msgid "Alert Block:"
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/beamer.layout:777
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:802 lib/layouts/beamer.layout:824
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/beamer.layout:970
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:768
6692 msgid "Title (Plain Frame)"
6693 msgstr "Title (Plain Frame)"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6696 msgid "InstituteMark"
6697 msgstr "InstituteMark"
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:848
6700 msgid "Institute mark"
6701 msgstr "Institute mark"
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:98
6704 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/egs.layout:116
6710 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/egs.layout:208
6715 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:969
6720 msgid "TitleGraphic"
6721 msgstr "TitleGraphic"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/theorems-std.module:2
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:309
6728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1024 lib/layouts/foils.layout:323
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
6739 msgstr "Definitions"
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6742 msgid "Definitions."
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:1036 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:1044
6751 msgstr "Contoh contoh"
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6755 msgstr "Contoh-contoh."
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6761 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6763 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/foils.layout:295
6772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:1071
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:1085
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1095 lib/layouts/egs.layout:637
6785 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1145 lib/layouts/powerdot.layout:212
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1161
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/beamer.layout:1163
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1172
6808 msgid "Flex:Structure"
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/beamer.layout:1174
6812 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6813 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6819 msgid "Flex:ArticleMode"
6820 msgstr "Custom:ArticleMode"
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6833 msgid "Flex:PresentationMode"
6834 msgstr "Custom:PresentationMode"
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6838 msgid "PresentationMode"
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1198
6842 msgid "Presentation"
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:381
6846 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6847 #: src/insets/Inset.cpp:97
6851 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/powerdot.layout:385
6852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6853 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6854 msgid "List of Tables"
6855 msgstr "Daftar Tabel"
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:392
6858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:396
6863 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6864 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6865 msgid "List of Figures"
6866 msgstr "Daftar Gambar"
6868 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6872 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6876 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6880 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6881 msgid "ACT \\arabic{act}"
6882 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6884 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6889 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6890 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6892 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6896 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6898 msgstr "KETIKA NAIK:"
6900 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6904 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6905 msgid "Parenthetical"
6906 msgstr "Parenthetical"
6908 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6912 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6916 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6920 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6921 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6922 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6923 msgid "Right Address"
6924 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6926 #: lib/layouts/chess.layout:35
6930 #: lib/layouts/chess.layout:42
6932 msgstr "GarisUtama:"
6934 #: lib/layouts/chess.layout:61
6938 #: lib/layouts/chess.layout:65
6942 #: lib/layouts/chess.layout:71
6943 msgid "SubVariation"
6946 #: lib/layouts/chess.layout:74
6947 msgid "Subvariation:"
6948 msgstr "Subvariasi:"
6950 #: lib/layouts/chess.layout:80
6951 msgid "SubVariation2"
6952 msgstr "SubVariasi2"
6954 #: lib/layouts/chess.layout:83
6955 msgid "Subvariation(2):"
6956 msgstr "Subvariasi(2):"
6958 #: lib/layouts/chess.layout:89
6959 msgid "SubVariation3"
6960 msgstr "SubVariasi3"
6962 #: lib/layouts/chess.layout:92
6963 msgid "Subvariation(3):"
6964 msgstr "Subvariasi(3):"
6966 #: lib/layouts/chess.layout:98
6967 msgid "SubVariation4"
6968 msgstr "SubVariasi4"
6970 #: lib/layouts/chess.layout:101
6971 msgid "Subvariation(4):"
6972 msgstr "Subvariasi(4):"
6974 #: lib/layouts/chess.layout:107
6975 msgid "SubVariation5"
6976 msgstr "SubVariasi5"
6978 #: lib/layouts/chess.layout:110
6979 msgid "Subvariation(5):"
6980 msgstr "Subvariasi(5):"
6982 #: lib/layouts/chess.layout:117
6986 #: lib/layouts/chess.layout:122
6990 #: lib/layouts/chess.layout:127
6994 #: lib/layouts/chess.layout:131
6995 msgid "[chessboard]"
6996 msgstr "[chessboard]"
6998 #: lib/layouts/chess.layout:140
6999 msgid "BoardCentered"
7000 msgstr "BoardCentered"
7002 #: lib/layouts/chess.layout:145
7003 msgid "[centered board]"
7004 msgstr "[centered board]"
7006 #: lib/layouts/chess.layout:155
7010 #: lib/layouts/chess.layout:160
7012 msgstr "Highlights:"
7014 #: lib/layouts/chess.layout:175
7018 #: lib/layouts/chess.layout:180
7022 #: lib/layouts/chess.layout:186
7026 #: lib/layouts/chess.layout:191
7028 msgstr "KnightMove:"
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7035 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7036 #: lib/layouts/lettre.layout:479 lib/layouts/stdletter.inc:35
7037 msgid "Send To Address"
7038 msgstr "Kirim Ke Alamat"
7040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7043 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:286
7045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7050 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7051 #: lib/layouts/lettre.layout:135 lib/layouts/stdletter.inc:24
7053 msgstr "Alamat Saya"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7056 msgid "Sender Address:"
7057 msgstr "Alamat Pengirim:"
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7060 msgid "Return address"
7061 msgstr "Alamat Balasan"
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7065 msgid "Backaddress:"
7066 msgstr "Alamat belakang:"
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7069 msgid "Postal comment"
7070 msgstr "Kometar Pengiriman"
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7073 msgid "Postal Remark:"
7074 msgstr "Catatan Pos:"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7082 msgstr "Penanganan:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7086 #: lib/layouts/lettre.layout:448
7088 msgstr "PerihalAnda"
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7097 #: lib/layouts/lettre.layout:464
7099 msgstr "PerihalKami"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7104 msgstr "Perihal ttg.:"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7116 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:566
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:165
7118 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7120 msgstr "Tandatangan"
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:569
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7125 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7127 msgstr "Tandatangan:"
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7134 msgid "Bottom text:"
7135 msgstr "Teks Bawah:"
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:284 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7152 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:224
7169 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:426 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:431
7182 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7187 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7188 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:539
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:92
7190 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:543
7196 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7201 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7202 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:553
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
7204 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:557
7210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7215 #: lib/layouts/lettre.layout:603 lib/layouts/stdletter.inc:111
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:608
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7221 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7227 #: lib/layouts/lettre.layout:626 lib/layouts/stdletter.inc:99
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:630
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7234 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7244 msgid "Post Scriptum:"
7245 msgstr "Post Scriptum:"
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7248 msgid "SenderAddress"
7249 msgstr "AlamatPengirim"
7251 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7254 msgstr "Alamat belakang"
7256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7257 msgid "RetourAdresse"
7258 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7262 msgstr "Pemilik Alamat"
7264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7266 msgstr "Postvermerk"
7268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7282 msgid "IhrSchreiben"
7283 msgstr "IhrSchreiben"
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7287 msgstr "MeinZeichen"
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7290 msgid "Unterschrift"
7291 msgstr "Unterschrift"
7293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7302 #: lib/layouts/lettre.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7344 msgstr "TeksSingkat"
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7372 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7374 msgstr "JudulBerjalan"
7376 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7377 msgid "Running Title:"
7378 msgstr "Judul Berjalan:"
7380 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7382 msgstr "PenulisBerjalan"
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7385 msgid "Running Author:"
7386 msgstr "Penulis Berjalan:"
7388 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7392 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7396 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7397 msgid "Web address:"
7398 msgstr "Alamat Web:"
7400 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7401 msgid "Authors Block"
7402 msgstr "Blok Penulis"
7404 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7405 msgid "Authors Block:"
7406 msgstr "Blok Penulis:"
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:198
7409 #: lib/layouts/ectaart.layout:201 lib/layouts/entcs.layout:100
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7414 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7416 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7425 msgstr "Teks Terimakasih"
7427 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7428 msgid "Thanks \\theThanks:"
7429 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7431 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7435 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7436 msgid "Thanks Reference"
7437 msgstr "Referensi Terimakasih"
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7441 msgstr "Ref Terimakasih"
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
7444 msgid "Internet Address Reference"
7445 msgstr "Referensi Alamat Internet"
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7448 msgid "Internet Addess Ref"
7449 msgstr "Ref Alamat Internet"
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:170 lib/layouts/ectaart.layout:173
7452 msgid "Corresponding Author"
7453 msgstr "Kontak Penulis"
7455 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
7456 msgid "Name (First Name)"
7457 msgstr "Nama (Nama Depan)"
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
7464 msgid "Name (Surname)"
7465 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
7467 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7471 msgstr "Nama keluarga"
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
7474 msgid "By Same Author (bib)"
7475 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
7477 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7481 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7485 #: lib/layouts/egs.layout:274
7487 msgstr "LaTeX Title"
7489 #: lib/layouts/egs.layout:308
7493 #: lib/layouts/egs.layout:317
7497 #: lib/layouts/egs.layout:330
7501 #: lib/layouts/egs.layout:352
7505 #: lib/layouts/egs.layout:361
7509 #: lib/layouts/egs.layout:375
7513 #: lib/layouts/egs.layout:385
7515 msgstr "PenulisUtama"
7517 #: lib/layouts/egs.layout:398
7518 msgid "1st_author_surname:"
7519 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7521 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7526 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7527 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7531 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7536 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7541 #: lib/layouts/egs.layout:451
7545 #: lib/layouts/egs.layout:464
7546 msgid "reprint_reqs_to:"
7547 msgstr "permintaan cetak ke:"
7549 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7550 msgid "Author Address"
7551 msgstr "Alamat Penulis"
7553 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7554 msgid "Author Email"
7555 msgstr "Email Penulis"
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:402
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7564 msgstr "URL Penulis"
7566 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7567 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7574 msgstr "Terimakasih"
7576 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7577 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7578 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7584 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7585 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7586 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7588 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7589 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7590 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7592 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7593 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7594 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7596 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7597 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7598 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7600 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7601 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7602 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7605 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7606 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7609 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7610 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7612 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7613 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7614 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7616 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7617 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7618 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7621 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7622 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7625 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7626 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7628 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7629 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7630 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7632 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7633 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7634 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7637 msgid "Case \\arabic{case}"
7638 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7641 msgid "Titlenotemark"
7642 msgstr "TandaJudulNota"
7644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7645 msgid "Titlenote mark"
7646 msgstr "Tanda JudulNota"
7648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7649 msgid "Title footnote"
7650 msgstr "Judul Catatankaki"
7652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7653 msgid "Title footnote:"
7654 msgstr "Judul Catatankaki:"
7656 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7658 msgstr "TandaPenulis"
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7662 msgstr "Tanda Penulis"
7664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7665 msgid "Author footnote"
7666 msgstr "Penulis Catatankaki"
7668 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7669 msgid "Author footnote:"
7670 msgstr "Penulis catatankaki:"
7672 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7673 msgid "CorAuthormark"
7674 msgstr "TandaPenulisKontak"
7676 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7677 msgid "CorAuthor mark"
7678 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7681 msgid "Corresponding author"
7682 msgstr "Penulis Kontak"
7684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7685 msgid "Corresponding author text:"
7686 msgstr "Corresponding author text:"
7688 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7689 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7691 msgstr "Kata kunci:"
7693 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7697 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7701 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7702 msgid "BulletedItem"
7703 msgstr "BulletedItem"
7705 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7706 msgid "Bulleted Item:"
7707 msgstr "Bulleted Item:"
7709 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7713 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7715 msgstr "Mulai tulis CV"
7717 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7718 msgid "PersonalInfo"
7719 msgstr "InfoPribadi"
7721 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7722 msgid "Personal Info"
7723 msgstr "Info Pribadi"
7725 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7726 msgid "MotherTongue"
7729 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7730 msgid "Mother Tongue:"
7731 msgstr "Bahasa Ibu:"
7733 #: lib/layouts/foils.layout:42
7737 #: lib/layouts/foils.layout:61
7738 msgid "ShortFoilhead"
7739 msgstr "ShortFoilhead"
7741 #: lib/layouts/foils.layout:67
7742 msgid "Rotatefoilhead"
7743 msgstr "Rotatefoilhead"
7745 #: lib/layouts/foils.layout:73
7746 msgid "ShortRotatefoilhead"
7747 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7749 #: lib/layouts/foils.layout:82
7753 #: lib/layouts/foils.layout:97
7757 #: lib/layouts/foils.layout:101
7761 #: lib/layouts/foils.layout:116
7765 #: lib/layouts/foils.layout:160
7769 #: lib/layouts/foils.layout:168
7773 #: lib/layouts/foils.layout:177
7775 msgstr "Restriction"
7777 #: lib/layouts/foils.layout:181
7778 msgid "Restriction:"
7779 msgstr "Restriction:"
7781 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7784 msgstr "Header Kiri"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7788 msgid "Left Header:"
7789 msgstr "Header Kiri:"
7791 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7793 msgid "Right Header"
7794 msgstr "Header Kanan"
7796 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7797 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7798 msgid "Right Header:"
7799 msgstr "Header Kanan:"
7801 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7802 msgid "Right Footer"
7803 msgstr "Footer Kanan"
7805 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7806 msgid "Right Footer:"
7807 msgstr "Footer Kanan:"
7809 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7812 msgstr "Theorema #."
7814 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7819 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7821 msgid "Corollary #."
7822 msgstr "Corollary #."
7824 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7825 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7826 msgid "Proposition #."
7827 msgstr "Proposisi #."
7829 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7830 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7831 msgid "Definition #."
7832 msgstr "Definisi #."
7834 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7839 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7844 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7848 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7853 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7855 msgid "Proposition*"
7858 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7859 msgid "Proposition."
7862 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7871 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7874 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7883 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7909 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7913 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7914 msgid "ReturnAddress"
7915 msgstr "AlamatBalasan"
7917 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7918 msgid "ReturnAddress:"
7919 msgstr "AlamatBalasan:"
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7922 #: lib/layouts/lettre.layout:470
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7927 #: lib/layouts/lettre.layout:454
7931 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7935 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7939 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7963 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7967 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7987 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7989 msgstr "NomorAccount"
7991 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7992 msgid "BankAccount:"
7993 msgstr "NomorAccount:"
7995 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7996 msgid "PostalComment"
7997 msgstr "KomentarPos"
7999 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8000 msgid "PostalComment:"
8001 msgstr "KomentarPos:"
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8007 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8017 msgstr "NamaBarisA:"
8019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8025 msgstr "NamaBarisB:"
8027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8033 msgstr "NamaBarisC:"
8035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8041 msgstr "NamaBarisD:"
8043 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8049 msgstr "NamaBarisE:"
8051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8057 msgstr "NamaBarisF:"
8059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8065 msgstr "NamaBarisG:"
8067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8069 msgstr "AlamatBarisA"
8071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8072 msgid "AddressRowA:"
8073 msgstr "AlamatBarisA:"
8075 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8077 msgstr "AlamatBarisB"
8079 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8080 msgid "AddressRowB:"
8081 msgstr "AlamatBarisB:"
8083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8085 msgstr "AlamatBarisC"
8087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8088 msgid "AddressRowC:"
8089 msgstr "AlamatBarisC:"
8091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8093 msgstr "AlamatBarisD"
8095 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8096 msgid "AddressRowD:"
8097 msgstr "AlamatBarisD:"
8099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8101 msgstr "AlamatBarisE"
8103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8104 msgid "AddressRowE:"
8105 msgstr "AlamatBarisE:"
8107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8109 msgstr "AlamatBarisF"
8111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8112 msgid "AddressRowF:"
8113 msgstr "AlamatBarisF:"
8115 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8116 msgid "TelephoneRowA"
8117 msgstr "TeleponBarisA"
8119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8120 msgid "TelephoneRowA:"
8121 msgstr "TeleponBarisA:"
8123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8124 msgid "TelephoneRowB"
8125 msgstr "TeleponBarisB"
8127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8128 msgid "TelephoneRowB:"
8129 msgstr "TeleponBarisB:"
8131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8132 msgid "TelephoneRowC"
8133 msgstr "TeleponBarisC"
8135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8136 msgid "TelephoneRowC:"
8137 msgstr "TeleponBarisC:"
8139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8140 msgid "TelephoneRowD"
8141 msgstr "TeleponBarisD"
8143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8144 msgid "TelephoneRowD:"
8145 msgstr "TeleponBarisD:"
8147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8148 msgid "TelephoneRowE"
8149 msgstr "TeleponBarisE"
8151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8152 msgid "TelephoneRowE:"
8153 msgstr "TeleponBarisE:"
8155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8156 msgid "TelephoneRowF"
8157 msgstr "TeleponBarisF"
8159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8160 msgid "TelephoneRowF:"
8161 msgstr "TeleponBarisF:"
8163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8164 msgid "InternetRowA"
8165 msgstr "InternetBarisA"
8167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8168 msgid "InternetRowA:"
8169 msgstr "InternetBarisA:"
8171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8172 msgid "InternetRowB"
8173 msgstr "InternetBarisB"
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8176 msgid "InternetRowB:"
8177 msgstr "InternetBarisB:"
8179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8180 msgid "InternetRowC"
8181 msgstr "InternetBarisC"
8183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8184 msgid "InternetRowC:"
8185 msgstr "InternetBarisC:"
8187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8188 msgid "InternetRowD"
8189 msgstr "InternetBarisD"
8191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8192 msgid "InternetRowD:"
8193 msgstr "InternetBarisD:"
8195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8196 msgid "InternetRowE"
8197 msgstr "InternetBarisE"
8199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8200 msgid "InternetRowE:"
8201 msgstr "InternetBarisE:"
8203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8204 msgid "InternetRowF"
8205 msgstr "InternetBarisF"
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8208 msgid "InternetRowF:"
8209 msgstr "InternetBarisF:"
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8217 msgstr "BankBarisA:"
8219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8225 msgstr "BankBarisB:"
8227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8233 msgstr "BankBarisC:"
8235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8241 msgstr "BankBarisD:"
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8249 msgstr "BankBarisE:"
8251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8257 msgstr "BankBarisF:"
8259 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8263 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8267 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8271 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8275 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8279 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8283 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8287 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8291 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8295 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8299 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8300 msgid "(continuing)"
8301 msgstr "(continuing)"
8303 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8307 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8309 msgstr "TITLE OVER:"
8311 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8315 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8316 msgid "INTERCUT WITH:"
8317 msgstr "INTERCUT WITH:"
8319 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8323 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8328 msgid "Classification Codes"
8329 msgstr "Kode Klasifikasi"
8331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8333 msgid "Definition \\thedefinition."
8334 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8341 msgid "Step \\thestep."
8342 msgstr "Step \\thestep."
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8346 msgid "Example \\theexample."
8347 msgstr "Contoh \\theexample."
8349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8351 msgid "Notation \\thenotation."
8352 msgstr "Notasi \\thenotation."
8354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8357 msgid "Theorem \\thetheorem."
8358 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8362 msgid "Corollary \\thecorollary."
8363 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8367 msgid "Lemma \\thelemma."
8368 msgstr "Lemma \\thelemma."
8370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8372 msgid "Proposition \\theproposition."
8373 msgstr "Proposition \\theproposition."
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8380 msgid "Prop \\theprop."
8381 msgstr "Prop \\theprop."
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8394 msgid "Question \\thequestion."
8395 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8399 msgid "Claim \\theclaim."
8400 msgstr "Klaim \\theclaim."
8402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8403 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8404 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8405 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8408 msgid "Appendices Section"
8409 msgstr "Appendices Section"
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8412 msgid "--- Appendices ---"
8413 msgstr "--- Lampiran ---"
8415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8416 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8417 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8419 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8423 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8431 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8435 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8437 msgstr "Pemeriksaan awal"
8439 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8443 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8444 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8448 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8449 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8450 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8452 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8456 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8457 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8458 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8460 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8464 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8465 msgid "submit to paper:"
8466 msgstr "submit to paper:"
8468 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8469 msgid "Bibliography (plain)"
8470 msgstr "Bibliography (plain)"
8472 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8473 msgid "Bibliography heading"
8474 msgstr "Bibliography heading"
8476 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8480 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8482 msgstr "KATA KUNCI:"
8484 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8488 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8489 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8490 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8492 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8493 msgid "AddressForOffprints"
8494 msgstr "AddressForOffprints"
8496 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8497 msgid "Address for Offprints:"
8498 msgstr "Address for Offprints:"
8500 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8501 msgid "RunningTitle"
8502 msgstr "RunningTitle"
8504 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8505 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8506 msgid "Running title:"
8507 msgstr "Running title:"
8509 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8510 msgid "RunningAuthor"
8511 msgstr "RunningAuthor"
8513 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8514 msgid "Running author:"
8515 msgstr "Running author:"
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:314
8521 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:340
8522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8526 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:370
8527 #: lib/layouts/lettre.layout:378
8531 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:185
8532 #: lib/layouts/lettre.layout:192
8536 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:234
8537 #: lib/layouts/lettre.layout:242
8541 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:647
8542 msgid "Post Scriptum"
8543 msgstr "Post Scriptum"
8545 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:513
8546 msgid "EndOfMessage"
8547 msgstr "AkhirDariPesan"
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:533
8551 msgstr "AkhirDariBerkas"
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/lettre.layout:156
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:186 lib/layouts/lettre.layout:212
8555 #: lib/layouts/lettre.layout:235 lib/layouts/lettre.layout:255
8556 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/lettre.layout:315
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:341 lib/layouts/lettre.layout:371
8558 #: lib/layouts/lettre.layout:397
8560 msgstr "Kepala Judul"
8562 #: lib/layouts/lettre.layout:167
8566 #: lib/layouts/lettre.layout:260
8570 #: lib/layouts/lettre.layout:290
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:322
8578 #: lib/layouts/lettre.layout:353
8582 #: lib/layouts/lettre.layout:514 lib/layouts/lettre.layout:605
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:648
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:523
8588 msgid "EndOfMessage."
8589 msgstr "AkhirDariPesan."
8591 #: lib/layouts/lettre.layout:535
8593 msgstr "AkhirDariBerkas."
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:655
8599 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8600 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8601 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8604 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8608 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8609 msgid "Running LaTeX Title"
8610 msgstr "Running LaTeX Title"
8612 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8614 msgstr "Judul Daftar Isi"
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8618 msgstr "Judul daftar isi:"
8620 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8621 msgid "Author Running"
8622 msgstr "Author Running"
8624 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8625 msgid "Author Running:"
8626 msgstr "Author Running:"
8628 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8630 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8632 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8634 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8636 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8639 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8643 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8649 msgid "Conjecture #."
8650 msgstr "Perkiraan #."
8652 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8656 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8660 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8664 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8665 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8675 msgstr "Properti #."
8677 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8681 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8685 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8686 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8688 msgstr "Penyelesain #."
8690 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8696 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8697 msgid "Chapterprecis"
8698 msgstr "Chapterprecis"
8700 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8704 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8708 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8712 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8714 msgstr "JudulSyair*"
8716 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8720 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8722 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8724 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8728 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8730 msgstr "Daftar-item"
8732 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8734 msgstr "Daftar item:"
8736 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8740 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8741 msgid "Double Item:"
8742 msgstr "Item Ganda:"
8744 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8748 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8752 #: lib/layouts/paper.layout:146
8756 #: lib/layouts/paper.layout:158
8760 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8761 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8765 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8769 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8773 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8777 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8781 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8783 msgstr "SlideKosong"
8785 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8786 msgid "Empty slide:"
8787 msgstr "Slide kosong:"
8789 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8790 msgid "\\arabic{section}"
8791 msgstr "\\arabic{section}"
8793 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8794 msgid "ItemizeType1"
8795 msgstr "TipePerincian1"
8797 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8798 msgid "EnumerateType1"
8799 msgstr "TipeBernomor1"
8801 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8802 msgid "List of Algorithms"
8803 msgstr "Daftar Algoritma"
8805 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8806 msgid "\\thechapter"
8807 msgstr "\\thechapter"
8809 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8813 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8817 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8821 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8822 msgid "Ingredients:"
8825 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8829 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8830 msgid "AltAffiliation"
8831 msgstr "AfiliasiLain"
8833 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8835 msgstr "Terima Kasih:"
8837 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8838 msgid "Electronic Address:"
8839 msgstr "Alamat Elektronik:"
8841 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8842 msgid "acknowledgments"
8843 msgstr "ucapan terima kasih"
8845 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8846 msgid "PACS number:"
8847 msgstr "Nomor PACS:"
8849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8872 msgstr "Alamat khusus"
8874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8875 msgid "Specialmail:"
8876 msgstr "Alamat khusus:"
8878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8884 msgstr "PerihalAnda"
8886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8888 msgstr "Surat saudara"
8890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8891 msgid "Your letter of:"
8892 msgstr "Surat saudara tentang:"
8894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8896 msgstr "Perihal kami"
8898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8903 msgid "Customer no.:"
8904 msgstr "Pelanggan no.:"
8906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8911 msgid "Invoice no.:"
8912 msgstr "Invoice no.:"
8914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8916 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8919 msgid "Next Address:"
8920 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8923 msgid "Sender Name:"
8924 msgstr "Nama Pengirim:"
8926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8927 msgid "Sender Phone:"
8928 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8932 msgstr "No Faks Pengirim:"
8934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8935 msgid "Sender E-Mail:"
8936 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8938 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8940 msgstr "URL Pengirim:"
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8955 msgid "End of letter"
8956 msgstr "Akhir dari Surat"
8958 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8959 msgid "LandscapeSlide"
8960 msgstr "SlideLansekap"
8962 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8963 msgid "Landscape Slide:"
8964 msgstr "Slide Lansekap:"
8966 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8967 msgid "PortraitSlide"
8968 msgstr "Slide Potret"
8970 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8971 msgid "Portrait Slide:"
8972 msgstr "Slide Potret:"
8974 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8978 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8980 msgstr "AkhirDariSlide"
8982 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8983 msgid "SlideHeading"
8984 msgstr "SlideHeading"
8986 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8987 msgid "SlideSubHeading"
8988 msgstr "SlideSubHeading"
8990 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8991 msgid "ListOfSlides"
8992 msgstr "DaftarDariSlide"
8994 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8995 msgid "[List Of Slides]"
8996 msgstr "[Daftar Slide]"
8998 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8999 msgid "SlideContents"
9000 msgstr "DaftarIsiSlide"
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9003 msgid "[Slide Contents]"
9004 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9007 msgid "ProgressContents"
9008 msgstr "ProgressContents"
9010 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9011 msgid "[Progress Contents]"
9012 msgstr "[Progress Contents]"
9014 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9019 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9025 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9029 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9030 msgid "Subjectclass"
9031 msgstr "KelasSubyek"
9033 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9034 msgid "AMS subject classifications:"
9035 msgstr "AMS subject classifications:"
9037 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9041 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9043 msgstr "Konferensi:"
9045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9046 msgid "CopyrightYear"
9047 msgstr "TahunHakCipta"
9049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9050 msgid "Copyright year:"
9051 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9054 msgid "Copyrightdata"
9055 msgstr "DataHakcipta"
9057 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9058 msgid "Copyright data:"
9059 msgstr "Data Hak Cipta:"
9061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9063 msgstr "Persyaratan"
9065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9067 msgstr "Persyaratan:"
9069 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9073 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9077 #: lib/layouts/slides.layout:105
9079 msgstr "Slide Baru:"
9081 #: lib/layouts/slides.layout:127
9085 #: lib/layouts/slides.layout:142
9086 msgid "New Overlay:"
9087 msgstr "Overlay Baru:"
9089 #: lib/layouts/slides.layout:182
9093 #: lib/layouts/slides.layout:207
9094 msgid "InvisibleText"
9097 #: lib/layouts/slides.layout:214
9098 msgid "<Invisible Text Follows>"
9099 msgstr "<Invisible Text Follows>"
9101 #: lib/layouts/slides.layout:231
9103 msgstr "VisibleText"
9105 #: lib/layouts/slides.layout:238
9106 msgid "<Visible Text Follows>"
9107 msgstr "<Visible Text Follows>"
9109 #: lib/layouts/spie.layout:54
9111 msgstr "InfoPenulis"
9113 #: lib/layouts/spie.layout:66
9115 msgstr "InfoPenulis:"
9117 #: lib/layouts/spie.layout:79
9121 #: lib/layouts/spie.layout:94
9122 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9123 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
9125 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9129 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9133 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9134 msgid "Front Matter"
9135 msgstr "Bagian Depan"
9137 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9138 msgid "--- Front Matter ---"
9139 msgstr "--- Bagian Depan ---"
9141 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9143 msgstr "Bagian Utama"
9145 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9146 msgid "--- Main Matter ---"
9147 msgstr "--- Bagian Utama ---"
9149 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9151 msgstr "Bagian Akhir"
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9154 msgid "--- Back Matter ---"
9155 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
9157 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9158 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9159 msgid "Part \\thepart"
9160 msgstr "Bagian \\thepart"
9162 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9163 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9164 msgid "Chapter \\thechapter"
9165 msgstr "Bab \\thechapter"
9167 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9168 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9169 msgid "Appendix \\thechapter"
9170 msgstr "Appendix \\thechapter"
9172 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9176 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9180 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9185 msgid "Proof(smartQED)"
9186 msgstr "Proof(smartQED)"
9188 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9189 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9190 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
9192 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9196 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9197 msgid "Institute and e-mail: "
9198 msgstr "Institut dan emel:"
9200 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9202 msgstr "Daftar Isi mini"
9204 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9205 msgid "TOC depth (provide a number):"
9206 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
9208 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9209 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9210 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
9212 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9214 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9215 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9216 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9218 msgstr "Untuk Penyunting"
9220 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9221 msgid "List of Contributors"
9222 msgstr "Daftar Penyumbang"
9224 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9228 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9232 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9234 msgstr "Nota samping"
9236 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9238 msgstr "Nota samping"
9240 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9244 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9248 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9250 msgstr "PemikiranBaru"
9252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9254 msgstr "PemikiranBaru"
9256 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9258 msgstr "SemuaHurufBesar"
9260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9262 msgstr "SemuaHurufBesar"
9264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9266 msgstr "HurufBesarKecil"
9268 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9270 msgstr "HurufBesarKecil"
9272 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9274 msgstr "Lebar Penuh"
9276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9280 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9281 msgid "MarginFigure"
9284 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9288 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9289 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9290 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9294 msgid "Flex:Firstname"
9297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9313 msgid "Flex:Surname"
9314 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9318 msgid "Flex:Filename"
9321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9323 msgid "Flex:Literal"
9324 msgstr "Elemen:Literal"
9326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/logicalmkup.module:31
9335 msgstr "Elemen:Emph"
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9338 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9345 msgstr "Elemen:Singkatan"
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9353 msgid "Flex:Citation-number"
9354 msgstr "Nomor-acuan"
9356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9358 msgid "Citation-number"
9359 msgstr "Nomor-acuan"
9361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9364 msgstr "Elemen:Volume"
9366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9373 msgstr "Elemen:Hari"
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9382 msgstr "Elemen:Bulan"
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9391 msgstr "Elemen:Tahun"
9393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9399 msgid "Flex:Issue-number"
9402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9403 msgid "Issue-number"
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9408 msgid "Flex:Issue-day"
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9417 msgid "Flex:Issue-months"
9420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9421 msgid "Issue-months"
9424 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9425 msgid "Subsubparagraph"
9426 msgstr "Subsubparagraf"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9433 msgid "-- Header --"
9434 msgstr "-- Header --"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9437 msgid "Special-section"
9438 msgstr "SubBab-khusus"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9441 msgid "Special-section:"
9442 msgstr "SubBab-khusus:"
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9446 msgstr "AGU-journal"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9449 msgid "AGU-journal:"
9450 msgstr "AGU-journal:"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9453 msgid "Citation-number:"
9454 msgstr "Numor-acuan:"
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9462 msgstr "AGU-volume:"
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9478 msgstr "Index-terms"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9481 msgid "Index-terms..."
9482 msgstr "Index-terms..."
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9490 msgstr "Index-term:"
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9498 msgstr "Cross-term:"
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9501 msgid "Supplementary"
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9505 msgid "Supplementary..."
9506 msgstr "Tambahan..."
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9513 msgid "Sup-mat-note:"
9514 msgstr "Sup-mat-note:"
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9522 msgstr "Cite-other:"
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9538 msgstr "Ident-line:"
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9549 msgid "Published-online:"
9550 msgstr "Published-online:"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9561 msgid "Posting-order"
9562 msgstr "Posting-order"
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9565 msgid "Posting-order:"
9566 msgstr "Posting-order:"
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9570 msgstr "AGU-halaman"
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9574 msgstr "AGU-halaman:"
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9611 msgstr "Elemen:ISSN"
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9620 msgstr "Elemen:CODEN"
9622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9628 msgid "Flex:SS-Code"
9629 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9637 msgid "Flex:SS-Title"
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9646 msgid "Flex:CCC-Code"
9649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9656 msgstr "Elemen:Kode"
9658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9659 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9666 msgstr "Elemen:Dscr"
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9674 msgid "Flex:Keyword"
9675 msgstr "Elemen:Katakunci"
9677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9680 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9688 msgid "Flex:Orgname"
9689 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9693 msgstr "NamaOrganisasi"
9695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9698 msgstr "Elemen:Jalan"
9700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9703 msgstr "Elemen:Kota"
9705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9712 msgstr "Elemen:Propinsi"
9714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9716 msgid "Flex:Postcode"
9719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9725 msgid "Flex:Country"
9726 msgstr "Elemen:Negara"
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9737 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9741 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9745 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9749 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9753 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9755 msgstr "AlmtPenulis"
9757 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9758 msgid "Author Address:"
9759 msgstr "Alamat Penulis:"
9761 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9763 msgstr "Komentar Slug"
9765 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9766 msgid "Slug Comment:"
9767 msgstr "Komentar Slug:"
9769 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9773 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9775 msgstr "Tabel Plano"
9777 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9778 msgid "Table Caption"
9779 msgstr "Judul Tabel"
9781 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9782 msgid "TableCaption"
9785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9786 msgid "Current Address"
9787 msgstr "Alamat Terkini"
9789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9790 msgid "Current address:"
9791 msgstr "Alamat Terkini:"
9793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9794 msgid "E-mail address:"
9795 msgstr "Alamat E-mail:"
9797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9798 msgid "Key words and phrases:"
9799 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9803 msgstr "Persembahan"
9805 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9807 msgstr "Persembahan:"
9809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9815 msgstr "Penerjemah:"
9817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9818 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9819 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9823 msgid "Flex:Directory"
9826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9833 msgstr "Elemen:Email"
9835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9837 msgid "Flex:KeyCombo"
9840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9844 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9847 msgstr "Elemen:KunciCap"
9849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9855 msgid "Flex:GuiMenu"
9856 msgstr "Elemen:MenuGui"
9858 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9862 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9864 msgid "Flex:GuiMenuItem"
9865 msgstr "MenuItemGui"
9867 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9869 msgstr "MenuItemGui"
9871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9873 msgid "Flex:GuiButton"
9876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9882 msgid "Flex:MenuChoice"
9883 msgstr "PilihanMenu"
9885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9887 msgstr "PilihanMenu"
9889 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9894 msgid "Subparagraph*"
9895 msgstr "Subparagraf*"
9897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9899 msgstr "KelompokPenulis"
9901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9902 msgid "RevisionHistory"
9903 msgstr "RiwayatPerubahan"
9905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9906 msgid "Revision History"
9907 msgstr "Riwayat Perubahan"
9909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9913 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9914 msgid "RevisionRemark"
9915 msgstr "CatatanPerubahan"
9917 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9921 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9922 #: lib/layouts/sweave.module:39
9926 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9927 msgid "\\arabic{chapter}"
9928 msgstr "\\arabic{chapter}"
9930 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9931 msgid "\\Alph{chapter}"
9932 msgstr "\\Alph{chapter}"
9934 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9935 msgid "\\arabic{footnote}"
9936 msgstr "\\arabic{footnote}"
9938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9939 msgid "\\Roman{section}."
9940 msgstr "\\Roman{section}."
9942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9943 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9944 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9947 msgid "\\Alph{subsection}."
9948 msgstr "\\Alph{subsection}."
9950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9951 msgid "\\arabic{subsection}."
9952 msgstr "\\arabic{subsection}."
9954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9955 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9956 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9959 msgid "\\alph{subsubsection}."
9960 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9963 msgid "\\alph{paragraph}."
9964 msgstr "\\alph{paragraph}."
9966 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9968 msgstr "BagianTambahan"
9970 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9972 msgstr "TambahanBab"
9974 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9976 msgstr "TambahanSubBab"
9978 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9980 msgstr "TambahanBab*"
9982 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9984 msgstr "TambahanSubBab*"
9986 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9988 msgstr "Mini-SubBab"
9990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9996 msgstr "Persembahan"
9998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10000 msgstr "Kepala Judul"
10002 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10003 msgid "Uppertitleback"
10004 msgstr "Judulbelakang atas"
10006 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10007 msgid "Lowertitleback"
10008 msgstr "Judulbelakang bawah"
10010 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10012 msgstr "Judul tambahan"
10014 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10015 msgid "Captionabove"
10016 msgstr "Caption atas"
10018 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10019 msgid "Captionbelow"
10020 msgstr "Caption bawah"
10022 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
10030 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10032 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
10034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10044 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10053 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10059 msgid "\\Roman{part}"
10060 msgstr "\\Roman{part}"
10062 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10064 msgid "Part \\Roman{part}"
10065 msgstr "\\Roman{part}"
10067 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10072 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10078 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10080 msgid "Paragraph ##"
10083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10084 msgid "\\arabic{enumi}."
10085 msgstr "\\arabic{enumi}."
10087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10088 msgid "\\roman{enumiii}."
10089 msgstr "\\roman{enumiii}."
10091 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10092 msgid "\\Alph{enumiv}."
10093 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10095 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10097 msgid "Equation ##"
10100 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10102 msgid "Footnote ##"
10103 msgstr "Catatan kaki|C"
10105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10122 msgid "Note:Comment"
10123 msgstr "Nota:Komentar"
10125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10138 msgid "Note:Greyedout"
10139 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
10141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10143 msgstr "Tanda-abu-abu"
10145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133
10149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
10150 #: src/insets/InsetERT.cpp:145 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
10154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:470
10156 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10163 msgstr "Macam-macam Daftar"
10165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10166 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10171 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
10172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
10173 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10182 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10188 msgstr "Kotak:Digelapkan"
10190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10201 msgstr "Pengaturan kerataan"
10203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10205 msgstr "JudulSingkat"
10207 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10216 msgid "Info:shortcut"
10217 msgstr "Info:cara pintas"
10219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10220 msgid "Info:shortcuts"
10221 msgstr "Info:cara pintas"
10223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10226 msgstr "Pra Tampilan LyX"
10228 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10229 msgid "--Separator--"
10230 msgstr "--Pemisah--"
10232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10233 msgid "--- Separate Environment ---"
10234 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
10236 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10238 msgstr "KepalaNota"
10240 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10241 msgid "Headnote (optional):"
10242 msgstr "KepalaNota (optional):"
10244 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10245 msgid "Corr Author:"
10246 msgstr "Kontak Penulis:"
10248 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10250 msgstr "Cetakan lepas"
10252 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10254 msgstr "Cetakan lepas:"
10256 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10257 msgid "Fact \\thefact."
10258 msgstr "Fakta \\thefact."
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10261 msgid "Problem \\theproblem."
10262 msgstr "Problem \\theproblem."
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10265 msgid "Exercise \\theexercise."
10266 msgstr "Latihan \\theexercise."
10268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10269 msgid "Corollary \\thetheorem."
10270 msgstr "Corollary \\thetheorem."
10272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10273 msgid "Lemma \\thetheorem."
10274 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10277 msgid "Proposition \\thetheorem."
10278 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10281 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10282 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10285 msgid "Fact \\thetheorem."
10286 msgstr "Facta \\thetheorem."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10289 msgid "Definition \\thetheorem."
10290 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10293 msgid "Example \\thetheorem."
10294 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10297 msgid "Problem \\thetheorem."
10298 msgstr "Problem \\thetheorem."
10300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10301 msgid "Exercise \\thetheorem."
10302 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10305 msgid "Remark \\thetheorem."
10306 msgstr "Remark \\thetheorem."
10308 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10309 msgid "Claim \\thetheorem."
10310 msgstr "Claim \\thetheorem."
10312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10333 msgid "Conjecture."
10334 msgstr "Perkiraan."
10336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10352 #: lib/layouts/braille.module:2
10356 #: lib/layouts/braille.module:6
10358 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10361 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10362 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10364 #: lib/layouts/braille.module:22
10365 msgid "Braille (default)"
10366 msgstr "Braille (default)"
10368 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10372 #: lib/layouts/braille.module:45
10373 msgid "Braille (textsize)"
10374 msgstr "Braille (textsize)"
10376 #: lib/layouts/braille.module:68
10377 msgid "Braille (dots on)"
10378 msgstr "Braille (dots on)"
10380 #: lib/layouts/braille.module:83
10381 msgid "Braille_dots_on"
10382 msgstr "Braille_dots_on"
10384 #: lib/layouts/braille.module:92
10385 msgid "Braille (dots off)"
10386 msgstr "Braille (dots off)"
10388 #: lib/layouts/braille.module:107
10389 msgid "Braille_dots_off"
10390 msgstr "Braille_dots_off"
10392 #: lib/layouts/braille.module:116
10393 msgid "Braille (mirror on)"
10394 msgstr "Braille (mirror on)"
10396 #: lib/layouts/braille.module:131
10397 msgid "Braille_mirror_on"
10398 msgstr "Braille_mirror_on"
10400 #: lib/layouts/braille.module:140
10401 msgid "Braille (mirror off)"
10402 msgstr "Braille (mirror off)"
10404 #: lib/layouts/braille.module:155
10405 msgid "Braille_mirror_off"
10406 msgstr "Braille_mirror_off"
10408 #: lib/layouts/braille.module:163
10410 msgstr "Braillebox"
10412 #: lib/layouts/braille.module:167
10413 msgid "Braille box"
10414 msgstr "Braille box"
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10417 msgid "Custom Header/Footerlines"
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10422 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
10423 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
10427 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10429 msgid "Center Header"
10430 msgstr "Header Kiri"
10432 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10434 msgid "Center Header:"
10435 msgstr "Header Kiri:"
10437 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10439 msgid "Left Footer"
10440 msgstr "Footer Kanan"
10442 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10444 msgid "Left Footer:"
10445 msgstr "Footer terakhir:"
10447 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10449 msgid "Center Footer"
10450 msgstr "Footer Kanan"
10452 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10454 msgid "Center Footer:"
10455 msgstr "Footer Bahasa:"
10457 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10461 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10464 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10465 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10467 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10468 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10471 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10473 msgid "Flex:Endnote"
10476 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10481 msgid "Number Equations by Section"
10482 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10484 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10486 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10487 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10489 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10490 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10492 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10493 msgid "Number Figures by Section"
10494 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10496 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10498 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10499 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10501 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10502 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10504 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10505 msgid "Foot to End"
10506 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10508 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10511 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10512 "code where you want the endnotes to appear."
10514 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10515 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10517 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10519 msgstr "Menggantung"
10521 #: lib/layouts/hanging.module:6
10523 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10524 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10527 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10528 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10529 "lainnya masuk kedalam."
10531 #: lib/layouts/initials.module:2
10535 #: lib/layouts/initials.module:6
10537 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10538 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10541 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10544 msgstr "CorakHuruf"
10546 #: lib/layouts/initials.module:10
10547 msgid "Flex:Initial"
10550 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10554 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10556 msgid "LilyPond Book"
10559 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10561 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10562 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10565 #: lib/layouts/lilypond.module:12 lib/layouts/lilypond.module:13
10566 #: lib/external_templates:212
10570 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10571 msgid "Linguistics"
10572 msgstr "Linguistik"
10574 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10576 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10577 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10580 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10581 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10582 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10584 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10585 msgid "Numbered Example (multiline)"
10586 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10588 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10592 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10593 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10594 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10596 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10600 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10602 msgstr "Sub contoh"
10604 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10605 msgid "Subexample:"
10606 msgstr "Sub contoh:"
10608 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10610 msgid "Flex:Glosse"
10613 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10617 #: lib/layouts/linguistics.module:94
10619 msgid "Flex:Tri-Glosse"
10620 msgstr "Tri-Glosse"
10622 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10624 msgstr "Tri-Glosse"
10626 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10628 msgid "Flex:Expression"
10629 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10631 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10634 msgstr "Sesi Kerja"
10636 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10640 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10642 msgid "Flex:Concepts"
10643 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10645 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10650 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10654 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10656 msgid "Flex:Meaning"
10657 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10659 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10664 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10668 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10672 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10673 msgid "List of Tableaux"
10674 msgstr "Daftar Tableaux"
10676 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10677 msgid "Logical Markup"
10678 msgstr "Logika Perubahan"
10680 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10682 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10685 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10686 "condong, kuat dan kode."
10688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10691 msgstr "Huruf Besar"
10693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10695 msgstr "Huruf Besar"
10697 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10707 msgid "Flex:Strong"
10708 msgstr "CharStyle:Strong"
10710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10723 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10724 msgid "Minimalistic"
10725 msgstr "Minimalistik"
10727 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10728 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10730 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10733 #: lib/layouts/noweb.module:2
10735 msgid "Noweb literate programming"
10736 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10738 #: lib/layouts/noweb.module:5
10739 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10742 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10747 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10748 #: lib/configure.py:506
10752 #: lib/layouts/sweave.module:5
10754 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10757 #: lib/layouts/sweave.module:20
10761 #: lib/layouts/sweave.module:43
10763 msgid "Sweave Options"
10764 msgstr "Opsi LaTeX"
10766 #: lib/layouts/sweave.module:44
10767 msgid "Sweave opts"
10770 #: lib/layouts/sweave.module:64
10772 msgid "S/R expression"
10773 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10775 #: lib/layouts/sweave.module:65
10780 #: lib/layouts/sweave.module:85 lib/layouts/sweave.module:86
10781 msgid "Sweave Input File"
10784 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10785 msgid "Number Tables by Section"
10786 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10788 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10790 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10791 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10793 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10794 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10797 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10798 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10802 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10803 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10804 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10805 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10806 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10807 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10808 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10809 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10811 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10812 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10813 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10814 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10815 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10816 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10817 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10818 "Subbab'/'dalam Bab'."
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10821 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10822 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10826 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10827 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10828 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10829 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10830 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10831 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10832 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10834 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10835 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10836 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10837 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10838 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10839 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10840 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10841 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10844 msgid "Criterion \\thecriterion."
10845 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10858 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10859 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10864 msgstr "Algoritma."
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10867 msgid "Axiom \\theaxiom."
10868 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10881 msgid "Condition \\thecondition."
10882 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10895 msgid "Note \\thenote."
10896 msgstr "Nota \\thenote."
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10919 msgid "Summary \\thesummary."
10920 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10925 msgstr "Ringkasan*"
10927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10930 msgstr "Ringkasan."
10932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10933 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10934 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10938 msgid "Acknowledgement*"
10939 msgstr "Acknowledgement*"
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10942 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10943 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10947 msgid "Conclusion*"
10950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10952 msgid "Conclusion."
10955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10965 msgid "Assumption \\theassumption."
10966 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10970 msgid "Assumption*"
10973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10975 msgid "Assumption."
10978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10979 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10980 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10985 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10986 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10987 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10988 "in both numbered and non-numbered forms."
10990 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10991 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10992 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10993 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10994 "bintang (non-starred)"
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10997 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10998 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10999 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11005 msgid "Criterion \\thetheorem."
11006 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
11008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11009 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11010 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
11012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11013 msgid "Axiom \\thetheorem."
11014 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
11016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11017 msgid "Condition \\thetheorem."
11018 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
11020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11021 msgid "Note \\thetheorem."
11022 msgstr "Nota \\thetheorem."
11024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11025 msgid "Notation \\thetheorem."
11026 msgstr "Notasi \\thetheorem."
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11029 msgid "Summary \\thetheorem."
11030 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11033 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11034 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
11036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11037 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11038 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11041 msgid "Assumption \\thetheorem."
11042 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11046 msgid "Question \\thetheorem."
11047 msgstr "Definisi \\thetheorem."
11049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11052 msgstr "Pertanyaan"
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11057 msgstr "Pertanyaan"
11059 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11060 msgid "Theorems (AMS)"
11061 msgstr "Teorema (AMS)"
11063 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11065 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11066 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11067 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11068 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11070 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
11071 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
11072 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
11073 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
11075 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11076 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11077 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
11079 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11081 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11082 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11083 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11084 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11085 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11086 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11087 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11089 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11090 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11091 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11092 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11093 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
11094 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
11095 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
11097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11098 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11099 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
11101 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11103 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11104 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11105 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11106 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11107 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11109 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11110 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11111 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11112 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11113 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11114 "diulang ketika mulai bab baru."
11116 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11117 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11118 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
11120 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11122 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11123 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11124 "chapter environment."
11126 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
11127 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
11129 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11131 msgid "Named Theorems"
11134 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11136 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11137 "Short Title inset."
11140 #: lib/layouts/theorems-named.module:10
11142 msgid "Named Theorem"
11145 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
11147 msgid "Named Theorem."
11150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11151 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11152 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
11154 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11156 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11157 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11158 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11159 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11160 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11162 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
11163 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
11164 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
11165 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
11166 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
11167 "diulang ketika mulai subbab baru."
11169 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11170 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11171 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
11173 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11175 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11178 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
11181 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11182 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11183 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
11185 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11187 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11188 "using the extended AMS machinery."
11190 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
11191 "mengunakan paket AMS-extended."
11193 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11195 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11196 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11197 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11199 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
11200 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
11201 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
11202 "(Bernomor menurut ...)."
11204 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11205 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11211 msgstr "Afrika Umum"
11218 msgid "English (USA)"
11219 msgstr "Inggris (USA)"
11221 #: lib/languages:10
11222 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11223 msgstr "Arab (ArabTeX)"
11225 #: lib/languages:11
11226 msgid "Arabic (Arabi)"
11227 msgstr "Arab (Arabi)"
11229 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11233 #: lib/languages:13
11234 msgid "German (Austria, old spelling)"
11235 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
11237 #: lib/languages:14
11238 msgid "German (Austria)"
11239 msgstr "Jerman (Austria)"
11241 #: lib/languages:15
11245 #: lib/languages:16
11249 #: lib/languages:17
11253 #: lib/languages:18
11257 #: lib/languages:19
11258 msgid "Portuguese (Brazil)"
11259 msgstr "Portugis (Brazil)"
11261 #: lib/languages:20
11265 #: lib/languages:21
11266 msgid "English (UK)"
11267 msgstr "Inggris (UK)"
11269 #: lib/languages:22
11273 #: lib/languages:23
11274 msgid "English (Canada)"
11275 msgstr "Inggris (Canada)"
11277 #: lib/languages:24
11278 msgid "French (Canada)"
11279 msgstr "Perancis (Canada)"
11281 #: lib/languages:25
11285 #: lib/languages:26
11286 msgid "Chinese (simplified)"
11287 msgstr "Cina (simplified)"
11289 #: lib/languages:27
11290 msgid "Chinese (traditional)"
11291 msgstr "Cina (tradisional)"
11293 #: lib/languages:28
11297 #: lib/languages:29
11301 #: lib/languages:30
11305 #: lib/languages:31
11309 #: lib/languages:32
11313 #: lib/languages:34
11317 #: lib/languages:35
11321 #: lib/languages:37
11325 #: lib/languages:38
11329 #: lib/languages:40
11333 #: lib/languages:41
11337 #: lib/languages:42
11338 msgid "German (old spelling)"
11339 msgstr "Jerman (old spelling)"
11341 #: lib/languages:43
11345 #: lib/languages:44
11347 msgid "German (Switzerland)"
11348 msgstr "Jerman (Austria)"
11350 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11353 msgstr "Huruf Yunani"
11355 #: lib/languages:46
11356 msgid "Greek (polytonic)"
11357 msgstr "Yunani (polytonic)"
11359 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11363 #: lib/languages:51
11367 #: lib/languages:53
11368 msgid "Interlingua"
11369 msgstr "Interlingua"
11371 #: lib/languages:54
11375 #: lib/languages:55
11379 #: lib/languages:56
11383 #: lib/languages:57
11384 msgid "Japanese (CJK)"
11385 msgstr "Jepang (CJK)"
11387 #: lib/languages:58
11391 #: lib/languages:60
11395 #: lib/languages:62
11399 #: lib/languages:63
11403 #: lib/languages:64
11407 #: lib/languages:65
11408 msgid "Lower Sorbian"
11409 msgstr "Lower Sorbian"
11411 #: lib/languages:66
11415 #: lib/languages:67
11419 #: lib/languages:68
11423 #: lib/languages:69
11427 #: lib/languages:70
11431 #: lib/languages:71
11435 #: lib/languages:72
11439 #: lib/languages:73
11443 #: lib/languages:74
11445 msgstr "Sami Utara"
11447 #: lib/languages:75
11451 #: lib/languages:76
11455 #: lib/languages:77
11456 msgid "Serbian (Latin)"
11457 msgstr "Serbia (Latin)"
11459 #: lib/languages:78
11463 #: lib/languages:79
11467 #: lib/languages:80
11471 #: lib/languages:81
11472 msgid "Spanish (Mexico)"
11473 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11475 #: lib/languages:82
11479 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11483 #: lib/languages:84
11487 #: lib/languages:85
11491 #: lib/languages:86
11495 #: lib/languages:87
11496 msgid "Upper Sorbian"
11497 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11499 #: lib/languages:88
11503 #: lib/languages:89
11507 #: lib/encodings:14
11508 msgid "Unicode (utf8)"
11509 msgstr "Unicode (utf8)"
11511 #: lib/encodings:19
11512 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11513 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11515 #: lib/encodings:23
11516 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11517 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11519 #: lib/encodings:26
11520 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11521 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11523 #: lib/encodings:29
11524 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11525 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11527 #: lib/encodings:32
11528 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11529 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11531 #: lib/encodings:35
11532 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11533 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11535 #: lib/encodings:38
11536 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11537 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11539 #: lib/encodings:42
11540 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11541 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11543 #: lib/encodings:45
11544 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11545 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11547 #: lib/encodings:48
11548 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11549 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
11551 #: lib/encodings:51
11552 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11553 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11555 #: lib/encodings:55
11556 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11557 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11559 #: lib/encodings:58
11560 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11561 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11563 #: lib/encodings:61
11564 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11565 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11567 #: lib/encodings:64
11569 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11570 msgstr "Western European (CP 850)"
11572 #: lib/encodings:67
11573 msgid "DOS (CP 437)"
11574 msgstr "DOS (CP 437)"
11576 #: lib/encodings:71
11577 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11578 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11580 #: lib/encodings:74
11581 msgid "Western European (CP 850)"
11582 msgstr "Western European (CP 850)"
11584 #: lib/encodings:77
11585 msgid "Central European (CP 852)"
11586 msgstr "Central European (CP 852)"
11588 #: lib/encodings:80
11589 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11590 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11592 #: lib/encodings:83
11593 msgid "Western European (CP 858)"
11594 msgstr "Western European (CP 858)"
11596 #: lib/encodings:86
11597 msgid "Hebrew (CP 862)"
11598 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11600 #: lib/encodings:89
11601 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11602 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11604 #: lib/encodings:92
11605 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11606 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11608 #: lib/encodings:95
11609 msgid "Central European (CP 1250)"
11610 msgstr "Central European (CP 1250)"
11612 #: lib/encodings:98
11613 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11614 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11616 #: lib/encodings:102
11617 msgid "Western European (CP 1252)"
11618 msgstr "Western European (CP 1252)"
11620 #: lib/encodings:105
11621 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11622 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11624 #: lib/encodings:109
11625 msgid "Arabic (CP 1256)"
11626 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11628 #: lib/encodings:112
11629 msgid "Baltic (CP 1257)"
11630 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11632 #: lib/encodings:115
11633 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11634 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11636 #: lib/encodings:118
11637 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11638 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11640 #: lib/encodings:121
11641 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11642 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11644 #: lib/encodings:124
11645 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11646 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11648 #: lib/encodings:149
11649 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11650 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11652 #: lib/encodings:153
11653 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11654 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11656 #: lib/encodings:157
11657 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11658 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11660 #: lib/encodings:161
11661 msgid "Korean (EUC-KR)"
11662 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11664 #: lib/encodings:165
11665 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11666 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11668 #: lib/encodings:169
11669 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11670 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11672 #: lib/encodings:173
11673 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11674 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11676 #: lib/encodings:180
11677 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11678 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11680 #: lib/encodings:182
11681 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11682 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11684 #: lib/encodings:184
11685 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11686 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11688 #: lib/encodings:191
11689 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11690 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11692 #: lib/encodings:196
11693 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11694 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11696 #: lib/encodings:200
11700 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11704 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11706 msgstr "Suntingan|u"
11708 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11712 #: lib/ui/classic.ui:35
11714 msgstr "Tata Letak|L"
11716 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11718 msgstr "Tampilan|T"
11720 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11722 msgstr "Navigasi|N"
11724 #: lib/ui/classic.ui:38
11725 msgid "Documents|D"
11728 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11732 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11736 #: lib/ui/classic.ui:48
11737 msgid "New from Template...|T"
11738 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11740 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11742 msgstr "Buka berkas...|B"
11744 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11748 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11752 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11753 msgid "Save As...|A"
11754 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11756 #: lib/ui/classic.ui:54
11758 msgstr "Kembalikan|K"
11760 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11761 msgid "Version Control|V"
11762 msgstr "Kontrol Versi|V"
11764 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11768 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11772 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11774 msgstr "Cetak...|C"
11776 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11780 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11784 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11785 msgid "Register...|R"
11786 msgstr "Daftarkan...|r"
11788 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11789 msgid "Check In Changes...|I"
11790 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11792 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11793 msgid "Check Out for Edit|O"
11794 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11796 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11798 msgid "Revert to Repository Version|v"
11799 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11801 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11802 msgid "Undo Last Check In|U"
11803 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11805 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11806 msgid "Show History...|H"
11807 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11809 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11810 msgid "Custom...|C"
11811 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11813 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11815 msgstr "Batalkan|B"
11817 #: lib/ui/classic.ui:91
11819 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11821 #: lib/ui/classic.ui:93
11825 #: lib/ui/classic.ui:94
11829 #: lib/ui/classic.ui:95
11831 msgstr "Tempelkan|T"
11833 #: lib/ui/classic.ui:96
11834 msgid "Paste External Selection|x"
11835 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11837 #: lib/ui/classic.ui:98
11838 msgid "Find & Replace...|F"
11839 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11841 #: lib/ui/classic.ui:100
11845 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
11847 msgstr "Rumus Matematika|M"
11849 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
11850 msgid "Spellchecker...|S"
11851 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11853 #: lib/ui/classic.ui:105
11854 msgid "Thesaurus..."
11855 msgstr "Padanan Kata..."
11857 #: lib/ui/classic.ui:106
11858 msgid "Statistics...|i"
11859 msgstr "Statistik..."
11861 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
11862 msgid "Check TeX|h"
11865 #: lib/ui/classic.ui:108
11866 msgid "Change Tracking|g"
11867 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11869 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
11870 msgid "Preferences...|P"
11871 msgstr "Preferensi...|P"
11873 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
11874 msgid "Reconfigure|R"
11875 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11877 #: lib/ui/classic.ui:115
11878 msgid "Selection as Lines|L"
11879 msgstr "Sebagai Baris|b"
11881 #: lib/ui/classic.ui:116
11882 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11883 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11885 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11886 msgid "Multicolumn|M"
11887 msgstr "Multikolom|M"
11889 #: lib/ui/classic.ui:122
11891 msgstr "Garis Atas"
11893 #: lib/ui/classic.ui:123
11894 msgid "Line Bottom|B"
11895 msgstr "Garis Bawah|B"
11897 #: lib/ui/classic.ui:124
11898 msgid "Line Left|L"
11899 msgstr "Garis Kiri"
11901 #: lib/ui/classic.ui:125
11902 msgid "Line Right|R"
11903 msgstr "Garis Kanan|G"
11905 #: lib/ui/classic.ui:127
11906 msgid "Alignment|i"
11907 msgstr "Pelurusan|P"
11909 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11911 msgstr "Tambah Baris|s"
11913 #: lib/ui/classic.ui:130
11914 msgid "Delete Row|w"
11915 msgstr "Hapus Baris|H"
11917 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11919 msgstr "Salin Baris"
11921 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11923 msgstr "Tukar Baris"
11925 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11926 msgid "Add Column|u"
11927 msgstr "Tambah Kolom|l"
11929 #: lib/ui/classic.ui:135
11930 msgid "Delete Column|D"
11931 msgstr "Hapus Kolom|u"
11933 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11934 msgid "Copy Column"
11935 msgstr "Salin Kolom"
11937 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11938 msgid "Swap Columns"
11939 msgstr "Tukar Kolom"
11941 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11943 msgstr "Rata kiri|r"
11945 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
11947 msgstr "Tengah Antara|T"
11949 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11953 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:198
11957 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
11959 msgstr "Tengah Garis"
11961 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:200
11963 msgstr "Rata Bawah|w"
11965 #: lib/ui/classic.ui:159
11966 msgid "Toggle Numbering|N"
11967 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11969 #: lib/ui/classic.ui:160
11970 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11971 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11973 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11974 msgid "Change Limits Type|L"
11975 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11977 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11978 msgid "Change Formula Type|F"
11979 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11981 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11982 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11983 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11985 #: lib/ui/classic.ui:168
11986 msgid "Alignment|A"
11987 msgstr "Pelurusan|a"
11989 #: lib/ui/classic.ui:170
11991 msgstr "Tambah Baris|B"
11993 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
11994 msgid "Delete Row|D"
11995 msgstr "Hapus Baris|H"
11997 #: lib/ui/classic.ui:175
11998 msgid "Add Column|C"
11999 msgstr "Tambah Kolom|o"
12001 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
12002 msgid "Delete Column|e"
12003 msgstr "Hapus Kolom|p"
12005 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
12009 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
12011 msgstr "Rumus Display|D"
12013 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
12015 msgstr "Rumus Inline|I"
12017 #: lib/ui/classic.ui:188
12021 #: lib/ui/classic.ui:189
12025 #: lib/ui/classic.ui:190
12026 msgid "Mathematica"
12027 msgstr "Mathematica"
12029 #: lib/ui/classic.ui:192
12030 msgid "Maple, simplify"
12031 msgstr "Maple, simplify"
12033 #: lib/ui/classic.ui:193
12034 msgid "Maple, factor"
12035 msgstr "Maple, factor"
12037 #: lib/ui/classic.ui:194
12038 msgid "Maple, evalm"
12039 msgstr "Maple, evalm"
12041 #: lib/ui/classic.ui:195
12042 msgid "Maple, evalf"
12043 msgstr "Maple, evalf"
12045 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
12047 msgid "Inline Formula|I"
12048 msgstr "Rumus Inline|I"
12050 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
12051 msgid "Displayed Formula|D"
12052 msgstr "Rumus Display|D"
12054 #: lib/ui/classic.ui:201
12055 msgid "Eqnarray Environment|q"
12056 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
12058 #: lib/ui/classic.ui:202
12059 msgid "Align Environment|A"
12060 msgstr "Lingkungan Align|A"
12062 #: lib/ui/classic.ui:203
12063 msgid "AlignAt Environment"
12064 msgstr "Lingkungan AlignAt"
12066 #: lib/ui/classic.ui:204
12067 msgid "Flalign Environment|F"
12068 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
12070 #: lib/ui/classic.ui:207
12071 msgid "Gather Environment"
12072 msgstr "Lingkungan Gather"
12074 #: lib/ui/classic.ui:208
12075 msgid "Multline Environment"
12076 msgstr "Lingkungan Multline"
12078 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
12080 msgstr "Rumus Matematika|M"
12082 #: lib/ui/classic.ui:216
12083 msgid "Special Character|S"
12084 msgstr "Karakter Spesial|K"
12086 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
12087 msgid "Citation...|C"
12088 msgstr "Acuan...|A"
12090 #: lib/ui/classic.ui:218
12091 msgid "Cross-reference...|r"
12092 msgstr "Referensi-silang...|s"
12094 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
12096 msgstr "Label...|L"
12098 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
12100 msgstr "Catatan kaki|C"
12102 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
12103 msgid "Marginal Note|M"
12104 msgstr "Catatan tepi|p"
12106 #: lib/ui/classic.ui:222
12107 msgid "Short Title"
12108 msgstr "Judul Singkat"
12110 #: lib/ui/classic.ui:223
12111 msgid "Index Entry|I"
12112 msgstr "Catatkan Indeks|I"
12114 #: lib/ui/classic.ui:224
12115 msgid "Nomenclature Entry"
12116 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
12118 #: lib/ui/classic.ui:225
12122 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
12126 #: lib/ui/classic.ui:227
12127 msgid "Lists & TOC|O"
12128 msgstr "Daftar Isi|I"
12130 #: lib/ui/classic.ui:229
12132 msgstr "Perintah TeX|T"
12134 #: lib/ui/classic.ui:230
12136 msgstr "Halaman kecil|k"
12138 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
12139 msgid "Graphics...|G"
12140 msgstr "Gambar...|G"
12142 #: lib/ui/classic.ui:232
12143 msgid "Tabular Material...|b"
12144 msgstr "Tabel...|b"
12146 #: lib/ui/classic.ui:233
12150 #: lib/ui/classic.ui:235
12151 msgid "Include File...|d"
12152 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
12154 #: lib/ui/classic.ui:236
12155 msgid "Insert File|e"
12156 msgstr "Sisipan Berkas|e"
12158 #: lib/ui/classic.ui:237
12159 msgid "External Material...|x"
12160 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
12162 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
12163 msgid "Symbols...|b"
12164 msgstr "Simbol...|b"
12166 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
12167 msgid "Superscript|S"
12168 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
12170 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
12171 msgid "Subscript|u"
12172 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
12174 #: lib/ui/classic.ui:244
12175 msgid "Hyphenation Point|P"
12176 msgstr "Pemenggalan kata|P"
12178 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
12179 msgid "Protected Hyphen|y"
12180 msgstr "Pemisah Kata|h"
12182 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
12183 msgid "Ligature Break|k"
12184 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
12186 #: lib/ui/classic.ui:247
12187 msgid "Protected Space|r"
12188 msgstr "Spasi Protected|r"
12190 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
12191 msgid "Interword Space|w"
12192 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12194 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12196 msgid "Thin Space|T"
12197 msgstr "Spasi Tipis|T"
12199 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12200 msgid "Horizontal Space...|o"
12201 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
12203 #: lib/ui/classic.ui:251
12204 msgid "Vertical Space..."
12205 msgstr "Spasi Vertikal..."
12207 #: lib/ui/classic.ui:252
12208 msgid "Line Break|L"
12209 msgstr "Pemisah Garis|i"
12211 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12213 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
12215 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12216 msgid "End of Sentence|E"
12217 msgstr "Akhir Kalimat|A"
12219 #: lib/ui/classic.ui:255
12220 msgid "Protected Dash|D"
12221 msgstr "Pemisah kata|i"
12223 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12224 msgid "Breakable Slash|a"
12225 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
12227 #: lib/ui/classic.ui:257
12228 msgid "Single Quote|Q"
12229 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12231 #: lib/ui/classic.ui:258
12232 msgid "Ordinary Quote|O"
12233 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12235 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12236 msgid "Menu Separator|M"
12237 msgstr "Pemisah Menu|M"
12239 #: lib/ui/classic.ui:260
12240 msgid "Horizontal Line"
12241 msgstr "Garis Horisontal"
12243 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12245 msgstr "Pemisah halaman"
12247 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
12248 msgid "Display Formula|D"
12249 msgstr "Rumus Display|D"
12251 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12253 msgid "Eqnarray Environment|E"
12254 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
12256 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12258 msgid "AMS align Environment|a"
12259 msgstr "Rumus AMS align|a"
12261 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12263 msgid "AMS alignat Environment|t"
12264 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
12266 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12268 msgid "AMS flalign Environment|f"
12269 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
12271 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12273 msgid "AMS gather Environment|g"
12274 msgstr "Rumus AMS gather|g"
12276 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12278 msgid "AMS multline Environment|m"
12279 msgstr "Rumus AMS multline|m"
12281 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
12282 msgid "Array Environment|y"
12283 msgstr "Lingkungan Array|y"
12285 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
12286 msgid "Cases Environment|C"
12287 msgstr "Lingkungan Cases|C"
12289 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
12290 msgid "Split Environment|S"
12291 msgstr "Lingkungan Split|S"
12293 #: lib/ui/classic.ui:280
12294 msgid "Font Change|o"
12295 msgstr "Perubahan Huruf|H"
12297 #: lib/ui/classic.ui:284
12298 msgid "Math Normal Font"
12299 msgstr "Matematika Normal"
12301 #: lib/ui/classic.ui:286
12302 msgid "Math Calligraphic Family"
12303 msgstr "Matematika Kaligrafi"
12305 #: lib/ui/classic.ui:287
12306 msgid "Math Fraktur Family"
12307 msgstr "Matematika Fraktur"
12309 #: lib/ui/classic.ui:288
12310 msgid "Math Roman Family"
12311 msgstr "Matematika Roman"
12313 #: lib/ui/classic.ui:289
12314 msgid "Math Sans Serif Family"
12315 msgstr "Matematika Sans Serif"
12317 #: lib/ui/classic.ui:291
12318 msgid "Math Bold Series"
12319 msgstr "Matematika Tebal"
12321 #: lib/ui/classic.ui:293
12322 msgid "Text Normal Font"
12323 msgstr "Teks Normal"
12325 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12326 msgid "Text Roman Family"
12327 msgstr "Teks Roman"
12329 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12330 msgid "Text Sans Serif Family"
12331 msgstr "Teks Sans Serif"
12333 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12334 msgid "Text Typewriter Family"
12335 msgstr "Teks Mesinketik"
12337 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12338 msgid "Text Bold Series"
12339 msgstr "Teks Tebal"
12341 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12342 msgid "Text Medium Series"
12343 msgstr "Teks medium"
12345 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12346 msgid "Text Italic Shape"
12347 msgstr "Teks Miring"
12349 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12350 msgid "Text Small Caps Shape"
12351 msgstr "Teks Small Caps"
12353 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12354 msgid "Text Slanted Shape"
12355 msgstr "Teks Condong"
12357 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12358 msgid "Text Upright Shape"
12359 msgstr "Teks Tegak"
12361 #: lib/ui/classic.ui:310
12362 msgid "Floatflt Figure"
12363 msgstr "Obyek Float"
12365 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
12366 msgid "Table of Contents|C"
12367 msgstr "Daftar Isi|D"
12369 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
12370 msgid "Index List|I"
12373 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
12374 msgid "Nomenclature|N"
12375 msgstr "Nomenklatur|N"
12377 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
12378 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12379 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12381 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
12382 msgid "LyX Document...|X"
12383 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12385 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
12386 msgid "Plain Text...|T"
12387 msgstr "Teks Biasa...|B"
12389 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
12390 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12391 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12393 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
12394 msgid "Track Changes|T"
12395 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
12398 msgid "Merge Changes...|M"
12399 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12401 #: lib/ui/classic.ui:330
12402 msgid "Accept All Changes|A"
12403 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12405 #: lib/ui/classic.ui:331
12406 msgid "Reject All Changes|R"
12407 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
12410 msgid "Show Changes in Output|S"
12411 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12413 #: lib/ui/classic.ui:339
12414 msgid "Character...|C"
12415 msgstr "Karakter...|k"
12417 #: lib/ui/classic.ui:340
12418 msgid "Paragraph...|P"
12419 msgstr "Paragraf...|P"
12421 #: lib/ui/classic.ui:341
12422 msgid "Document...|D"
12423 msgstr "Dokumen...|D"
12425 #: lib/ui/classic.ui:342
12426 msgid "Tabular...|T"
12427 msgstr "Tabel...|T"
12429 #: lib/ui/classic.ui:344
12430 msgid "Emphasize Style|E"
12431 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12433 #: lib/ui/classic.ui:345
12434 msgid "Noun Style|N"
12435 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12437 #: lib/ui/classic.ui:346
12438 msgid "Bold Style|B"
12439 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12441 #: lib/ui/classic.ui:349
12442 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12443 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12445 #: lib/ui/classic.ui:350
12446 msgid "Increase Environment Depth|i"
12447 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12449 #: lib/ui/classic.ui:351
12450 msgid "Start Appendix Here|S"
12451 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12453 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
12454 msgid "Build Program|B"
12455 msgstr "Build Program|B"
12457 #: lib/ui/classic.ui:361
12459 msgstr "Perbarui|i"
12461 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
12462 msgid "LaTeX Log|L"
12463 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12465 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
12467 msgstr "Paparan Isi|P"
12469 #: lib/ui/classic.ui:365
12470 msgid "TeX Information|X"
12471 msgstr "Informasi TeX|X"
12473 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
12474 msgid "Next Note|N"
12475 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12477 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
12478 msgid "Go to Label|L"
12479 msgstr "Ke Label|L"
12481 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
12482 msgid "Bookmarks|B"
12483 msgstr "Batas Buku|B"
12485 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
12486 msgid "Save Bookmark 1|S"
12487 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12489 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
12490 msgid "Save Bookmark 2"
12491 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12493 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
12494 msgid "Save Bookmark 3"
12495 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12497 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
12498 msgid "Save Bookmark 4"
12499 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12501 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
12502 msgid "Save Bookmark 5"
12503 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12505 #: lib/ui/classic.ui:390
12506 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12507 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12509 #: lib/ui/classic.ui:391
12510 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12511 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12513 #: lib/ui/classic.ui:392
12514 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12515 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12517 #: lib/ui/classic.ui:393
12518 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12519 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12521 #: lib/ui/classic.ui:394
12522 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12523 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12525 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
12526 msgid "Introduction|I"
12527 msgstr "Pengantar|P"
12529 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
12531 msgstr "Tutorial|T"
12533 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
12534 msgid "User's Guide|U"
12535 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12537 #: lib/ui/classic.ui:412
12538 msgid "Extended Features|E"
12539 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12541 #: lib/ui/classic.ui:413
12542 msgid "Embedded Objects|m"
12543 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12545 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
12546 msgid "Customization|C"
12547 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12549 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
12550 msgid "LaTeX Configuration|L"
12551 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12553 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
12554 msgid "About LyX|X"
12555 msgstr "Tentang LyX|X"
12557 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12559 msgstr "Tentang LyX"
12561 #: lib/ui/classic.ui:426
12562 msgid "Preferences..."
12563 msgstr "Preferensi..."
12565 #: lib/ui/classic.ui:427
12567 msgstr "Keluar dari LyX"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
12570 msgid "Aligned Environment|l"
12571 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
12574 msgid "AlignedAt Environment|v"
12575 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
12578 msgid "Gathered Environment|h"
12579 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
12582 msgid "Delimiters...|r"
12583 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
12586 msgid "Matrix...|x"
12587 msgstr "Matriks..."
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12594 msgid "AMS Environment|A"
12595 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12598 msgid "Number Whole Formula|N"
12599 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12602 msgid "Number This Line|u"
12603 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12606 msgid "Equation Label|L"
12607 msgstr "Label Rumus|L"
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12610 msgid "Copy as Reference|R"
12611 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12614 msgid "Split Cell|C"
12615 msgstr "Memisah Sel|h"
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12623 msgid "Add Line Above|o"
12624 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12627 msgid "Add Line Below|B"
12628 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12632 msgid "Delete Line Above|v"
12633 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12637 msgid "Delete Line Below|w"
12638 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12641 msgid "Add Line to Left"
12642 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12645 msgid "Add Line to Right"
12646 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12649 msgid "Delete Line to Left"
12650 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12653 msgid "Delete Line to Right"
12654 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12657 msgid "Show Math Toolbar"
12658 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12661 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12662 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12665 msgid "Show Table Toolbar"
12666 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12670 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12671 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12674 msgid "Next Cross-Reference|N"
12675 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12677 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12678 msgid "Go to Label|G"
12679 msgstr "Ke lokasi label|e"
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12682 msgid "<Reference>|R"
12683 msgstr "<Referensi>|R"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12686 msgid "(<Reference>)|e"
12687 msgstr "(<Referensi>)|e"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12691 msgstr "<Halaman>|H"
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12694 msgid "On Page <Page>|O"
12695 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12698 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12699 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12702 msgid "Formatted Reference|t"
12703 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12707 msgid "Textual Reference|x"
12708 msgstr "Referensi Terimakasih"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12712 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:492
12725 msgid "Settings...|S"
12726 msgstr "Pengaturan...|a"
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12732 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12733 msgid "Copy as Reference|C"
12734 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12737 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12738 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12744 msgid "Open Inset|O"
12745 msgstr "Buka sisipan|B"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12751 msgid "Close Inset|C"
12752 msgstr "Tutup sisipan|u"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12759 msgid "Dissolve Inset|D"
12760 msgstr "Hapus sisipan|H"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12763 msgid "Show Label|L"
12764 msgstr "Tampilkan Label|L"
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12767 msgid "Frameless|l"
12768 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12771 msgid "Simple Frame|F"
12772 msgstr "Bingkai Garis|G"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12775 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12776 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12779 msgid "Oval, Thin|a"
12780 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12783 msgid "Oval, Thick|v"
12784 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12787 msgid "Drop Shadow|w"
12788 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12791 msgid "Shaded Background|B"
12792 msgstr "Latar Berwarna|w"
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12795 msgid "Double Frame|u"
12796 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
12800 msgstr "Nota LyX|N"
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12804 msgstr "Komentar|K"
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
12807 msgid "Greyed Out|G"
12808 msgstr "Nota Kelabu|b"
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12811 msgid "Open All Notes|A"
12812 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12815 msgid "Close All Notes|l"
12816 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12819 msgid "Horiz. Phantom"
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12823 msgid "Vert. Phantom"
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12827 msgid "Protected Space|o"
12828 msgstr "Spasi Protected|"
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12831 msgid "Negative Thin Space|N"
12832 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12835 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12836 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12839 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12840 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12843 msgid "Quad Space|Q"
12844 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12847 msgid "Double Quad Space|u"
12848 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12851 msgid "Horizontal Fill|F"
12852 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12855 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12856 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12859 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12860 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12862 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12863 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12864 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12867 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12868 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12871 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12872 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12875 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12876 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12879 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12880 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12882 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12883 msgid "Custom Length|C"
12884 msgstr "Atur Lebar Isian"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12887 msgid "Medium Space|M"
12888 msgstr "Spasi Sedang|S"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12891 msgid "Thick Space|h"
12892 msgstr "Spasi Tebal|b"
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12895 msgid "Negative Medium Space|u"
12896 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12899 msgid "Negative Thick Space|i"
12900 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12904 msgstr "Lompat Normal|N"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12907 msgid "SmallSkip|S"
12908 msgstr "Lompat Kecil|K"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12912 msgstr "Lompat Sedang|S"
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12916 msgstr "Lompat Lebar|L"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12920 msgstr "Lompat Variabel|V"
12922 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12924 msgstr "Atur Lompatan|A"
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12927 msgid "Settings...|e"
12928 msgstr "Pengaturan...|e"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12932 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12936 msgstr "Kode Input|p"
12938 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12940 msgstr "Kode Verbatim|V"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12943 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12944 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12948 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12951 msgid "Edit Included File...|E"
12952 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12954 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
12956 msgstr "Halaman Baru|B"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
12959 msgid "Page Break|a"
12960 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
12963 msgid "Clear Page|C"
12964 msgstr "Halaman Kosong|K"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
12967 msgid "Clear Double Page|D"
12968 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
12971 msgid "Ragged Line Break|R"
12972 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
12975 msgid "Justified Line Break|J"
12976 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1218
12980 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12984 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1223
12986 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1171
12992 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12997 msgid "Paste Recent|e"
12998 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
13001 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
13002 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
13004 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
13005 msgid "Forward search|F"
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
13009 msgid "Move Paragraph Up|o"
13010 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
13013 msgid "Move Paragraph Down|v"
13014 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
13017 msgid "Promote Section|r"
13018 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
13021 msgid "Demote Section|m"
13022 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
13025 msgid "Move Section Down|D"
13026 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13028 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
13029 msgid "Move Section Up|U"
13030 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
13033 msgid "Insert Short Title|T"
13034 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
13038 msgid "Accept Change|c"
13039 msgstr "Terima Perubahan|T"
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
13043 msgid "Reject Change|j"
13044 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
13047 msgid "Apply Last Text Style|A"
13048 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
13050 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
13051 msgid "Text Style|S"
13052 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
13055 msgid "Paragraph Settings...|P"
13056 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
13058 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13059 msgid "Fullscreen Mode"
13060 msgstr "Tampilan layar penuh"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13065 msgstr "varnothing"
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13068 msgid "Anything Non-Empty|o"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13076 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13078 msgid "Any Number|N"
13079 msgstr "Aegean Numbers"
13081 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13083 msgid "User Defined|U"
13084 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
13086 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
13087 msgid "Append Argument"
13088 msgstr "Tambahkan argumen"
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
13091 msgid "Remove Last Argument"
13092 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13095 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13096 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13099 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13100 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
13103 msgid "Insert Optional Argument"
13104 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
13106 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
13107 msgid "Remove Optional Argument"
13108 msgstr "Hapus Argumen Optional"
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
13111 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13112 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
13114 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
13115 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13116 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
13118 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
13119 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13120 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13124 msgstr "Muat Ulang|g"
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13128 msgid "Edit Externally...|x"
13129 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
13131 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13133 msgid "Multicolumn|u"
13134 msgstr "Multikolom|M"
13136 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13139 msgstr "Multikolom|M"
13141 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13144 msgstr "Garis Atas"
13146 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13148 msgid "Bottom Line|i"
13149 msgstr "Garis Bawah|B"
13151 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
13152 msgid "Left Line|L"
13153 msgstr "Garis Kiri|i"
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
13156 msgid "Right Line|R"
13157 msgstr "Garis Kanan"
13159 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13162 msgstr "Rata kiri|r"
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13171 msgid "Append Row|A"
13172 msgstr "Tambah Baris|s"
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:204
13176 msgstr "Salin Baris"
13178 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13180 msgid "Append Column|p"
13181 msgstr "Tambah Kolom|l"
13183 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13185 msgid "Copy Column|y"
13186 msgstr "Salin kolom|o"
13188 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13190 msgid "Settings...|g"
13191 msgstr "Pengaturan...|a"
13193 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13196 msgstr "Direktori dan Folder"
13198 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13202 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13204 msgid "File Revision|R"
13207 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13209 msgid "Tree Revision|T"
13212 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13214 msgid "Revision Author|A"
13215 msgstr "Riwayat Perubahan"
13217 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13219 msgid "Revision Date|D"
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13224 msgid "Revision Time|i"
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13229 msgid "LyX Version|X"
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13234 msgid "Document Info|D"
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13239 msgid "Copy Text|o"
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13244 msgid "Activate Branch|A"
13245 msgstr "Status Aktif"
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13249 msgid "Deactivate Branch|e"
13250 msgstr "(&De)aktivasi"
13252 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13253 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13256 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13258 msgid "All Indexes|A"
13259 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13261 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13265 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:499
13266 msgid "Reject Change|R"
13267 msgstr "Tolak Perubahan|l"
13269 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13271 msgid "Promote Section|P"
13272 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
13274 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13276 msgid "Demote Section|D"
13277 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
13279 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13281 msgid "Move Section Down|w"
13282 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
13284 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13286 msgid "Select Section|S"
13289 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13291 msgid "Wrap by Preview|P"
13292 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13294 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13296 msgid "Open Target...|O"
13297 msgstr "Buka berkas...|B"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13305 msgstr "AlatBantuan|A"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13308 msgid "New from Template...|m"
13309 msgstr "Baru dari Templet...|m"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13312 msgid "Open Recent|t"
13313 msgstr "Buka terkini|a"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13317 msgstr "Tutup Semua"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13321 msgstr "Simpan Semua|n"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13324 msgid "Revert to Saved|R"
13325 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13328 msgid "New Window|W"
13329 msgstr "Jendela Baru|d"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13332 msgid "Close Window|d"
13333 msgstr "Tutup Jendela|p"
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13337 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13338 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13341 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13345 msgid "Use Locking Property|L"
13346 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13350 msgstr "Kembalikan|K"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13353 msgid "Paste Special"
13354 msgstr "Tempelkan spesial"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13358 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13362 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13363 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13367 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13368 msgstr "Cari & Ganti...|G"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13375 msgid "Rows & Columns|C"
13376 msgstr "Baris & Kolom|o"
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13379 msgid "Increase List Depth|I"
13380 msgstr "Increase List Depth|I"
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13383 msgid "Decrease List Depth|D"
13384 msgstr "Decrease List Depth|D"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13388 msgid "Dissolve Inset"
13389 msgstr "Hapus sisipan|H"
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13392 msgid "TeX Code Settings...|C"
13393 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13396 msgid "Float Settings...|a"
13397 msgstr "Pengaturan Float..."
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13400 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13401 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13404 msgid "Note Settings...|N"
13405 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13409 msgid "Phantom Settings...|h"
13410 msgstr "Pengaturan Float..."
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13413 msgid "Branch Settings...|B"
13414 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13417 msgid "Box Settings...|x"
13418 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13422 msgid "Index Entry Settings...|y"
13423 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13427 msgid "Index Settings...|x"
13428 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13432 msgid "Info Settings...|n"
13433 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13436 msgid "Listings Settings...|g"
13437 msgstr "Pengaturan Listing..."
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13440 msgid "Table Settings...|a"
13441 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13444 msgid "Plain Text|T"
13445 msgstr "Teks Biasa|T"
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13448 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13449 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13452 msgid "Selection|S"
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13456 msgid "Selection, Join Lines|i"
13457 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13459 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13460 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13461 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13464 msgid "Paste as PDF"
13465 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13468 msgid "Paste as PNG"
13469 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13472 msgid "Paste as JPEG"
13473 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13475 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13476 msgid "Dissolve Text Style"
13477 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13480 msgid "Customized...|C"
13481 msgstr "Pengaturan...|P"
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13484 msgid "Capitalize|a"
13485 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13488 msgid "Uppercase|U"
13489 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13492 msgid "Lowercase|L"
13493 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13498 msgstr "&Gabung sel horisontal"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13502 msgstr "Garis Atas"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13505 msgid "Bottom Line|B"
13506 msgstr "Garis Bawah|B"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13516 msgstr "Tengah Garis"
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13521 msgstr "Rata Bawah|w"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13524 msgid "Copy Column|p"
13525 msgstr "Salin kolom|o"
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13528 msgid "Macro Definition"
13529 msgstr "Definisi Makro"
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13532 msgid "Text Style|T"
13533 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13536 msgid "Add Line Above|A"
13537 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13540 msgid "Delete Line Above|D"
13541 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13544 msgid "Delete Line Below|e"
13545 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13548 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13549 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13552 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13553 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13556 msgid "Math Normal Font|N"
13557 msgstr "Matematika Normal|N"
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13561 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13565 msgid "Math Formal Script Family|o"
13566 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13568 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13569 msgid "Math Fraktur Family|F"
13570 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13573 msgid "Math Roman Family|R"
13574 msgstr "Matematika Roman|R"
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13577 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13578 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13581 msgid "Math Bold Series|B"
13582 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13585 msgid "Text Normal Font|T"
13586 msgstr "Teks Normal|T"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13592 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13597 msgid "Mathematica|a"
13598 msgstr "Mathematica|a"
13600 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13601 msgid "Maple, Simplify|S"
13602 msgstr "Maple, Simplify|S"
13604 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13605 msgid "Maple, Factor|F"
13606 msgstr "Maple, Factor|F"
13608 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13609 msgid "Maple, Evalm|E"
13610 msgstr "Maple, Evalm|E"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13613 msgid "Maple, Evalf|v"
13614 msgstr "Maple, Evalf|v"
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13617 msgid "Open All Insets|O"
13618 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13621 msgid "Close All Insets|C"
13622 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13626 msgid "Unfold Math Macro|n"
13627 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13631 msgid "Fold Math Macro|d"
13632 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13635 msgid "View Source|S"
13636 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13639 msgid "View Messages|g"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13644 msgid "View Master Document|M"
13645 msgstr "Dokumen Utama"
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13649 msgid "Update Master Document|a"
13650 msgstr "Dokumen Utama"
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13653 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13654 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13656 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13658 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13659 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13662 msgid "Close Current View|w"
13663 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13666 msgid "Fullscreen|l"
13667 msgstr "Layar Penuh|L"
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13671 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13674 msgid "Special Character|p"
13675 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13678 msgid "Formatting|o"
13679 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13682 msgid "List / TOC|i"
13683 msgstr "Daftar Isi|i"
13685 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13687 msgstr "Obyek Float|F"
13689 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13693 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13694 msgid "Custom Insets"
13695 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13697 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13701 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13702 msgid "Box[[Menu]]"
13703 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13706 msgid "Cross-Reference...|R"
13707 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13710 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13711 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13713 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13715 msgstr "Tabel...|T"
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13722 msgid "Hyperlink...|k"
13723 msgstr "Hyperlink...|y"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13726 msgid "Short Title|S"
13727 msgstr "Judul Singkat|J"
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13731 msgstr "Perintah TeX|X"
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13734 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13735 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13737 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13740 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13743 msgid "Ordinary Quote|Q"
13744 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13746 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13747 msgid "Single Quote|S"
13748 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13750 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13751 msgid "Phonetic Symbols|P"
13752 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13754 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13755 msgid "Protected Space|P"
13756 msgstr "Spasi Protected|r"
13758 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13760 msgid "Horizontal Line...|L"
13761 msgstr "Garis Horisontal|G"
13763 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13764 msgid "Vertical Space...|V"
13765 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13767 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13768 msgid "Hyphenation Point|H"
13769 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13771 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
13772 msgid "Numbered Formula|N"
13773 msgstr "Rumus Numbered|N"
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
13776 msgid "Figure Wrap Float|F"
13777 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13779 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
13780 msgid "Table Wrap Float|T"
13781 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13783 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13784 msgid "External Material...|M"
13785 msgstr "Material Eksternal...|M"
13787 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13788 msgid "Child Document...|d"
13789 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13791 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13793 msgstr "Komentar|K"
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13796 msgid "Insert New Branch...|I"
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13801 msgid "Horizontal Phantom"
13802 msgstr "Garis Horisontal"
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
13806 msgid "Vertical Phantom"
13807 msgstr "Pelurusan vertikal"
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13810 msgid "Change Tracking|C"
13811 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13813 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13814 msgid "Start Appendix Here|A"
13815 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13817 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
13818 msgid "Save in Bundled Format|F"
13819 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13821 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13822 msgid "Compressed|m"
13823 msgstr "Pemampatan|m"
13825 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13826 msgid "Accept Change|A"
13827 msgstr "Terima Perubahan|T"
13829 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13830 msgid "Accept All Changes|c"
13831 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13833 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13834 msgid "Reject All Changes|e"
13835 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13838 msgid "Next Change|C"
13839 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13841 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13842 msgid "Next Cross-Reference|R"
13843 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13845 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13846 msgid "Clear Bookmarks|C"
13847 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13849 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13850 msgid "Navigate Back|B"
13851 msgstr "Navigasi mundur"
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13854 msgid "Thesaurus...|T"
13855 msgstr "Padanan Kata...|K"
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13858 msgid "Statistics...|a"
13859 msgstr "Statistik...|a"
13861 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
13862 msgid "TeX Information|I"
13863 msgstr "Informasi TeX|I"
13865 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13867 msgid "Compare...|C"
13868 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13870 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13871 msgid "Additional Features|F"
13872 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13874 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13875 msgid "Embedded Objects|O"
13876 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13879 msgid "Shortcuts|S"
13880 msgstr "Cara Pintas|C"
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13883 msgid "LyX Functions|y"
13884 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13886 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13887 msgid "Specific Manuals|p"
13888 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13890 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13891 msgid "Linguistics Manual|L"
13892 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13894 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13895 msgid "Braille Manual|B"
13896 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13898 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13899 msgid "XY-pic Manual|X"
13900 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13902 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13903 msgid "Multicolumn Manual|M"
13904 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13906 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13907 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13911 msgid "New document"
13912 msgstr "Dokumen Baru"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13915 msgid "Open document"
13916 msgstr "Buka dokumen"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13919 msgid "Save document"
13920 msgstr "Simpan dokumen"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13923 msgid "Print document"
13924 msgstr "Cetak dokumen"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13927 msgid "Check spelling"
13928 msgstr "Periksa ejaan"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13936 msgstr "Kembalikan"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13939 msgid "Find and replace"
13940 msgstr "Cari dan Ganti"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13944 msgid "Find and replace (advanced)"
13945 msgstr "Cari dan Ganti"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13948 msgid "Navigate back"
13949 msgstr "Navigasi mundur"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13952 msgid "Toggle emphasis"
13953 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13956 msgid "Toggle noun"
13957 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13961 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13964 msgid "Insert math"
13965 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13968 msgid "Insert graphics"
13969 msgstr "Sisipkan Gambar"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13972 msgid "Insert table"
13973 msgstr "Sisipkan Tabel"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13976 msgid "Toggle outline"
13977 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13980 msgid "Toggle math toolbar"
13981 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13984 msgid "Toggle table toolbar"
13985 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13988 msgid "View/Update"
13989 msgstr "Lihat/Update"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13994 msgstr "Lihat &Isinya"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
14003 msgid "View master document"
14004 msgstr "Pilih dokumen master"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
14008 msgid "Update master document"
14009 msgstr "Pilih dokumen master"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
14012 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14017 msgid "View other formats"
14018 msgstr "Berbagai format berkas"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
14022 msgid "Update other formats"
14023 msgstr "Format hari"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14030 msgid "Numbered list"
14031 msgstr "Daftar bernomor"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14034 msgid "Itemized list"
14035 msgstr "Daftar bersimbol"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14038 msgid "Increase depth"
14039 msgstr "Lebih masuk kekanan"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14042 msgid "Decrease depth"
14043 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14046 msgid "Insert figure float"
14047 msgstr "Sisipkan float gambar"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14050 msgid "Insert table float"
14051 msgstr "Sisipkan float tabel"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14054 msgid "Insert label"
14055 msgstr "Sisipkan label"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14058 msgid "Insert cross-reference"
14059 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14062 msgid "Insert citation"
14063 msgstr "Sisipkan acuan"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14066 msgid "Insert index entry"
14067 msgstr "Sisipkan indeks"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14070 msgid "Insert nomenclature entry"
14071 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14074 msgid "Insert footnote"
14075 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14078 msgid "Insert margin note"
14079 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14082 msgid "Insert note"
14083 msgstr "Sisipkan Nota"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14087 msgstr "Sisipkan kotak"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14090 msgid "Insert hyperlink"
14091 msgstr "Sisipkan tautan"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14094 msgid "Insert TeX code"
14095 msgstr "Sisipkan program TeX"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14098 msgid "Insert math macro"
14099 msgstr "Sisipkan makro matematika"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14102 msgid "Include file"
14103 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14107 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14110 msgid "Paragraph settings"
14111 msgstr "Pengaturan paragraf"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14115 msgstr "Sisipkan baris"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14119 msgstr "Sisipkan Kolom"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14123 msgstr "Hilangkan baris"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14126 msgid "Delete column"
14127 msgstr "Hilangkan Kolom"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14130 msgid "Set top line"
14131 msgstr "Tambah garis di atas"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14134 msgid "Set bottom line"
14135 msgstr "Tambah garis di bawah"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14138 msgid "Set left line"
14139 msgstr "Tambah garis di kiri"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14142 msgid "Set right line"
14143 msgstr "Tambah garis di kanan"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14146 msgid "Set border lines"
14147 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14150 msgid "Set all lines"
14151 msgstr "Garis semuanya"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14154 msgid "Unset all lines"
14155 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14162 msgid "Align center"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14166 msgid "Align right"
14167 msgstr "Rata kanan"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14170 msgid "Align on decimal"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14178 msgid "Align middle"
14179 msgstr "Tengah baris"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14182 msgid "Align bottom"
14183 msgstr "Rata bawah"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14186 msgid "Rotate cell"
14187 msgstr "Putar sel tabel"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14190 msgid "Rotate table"
14191 msgstr "Putar tabel"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14194 msgid "Set multi-column"
14195 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14199 msgid "Set multi-row"
14200 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14204 msgstr "Matematika"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14207 msgid "Set display mode"
14208 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14212 msgstr "Sisipan bawah garis"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14215 msgid "Superscript"
14216 msgstr "Sisipan atas garis"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14219 msgid "Insert square root"
14220 msgstr "Sisipan akar pangkat"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14223 msgid "Insert root"
14224 msgstr "Sisipan akar"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14227 msgid "Insert standard fraction"
14228 msgstr "Sisipan pembagian standar"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14232 msgstr "Sisipan jumlah"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14235 msgid "Insert integral"
14236 msgstr "Sisipan Integral"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14239 msgid "Insert product"
14240 msgstr "Sisipan perkalian"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14244 msgstr "Sisipan ( )"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14248 msgstr "Sisipan [ ]"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14252 msgstr "Sisipan { }"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14255 msgid "Insert delimiters"
14256 msgstr "Sisipan pembatas"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14259 msgid "Insert matrix"
14260 msgstr "Sisipan Matriks"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14263 msgid "Insert cases environment"
14264 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14267 msgid "Toggle math panels"
14268 msgstr "Kontrol panel matematika"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14271 msgid "Math Macros"
14272 msgstr "Makro Matematika"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14275 msgid "Remove last argument"
14276 msgstr "Hapus argumen terakhir"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14279 msgid "Append argument"
14280 msgstr "Tambahkan argumen"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14283 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14284 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14287 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14288 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14291 msgid "Remove optional argument"
14292 msgstr "Hapus argumen optional"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14295 msgid "Insert optional argument"
14296 msgstr "Sisipkan argumen optional"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14299 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14300 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14303 msgid "Append argument eating from the right"
14304 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14307 msgid "Append optional argument eating from the right"
14308 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14311 msgid "Command Buffer"
14312 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14315 msgid "Review[[Toolbar]]"
14316 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14319 msgid "Track changes"
14320 msgstr "Jejak perubahan"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14323 msgid "Show changes in output"
14324 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14327 msgid "Next change"
14328 msgstr "Perubahan selanjutnya"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14331 msgid "Accept change inside selection"
14332 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14335 msgid "Reject change inside selection"
14336 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14339 msgid "Merge changes"
14340 msgstr "Gabungkan perubahan"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14343 msgid "Accept all changes"
14344 msgstr "Terima semua perubahan"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14347 msgid "Reject all changes"
14348 msgstr "Tolak semua perubahan"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14352 msgstr "Catatan selanjutnya"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14356 msgid "View Other Formats"
14357 msgstr "Format Kertas"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14361 msgid "Update Other Formats"
14362 msgstr "Perbarui daftar"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14365 msgid "Version Control"
14366 msgstr "Kontrol Versi"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14373 msgid "Check-out for edit"
14374 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14377 msgid "Check-in changes"
14378 msgstr "Masukkan perubahan"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14381 msgid "View revision log"
14382 msgstr "Lihat catatan perubahan"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14385 msgid "Revert changes"
14386 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14389 msgid "Compare with older revision"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14393 msgid "Compare with last revision"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14398 msgid "Insert Version Info"
14399 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14402 msgid "Use SVN file locking property"
14403 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14406 msgid "Update local directory from repository"
14407 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14410 msgid "Math Panels"
14411 msgstr "Panel Matematika"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14414 msgid "Math spacings"
14415 msgstr "Spasi matematika"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14419 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14423 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14428 msgstr "Model Huruf"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14432 msgstr "Fungsi Matematika"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14435 msgid "Frame decorations"
14436 msgstr "Dekorasi bingkai"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14439 msgid "Big operators"
14440 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14443 msgid "Miscellaneous"
14444 msgstr "Berbagai simbol lain"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14449 msgstr "Tanda panah biasa"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14453 msgstr "Tanda panah AMS"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14457 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14461 msgstr "Simbol relasi matematika"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14464 msgid "AMS relations"
14465 msgstr "Simbol relasi AMS"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14468 msgid "AMS negative relations"
14469 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14473 msgstr "Simbol titik"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14476 msgid "AMS operators"
14477 msgstr "Operator matematika AMS"
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14480 msgid "AMS miscellaneous"
14481 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14620 msgid "Thin space\t\\,"
14621 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14624 msgid "Medium space\t\\:"
14625 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14628 msgid "Thick space\t\\;"
14629 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14632 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14633 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14636 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14637 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14640 msgid "Negative space\t\\!"
14641 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14644 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14645 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14648 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14649 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14652 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14653 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14660 msgid "Square root\t\\sqrt"
14661 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14664 msgid "Other root\t\\root"
14665 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14668 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14669 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14672 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14673 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14676 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14677 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14680 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14681 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14684 msgid "Standard\t\\frac"
14685 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14688 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14689 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14692 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14693 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14696 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14697 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14700 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14701 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14704 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14705 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14708 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14709 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14712 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14713 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14716 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14717 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14720 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14721 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14724 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14725 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14728 msgid "Binomial\t\\binom"
14729 msgstr "Binomial\t\\binom"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14732 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14733 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14736 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14737 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14740 msgid "Roman\t\\mathrm"
14741 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14744 msgid "Bold\t\\mathbf"
14745 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14748 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14749 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14752 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14753 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14756 msgid "Italic\t\\mathit"
14757 msgstr "Miring\t\\mathit"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14760 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14761 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14764 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14765 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14768 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14769 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14772 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14773 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14776 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14780 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14781 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14800 msgid "Frame Decorations"
14801 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14813 msgstr "garis-lurus"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14817 msgstr "garis-miring-kanan"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14825 msgstr "Topi-terbalik"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14829 msgstr "topi-lebar"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14833 msgstr "gelombang-lebar"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14837 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14841 msgstr "garis-miring-kiri"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14857 msgstr "tanda-cekung"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14861 msgstr "garis-penuh-diatas"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14865 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14868 msgid "overleftarrow"
14869 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14872 msgid "overrightarrow"
14873 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14876 msgid "overleftrightarrow"
14877 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14881 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14885 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14889 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14892 msgid "underleftarrow"
14893 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14896 msgid "underrightarrow"
14897 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14900 msgid "underleftrightarrow"
14901 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14905 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14913 msgstr "rightarrow"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14924 msgid "updownarrow"
14925 msgstr "updownarrow"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14928 msgid "leftrightarrow"
14929 msgstr "leftrightarrow"
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14937 msgstr "Rightarrow"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14948 msgid "Updownarrow"
14949 msgstr "Updownarrow"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14952 msgid "Leftrightarrow"
14953 msgstr "Leftrightarrow"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14956 msgid "Longleftrightarrow"
14957 msgstr "Longleftrightarrow"
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14960 msgid "Longleftarrow"
14961 msgstr "Longleftarrow"
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14964 msgid "Longrightarrow"
14965 msgstr "Longrightarrow"
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14968 msgid "longleftrightarrow"
14969 msgstr "longleftrightarrow"
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14972 msgid "longleftarrow"
14973 msgstr "longleftarrow"
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14976 msgid "longrightarrow"
14977 msgstr "longrightarrow"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14980 msgid "leftharpoondown"
14981 msgstr "leftharpoondown"
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14984 msgid "rightharpoondown"
14985 msgstr "rightharpoondown"
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14993 msgstr "longmapsto"
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15004 msgid "leftharpoonup"
15005 msgstr "leftharpoonup"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15008 msgid "rightharpoonup"
15009 msgstr "rightharpoonup"
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15012 msgid "hookleftarrow"
15013 msgstr "hookleftarrow"
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15016 msgid "hookrightarrow"
15017 msgstr "hookrightarrow"
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15028 msgid "rightleftharpoons"
15029 msgstr "rightleftharpoons"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15056 msgid "bigtriangleup"
15057 msgstr "bigtriangleup"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15072 msgid "bigtriangledown"
15073 msgstr "bigtriangledown"
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15088 msgid "triangleright"
15089 msgstr "triangleright"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15104 msgid "triangleleft"
15105 msgstr "triangleleft"
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15253 msgstr "sqsubseteq"
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15257 msgstr "sqsupseteq"
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15313 msgstr "varepsilon"
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15552 msgid "diamondsuit"
15553 msgstr "diamondsuit"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15568 msgid "textrm \\AA"
15569 msgstr "textrm \\AA"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15573 msgstr "textrm \\O"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15576 msgid "mathcircumflex"
15577 msgstr "mathcircumflex"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15628 msgid "Big Operators"
15629 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15688 msgid "ointctrclockwiseop"
15689 msgstr "ointctrclockwiseop"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15692 msgid "ointctrclockwise"
15693 msgstr "ointctrclockwise"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15696 msgid "ointclockwiseop"
15697 msgstr "ointclockwiseop"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15700 msgid "ointclockwise"
15701 msgstr "ointclockwise"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15732 msgid "landupintop"
15733 msgstr "landupintop"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15736 msgid "landdownint"
15737 msgstr "landdownint"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15740 msgid "landdownintop"
15741 msgstr "landdownintop"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15792 msgid "AMS Miscellaneous"
15793 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15836 msgid "vartriangle"
15837 msgstr "vartriangle"
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15840 msgid "triangledown"
15841 msgstr "triangledown"
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15856 msgid "measuredangle"
15857 msgstr "measuredangle"
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15885 msgstr "varnothing"
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15892 msgid "blacktriangle"
15893 msgstr "blacktriangle"
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15896 msgid "blacktriangledown"
15897 msgstr "blacktriangledown"
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15900 msgid "blacksquare"
15901 msgstr "blacksquare"
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15904 msgid "blacklozenge"
15905 msgstr "blacklozenge"
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15912 msgid "sphericalangle"
15913 msgstr "sphericalangle"
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15917 msgstr "complement"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15933 msgstr "Tanda panah AMS"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15936 msgid "dashleftarrow"
15937 msgstr "dashleftarrow"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15940 msgid "dashrightarrow"
15941 msgstr "dashrightarrow"
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15944 msgid "leftleftarrows"
15945 msgstr "leftleftarrows"
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15948 msgid "leftrightarrows"
15949 msgstr "leftrightarrows"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15952 msgid "rightrightarrows"
15953 msgstr "rightrightarrows"
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15956 msgid "rightleftarrows"
15957 msgstr "rightleftarrows"
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15961 msgstr "Lleftarrow"
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15964 msgid "Rrightarrow"
15965 msgstr "Rrightarrow"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15968 msgid "twoheadleftarrow"
15969 msgstr "twoheadleftarrow"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15972 msgid "twoheadrightarrow"
15973 msgstr "twoheadrightarrow"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15976 msgid "leftarrowtail"
15977 msgstr "leftarrowtail"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15980 msgid "rightarrowtail"
15981 msgstr "rightarrowtail"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15984 msgid "looparrowleft"
15985 msgstr "looparrowleft"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15988 msgid "looparrowright"
15989 msgstr "looparrowright"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15992 msgid "curvearrowleft"
15993 msgstr "curvearrowleft"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15996 msgid "curvearrowright"
15997 msgstr "curvearrowright"
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16000 msgid "circlearrowleft"
16001 msgstr "circlearrowleft"
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16004 msgid "circlearrowright"
16005 msgstr "circlearrowright"
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16017 msgstr "upuparrows"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16020 msgid "downdownarrows"
16021 msgstr "downdownarrows"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16024 msgid "upharpoonleft"
16025 msgstr "upharpoonleft"
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16028 msgid "upharpoonright"
16029 msgstr "upharpoonright"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16032 msgid "downharpoonleft"
16033 msgstr "downharpoonleft"
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16036 msgid "downharpoonright"
16037 msgstr "downharpoonright"
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16040 msgid "leftrightharpoons"
16041 msgstr "leftrightharpoons"
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16044 msgid "rightsquigarrow"
16045 msgstr "rightsquigarrow"
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16048 msgid "leftrightsquigarrow"
16049 msgstr "leftrightsquigarrow"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16053 msgstr "nleftarrow"
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16056 msgid "nrightarrow"
16057 msgstr "nrightarrow"
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16060 msgid "nleftrightarrow"
16061 msgstr "nleftrightarrow"
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16065 msgstr "nLeftarrow"
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16068 msgid "nRightarrow"
16069 msgstr "nRightarrow"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16072 msgid "nLeftrightarrow"
16073 msgstr "nLeftrightarrow"
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16080 msgid "AMS Relations"
16081 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16100 msgid "eqslantless"
16101 msgstr "eqslantless"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16105 msgstr "eqslantgtr"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16117 msgstr "lessapprox"
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16165 msgstr "lesseqqgtr"
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16169 msgstr "gtreqqless"
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16184 msgid "thickapprox"
16185 msgstr "thickapprox"
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16220 msgid "preccurlyeq"
16221 msgstr "preccurlyeq"
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16224 msgid "succcurlyeq"
16225 msgstr "succcurlyeq"
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16228 msgid "curlyeqprec"
16229 msgstr "curlyeqprec"
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16232 msgid "curlyeqsucc"
16233 msgstr "curlyeqsucc"
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16245 msgstr "precapprox"
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16249 msgstr "succapprox"
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16252 msgid "vartriangleleft"
16253 msgstr "vartriangleleft"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16256 msgid "vartriangleright"
16257 msgstr "vartriangleright"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16260 msgid "trianglelefteq"
16261 msgstr "trianglelefteq"
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16264 msgid "trianglerighteq"
16265 msgstr "trianglerighteq"
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16280 msgid "risingdotseq"
16281 msgstr "risingdotseq"
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16284 msgid "fallingdotseq"
16285 msgstr "fallingdotseq"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16304 msgid "shortparallel"
16305 msgstr "shortparallel"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16309 msgstr "smallsmile"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16313 msgstr "smallfrown"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16316 msgid "blacktriangleleft"
16317 msgstr "blacktriangleleft"
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16320 msgid "blacktriangleright"
16321 msgstr "blacktriangleright"
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16332 msgid "backepsilon"
16333 msgstr "backepsilon"
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16348 msgid "AMS Negative Relations"
16349 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16448 msgid "precnapprox"
16449 msgstr "precnapprox"
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16452 msgid "succnapprox"
16453 msgstr "succnapprox"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16465 msgstr "subsetneqq"
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16469 msgstr "supsetneqq"
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16481 msgstr "nsupseteqq"
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16496 msgid "varsubsetneq"
16497 msgstr "varsubsetneq"
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16500 msgid "varsupsetneq"
16501 msgstr "varsupsetneq"
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16504 msgid "varsubsetneqq"
16505 msgstr "varsubsetneqq"
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16508 msgid "varsupsetneqq"
16509 msgstr "varsupsetneqq"
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16512 msgid "ntriangleleft"
16513 msgstr "ntriangleleft"
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16516 msgid "ntriangleright"
16517 msgstr "ntriangleright"
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16520 msgid "ntrianglelefteq"
16521 msgstr "ntrianglelefteq"
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16524 msgid "ntrianglerighteq"
16525 msgstr "ntrianglerighteq"
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16548 msgid "nshortparallel"
16549 msgstr "nshortparallel"
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16552 msgid "AMS Operators"
16553 msgstr "Operator matematika AMS"
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16560 msgid "smallsetminus"
16561 msgstr "smallsetminus"
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16580 msgid "doublebarwedge"
16581 msgstr "doublebarwedge"
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16600 msgid "divideontimes"
16601 msgstr "divideontimes"
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16612 msgid "leftthreetimes"
16613 msgstr "leftthreetimes"
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16616 msgid "rightthreetimes"
16617 msgstr "rightthreetimes"
16619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16621 msgstr "curlywedge"
16623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16628 msgid "circleddash"
16629 msgstr "circleddash"
16631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16633 msgstr "circledast"
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16636 msgid "circledcirc"
16637 msgstr "circledcirc"
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16647 #: lib/external_templates:37
16648 msgid "RasterImage"
16649 msgstr "RasterImage"
16651 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16652 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16653 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16655 #: lib/external_templates:45
16656 msgid "A bitmap file.\n"
16657 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16659 #: lib/external_templates:109
16663 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16664 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16665 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16667 #: lib/external_templates:112
16668 msgid "An Xfig figure.\n"
16669 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16671 #: lib/external_templates:162
16672 msgid "ChessDiagram"
16673 msgstr "Diagram Catur"
16675 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16676 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16677 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16679 #: lib/external_templates:165
16681 "A chess position diagram.\n"
16682 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16683 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16684 "the position that you want to display.\n"
16685 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16686 "and remember to type in a relative path\n"
16687 "to the LyX document location.\n"
16688 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16689 "to enable general editing of the board.\n"
16690 "You might also check out the\n"
16691 "'Options->Test legality' option, and\n"
16692 "remember to middle and right click to\n"
16693 "insert new material in the board.\n"
16694 "In order for this to work, you have to\n"
16695 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16696 "that TeX will find it, and you will need\n"
16697 "to install the skak package from CTAN.\n"
16699 "Diagram posisi papan catur.\n"
16700 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16701 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16703 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16704 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16705 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16706 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16707 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16708 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16709 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16710 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16711 "material baru pada papan catur.\n"
16712 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16713 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16714 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16715 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16717 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16718 msgid "Lilypond typeset music"
16719 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16721 #: lib/external_templates:215
16723 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16724 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16725 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16726 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16728 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16729 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16730 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16731 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16733 #: lib/external_templates:261
16737 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16738 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16739 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16741 #: lib/external_templates:264
16743 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16744 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16745 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16747 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16748 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16749 "* pages=- (to include all pages)\n"
16750 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16751 "for further options and details.\n"
16753 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16754 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16755 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16757 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16758 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16759 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16760 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16761 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16763 #: lib/external_templates:304
16766 "Read 'info date' for more information.\n"
16768 "Tanggal hari ini.\n"
16769 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16771 #: lib/external_templates:333
16775 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16776 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16777 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16779 #: lib/external_templates:336
16780 msgid "Dia diagram.\n"
16781 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16783 #: lib/configure.py:444
16787 #: lib/configure.py:447
16791 #: lib/configure.py:450
16795 #: lib/configure.py:453
16799 #: lib/configure.py:456
16803 #: lib/configure.py:459
16807 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16811 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16815 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16816 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
16820 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16824 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16828 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16829 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
16833 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16837 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16841 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16845 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16849 #: lib/configure.py:497
16850 msgid "Plain text (chess output)"
16851 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16853 #: lib/configure.py:498
16854 msgid "Plain text (image)"
16855 msgstr "Teks Plain (image)"
16857 #: lib/configure.py:499
16858 msgid "Plain text (Xfig output)"
16859 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16861 #: lib/configure.py:500
16862 msgid "date (output)"
16863 msgstr "Tanggal (output)"
16865 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16869 #: lib/configure.py:501
16873 #: lib/configure.py:502
16874 msgid "Docbook (XML)"
16875 msgstr "Docbook (XML)"
16877 #: lib/configure.py:503
16878 msgid "Graphviz Dot"
16879 msgstr "Graphviz Dot"
16881 #: lib/configure.py:504
16882 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16883 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16885 #: lib/configure.py:505
16889 #: lib/configure.py:505
16893 #: lib/configure.py:506
16898 #: lib/configure.py:507
16899 msgid "LilyPond music"
16900 msgstr "LilyPond musik"
16902 #: lib/configure.py:508
16903 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16906 #: lib/configure.py:509
16907 msgid "LaTeX (plain)"
16908 msgstr "LaTeX (plain)"
16910 #: lib/configure.py:509
16911 msgid "LaTeX (plain)|L"
16912 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16914 #: lib/configure.py:510
16915 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16916 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16918 #: lib/configure.py:511
16920 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16921 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16923 #: lib/configure.py:512
16925 msgstr "Plain text"
16927 #: lib/configure.py:512
16928 msgid "Plain text|a"
16929 msgstr "Plain text|x"
16931 #: lib/configure.py:513
16932 msgid "Plain text (pstotext)"
16933 msgstr "Plain text (pstotext)"
16935 #: lib/configure.py:514
16936 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16937 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16939 #: lib/configure.py:515
16940 msgid "Plain text (catdvi)"
16941 msgstr "Plain text (catdvi)"
16943 #: lib/configure.py:516
16944 msgid "Plain Text, Join Lines"
16945 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16947 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16952 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16957 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16961 #: lib/configure.py:533
16965 #: lib/configure.py:534
16967 msgstr "Postscript"
16969 #: lib/configure.py:534
16970 msgid "Postscript|t"
16971 msgstr "Postscript|o"
16973 #: lib/configure.py:538
16974 msgid "PDF (ps2pdf)"
16975 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16977 #: lib/configure.py:538
16978 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16979 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16981 #: lib/configure.py:539
16982 msgid "PDF (pdflatex)"
16983 msgstr "PDF (pdflatex)"
16985 #: lib/configure.py:539
16986 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16987 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16989 #: lib/configure.py:540
16990 msgid "PDF (dvipdfm)"
16991 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16993 #: lib/configure.py:540
16994 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16995 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16997 #: lib/configure.py:541
16998 msgid "PDF (XeTeX)"
17001 #: lib/configure.py:541
17002 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17005 #: lib/configure.py:544
17009 #: lib/configure.py:544
17013 #: lib/configure.py:547
17017 #: lib/configure.py:550
17021 #: lib/configure.py:553
17025 #: lib/configure.py:556
17026 msgid "OpenDocument"
17027 msgstr "OpenDocument"
17029 #: lib/configure.py:557
17030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17033 #: lib/configure.py:560
17034 msgid "Rich Text Format"
17035 msgstr "Rich Text Format"
17037 #: lib/configure.py:561
17041 #: lib/configure.py:561
17045 #: lib/configure.py:564
17046 msgid "date command"
17047 msgstr "Perintah tanggal"
17049 #: lib/configure.py:565
17050 msgid "Table (CSV)"
17051 msgstr "Tabel (CSV)"
17053 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1102
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1103 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17058 #: lib/configure.py:568
17062 #: lib/configure.py:569
17066 #: lib/configure.py:570
17070 #: lib/configure.py:571
17075 #: lib/configure.py:572
17076 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17077 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17079 #: lib/configure.py:573
17080 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17081 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17083 #: lib/configure.py:574
17084 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17085 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17087 #: lib/configure.py:575
17088 msgid "LyX Preview"
17089 msgstr "Pra Tampilan LyX"
17091 #: lib/configure.py:576
17093 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17094 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17096 #: lib/configure.py:577
17097 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17098 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
17100 #: lib/configure.py:578
17104 #: lib/configure.py:579
17108 #: lib/configure.py:580
17112 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17113 msgid "Windows Metafile"
17114 msgstr "Windows Metafile"
17116 #: lib/configure.py:582 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
17117 msgid "Enhanced Metafile"
17118 msgstr "Enhanced Metafile"
17120 #: lib/configure.py:583
17121 msgid "HTML (MS Word)"
17122 msgstr "HTML (MS Word)"
17124 #: lib/configure.py:655
17127 msgstr "LyXBlogger"
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1900
17131 msgid "%1$s and %2$s"
17132 msgstr "%1$s dan %2$s"
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17136 msgid "%1$s et al."
17139 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17140 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17144 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17149 msgid "Add to bibliography only."
17150 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
17152 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17156 #: src/Buffer.cpp:138
17159 "Could not print the document %1$s.\n"
17160 "Check that your printer is set up correctly."
17162 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
17163 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
17165 #: src/Buffer.cpp:141
17166 msgid "Print document failed"
17167 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
17169 #: src/Buffer.cpp:319
17170 msgid "Disk Error: "
17171 msgstr "Kesalahan Cakram: "
17173 #: src/Buffer.cpp:320
17176 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17178 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
17180 #: src/Buffer.cpp:402
17181 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17182 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
17184 #: src/Buffer.cpp:404
17185 msgid "Attempting to close changed document!"
17186 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
17188 #: src/Buffer.cpp:412
17189 msgid "Could not remove temporary directory"
17190 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17192 #: src/Buffer.cpp:413
17194 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17195 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17197 #: src/Buffer.cpp:722
17198 msgid "Unknown document class"
17199 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
17201 #: src/Buffer.cpp:723
17203 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17204 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
17206 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17208 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17209 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
17211 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17212 msgid "Document header error"
17213 msgstr "Kesalahan header dokumen"
17215 #: src/Buffer.cpp:737
17216 msgid "\\begin_header is missing"
17217 msgstr "\\begin_header tidak ada"
17219 #: src/Buffer.cpp:760
17220 msgid "\\begin_document is missing"
17221 msgstr "\\begin_document tidak ada"
17223 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17224 #: src/BufferView.cpp:1423
17225 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17226 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
17228 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17230 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17231 "xcolor/ulem are installed.\n"
17232 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17235 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
17236 "ulem tidak diinstal .\n"
17237 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
17238 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
17240 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17242 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17243 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17244 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17247 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
17248 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
17249 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
17250 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
17252 #: src/Buffer.cpp:883 src/Buffer.cpp:927
17253 msgid "Document format failure"
17254 msgstr "Format dokumen gagal"
17256 #: src/Buffer.cpp:884
17258 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17260 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
17262 #: src/Buffer.cpp:928
17264 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17265 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
17267 #: src/Buffer.cpp:953
17268 msgid "Conversion failed"
17269 msgstr "Konversi gagal"
17271 #: src/Buffer.cpp:954
17274 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17275 "it could not be created."
17277 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
17278 "tidak bisa dibuat."
17280 #: src/Buffer.cpp:964
17281 msgid "Conversion script not found"
17282 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
17284 #: src/Buffer.cpp:965
17287 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17288 "could not be found."
17290 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
17293 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:995
17294 msgid "Conversion script failed"
17295 msgstr "Konversi skrip gagal"
17297 #: src/Buffer.cpp:989
17300 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17303 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17306 #: src/Buffer.cpp:996
17309 "%1$s is from an newer version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17312 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
17315 #: src/Buffer.cpp:1013
17318 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17319 "overwrite this file?"
17321 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
17324 #: src/Buffer.cpp:1015
17325 msgid "Overwrite modified file?"
17326 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
17328 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:2222 src/Exporter.cpp:50
17329 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047
17330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
17334 #: src/Buffer.cpp:1040
17335 msgid "Backup failure"
17336 msgstr "Backup gagal"
17338 #: src/Buffer.cpp:1041
17341 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17342 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17344 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
17345 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
17347 #: src/Buffer.cpp:1067
17349 msgid "Saving document %1$s..."
17350 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
17352 #: src/Buffer.cpp:1082
17353 msgid " could not write file!"
17354 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
17356 #: src/Buffer.cpp:1090
17360 #: src/Buffer.cpp:1105
17362 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17363 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
17365 #: src/Buffer.cpp:1115 src/Buffer.cpp:1128 src/Buffer.cpp:1142
17367 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17368 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
17370 #: src/Buffer.cpp:1118
17371 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17372 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17374 #: src/Buffer.cpp:1132
17375 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17376 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
17378 #: src/Buffer.cpp:1146
17379 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17380 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
17382 #: src/Buffer.cpp:1230
17383 msgid "Iconv software exception Detected"
17384 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
17386 #: src/Buffer.cpp:1230
17389 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17391 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
17393 #: src/Buffer.cpp:1252
17395 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17397 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17399 #: src/Buffer.cpp:1255
17401 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17402 "chosen encoding.\n"
17403 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17405 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17406 "encoding yang dipilih.\n"
17407 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17409 #: src/Buffer.cpp:1262
17410 msgid "iconv conversion failed"
17411 msgstr "konversi icon gagal"
17413 #: src/Buffer.cpp:1267
17414 msgid "conversion failed"
17415 msgstr "konversi gagal"
17417 #: src/Buffer.cpp:1364
17419 msgid "Uncodable character in file path"
17420 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17422 #: src/Buffer.cpp:1365
17425 "The path of your document\n"
17427 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17428 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17429 "This will likely result in incomplete output.\n"
17431 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17432 "or change the file path name."
17434 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17436 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17437 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17438 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17440 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17441 "atau ubahlah nama lokasi."
17443 #: src/Buffer.cpp:1649
17444 msgid "Running chktex..."
17445 msgstr "Menjalankan chktex..."
17447 #: src/Buffer.cpp:1663
17448 msgid "chktex failure"
17449 msgstr "chktex gagal"
17451 #: src/Buffer.cpp:1664
17452 msgid "Could not run chktex successfully."
17453 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17455 #: src/Buffer.cpp:1895
17457 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17458 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17460 #: src/Buffer.cpp:1967 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
17462 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17463 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17465 #: src/Buffer.cpp:2049
17467 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17468 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17470 #: src/Buffer.cpp:2079
17472 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17475 #: src/Buffer.cpp:2139
17477 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17478 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17480 #: src/Buffer.cpp:2146
17482 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17483 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17485 #: src/Buffer.cpp:2156
17487 msgid "Error exporting to DVI."
17488 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17490 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:45
17493 "The file %1$s already exists.\n"
17495 "Do you want to overwrite that file?"
17497 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17499 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17501 #: src/Buffer.cpp:2221 src/Exporter.cpp:48
17502 msgid "Overwrite file?"
17503 msgstr "Berkas ditindih?"
17505 #: src/Buffer.cpp:2238
17507 msgid "Error running external commands."
17508 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17510 #: src/Buffer.cpp:3038
17511 msgid "Preview source code"
17512 msgstr "Tampilan program asal"
17514 #: src/Buffer.cpp:3052
17516 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17517 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17519 #: src/Buffer.cpp:3056
17521 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17522 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17524 #: src/Buffer.cpp:3164
17526 msgid "Auto-saving %1$s"
17527 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17529 #: src/Buffer.cpp:3218
17530 msgid "Autosave failed!"
17531 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17533 #: src/Buffer.cpp:3283
17534 msgid "Autosaving current document..."
17535 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17537 #: src/Buffer.cpp:3382
17538 msgid "Couldn't export file"
17539 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17541 #: src/Buffer.cpp:3383
17543 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17544 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17546 #: src/Buffer.cpp:3443
17547 msgid "File name error"
17548 msgstr "Nama berkas salah"
17550 #: src/Buffer.cpp:3444
17551 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17552 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17554 #: src/Buffer.cpp:3520
17555 msgid "Document export cancelled."
17556 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17558 #: src/Buffer.cpp:3530
17560 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17561 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17563 #: src/Buffer.cpp:3536
17565 msgid "Document exported as %1$s"
17566 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17568 #: src/Buffer.cpp:3629
17571 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17573 "Recover emergency save?"
17575 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17577 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17579 #: src/Buffer.cpp:3632
17580 msgid "Load emergency save?"
17581 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17583 #: src/Buffer.cpp:3633
17585 msgstr "&Panggil Ulang"
17587 #: src/Buffer.cpp:3633
17588 msgid "&Load Original"
17589 msgstr "&Muat Aslinya"
17591 #: src/Buffer.cpp:3643
17592 msgid "Document was successfully recovered."
17593 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17595 #: src/Buffer.cpp:3645
17596 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17597 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17599 #: src/Buffer.cpp:3646
17602 "Remove emergency file now?\n"
17605 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17608 #: src/Buffer.cpp:3650 src/Buffer.cpp:3662
17609 msgid "Delete emergency file?"
17610 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17612 #: src/Buffer.cpp:3651 src/Buffer.cpp:3664
17617 #: src/Buffer.cpp:3655
17618 msgid "Emergency file deleted"
17619 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17621 #: src/Buffer.cpp:3656
17622 msgid "Do not forget to save your file now!"
17623 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17625 #: src/Buffer.cpp:3663
17626 msgid "Remove emergency file now?"
17627 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17629 #: src/Buffer.cpp:3686
17632 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17634 "Load the backup instead?"
17636 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17638 "Akan memuat backup?"
17640 #: src/Buffer.cpp:3688
17641 msgid "Load backup?"
17642 msgstr "Memuat backup?"
17644 #: src/Buffer.cpp:3689
17645 msgid "&Load backup"
17646 msgstr "&Muat backup"
17648 #: src/Buffer.cpp:3689
17649 msgid "Load &original"
17650 msgstr "Muat &Aslinya"
17652 #: src/Buffer.cpp:3995 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17653 msgid "Senseless!!! "
17654 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17656 #: src/Buffer.cpp:4116
17658 msgid "Document %1$s reloaded."
17659 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17661 #: src/Buffer.cpp:4118
17663 msgid "Could not reload document %1$s."
17664 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17666 #: src/Buffer.cpp:4185
17668 msgid "Included File Invalid"
17669 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17671 #: src/Buffer.cpp:4186
17674 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17676 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17679 #: src/BufferParams.cpp:566
17682 "The selected document class\n"
17684 "requires external files that are not available.\n"
17685 "The document class can still be used, but the\n"
17686 "document cannot be compiled until the following\n"
17687 "prerequisites are installed:\n"
17689 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17690 "more information."
17693 #: src/BufferParams.cpp:575
17694 msgid "Document class not available"
17695 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17697 #: src/BufferParams.cpp:1970
17700 "The layout file:\n"
17702 "could not be found. A default textclass with default\n"
17703 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17706 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17707 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17709 #: src/BufferParams.cpp:1976
17710 msgid "Document class not found"
17711 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17713 #: src/BufferParams.cpp:1983
17716 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17718 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17719 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17722 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17723 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17725 #: src/BufferParams.cpp:1989 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17726 msgid "Could not load class"
17727 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17729 #: src/BufferParams.cpp:2023
17730 msgid "Error reading internal layout information"
17731 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17733 #: src/BufferParams.cpp:2024 src/TextClass.cpp:1311
17735 msgstr "Kesalahan membaca"
17737 #: src/BufferView.cpp:188
17738 msgid "No more insets"
17739 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17741 #: src/BufferView.cpp:728
17742 msgid "Save bookmark"
17743 msgstr "Simpan batas buku"
17745 #: src/BufferView.cpp:937
17746 msgid "Converting document to new document class..."
17747 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17749 #: src/BufferView.cpp:980
17750 msgid "Document is read-only"
17751 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17753 #: src/BufferView.cpp:989
17754 msgid "This portion of the document is deleted."
17755 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17757 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17759 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17760 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17762 #: src/BufferView.cpp:1315
17763 msgid "No further undo information"
17764 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17766 #: src/BufferView.cpp:1325
17767 msgid "No further redo information"
17768 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17770 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:363 src/lyxfind.cpp:381
17771 msgid "String not found!"
17772 msgstr "String tidak ditemukan!"
17774 #: src/BufferView.cpp:1549
17776 msgstr "Tanda hilang"
17778 #: src/BufferView.cpp:1555
17782 #: src/BufferView.cpp:1562
17783 msgid "Mark removed"
17784 msgstr "Tanda dihilangkan"
17786 #: src/BufferView.cpp:1565
17788 msgstr "Beri Tanda"
17790 #: src/BufferView.cpp:1620
17791 msgid "Statistics for the selection:"
17792 msgstr "Data statistik pilihan:"
17794 #: src/BufferView.cpp:1622
17795 msgid "Statistics for the document:"
17796 msgstr "Data statistik dokumen:"
17798 #: src/BufferView.cpp:1625
17803 #: src/BufferView.cpp:1627
17807 #: src/BufferView.cpp:1630
17809 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17810 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17812 #: src/BufferView.cpp:1633
17813 msgid "One character (including blanks)"
17814 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17816 #: src/BufferView.cpp:1636
17818 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17819 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17821 #: src/BufferView.cpp:1639
17822 msgid "One character (excluding blanks)"
17823 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17825 #: src/BufferView.cpp:1641
17829 #: src/BufferView.cpp:1771
17832 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17835 #: src/BufferView.cpp:1773
17837 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17840 #: src/BufferView.cpp:1781
17842 msgid "Branch name"
17845 #: src/BufferView.cpp:1788 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17846 msgid "Branch already exists"
17849 #: src/BufferView.cpp:2511
17851 msgid "Inserting document %1$s..."
17852 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17854 #: src/BufferView.cpp:2522
17856 msgid "Document %1$s inserted."
17857 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17859 #: src/BufferView.cpp:2524
17861 msgid "Could not insert document %1$s"
17862 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17864 #: src/BufferView.cpp:2789
17867 "Could not read the specified document\n"
17869 "due to the error: %2$s"
17871 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17873 "karena kesalahan: %2$s"
17875 #: src/BufferView.cpp:2791
17876 msgid "Could not read file"
17877 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17879 #: src/BufferView.cpp:2798
17883 " is not readable."
17886 "tidak bisa dibaca."
17888 #: src/BufferView.cpp:2799 src/output.cpp:39
17889 msgid "Could not open file"
17890 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17892 #: src/BufferView.cpp:2806
17893 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17894 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17896 #: src/BufferView.cpp:2807
17898 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17899 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17900 "If this does not give the correct result\n"
17901 "then please change the encoding of the file\n"
17902 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17904 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17905 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17906 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17907 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17908 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17910 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2464
17911 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17913 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:215
17914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17915 msgid "LyX Warning: "
17916 msgstr "Peringatan LyX: "
17918 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2465 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
17919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17920 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17921 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17922 msgid "uncodable character"
17923 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17925 #: src/Changes.cpp:379
17926 msgid "Uncodable character in author name"
17927 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17929 #: src/Changes.cpp:380
17932 "The author name '%1$s',\n"
17933 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17934 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17935 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17937 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17938 "or change the spelling of the author name."
17940 "Nama penulis '%1$s',\n"
17941 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17942 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17943 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17945 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17946 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17948 #: src/Chktex.cpp:63
17950 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17951 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17953 #: src/Chktex.cpp:65
17954 msgid "ChkTeX warning id # "
17955 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17957 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
17958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17962 #: src/Color.cpp:160
17966 #: src/Color.cpp:161
17970 #: src/Color.cpp:162
17974 #: src/Color.cpp:163
17978 #: src/Color.cpp:164
17982 #: src/Color.cpp:165
17986 #: src/Color.cpp:166
17988 msgstr "merah muda"
17990 #: src/Color.cpp:167
17994 #: src/Color.cpp:168
17998 #: src/Color.cpp:169
18000 msgstr "latar belakang"
18002 #: src/Color.cpp:170
18006 #: src/Color.cpp:171
18010 #: src/Color.cpp:172
18011 msgid "selected text"
18012 msgstr "teks yang dipilih"
18014 #: src/Color.cpp:174
18016 msgstr "teks LaTeX"
18018 #: src/Color.cpp:175
18019 msgid "inline completion"
18020 msgstr "pengisian baris"
18022 #: src/Color.cpp:177
18023 msgid "non-unique inline completion"
18024 msgstr "pengisian baris non-unique"
18026 #: src/Color.cpp:179
18027 msgid "previewed snippet"
18028 msgstr "tampilan potongan"
18030 #: src/Color.cpp:180
18032 msgstr "label nota"
18034 #: src/Color.cpp:181
18035 msgid "note background"
18036 msgstr "latarbelakang nota"
18038 #: src/Color.cpp:182
18039 msgid "comment label"
18040 msgstr "label komentar"
18042 #: src/Color.cpp:183
18043 msgid "comment background"
18044 msgstr "latarbelakang komentar"
18046 #: src/Color.cpp:184
18047 msgid "greyedout inset label"
18048 msgstr "label sisipan kelabu"
18050 #: src/Color.cpp:185
18052 msgid "greyedout inset text"
18053 msgstr "label sisipan kelabu"
18055 #: src/Color.cpp:186
18056 msgid "greyedout inset background"
18057 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
18059 #: src/Color.cpp:187
18061 msgid "phantom inset text"
18062 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18064 #: src/Color.cpp:188
18066 msgstr "kotak shaded"
18068 #: src/Color.cpp:189
18069 msgid "listings background"
18070 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
18072 #: src/Color.cpp:190
18073 msgid "branch label"
18074 msgstr "label branch"
18076 #: src/Color.cpp:191
18077 msgid "footnote label"
18078 msgstr "label catatan kaki"
18080 #: src/Color.cpp:192
18081 msgid "index label"
18082 msgstr "label indeks"
18084 #: src/Color.cpp:193
18085 msgid "margin note label"
18086 msgstr "label catatan tepi"
18088 #: src/Color.cpp:194
18092 #: src/Color.cpp:195
18096 #: src/Color.cpp:196
18098 msgstr "kedalaman bar"
18100 #: src/Color.cpp:197
18104 #: src/Color.cpp:198
18105 msgid "command inset"
18106 msgstr "sisipan perintah"
18108 #: src/Color.cpp:199
18109 msgid "command inset background"
18110 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
18112 #: src/Color.cpp:200
18113 msgid "command inset frame"
18114 msgstr "bingkai sisipan perintah"
18116 #: src/Color.cpp:201
18117 msgid "special character"
18118 msgstr "karakter khusus"
18120 #: src/Color.cpp:202
18122 msgstr "rumus matematika"
18124 #: src/Color.cpp:203
18125 msgid "math background"
18126 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
18128 #: src/Color.cpp:204
18129 msgid "graphics background"
18130 msgstr "latarbelakang gambar"
18132 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18133 msgid "math macro background"
18134 msgstr "latarbelakang makro matematika"
18136 #: src/Color.cpp:206
18138 msgstr "bingkai rumus matematika"
18140 #: src/Color.cpp:207
18141 msgid "math corners"
18142 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
18144 #: src/Color.cpp:208
18146 msgstr "garis rumus matematika"
18148 #: src/Color.cpp:210
18149 msgid "math macro hovered background"
18150 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
18152 #: src/Color.cpp:211
18153 msgid "math macro label"
18154 msgstr "label makro matematika"
18156 #: src/Color.cpp:212
18157 msgid "math macro frame"
18158 msgstr "bingkai makro matematika"
18160 #: src/Color.cpp:213
18161 msgid "math macro blended out"
18162 msgstr "makro matematika yang digabung"
18164 #: src/Color.cpp:214
18165 msgid "math macro old parameter"
18166 msgstr "makro matematika parameter lama"
18168 #: src/Color.cpp:215
18169 msgid "math macro new parameter"
18170 msgstr "makro matematika parameter baru"
18172 #: src/Color.cpp:216
18173 msgid "collapsable inset text"
18174 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
18176 #: src/Color.cpp:217
18177 msgid "collapsable inset frame"
18178 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
18180 #: src/Color.cpp:218
18181 msgid "inset background"
18182 msgstr "latarbelakang sisipan"
18184 #: src/Color.cpp:219
18185 msgid "inset frame"
18186 msgstr "sisipan bingkai"
18188 #: src/Color.cpp:220
18189 msgid "LaTeX error"
18190 msgstr "LaTeX error"
18192 #: src/Color.cpp:221
18193 msgid "end-of-line marker"
18194 msgstr "tanda akhir baris"
18196 #: src/Color.cpp:222
18197 msgid "appendix marker"
18198 msgstr "tanda lampiran dimulai"
18200 #: src/Color.cpp:223
18202 msgstr "garis perubahan"
18204 #: src/Color.cpp:224
18205 msgid "deleted text"
18206 msgstr "teks yang dihapus"
18208 #: src/Color.cpp:225
18210 msgstr "teks tambahan"
18212 #: src/Color.cpp:226
18213 msgid "changed text 1st author"
18214 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
18216 #: src/Color.cpp:227
18217 msgid "changed text 2nd author"
18218 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
18220 #: src/Color.cpp:228
18221 msgid "changed text 3rd author"
18222 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
18224 #: src/Color.cpp:229
18225 msgid "changed text 4th author"
18226 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
18228 #: src/Color.cpp:230
18229 msgid "changed text 5th author"
18230 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
18232 #: src/Color.cpp:231
18233 msgid "deleted text modifier"
18234 msgstr "perubah teks dihapus"
18236 #: src/Color.cpp:232
18237 msgid "added space markers"
18238 msgstr "tanda tambahan spasi"
18240 #: src/Color.cpp:233
18242 msgstr "garis tabel"
18244 #: src/Color.cpp:234
18245 msgid "table on/off line"
18246 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
18248 #: src/Color.cpp:236
18249 msgid "bottom area"
18250 msgstr "area bagian bawah"
18252 #: src/Color.cpp:237
18254 msgstr "halaman baru"
18256 #: src/Color.cpp:238
18257 msgid "page break / line break"
18258 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
18260 #: src/Color.cpp:239
18261 msgid "frame of button"
18262 msgstr "bingkai butang"
18264 #: src/Color.cpp:240
18265 msgid "button background"
18266 msgstr "latarbelakang tombol"
18268 #: src/Color.cpp:241
18269 msgid "button background under focus"
18270 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
18272 #: src/Color.cpp:242
18273 msgid "paragraph marker"
18274 msgstr "penanda paragraf"
18276 #: src/Color.cpp:243
18278 msgid "preview frame"
18279 msgstr "Pra tampilan gagal"
18281 #: src/Color.cpp:244
18285 #: src/Color.cpp:245
18287 msgid "regexp frame"
18288 msgstr "sisipan bingkai"
18290 #: src/Color.cpp:246
18294 #: src/Converter.cpp:317 src/Converter.cpp:472 src/Converter.cpp:495
18295 #: src/Converter.cpp:538
18296 msgid "Cannot convert file"
18297 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
18299 #: src/Converter.cpp:318
18302 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18303 "Define a converter in the preferences."
18305 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
18306 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
18308 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
18309 msgid "Executing command: "
18310 msgstr "Perintah Menjalankan: "
18312 #: src/Converter.cpp:467
18313 msgid "Build errors"
18314 msgstr "Kesalahan Build"
18316 #: src/Converter.cpp:468
18317 msgid "There were errors during the build process."
18318 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
18320 #: src/Converter.cpp:473
18322 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18323 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
18325 #: src/Converter.cpp:496
18327 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18328 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
18330 #: src/Converter.cpp:540
18332 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18333 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18335 #: src/Converter.cpp:541
18337 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18338 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
18340 #: src/Converter.cpp:597
18341 msgid "Running LaTeX..."
18342 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
18344 #: src/Converter.cpp:615
18347 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18350 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
18353 #: src/Converter.cpp:618
18354 msgid "LaTeX failed"
18355 msgstr "LaTeX gagal"
18357 #: src/Converter.cpp:620
18358 msgid "Output is empty"
18359 msgstr "Output kosong"
18361 #: src/Converter.cpp:621
18362 msgid "An empty output file was generated."
18363 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
18365 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18368 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18369 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18371 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
18373 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
18375 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18377 msgid "Unknown branch"
18378 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
18380 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18384 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18387 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18390 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18393 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18394 msgid "Undefined flex inset"
18395 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18397 #: src/Exporter.cpp:50
18399 msgstr "Tetap gunakan berkas"
18401 #: src/Exporter.cpp:51
18402 msgid "Overwrite &all"
18403 msgstr "Tindih &Semua"
18405 #: src/Exporter.cpp:51
18406 msgid "&Cancel export"
18407 msgstr "Tunda &Ekspor"
18409 #: src/Exporter.cpp:96
18410 msgid "Couldn't copy file"
18411 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18413 #: src/Exporter.cpp:97
18415 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18416 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18418 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18420 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18424 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18428 msgstr "Sans Serif"
18430 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
18432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18434 msgstr "Mesin ketik"
18440 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18445 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18449 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18453 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18457 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18461 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18469 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18471 msgstr "Diperbesar"
18473 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18475 msgstr "Diperkecil"
18481 #: src/Font.cpp:160
18483 msgid "Emphasis %1$s, "
18484 msgstr "Condong %1$s, "
18486 #: src/Font.cpp:163
18488 msgid "Underline %1$s, "
18489 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18491 #: src/Font.cpp:166
18493 msgid "Strikeout %1$s, "
18494 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18496 #: src/Font.cpp:169
18498 msgid "Double underline %1$s, "
18499 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18501 #: src/Font.cpp:172
18503 msgid "Wavy underline %1$s, "
18504 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18506 #: src/Font.cpp:175
18508 msgid "Noun %1$s, "
18509 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18511 #: src/Font.cpp:189
18513 msgid "Language: %1$s, "
18514 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18516 #: src/Font.cpp:192
18518 msgid " Number %1$s"
18519 msgstr " Angka %1$s"
18521 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
18522 msgid "Cannot view file"
18523 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18525 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18527 msgid "File does not exist: %1$s"
18528 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18530 #: src/Format.cpp:301
18532 msgid "No information for viewing %1$s"
18533 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18535 #: src/Format.cpp:311
18537 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18538 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18540 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
18541 msgid "Cannot edit file"
18542 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18544 #: src/Format.cpp:366
18545 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18547 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18550 #: src/Format.cpp:379
18552 msgid "No information for editing %1$s"
18553 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18555 #: src/Format.cpp:390
18557 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18558 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18560 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18562 msgid "Could not find bind file"
18563 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18565 #: src/KeyMap.cpp:222
18568 "Unable to find the bind file\n"
18570 "Please check your installation."
18572 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18574 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18576 #: src/KeyMap.cpp:229
18578 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18579 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18581 #: src/KeyMap.cpp:230
18584 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18585 "Please check your installation."
18587 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18588 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18590 #: src/KeyMap.cpp:237
18593 "Unable to find the bind file\n"
18595 "Falling back to default."
18598 #: src/KeySequence.cpp:166
18600 msgstr " pilihan: "
18602 #: src/LaTeX.cpp:57
18604 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18605 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18607 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18608 msgid "Running Index Processor."
18609 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18611 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18612 msgid "Running BibTeX."
18613 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18615 #: src/LaTeX.cpp:440
18616 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18617 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18620 msgid "Could not read configuration file"
18621 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18626 "Error while reading the configuration file\n"
18628 "Please check your installation."
18630 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18632 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18635 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18636 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18644 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18645 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18648 msgid "Cannot remove temporary directory"
18649 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18653 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18654 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18657 msgid "Unable to remove temporary directory"
18658 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18662 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18663 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18666 msgid "No textclass is found"
18667 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18672 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18673 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18674 "using only the defaults, or continue."
18676 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18677 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18680 msgid "&Reconfigure"
18681 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18685 msgid "&Use Defaults"
18686 msgstr "G&unakan Standar"
18688 #: src/LyX.cpp:537 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18691 msgstr "Continuing"
18695 "SIGHUP signal caught!\n"
18701 "SIGFPE signal caught!\n"
18707 "SIGSEGV signal caught!\n"
18708 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18709 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18710 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18715 msgid "LyX crashed!"
18718 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:941
18723 msgid "Could not create temporary directory"
18724 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18729 "Could not create a temporary directory in\n"
18731 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18733 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18735 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18738 msgid "Missing user LyX directory"
18739 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18744 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18745 "It is needed to keep your own configuration."
18747 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18748 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18751 msgid "&Create directory"
18752 msgstr "Membuat &direktori"
18756 msgstr "K&eluar LyX"
18759 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18760 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18764 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18765 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18768 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18769 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18771 #: src/LyX.cpp:1004
18772 msgid "List of supported debug flags:"
18773 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18775 #: src/LyX.cpp:1008
18777 msgid "Setting debug level to %1$s"
18778 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18780 #: src/LyX.cpp:1019
18783 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18784 "Command line switches (case sensitive):\n"
18785 "\t-help summarize LyX usage\n"
18786 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18787 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18788 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18789 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18790 " select the features to debug.\n"
18791 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18792 "\t-x [--execute] command\n"
18793 " where command is a lyx command.\n"
18794 "\t-e [--export] fmt\n"
18795 " where fmt is the export format of choice.\n"
18796 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18797 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18798 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18799 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18800 " where fmt is the import format of choice\n"
18801 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18802 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18803 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18804 " specifying whether all files, main file only, or no "
18806 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18808 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18810 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18811 "\t-version summarize version and build info\n"
18812 "Check the LyX man page for more details."
18814 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18815 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18816 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18817 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18818 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18819 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18820 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18821 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18822 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18823 "\t-x [--execute] command\n"
18824 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18825 "\t-e [--export] fmt\n"
18826 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18827 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18828 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18829 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18830 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18831 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18832 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18833 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18834 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18835 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18836 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18838 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18839 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18841 #: src/LyX.cpp:1066
18842 msgid "No system directory"
18843 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18845 #: src/LyX.cpp:1067
18846 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18847 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18849 #: src/LyX.cpp:1078
18850 msgid "No user directory"
18851 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18853 #: src/LyX.cpp:1079
18854 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18855 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18857 #: src/LyX.cpp:1090
18858 msgid "Incomplete command"
18859 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18861 #: src/LyX.cpp:1091
18862 msgid "Missing command string after --execute switch"
18863 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18865 #: src/LyX.cpp:1102
18866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18868 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18870 #: src/LyX.cpp:1115
18871 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18872 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18874 #: src/LyX.cpp:1120
18875 msgid "Missing filename for --import"
18876 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18878 #: src/LyXRC.cpp:2999
18880 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18883 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18884 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18886 #: src/LyXRC.cpp:3004
18888 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18891 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18892 "digunakan dokumen."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3008
18896 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18897 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18898 "specified, an internal routine is used."
18900 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18901 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18902 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18904 #: src/LyXRC.cpp:3016
18906 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18907 "automatically by what you type."
18909 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18910 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3020
18914 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18917 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18918 "default setelah class berubah."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3024
18922 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18924 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18925 "penyimpanan otomatis."
18927 #: src/LyXRC.cpp:3031
18929 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18930 "the backup file in the same directory as the original file."
18932 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18933 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3035
18937 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18938 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18940 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18941 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3039
18944 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18945 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3043
18949 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18950 "its global and local bind/ directories."
18952 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18953 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18955 #: src/LyXRC.cpp:3047
18956 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18957 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18959 #: src/LyXRC.cpp:3051
18961 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18962 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18964 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18965 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3061
18969 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18970 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18972 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18973 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18975 #: src/LyXRC.cpp:3065
18978 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18979 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18980 "the top of the screen"
18982 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18983 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18985 #: src/LyXRC.cpp:3069
18986 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3073
18990 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18991 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18993 #: src/LyXRC.cpp:3077
18995 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18998 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18999 "kursor berada dalam kotak makro."
19001 #: src/LyXRC.cpp:3082
19004 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19005 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19007 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
19008 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
19010 #: src/LyXRC.cpp:3086
19012 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19013 "look in its global and local commands/ directories."
19015 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
19016 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3090
19019 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19022 #: src/LyXRC.cpp:3094
19023 msgid "New documents will be assigned this language."
19024 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
19026 #: src/LyXRC.cpp:3098
19027 msgid "Specify the default paper size."
19028 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
19030 #: src/LyXRC.cpp:3102
19032 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19033 "shown after the change has been made.)"
19035 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
19036 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
19038 #: src/LyXRC.cpp:3106
19039 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19040 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3110
19044 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19045 "LyX was started from."
19047 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
19050 #: src/LyXRC.cpp:3115
19051 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19052 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
19054 #: src/LyXRC.cpp:3119
19056 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19057 "value selects the directory LyX was started from."
19059 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
19060 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3123
19064 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19065 "recommended for non-English languages."
19067 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
19068 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
19070 #: src/LyXRC.cpp:3130
19072 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19073 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19074 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19076 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
19077 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
19078 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3134
19081 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19082 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3138
19086 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19087 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19089 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
19090 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
19092 #: src/LyXRC.cpp:3147
19094 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19095 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19097 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
19098 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
19099 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3151
19103 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19105 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
19107 #: src/LyXRC.cpp:3155
19109 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19110 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
19112 #: src/LyXRC.cpp:3159
19114 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19115 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19116 "name of the second language."
19118 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
19119 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3163
19122 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19124 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
19126 #: src/LyXRC.cpp:3167
19127 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19128 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
19130 #: src/LyXRC.cpp:3171
19132 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19135 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
19136 "argumen untuk \\documentclass."
19138 #: src/LyXRC.cpp:3175
19140 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19141 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19143 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
19144 "\"\\usepackage{omega}\"."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3179
19148 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19149 "document is the default language."
19151 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
19152 "dokumen adalah bahasa default."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3183
19155 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19157 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
19158 "posisi ketika disimpan."
19160 #: src/LyXRC.cpp:3187
19161 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19163 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
19164 "LyX yang terakhir."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3191
19167 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19169 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
19172 #: src/LyXRC.cpp:3195
19174 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19177 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
19178 "yang bukan bahasa dokumen."
19180 #: src/LyXRC.cpp:3199
19181 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19182 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
19184 #: src/LyXRC.cpp:3204
19185 msgid "The completion popup delay."
19186 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
19188 #: src/LyXRC.cpp:3208
19189 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19190 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
19192 #: src/LyXRC.cpp:3212
19193 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19194 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
19196 #: src/LyXRC.cpp:3216
19198 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19200 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
19202 #: src/LyXRC.cpp:3220
19204 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19207 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
19210 #: src/LyXRC.cpp:3224
19211 msgid "The inline completion delay."
19212 msgstr "Jeda waktu inline completion."
19214 #: src/LyXRC.cpp:3228
19215 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19216 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
19218 #: src/LyXRC.cpp:3232
19219 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19220 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
19222 #: src/LyXRC.cpp:3236
19223 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19224 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
19226 #: src/LyXRC.cpp:3240
19227 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19230 #: src/LyXRC.cpp:3244
19232 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19234 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
19236 #: src/LyXRC.cpp:3249
19238 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19239 "variable. Use the OS native format."
19241 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
19242 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
19244 #: src/LyXRC.cpp:3255
19245 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19246 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
19248 #: src/LyXRC.cpp:3259
19249 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19251 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
19254 #: src/LyXRC.cpp:3263
19255 msgid "Scale the preview size to suit."
19256 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
19258 #: src/LyXRC.cpp:3267
19259 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19260 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
19262 #: src/LyXRC.cpp:3271
19263 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19264 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
19266 #: src/LyXRC.cpp:3275
19268 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19269 "environment variable PRINTER."
19271 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
19272 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
19274 #: src/LyXRC.cpp:3279
19275 msgid "The option to print only even pages."
19276 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
19278 #: src/LyXRC.cpp:3283
19280 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19281 "the filename of the DVI file to be printed."
19283 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
19284 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
19286 #: src/LyXRC.cpp:3287
19287 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19288 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
19290 #: src/LyXRC.cpp:3291
19291 msgid "The option to print out in landscape."
19292 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
19294 #: src/LyXRC.cpp:3295
19295 msgid "The option to print only odd pages."
19296 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
19298 #: src/LyXRC.cpp:3299
19299 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19301 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
19302 "dengan pemisah koma."
19304 #: src/LyXRC.cpp:3303
19305 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19306 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
19308 #: src/LyXRC.cpp:3307
19309 msgid "The option to specify paper type."
19310 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
19312 #: src/LyXRC.cpp:3311
19313 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19314 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
19316 #: src/LyXRC.cpp:3315
19318 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19319 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19322 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
19323 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
19324 "nama dan argumen."
19326 #: src/LyXRC.cpp:3319
19328 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19329 "prepended along with the printer name after the spool command."
19331 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
19332 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
19334 #: src/LyXRC.cpp:3323
19335 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19336 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
19338 #: src/LyXRC.cpp:3327
19339 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19341 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
19344 #: src/LyXRC.cpp:3331
19346 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19349 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
19352 #: src/LyXRC.cpp:3335
19353 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19354 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
19356 #: src/LyXRC.cpp:3343
19358 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19360 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
19361 "pergerakan logical."
19363 #: src/LyXRC.cpp:3347
19365 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19366 "wrong, override the setting here."
19368 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
19369 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
19371 #: src/LyXRC.cpp:3353
19372 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19374 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
19377 #: src/LyXRC.cpp:3362
19379 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19380 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19381 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19383 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19384 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19385 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19386 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19388 #: src/LyXRC.cpp:3366
19389 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19391 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19393 #: src/LyXRC.cpp:3371
19396 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19397 "roughly the same size as on paper."
19399 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19400 "akan sebesar ukuran kertas."
19402 #: src/LyXRC.cpp:3375
19403 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19405 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19408 #: src/LyXRC.cpp:3379
19410 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19411 "\".out\". Only for advanced users."
19413 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19414 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19416 #: src/LyXRC.cpp:3386
19417 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19418 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19420 #: src/LyXRC.cpp:3390
19422 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19423 "when you quit LyX."
19425 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19426 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19428 #: src/LyXRC.cpp:3394
19429 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19432 #: src/LyXRC.cpp:3398
19434 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19435 "value selects the directory LyX was started from."
19437 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19438 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19440 #: src/LyXRC.cpp:3408
19442 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19443 "will look in its global and local ui/ directories."
19445 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19446 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19448 #: src/LyXRC.cpp:3421
19450 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19454 #: src/LyXRC.cpp:3425
19455 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19456 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19458 #: src/LyXRC.cpp:3429
19460 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19461 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19463 #: src/LyXRC.cpp:3436
19464 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19466 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19467 "gunakan \"-paper\")"
19469 #: src/LyXVC.cpp:86
19471 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19472 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19474 #: src/LyXVC.cpp:88
19475 msgid "Retrieve from version control?"
19476 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19478 #: src/LyXVC.cpp:89
19482 #: src/LyXVC.cpp:115
19483 msgid "Document not saved"
19484 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19486 #: src/LyXVC.cpp:116
19487 msgid "You must save the document before it can be registered."
19488 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19490 #: src/LyXVC.cpp:148
19491 msgid "LyX VC: Initial description"
19492 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19494 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19495 msgid "(no initial description)"
19496 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19498 #: src/LyXVC.cpp:165
19499 msgid "(no log message)"
19500 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19502 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
19503 msgid "LyX VC: Log Message"
19504 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19506 #: src/LyXVC.cpp:216
19509 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19512 "Do you want to revert to the older version?"
19514 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19515 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19517 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19519 #: src/LyXVC.cpp:221
19520 msgid "Revert to stored version of document?"
19521 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19523 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3155
19525 msgstr "&Kembalikan"
19527 #: src/Paragraph.cpp:1906
19528 msgid "Senseless with this layout!"
19529 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19531 #: src/Paragraph.cpp:1968
19532 msgid "Alignment not permitted"
19533 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19535 #: src/Paragraph.cpp:1969
19537 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19538 "Setting to default."
19540 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19542 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19544 #: src/Paragraph.cpp:2996
19545 msgid "Memory problem"
19546 msgstr "Masalah dengan memori"
19548 #: src/Paragraph.cpp:2996
19549 msgid "Paragraph not properly initialized"
19550 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19552 #: src/Text.cpp:383
19553 msgid "Unknown Inset"
19554 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19556 #: src/Text.cpp:464
19557 msgid "Change tracking error"
19558 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19560 #: src/Text.cpp:465
19562 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19563 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19565 #: src/Text.cpp:476
19566 msgid "Unknown token"
19567 msgstr "Token tidak dikenal"
19569 #: src/Text.cpp:939
19571 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19574 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19576 #: src/Text.cpp:947
19577 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19579 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19582 #: src/Text.cpp:1767
19583 msgid "[Change Tracking] "
19584 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19586 #: src/Text.cpp:1773
19588 msgstr "Perubahan: "
19590 #: src/Text.cpp:1777
19594 #: src/Text.cpp:1787
19597 msgstr "Huruf: %1$s"
19599 #: src/Text.cpp:1792
19601 msgid ", Depth: %1$d"
19602 msgstr ", Masuk: %1$d"
19604 #: src/Text.cpp:1798
19605 msgid ", Spacing: "
19608 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19610 msgstr "SatuSetengah"
19612 #: src/Text.cpp:1810
19616 #: src/Text.cpp:1819
19618 msgstr ", Sisipan: "
19620 #: src/Text.cpp:1820
19621 msgid ", Paragraph: "
19622 msgstr ", Paragraf: "
19624 #: src/Text.cpp:1821
19628 #: src/Text.cpp:1822
19629 msgid ", Position: "
19630 msgstr ", Posisi: "
19632 #: src/Text.cpp:1828
19636 #: src/Text.cpp:1830
19637 msgid ", Boundary: "
19640 #: src/Text2.cpp:386
19641 msgid "No font change defined."
19642 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19644 #: src/Text2.cpp:426
19645 msgid "Nothing to index!"
19646 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19648 #: src/Text2.cpp:428
19649 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19650 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19652 #: src/Text3.cpp:193
19653 msgid "Math editor mode"
19654 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19656 #: src/Text3.cpp:195
19657 msgid "No valid math formula"
19658 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19660 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19662 msgid "Already in regular expression mode"
19663 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19665 #: src/Text3.cpp:216
19667 msgid "Regexp editor mode"
19668 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19670 #: src/Text3.cpp:1283
19674 #: src/Text3.cpp:1284
19676 msgstr "tidak dikenal"
19678 #: src/Text3.cpp:1745 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1340
19679 msgid "Missing argument"
19680 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19682 #: src/Text3.cpp:1892 src/Text3.cpp:1904
19683 msgid "Character set"
19684 msgstr "Atur Karakter"
19686 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2122
19687 msgid "Paragraph layout set"
19688 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19690 #: src/TextClass.cpp:155
19691 msgid "Plain Layout"
19692 msgstr "Layout Plain"
19694 #: src/TextClass.cpp:731
19695 msgid "Missing File"
19696 msgstr "Berkas kurang"
19698 #: src/TextClass.cpp:732
19699 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19701 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19703 #: src/TextClass.cpp:735
19704 msgid "Corrupt File"
19705 msgstr "Berkas Rusak"
19707 #: src/TextClass.cpp:736
19708 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19710 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19712 #: src/TextClass.cpp:1293
19715 "The module %1$s has been requested by\n"
19716 "this document but has not been found in the list of\n"
19717 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19718 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19720 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19721 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19722 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19723 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19725 #: src/TextClass.cpp:1297
19726 msgid "Module not available"
19727 msgstr "Modul tidak tersedia"
19729 #: src/TextClass.cpp:1302
19732 "The module %1$s requires a package that is\n"
19733 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19734 "may not be possible.\n"
19736 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19737 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19738 "tidak akan dibuat.\n"
19740 #: src/TextClass.cpp:1305
19741 msgid "Package not available"
19742 msgstr "Paket tidak tersedia"
19744 #: src/TextClass.cpp:1310
19746 msgid "Error reading module %1$s\n"
19747 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19749 #: src/TextClass.cpp:1380
19751 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19752 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19753 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19756 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19757 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19758 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19759 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2674
19761 msgid "Revision control error."
19762 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19764 #: src/VCBackend.cpp:61
19767 "Some problem occured while running the command:\n"
19770 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19773 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19774 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19775 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19776 msgid "Error: Could not generate logfile."
19777 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19779 #: src/VCBackend.cpp:498
19784 #: src/VCBackend.cpp:500
19786 msgid "Locally Modified"
19787 msgstr "Berkas layout lokal"
19789 #: src/VCBackend.cpp:502
19791 msgid "Locally Added"
19792 msgstr "Berkas layout lokal"
19794 #: src/VCBackend.cpp:504
19795 msgid "Needs Merge"
19798 #: src/VCBackend.cpp:506
19799 msgid "Needs Checkout"
19802 #: src/VCBackend.cpp:508
19803 msgid "No CVS file"
19806 #: src/VCBackend.cpp:510
19807 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19810 #: src/VCBackend.cpp:694
19812 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19813 "You have to update from repository first or revert your changes."
19816 #: src/VCBackend.cpp:699
19819 "Bad status when checking in changes.\n"
19825 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19828 "Error when updating from repository.\n"
19829 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19832 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19834 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19835 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19838 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19839 "diselesaikan masalahnya."
19841 #: src/VCBackend.cpp:781
19844 "There were detected changes in the working directory:\n"
19847 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
19848 "repository version later."
19850 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19853 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19857 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19858 #: src/VCBackend.cpp:1250
19859 msgid "Changes detected"
19860 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19862 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19866 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19867 msgid "View &Log ..."
19868 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19870 #: src/VCBackend.cpp:808
19873 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19874 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19877 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19879 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19880 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19883 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19884 "diselesaikan masalahnya."
19886 #: src/VCBackend.cpp:869
19889 "The document %1$s is not in repository.\n"
19890 "You have to check in the first revision before you can revert."
19893 #: src/VCBackend.cpp:877
19896 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19897 "The status '%2$s' is unexpected."
19900 #: src/VCBackend.cpp:1085
19903 "Error when committing to repository.\n"
19904 "You have to manually resolve the problem.\n"
19905 "LyX will reopen the document after you press OK."
19907 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19908 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19909 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19911 #: src/VCBackend.cpp:1178
19914 "Error while acquiring write lock.\n"
19915 "Another user is most probably editing\n"
19916 "the current document now!\n"
19917 "Also check the access to the repository."
19919 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19920 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19921 "dokumen yang terkini!\n"
19922 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19924 #: src/VCBackend.cpp:1184
19927 "Error while releasing write lock.\n"
19928 "Check the access to the repository."
19930 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19931 "Periksa akses ke repositori."
19933 #: src/VCBackend.cpp:1241
19936 "There were detected changes in the working directory:\n"
19939 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19944 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19947 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19951 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19952 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19956 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19957 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
19961 #: src/VCBackend.cpp:1313
19962 msgid "VCN File Locking"
19963 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19965 #: src/VCBackend.cpp:1314
19966 msgid "Locking property unset."
19967 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19969 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19970 msgid "Locking property set."
19971 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19973 #: src/VCBackend.cpp:1315
19974 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19975 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19977 #: src/VSpace.cpp:468
19978 msgid "Default skip"
19981 #: src/VSpace.cpp:471
19983 msgstr "Lompat Kecil"
19985 #: src/VSpace.cpp:474
19986 msgid "Medium skip"
19987 msgstr "Lompat Sedang"
19989 #: src/VSpace.cpp:477
19991 msgstr "Lompat Lebar"
19993 #: src/VSpace.cpp:480
19994 msgid "Vertical fill"
19995 msgstr "Isian vertikal"
19997 #: src/VSpace.cpp:487
20001 #: src/buffer_funcs.cpp:73
20004 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
20005 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
20007 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
20008 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
20011 #: src/buffer_funcs.cpp:75
20012 msgid "Reload saved document?"
20013 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
20015 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
20017 msgstr "&Muat Ulang"
20019 #: src/buffer_funcs.cpp:76
20020 msgid "&Keep Changes"
20021 msgstr "&Simpan Perubahan"
20023 #: src/buffer_funcs.cpp:86
20025 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
20026 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:89
20029 msgid "File not readable!"
20030 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
20032 #: src/buffer_funcs.cpp:106
20035 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20037 "Do you want to create a new document?"
20039 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
20041 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
20043 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20044 msgid "Create new document?"
20045 msgstr "Membuat dokumen baru?"
20047 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20049 msgstr "&Buat Baru"
20051 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20054 "The specified document template\n"
20056 "could not be read."
20058 "Dokumen templet yang dipilih\n"
20060 "tidak bisa dibaca."
20062 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20063 msgid "Could not read template"
20064 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
20066 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20067 msgid "Standard[[Bullets]]"
20068 msgstr "Standar[[Bullets]]"
20070 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20072 msgstr "Matematika"
20074 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20078 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20082 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20086 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20090 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20091 msgid "Directories"
20094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20095 msgid "file[[scope]]"
20098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20100 msgid "master document[[scope]]"
20101 msgstr "Dokumen Utama"
20103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20104 msgid "open files[[scope]]"
20107 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
20108 msgid "manuals[[scope]]"
20111 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20114 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
20115 "Continue searching from the beginning?"
20118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
20121 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
20122 "Continue searching from the end?"
20125 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
20126 msgid "Wrap search?"
20129 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
20131 msgid "Nothing to search"
20132 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20134 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
20136 msgid "No open document(s) in which to search"
20137 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
20139 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:523
20141 msgid "Advanced Find and Replace"
20142 msgstr "Cari dan Ganti"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20145 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20146 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20149 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20150 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20153 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20154 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
20156 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20159 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20160 "1995--%1$s LyX Team"
20162 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
20163 "1995--%1$s Tim LyX"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20167 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20168 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20169 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20170 "any later version."
20172 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
20173 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
20174 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
20175 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
20176 "versi terbaru yang ada."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20180 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20181 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20182 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20183 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20184 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20185 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20186 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20188 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
20189 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
20191 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
20192 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
20193 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
20194 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
20197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20198 msgid "not released yet"
20199 msgstr "belum dirilis"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20204 "LyX Version %1$s\n"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20211 msgid "Library directory: "
20212 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
20214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20215 msgid "User directory: "
20216 msgstr "Direktori pengguna: "
20218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20219 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20220 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20227 msgstr "Tentang %1"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
20231 msgid "Preferences"
20232 msgstr "Preferensi"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20235 msgid "Reconfigure"
20236 msgstr "Konfigurasi Ulang"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20243 msgid "Nothing to do"
20244 msgstr "Tidak ada hubungannya"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20247 msgid "Unknown action"
20248 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20252 msgid "Command not handled"
20253 msgstr "Perintah dibekukan"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20256 msgid "Command disabled"
20257 msgstr "Perintah dibekukan"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
20260 msgid "Running configure..."
20261 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
20263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
20264 msgid "Reloading configuration..."
20265 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
20267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20268 msgid "System reconfiguration failed"
20269 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1212
20273 "The system reconfiguration has failed.\n"
20274 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20275 "Please reconfigure again if needed."
20277 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
20278 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
20280 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
20282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
20283 msgid "System reconfigured"
20284 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
20288 "The system has been reconfigured.\n"
20289 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20290 "updated document class specifications."
20292 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
20293 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
20294 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
20296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1273
20298 msgstr "Sedang Keluar."
20300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1352
20302 msgid "Opening help file %1$s..."
20303 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
20305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1371
20306 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20307 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1387
20311 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20313 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
20314 "didefinisikan ulang"
20316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
20318 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20319 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1566
20322 msgid "Unable to save document defaults"
20323 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1772
20326 msgid "Unknown function."
20327 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
20329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20330 msgid "The current document was closed."
20331 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
20333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2202
20335 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20336 "documents and exit.\n"
20340 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
20345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2206
20346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2212
20347 msgid "Software exception Detected"
20348 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
20350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2210
20352 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20353 "unsaved documents and exit."
20355 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
20356 "perubahan kemudian keluart."
20358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2356
20359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2368
20360 msgid "Could not find UI definition file"
20361 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2357
20366 "Error while reading the included file\n"
20368 "Please check your installation."
20370 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
20372 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2363
20375 msgid "Could not find default UI file"
20376 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2364
20380 "LyX could not find the default UI file!\n"
20381 "Please check your installation."
20383 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
20384 "Periksa kesempurnaan instalasi."
20386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2369
20389 "Error while reading the configuration file\n"
20391 "Falling back to default.\n"
20392 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20393 "check which User Interface file you are using."
20395 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
20397 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
20398 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
20399 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20402 msgid "BibTeX Bibliography"
20403 msgstr "Bibliografi BibTeX"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20406 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1816
20408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20409 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
20410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
20412 msgid "Documents|#o#O"
20413 msgstr "Dokumen|#o#O"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20416 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20417 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20420 msgid "Select a BibTeX database to add"
20421 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20424 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20425 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20428 msgid "Select a BibTeX style"
20429 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20433 msgstr "Tanpa garis bingkai"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20436 msgid "Simple rectangular frame"
20437 msgstr "Garis bingkai segi empat"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20440 msgid "Oval frame, thin"
20441 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20444 msgid "Oval frame, thick"
20445 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
20447 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20448 msgid "Drop shadow"
20449 msgstr "Bingkai bayangan"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20452 msgid "Shaded background"
20453 msgstr "Latar berwarna"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20456 msgid "Double rectangular frame"
20457 msgstr "Bingkai dua garis"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20468 msgid "Total Height"
20469 msgstr "Tinggi total"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20476 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20482 msgstr "Status Aktif"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20488 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20490 msgid "Filename Suffix"
20491 msgstr "Namaberkas"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3046
20496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20498 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2049
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3045
20505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20513 msgid "Enter new branch name"
20514 msgstr "Nama Grup:"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20519 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20520 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20522 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20524 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20532 msgid "Renaming failed"
20533 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20537 msgid "The branch could not be renamed."
20538 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20541 msgid "Merge Changes"
20542 msgstr "Gabung Perubahan"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20550 "Perubahan oleh %1$s\n"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20555 msgid "Change made at %1$s\n"
20556 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20564 msgstr "tidak berubah"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20568 msgstr "Kapital Kecil"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20577 msgstr "Kembali Semula"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20581 msgstr "Garis bawah"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20585 msgid "Double underbar"
20586 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20590 msgid "Wavy underbar"
20591 msgstr "Garis bawah"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20599 msgstr "Tidak berwarna"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20627 msgstr "Merah muda"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20635 msgstr "Teks Style"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20639 msgstr "Tempat kunci"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
20642 msgid "LinkBack PDF"
20643 msgstr "LinkBack PDF"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
20649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
20651 msgstr "sudah ditempel"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
20656 msgstr "%1$s Berkas"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
20659 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20661 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136
20666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2181
20668 msgstr "Dibatalkan."
20670 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
20671 msgid "Overwrite external file?"
20672 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
20676 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20677 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20679 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20680 msgid "List of previous commands"
20681 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20684 msgid "Next command"
20685 msgstr "Perintah selanjutnya"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20688 msgid "Compare LyX files"
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20693 msgid "Select document"
20694 msgstr "Pilih dokumen master"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
20697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
20698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
20699 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20700 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
20708 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20709 msgid "Error while comparing documents."
20712 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20715 msgstr "Selesai mengimpor."
20717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20722 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20724 msgid "Aborting process..."
20725 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20727 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20729 msgid "differences"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20733 msgid "Compare different revisions"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20737 msgid "big[[delimiter size]]"
20738 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20741 msgid "Big[[delimiter size]]"
20742 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20745 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20746 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20749 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20750 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20753 msgid "Math Delimiter"
20754 msgstr "Pembatas Matematika"
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20759 msgstr "(TidakAda)"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20766 msgid "Computer Modern Roman"
20767 msgstr "Computer Modern Roman"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20770 msgid "Latin Modern Roman"
20771 msgstr "Latin Modern Roman"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20774 msgid "AE (Almost European)"
20775 msgstr "AE (Almost European)"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20778 msgid "Times Roman"
20779 msgstr "Times Roman"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20786 msgid "Bitstream Charter"
20787 msgstr "Bitstream Charter"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20790 msgid "New Century Schoolbook"
20791 msgstr "New Century Schoolbook"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20803 msgstr "Bera Serif"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20806 msgid "Concrete Roman"
20807 msgstr "Concrete Roman"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20810 msgid "Zapf Chancery"
20811 msgstr "Zapf Chancery"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20814 msgid "Computer Modern Sans"
20815 msgstr "Computer Modern Sans"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20818 msgid "Latin Modern Sans"
20819 msgstr "Latin Modern Sans"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20826 msgid "Avant Garde"
20827 msgstr "Avant Garde"
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20838 msgid "Computer Modern Typewriter"
20839 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20842 msgid "Latin Modern Typewriter"
20843 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20858 msgid "CM Typewriter Light"
20859 msgstr "CM Typewriter Light"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20866 msgid "Module not found!"
20867 msgstr "Module not found!"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20871 msgid "Layout is valid!"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20875 msgid "Layout is invalid!"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20879 msgid "Document Settings"
20880 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1327
20884 msgid "Child Document"
20885 msgstr "Anak dokumen"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20889 msgid "Include to Output"
20890 msgstr "Tanggal (output)"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20905 msgid "None (no fontenc)"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
21000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
21004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
21008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
21012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
21021 msgid "Language Default (no inputenc)"
21022 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
21024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
21028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
21032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
21048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
21052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
21053 msgid "Appears in TOC"
21054 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
21057 msgid "Author-year"
21058 msgstr "Pengarang-tahun"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
21066 msgid "Unavailable: %1$s"
21067 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
21072 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21074 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
21075 "memunculkan daftar semua parameter"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
21078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
21080 msgid "Document Class"
21081 msgstr "Class Dokumen"
21083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
21084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
21085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21087 msgid "Child Documents"
21088 msgstr "Anak dokumen"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
21096 msgid "Local Layout"
21097 msgstr "&Layout lokal..."
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
21100 msgid "Text Layout"
21101 msgstr "Tata Letak Teks"
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
21104 msgid "Page Margins"
21105 msgstr "Batas Halaman"
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21112 msgid "Numbering & TOC"
21113 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21121 msgid "PDF Properties"
21122 msgstr "Tampilan PDF"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21125 msgid "Math Options"
21126 msgstr "Pilihan Matematika"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21129 msgid "Float Placement"
21130 msgstr "Penempatan Float"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21134 msgstr "Tanda khusus"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21141 msgid "LaTeX Preamble"
21142 msgstr "LaTeX Preamble"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
21145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
21146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
21147 msgid " (not installed)"
21148 msgstr "(belum di install)"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
21151 msgid "Layouts|#o#O"
21152 msgstr "Layouts|#o#O"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
21155 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21156 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
21159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
21160 msgid "Local layout file"
21161 msgstr "Berkas layout lokal"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21165 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21166 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21167 "document may not work with this layout if you do not\n"
21168 "keep the layout file in the document directory."
21170 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
21171 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
21172 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
21173 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
21175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
21176 msgid "&Set Layout"
21177 msgstr "&Set Layout"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
21180 msgid "Unable to read local layout file."
21181 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
21184 msgid "Select master document"
21185 msgstr "Pilih dokumen master"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
21188 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21189 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1847
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3100
21193 msgid "Unapplied changes"
21194 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3101
21199 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21200 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21202 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
21203 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
21205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1850
21206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
21211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3111
21212 msgid "Unable to set document class."
21213 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
21215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
21218 msgstr "%1$s, %2$s"
21220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1912
21222 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21223 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1926
21227 msgid "%1$s (unavailable)"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21231 msgid "Module provided by document class."
21232 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
21234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
21236 msgid "Package(s) required: %1$s."
21237 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
21239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
21243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2018
21245 msgid "Modules required: %1$s."
21246 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
21248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
21250 msgid "Modules excluded: %1$s."
21251 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
21253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
21254 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21255 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
21257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
21258 msgid "[No options predefined]"
21259 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3123
21262 msgid "Can't set layout!"
21263 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3124
21267 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21268 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3217
21272 msgstr "Tidak Ditemukan"
21274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
21275 msgid "Assigned master does not include this file"
21276 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
21278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3272
21281 "You must include this file in the document\n"
21282 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21285 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
21286 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
21288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3276
21289 msgid "Could not load master"
21290 msgstr "Tidak bisa memuat master"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21295 "The master document '%1$s'\n"
21296 "could not be loaded."
21298 "Dokumen utama '%1$s'\n"
21299 "tidak bisa dimuat."
21301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21305 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21309 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21311 msgstr "Daftar Kesalahan"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21315 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21316 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21323 msgid "Bottom left"
21324 msgstr "Kiri Bawah"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21327 msgid "Baseline left"
21328 msgstr "Garisdasar kiri"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21332 msgstr "Tengah Atas"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21335 msgid "Bottom center"
21336 msgstr "Tengah Bawah"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21339 msgid "Baseline center"
21340 msgstr "Garisdasar tengah"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21344 msgstr "Kanan Atas"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21347 msgid "Bottom right"
21348 msgstr "Kanan Bawah"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21351 msgid "Baseline right"
21352 msgstr "Garisdasar kanan"
21354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21355 msgid "External Material"
21356 msgstr "Material Eksternal"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21363 msgid "Select external file"
21364 msgstr "Pilih berkas eksternal"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21368 msgid "automatically"
21369 msgstr "Bantuan Otomatis"
21371 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21376 msgid "Dissolve previous group?"
21377 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21382 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21383 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21384 "because this graphic was its only member.\n"
21385 "How do you want to proceed?"
21387 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
21388 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
21389 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
21390 "Apakah akan meneruskannya?"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21394 msgid "Stick with group '%1$s'"
21395 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21399 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21400 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21405 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21406 "the group will be dissolved,\n"
21407 "because this graphic was its only member.\n"
21408 "How do you want to proceed?"
21410 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
21411 "grup juga akan dihilangkan,\n"
21412 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
21413 "Apakah proses akan diteruskan?"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21417 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21418 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21421 msgid "Enter unique group name:"
21422 msgstr "Nama Grup:"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21425 msgid "Group already defined!"
21426 msgstr "Nama grup sudah ada !"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21430 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21431 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
21433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21446 msgid "Select graphics file"
21447 msgstr "Pilih berkas gambar"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21450 msgid "Clipart|#C#c"
21451 msgstr "Clipart|#C#c"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21454 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21456 msgstr "Spasi Tipis"
21458 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21459 msgid "Medium Space"
21460 msgstr "Spasi Sedang"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21463 msgid "Thick Space"
21464 msgstr "Spasi Tebal"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21468 msgid "Negative Thin Space"
21469 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21472 msgid "Negative Medium Space"
21473 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21476 msgid "Negative Thick Space"
21477 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21480 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21481 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21484 msgid "Quad (1 em)"
21485 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21488 msgid "Double Quad (2 em)"
21489 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21492 msgid "Interword Space"
21493 msgstr "Spasi Antara Kata"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21496 msgid "Horizontal Fill"
21497 msgstr "Isian horisontal"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21501 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21502 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21503 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21505 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21506 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21507 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21510 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21513 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21515 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21516 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21518 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21519 msgid "Select document to include"
21520 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21523 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21524 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21528 msgid "Index Entry Settings"
21529 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21533 msgid "Label Color"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21538 msgid "Cannot remove standard index"
21539 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21543 msgid "The default index cannot be removed."
21544 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21546 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21548 msgid "Enter new index name"
21549 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21552 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21555 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21557 msgstr "tidak diketahui"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21561 msgstr "cara pintas"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21565 msgstr "cara pintas"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21575 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21587 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21591 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21595 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21599 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21612 msgid "No language"
21613 msgstr "Tanpa pilihan"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21616 msgid "Program Listing Settings"
21617 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21621 msgstr "Tanpa dialek"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21625 msgstr "Catatan LaTeX"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21632 msgid "Literate Programming Build Log"
21633 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21636 msgid "lyx2lyx Error Log"
21637 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21640 msgid "Version Control Log"
21641 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21645 msgid "Log file not found."
21646 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21649 msgid "No literate programming build log file found."
21650 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21652 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21653 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21654 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21657 msgid "No version control log file found."
21658 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21660 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21661 msgid "Math Matrix"
21662 msgstr "Matriks Matematika"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21665 msgid "Note Settings"
21666 msgstr "Pengaturan Nota"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21669 msgid "Paragraph Settings"
21670 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21674 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21675 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21677 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21678 "the items is used."
21680 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21681 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21682 "lingkungan Daftar.\n"
21684 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21685 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21687 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21689 msgid "Phantom Settings"
21690 msgstr "Pengaturan &Umum"
21692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21693 msgid "System files|#S#s"
21694 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21697 msgid "User files|#U#u"
21698 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21701 msgid "Look & Feel"
21702 msgstr "Penampilan"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21705 msgid "Language Settings"
21706 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21709 msgid "File Handling"
21710 msgstr "Penanganan Berkas"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21713 msgid "Keyboard/Mouse"
21714 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21717 msgid "Input Completion"
21718 msgstr "Cara Melengkapi"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21724 msgstr "&Perintah:"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21728 msgid "Screen Fonts"
21729 msgstr "Huruf di layar"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
21733 msgstr "Direktori dan Folder"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
21736 msgid "Select directory for example files"
21737 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
21740 msgid "Select a document templates directory"
21741 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21744 msgid "Select a temporary directory"
21745 msgstr "Pilih direktori sementara"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21748 msgid "Select a backups directory"
21749 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21752 msgid "Select a document directory"
21753 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21756 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21761 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21762 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21765 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21766 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21770 msgid "Spellchecker"
21771 msgstr "Koreksi ejaan"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
21778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
21783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
21795 msgstr "Pengkonversi"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
21799 msgid "File Formats"
21800 msgstr "Berbagai format berkas"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
21803 msgid "Format in use"
21804 msgstr "Format yang digunakan"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
21808 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21809 "converter. Please remove the converter first."
21811 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21812 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
21815 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21817 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21818 "konverternya dahulu."
21820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
21821 msgid "LyX needs to be restarted!"
21822 msgstr "LyX perlu di restart"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
21826 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21829 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253
21834 msgstr "Mesin Cetak"
21836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21838 msgid "User Interface"
21839 msgstr "Sistem Antarmuka"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
21847 msgstr "Cara pintas"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2542
21855 msgstr "Cara Pintas"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
21859 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21860 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
21863 msgid "Mathematical Symbols"
21864 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
21867 msgid "Document and Window"
21868 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633
21871 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21872 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
21875 msgid "System and Miscellaneous"
21876 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2928
21883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
21884 msgid "Failed to create shortcut"
21885 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2922
21888 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21889 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
21892 msgid "Invalid or empty key sequence"
21893 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2949
21898 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21900 "You need to remove that binding before creating a new one."
21902 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21904 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
21907 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21908 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
21914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3199
21915 msgid "Choose bind file"
21916 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
21919 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21920 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
21923 msgid "Choose UI file"
21924 msgstr "Pilih berkas UI"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
21927 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21928 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3213
21931 msgid "Choose keyboard map"
21932 msgstr "Pilih peta papanketik"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3214
21935 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21936 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21938 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21939 msgid "Print Document"
21940 msgstr "Cetak Dokumen"
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21943 msgid "Print to file"
21944 msgstr "Cetak ke berkas"
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21947 msgid "PostScript files (*.ps)"
21948 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21952 msgid "Longest label width"
21953 msgstr "&Label terpanjang"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21957 msgid "Index Settings"
21958 msgstr "Pengaturan Kotak"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21962 msgid "<All indexes>"
21963 msgstr "Semua Berkas "
21965 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21966 msgid "Progress/Debug Messages"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21970 msgid "Debug Level"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21976 msgstr "&Buat garis"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21979 msgid "Cross-reference"
21980 msgstr "Referensi Silang"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21984 msgstr "Balik La&gi"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21988 msgstr "Lompat balik lagi"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21991 msgid "Jump to label"
21992 msgstr "Lompat ke label"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21995 msgid "<No prefix>"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21999 msgid "Find and Replace"
22000 msgstr "Cari dan Ganti"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22003 msgid "Send Document to Command"
22004 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
22006 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22008 msgstr "Tunjukkan berkas"
22010 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22011 msgid "Error -> Cannot load file!"
22012 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
22016 msgid "%1$d words checked."
22017 msgstr "%1$d kata telah dicek."
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
22020 msgid "One word checked."
22021 msgstr "Satu kata telah dicek"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
22024 msgid "Spelling check completed"
22025 msgstr "Cek ejaan selesai"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22028 msgid "Basic Latin"
22029 msgstr "Latin Dasar"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22032 msgid "Latin-1 Supplement"
22033 msgstr "Latin-1 Tambahan"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22036 msgid "Latin Extended-A"
22037 msgstr "Latin Tambahan-A"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22040 msgid "Latin Extended-B"
22041 msgstr "Latin Tambahan-B"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22044 msgid "IPA Extensions"
22045 msgstr "IPA Tambahan"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22048 msgid "Spacing Modifier Letters"
22049 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22052 msgid "Combining Diacritical Marks"
22053 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22065 msgstr "Devanagari"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22112 msgid "Hangul Jamo"
22113 msgstr "Hangul Jamo"
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22116 msgid "Phonetic Extensions"
22117 msgstr "Fonetik tambahan"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22120 msgid "Latin Extended Additional"
22121 msgstr "Latin Tambahan Lain"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22124 msgid "Greek Extended"
22125 msgstr "Yunani Tambahan"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22128 msgid "General Punctuation"
22129 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22132 msgid "Superscripts and Subscripts"
22133 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22136 msgid "Currency Symbols"
22137 msgstr "Simbol Mata Uang"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22140 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22141 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22144 msgid "Letterlike Symbols"
22145 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
22147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22148 msgid "Number Forms"
22149 msgstr "Berbagai Format Angka"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22152 msgid "Mathematical Operators"
22153 msgstr "Operator Matematika"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22156 msgid "Miscellaneous Technical"
22157 msgstr "Simbol Teknik"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22160 msgid "Control Pictures"
22161 msgstr "Simbol Kontrol"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22164 msgid "Optical Character Recognition"
22165 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22168 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22169 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22172 msgid "Box Drawing"
22173 msgstr "Simbol Kotak"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22176 msgid "Block Elements"
22177 msgstr "Simbol Elemen Blok"
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22180 msgid "Geometric Shapes"
22181 msgstr "Bentuk Geometri"
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22184 msgid "Miscellaneous Symbols"
22185 msgstr "Rupa-rupa simbol"
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22189 msgstr "Simbol Dingbats"
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22192 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22193 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22196 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22197 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22212 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22213 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22220 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22221 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22224 msgid "CJK Compatibility"
22225 msgstr "Kompatibilitas CJK"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22228 msgid "CJK Unified Ideographs"
22229 msgstr "Ideograf CJK Unified"
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22232 msgid "Hangul Syllables"
22233 msgstr "Hangul Syllables"
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22236 msgid "High Surrogates"
22237 msgstr "High Surrogates"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22240 msgid "Private Use High Surrogates"
22241 msgstr "Private Use High Surrogates"
22243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22244 msgid "Low Surrogates"
22245 msgstr "Low Surrogates"
22247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22248 msgid "Private Use Area"
22249 msgstr "Private Use Area"
22251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22252 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22253 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22256 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22257 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
22259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22260 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22261 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22264 msgid "Combining Half Marks"
22265 msgstr "Tanda Combining Half"
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22268 msgid "CJK Compatibility Forms"
22269 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
22271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22272 msgid "Small Form Variants"
22273 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
22275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22276 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22277 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
22279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22280 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22281 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22285 msgstr "Simbol Khusus"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22288 msgid "Linear B Syllabary"
22289 msgstr "Linear B Syllabary"
22291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22292 msgid "Linear B Ideograms"
22293 msgstr "Linear B Ideograms"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22296 msgid "Aegean Numbers"
22297 msgstr "Aegean Numbers"
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22300 msgid "Ancient Greek Numbers"
22301 msgstr "Ancient Greek Numbers"
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22305 msgstr "Old Italic"
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22316 msgid "Old Persian"
22317 msgstr "Old Persian"
22319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22332 msgid "Cypriot Syllabary"
22333 msgstr "Cypriot Syllabary"
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22337 msgstr "Kharoshthi"
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22340 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22341 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22344 msgid "Musical Symbols"
22345 msgstr "Simbol Musik"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22348 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22349 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22352 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22353 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22356 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22357 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22360 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22361 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22364 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22365 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22369 msgstr "Tanda Penncirian"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22372 msgid "Variation Selectors Supplement"
22373 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22376 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22377 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22380 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22381 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22384 msgid "Character: "
22385 msgstr "Karakter: "
22387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22388 msgid "Code Point: "
22389 msgstr "Kode Titik: "
22391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22393 msgstr "Macam-macam Simbol"
22395 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22396 msgid "Insert Table"
22399 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22400 msgid "TeX Information"
22401 msgstr "Informasi TeX "
22403 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22404 msgid "No thesaurus available for this language!"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22409 msgstr "Tampilan Isi"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22415 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22419 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22421 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22422 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22426 msgstr "Versi Indonesia "
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22429 msgid "unknown version"
22430 msgstr "versi tak dikenal"
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22433 msgid "Small-sized icons"
22434 msgstr "Ikon ukuran kecil"
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22437 msgid "Normal-sized icons"
22438 msgstr "Ikon ukuran normal"
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22441 msgid "Big-sized icons"
22442 msgstr "Ikon ukuran besar"
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22447 msgstr "K&eluar LyX"
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:768
22450 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1022
22454 msgid "Welcome to LyX!"
22455 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
22459 msgid "Automatic save failed!"
22460 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
22464 msgid "Automatic save done."
22465 msgstr "Otomatis diperbarui"
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
22468 msgid "Command not allowed without any document open"
22469 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
22473 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22474 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
22477 msgid "Select template file"
22478 msgstr "Pilih berkas templet"
22480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1799 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206
22481 msgid "Templates|#T#t"
22482 msgstr "Templet|#T#t"
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
22485 msgid "Document not loaded."
22486 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22489 msgid "Select document to open"
22490 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22494 msgid "Examples|#E#e"
22495 msgstr "Contoh|#E#e"
22497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
22498 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22499 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862
22502 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22503 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
22506 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22507 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
22510 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22511 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22514 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
22515 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22516 msgid "Invalid filename"
22517 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22522 "The directory in the given path\n"
22526 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
22532 msgid "Opening document %1$s..."
22533 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
22537 msgid "Document %1$s opened."
22538 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
22541 msgid "Version control detected."
22542 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
22546 msgid "Could not open document %1$s"
22547 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
22550 msgid "Couldn't import file"
22551 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22555 msgid "No information for importing the format %1$s."
22556 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22560 msgid "Select %1$s file to import"
22561 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
22566 "The document %1$s already exists.\n"
22568 "Do you want to overwrite that document?"
22570 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22572 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
22575 msgid "Overwrite document?"
22576 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22580 msgid "Importing %1$s..."
22581 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
22585 msgstr "Selesai mengimpor."
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22588 msgid "file not imported!"
22589 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22594 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
22597 msgid "Select LyX document to insert"
22598 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3066
22601 msgid "Absolute filename expected."
22602 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
22605 msgid "Select file to insert"
22606 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
22609 msgid "All Files (*)"
22610 msgstr "Semua berkas (*)"
22612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
22613 msgid "Choose a filename to save document as"
22614 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22618 msgstr "&Nama Lain"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2277
22623 "The document %1$s could not be saved.\n"
22625 "Do you want to rename the document and try again?"
22627 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22629 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
22632 msgid "Rename and save?"
22633 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22637 msgstr "&Coba Lagi"
22639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22641 msgid "Close document "
22642 msgstr "Dokumen Baru"
22644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
22645 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
22651 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22653 "Do you want to save the document?"
22655 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22657 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
22660 msgid "Save new document?"
22661 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
22666 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22668 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22670 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22672 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
22675 msgid "Save changed document?"
22676 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
22680 msgstr "&Tidak Perlu"
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2584
22685 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22687 "Do you want to save the document?"
22689 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22691 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
22698 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22702 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22703 "Perubahan lokal akan dihapus."
22705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
22706 msgid "Reload externally changed document?"
22707 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22710 msgid "Error when setting the locking property."
22711 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721
22714 msgid "Directory is not accessible."
22715 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2797
22719 msgid "Opening child document %1$s..."
22720 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
22723 msgid "Successful "
22726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3018 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3030
22733 msgid "Exporting ..."
22734 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3039
22738 msgid "Previewing ..."
22739 msgstr "Memuat pra tampilan"
22741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
22742 msgid "Document not loaded"
22743 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22748 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22749 "version of the document %1$s?"
22751 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22752 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
22755 msgid "Revert to saved document?"
22756 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180
22759 msgid "Saving all documents..."
22760 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3190
22763 msgid "All documents saved."
22764 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291
22768 msgid "%1$s unknown command!"
22769 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
22773 msgid "Please, preview the document first."
22774 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3413
22778 msgid "Couldn't proceed."
22779 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22782 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22783 msgid "LaTeX Source"
22784 msgstr "Program LaTeX"
22786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22787 msgid "DocBook Source"
22788 msgstr "Sumber DocBook"
22790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22791 msgid "Literate Source"
22792 msgstr "Sumber Literate"
22794 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22795 msgid " (version control, locking)"
22796 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22798 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22799 msgid " (version control)"
22800 msgstr " (kontrol versi)"
22802 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22804 msgstr " (ada perubahan)"
22806 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22807 msgid " (read only)"
22808 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22810 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22812 msgstr "Tutup Berkas"
22814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
22816 msgstr "Sembunyikan Tab"
22818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
22822 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22823 msgid "Wrap Float Settings"
22824 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22826 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22827 msgid "Click to detach"
22828 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22830 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22832 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22833 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22835 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22836 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22837 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22839 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22841 msgstr "(tdk dikenal)"
22843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22845 msgstr "Tidak Ada Grup"
22847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22848 msgid "More Spelling Suggestions"
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22853 msgid "Add to personal dictionary|n"
22854 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22858 msgid "Ignore all|I"
22859 msgstr "Lewat &Semua"
22861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22863 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22864 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22873 msgid "More Languages ...|M"
22874 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22882 msgid "<No Documents Open>"
22883 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22885 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22886 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22890 msgid "View (Other Formats)|F"
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22895 msgid "Update (Other Formats)|p"
22896 msgstr "Perbarui tampilan"
22898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22900 msgid "View [%1$s]|V"
22901 msgstr "Tampilan|T"
22903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22905 msgid "Update [%1$s]|U"
22906 msgstr "Perbarui|i"
22908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22910 msgid "No Custom Insets Defined!"
22911 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22913 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1176
22915 msgid "<No Document Open>"
22916 msgstr "Tidak ada berkas !"
22918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1186
22919 msgid "Master Document"
22920 msgstr "Dokumen Utama"
22922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1203
22923 msgid "Open Navigator..."
22924 msgstr "Buka Navigator..."
22926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1224
22927 msgid "Other Lists"
22928 msgstr "Daftar Lainnya"
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22932 msgid "<Empty Table of Contents>"
22933 msgstr "Daftar Isi"
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22936 msgid "Other Toolbars"
22937 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1287
22941 msgid "No Branches Set for Document!"
22942 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
22945 msgid "Index Entry|d"
22946 msgstr "Catat dalam Index|d"
22948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363
22950 msgid "Index: %1$s"
22951 msgstr "Huruf: %1$s"
22953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1397
22955 msgid "Index Entry (%1$s)"
22956 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22959 msgid "No Citation in Scope!"
22960 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
22964 msgid "No Action Defined!"
22965 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22967 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22969 msgid "Export %1$s"
22970 msgstr "Huruf: %1$s"
22972 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22974 msgid "Import %1$s"
22975 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22977 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22979 msgid "Update %1$s"
22980 msgstr "Perbarui tampilan DVI"
22982 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22987 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22991 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22993 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22996 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22997 "karakter berikut:\n"
22999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23000 msgid "Could not update TeX information"
23001 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23005 msgid "The script `%1$s' failed."
23006 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
23008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23010 msgstr "Semua Berkas "
23012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
23013 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
23014 msgid "Table of Contents"
23015 msgstr "Daftar Isi"
23017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23018 msgid "List of Graphics"
23019 msgstr "Daftar Gambar"
23021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23022 msgid "List of Equations"
23023 msgstr "Daftar Persamaan"
23025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23026 msgid "List of Footnotes"
23027 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
23029 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23030 msgid "List of Listings"
23031 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
23033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23034 msgid "List of Indexes"
23035 msgstr "Daftar Indeks"
23037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23038 msgid "List of Marginal notes"
23039 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
23041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23042 msgid "List of Notes"
23043 msgstr "Daftar Catatan"
23045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23046 msgid "List of Citations"
23047 msgstr "Daftar Acuan"
23049 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23050 msgid "Labels and References"
23051 msgstr "Label dan Referensi"
23053 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23054 msgid "List of Branches"
23055 msgstr "Daftar Cabang"
23057 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23058 msgid "List of Changes"
23059 msgstr "Daftar Perubahan"
23061 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
23062 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
23065 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23068 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23069 "mengekspor melalui LaTeX: "
23071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
23072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:602 src/insets/InsetInclude.cpp:518
23073 msgid "Problematic filename for DVI"
23076 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23077 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
23080 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23081 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23083 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
23084 "mengekspor melalui LaTeX: "
23086 #: src/insets/Inset.cpp:88
23088 msgid "Bibliography Entry"
23089 msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23091 #: src/insets/Inset.cpp:91
23094 msgstr "Kode TeX: "
23096 #: src/insets/Inset.cpp:111
23098 msgid "Horizontal Space"
23099 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23101 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
23102 msgid "Vertical Space"
23103 msgstr "Spasi Vertical"
23105 #: src/insets/Inset.cpp:157
23107 msgid "Horizontal Math Space"
23108 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
23110 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23111 msgid "Keys must be unique!"
23112 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
23114 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23117 "The key %1$s already exists,\n"
23118 "it will be changed to %2$s."
23120 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
23121 "akan diubah nama menjadi %2$s."
23123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
23126 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23127 "If you proceed, all of them will be opened."
23129 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
23130 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
23133 msgid "Open Databases?"
23134 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
23136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
23141 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23142 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
23144 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
23146 msgstr "Basis data:"
23148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
23149 msgid "Style File:"
23150 msgstr "Berkas Model:"
23152 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
23156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
23157 msgid "included in TOC"
23158 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
23160 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
23161 msgid "Export Warning!"
23162 msgstr "Peringatan Ekspor!"
23164 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
23166 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23167 "BibTeX will be unable to find them."
23169 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
23170 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
23172 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23174 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23175 "BibTeX will be unable to find it."
23177 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
23178 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
23180 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23181 msgid "simple frame"
23182 msgstr "bingkai garis"
23184 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23186 msgstr "tanpa bingkai garis"
23188 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23189 msgid "simple frame, page breaks"
23190 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
23192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23194 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
23196 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23197 msgid "oval, thick"
23198 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
23200 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23201 msgid "drop shadow"
23202 msgstr "bayangan bingkai"
23204 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23205 msgid "shaded background"
23206 msgstr "latar berwarna"
23208 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23209 msgid "double frame"
23210 msgstr "bingkai dua garis"
23212 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23214 msgid "%1$s (%2$s)"
23215 msgstr "%1$s (%2$s)"
23217 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23219 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23220 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23222 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23228 msgstr "tidak-aktif"
23230 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23232 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23233 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23239 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23240 msgid "Branch (child only): "
23241 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23243 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23245 msgid "Branch (undefined): "
23246 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
23248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23250 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
23252 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23256 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23261 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23262 msgid "No bibliography defined!"
23263 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
23265 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23266 msgid "No citations selected!"
23267 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
23269 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
23271 msgstr "tidak diacu"
23273 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23274 msgid "LaTeX Command: "
23275 msgstr "Perintah LaTeX: "
23277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23278 msgid "InsetCommand Error: "
23279 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
23281 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23282 msgid "Incompatible command name."
23283 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
23285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23286 msgid "InsetCommandParams Error: "
23287 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
23289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23290 msgid "InsetCommandParams: "
23291 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
23293 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23294 msgid "Unknown parameter name: "
23295 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
23297 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23299 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23300 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23302 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23304 msgid "Uncodable characters"
23305 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
23307 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23310 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23311 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23314 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23315 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23318 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
23320 msgid "External template %1$s is not installed"
23321 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
23323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23327 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23329 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23330 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23338 msgstr "subfloat: "
23340 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23341 msgid " (sideways)"
23342 msgstr " (kesamping)"
23344 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23345 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23346 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
23348 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23350 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23353 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23355 msgid "List of %1$s"
23356 msgstr "Daftar %1$s"
23358 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23360 msgstr "catatan kaki"
23362 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:601
23365 "Could not copy the file\n"
23367 "into the temporary directory."
23369 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
23371 "dalam ditektori sementara."
23373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:718 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23376 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
23378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23380 msgid "Graphics file: %1$s"
23381 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
23383 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23387 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23390 msgstr "Semua Berkas "
23392 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23394 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23395 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
23397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23398 msgid "Verbatim Input"
23399 msgstr "Verbatim Input"
23401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23402 msgid "Verbatim Input*"
23403 msgstr "Verbatim Input*"
23405 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23407 msgid "Include (excluded)"
23408 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
23410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:705
23411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:750
23412 msgid "Recursive input"
23413 msgstr "Inpur rekursif"
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:706
23416 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
23418 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23420 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
23422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:542
23425 "Included file `%1$s'\n"
23426 "has textclass `%2$s'\n"
23427 "while parent file has textclass `%3$s'."
23429 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
23430 "memiliki class teks `%2$s'\n"
23431 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
23433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548
23434 msgid "Different textclasses"
23435 msgstr "Ada perbedaan class teks"
23437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23440 "Included file `%1$s'\n"
23441 "uses module `%2$s'\n"
23442 "which is not used in parent file."
23444 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
23445 "menggunakan modul `%2$s'\n"
23446 "yang tidak digunakan di berkas utama."
23448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:567
23449 msgid "Module not found"
23450 msgstr "Modul tidak ditemukan"
23452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:693
23453 msgid "Unsupported Inclusion"
23456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:694
23459 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23460 "Offending file:\n"
23464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23465 msgid "Index sorting failed"
23466 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23468 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23471 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23472 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23473 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23474 "explained in the User Guide."
23476 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23477 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23478 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23479 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23481 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
23483 msgid "Index Entry"
23484 msgstr "Catatkan Indeks|I"
23486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:310
23488 msgid "unknown type!"
23489 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23491 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23493 msgid "Unknown index type!"
23494 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23498 msgid "All indices"
23499 msgstr "Semua Berkas "
23501 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23508 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23509 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23511 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23512 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23513 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23516 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23518 msgstr "tidak didefinisikan"
23520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23530 msgid "No version control"
23531 msgstr " (kontrol versi)"
23533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23535 msgid "%1$s unknown"
23536 msgstr "tidak diketahui"
23538 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23539 msgid "Label names must be unique!"
23540 msgstr "Nama label harus unik!"
23542 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23545 "The label %1$s already exists,\n"
23546 "it will be changed to %2$s."
23548 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23549 "akan diganti menjadi %2$s."
23551 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23552 msgid "DUPLICATE: "
23553 msgstr "DUPLIKASI: "
23555 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23557 msgid "Horizontal line"
23558 msgstr "Garis Horisontal"
23560 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
23561 msgid "no more lstline delimiters available"
23562 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23564 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
23565 msgid "Running out of delimiters"
23566 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23568 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23570 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23571 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23572 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23573 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23574 "must investigate!"
23576 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23577 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23578 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23579 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23580 "anda perlu meneliti sendiri!"
23582 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
23583 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23585 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23587 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23590 "The following characters in one of the program listings are\n"
23591 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23594 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23595 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23599 msgid "A value is expected."
23600 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23608 msgid "Unbalanced braces!"
23609 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23612 msgid "Please specify true or false."
23613 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23616 msgid "Only true or false is allowed."
23617 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23620 msgid "Please specify an integer value."
23621 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23624 msgid "An integer is expected."
23625 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23628 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23629 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23632 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23633 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23637 msgid "Please specify one of %1$s."
23638 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23642 msgid "Try one of %1$s."
23643 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23647 msgid "I guess you mean %1$s."
23648 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23652 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23653 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23657 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23658 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23662 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23663 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23667 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23670 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23675 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23676 "right, bottom left and top left corner."
23678 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23679 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23682 msgid "Enter something like \\color{white}"
23683 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23686 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23687 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23690 msgid "auto, last or a number"
23691 msgstr "auto, last atau satu angka"
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23695 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23696 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23697 "defining a listing inset)"
23699 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23700 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23701 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23705 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23706 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23709 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23710 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23711 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23714 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23715 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23719 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23720 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23724 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23725 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23729 msgid "Parameter %1$s: "
23730 msgstr "Parameter %1$s: "
23732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23734 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23735 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23739 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23740 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23742 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23744 msgstr "Halaman Baru"
23746 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23748 msgstr "Halaman Kosong"
23750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23751 msgid "Clear Double Page"
23752 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23754 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23758 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23759 msgid "Nomenclature Symbol: "
23760 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23763 msgid "Description: "
23764 msgstr "Deskripsi: "
23766 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23770 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23771 msgid "Note[[InsetNote]]"
23772 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23774 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23782 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23786 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23791 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23795 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23799 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23803 #: src/insets/InsetRef.cpp:274
23807 #: src/insets/InsetRef.cpp:308 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23815 #: src/insets/InsetRef.cpp:309 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23820 msgid "Page Number"
23821 msgstr "Nomor Halaman"
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:310 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23827 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23828 msgid "Textual Page Number"
23829 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:311 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23833 msgstr "HalamanTeks: "
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23836 msgid "Standard+Textual Page"
23837 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:312 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23841 msgstr "Ref+Teks: "
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23846 msgstr "Pemformatan"
23848 #: src/insets/InsetRef.cpp:313
23853 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23855 msgid "Reference to Name"
23858 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
23863 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23864 msgid "Protected Space"
23865 msgstr "Spasi Protected"
23867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23869 msgstr "Spasi Normal Quad"
23871 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23873 msgid "Double Quad Space"
23874 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23876 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23885 msgid "Protected Horizontal Fill"
23886 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23889 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23890 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23893 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23894 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23897 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23898 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23901 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23902 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23904 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23905 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23906 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23909 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23910 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23914 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23915 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23919 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23920 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23922 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23923 msgid "Unknown TOC type"
23924 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23926 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4562
23927 msgid "Selection size should match clipboard content."
23928 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23930 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23934 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23940 msgstr "Tidak ditampilkan."
23942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23944 msgstr "Sedang Memuat..."
23946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23947 msgid "Converting to loadable format..."
23948 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23951 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23952 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23955 msgid "Scaling etc..."
23956 msgstr "Perbasaran dll..."
23958 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23959 msgid "Ready to display"
23960 msgstr "Siap ditampilkan"
23962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23963 msgid "No file found!"
23964 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23967 msgid "Error converting to loadable format"
23968 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23971 msgid "Error loading file into memory"
23972 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23975 msgid "Error generating the pixmap"
23976 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23980 msgstr "Tidak ada gambar"
23982 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23983 msgid "Preview loading"
23984 msgstr "Memuat pra tampilan"
23986 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23987 msgid "Preview ready"
23988 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23990 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23991 msgid "Preview failed"
23992 msgstr "Pra tampilan gagal"
23994 #: src/lengthcommon.cpp:37
23995 msgid "cc[[unit of measure]]"
23996 msgstr "cc[[ukuran]]"
23998 #: src/lengthcommon.cpp:37
24002 #: src/lengthcommon.cpp:37
24006 #: src/lengthcommon.cpp:38
24010 #: src/lengthcommon.cpp:38
24011 msgid "mu[[unit of measure]]"
24012 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
24014 #: src/lengthcommon.cpp:38
24018 #: src/lengthcommon.cpp:39
24022 #: src/lengthcommon.cpp:39
24026 #: src/lengthcommon.cpp:39
24027 msgid "Text Width %"
24028 msgstr "Lebar teks %"
24030 #: src/lengthcommon.cpp:40
24031 msgid "Column Width %"
24032 msgstr "Lebar kolom %"
24034 #: src/lengthcommon.cpp:40
24035 msgid "Page Width %"
24036 msgstr "Lebar halaman %"
24038 #: src/lengthcommon.cpp:40
24039 msgid "Line Width %"
24040 msgstr "Lebar baris %"
24042 #: src/lengthcommon.cpp:41
24043 msgid "Text Height %"
24044 msgstr "Tinggi teks %"
24046 #: src/lengthcommon.cpp:41
24047 msgid "Page Height %"
24048 msgstr "Tinggi halaman %"
24050 #: src/lyxfind.cpp:138
24051 msgid "Search error"
24052 msgstr "Salah Pencarian"
24054 #: src/lyxfind.cpp:138
24055 msgid "Search string is empty"
24056 msgstr "Pencarian kata kosong"
24058 #: src/lyxfind.cpp:366
24060 msgid "String found."
24061 msgstr "String tidak ditemukan!"
24063 #: src/lyxfind.cpp:368
24064 msgid "String has been replaced."
24065 msgstr "String telah diganti"
24067 #: src/lyxfind.cpp:371
24069 msgid "%1$d strings have been replaced."
24070 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
24072 #: src/lyxfind.cpp:1233
24074 msgid "Search text is empty!"
24075 msgstr "Pencarian kata kosong"
24077 #: src/lyxfind.cpp:1247
24079 msgid "Invalid regular expression!"
24080 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
24082 #: src/lyxfind.cpp:1252
24084 msgid "Match not found!"
24085 msgstr "String tidak ditemukan!"
24087 #: src/lyxfind.cpp:1256
24089 msgid "Match found!"
24090 msgstr "Module not found!"
24092 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24094 msgid " Macro: %1$s: "
24095 msgstr " Makro: %1$s: "
24097 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572
24098 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24100 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24101 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
24103 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24105 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24106 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
24108 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24110 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24111 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
24113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24115 msgid "Cursor not in table"
24116 msgstr "(belum di install)"
24118 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24119 msgid "Only one row"
24120 msgstr "Hanya satu baris"
24122 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24123 msgid "Only one column"
24124 msgstr "Hanya satu kolom"
24126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24127 msgid "No hline to delete"
24128 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
24130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24131 msgid "No vline to delete"
24132 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
24134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24136 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24137 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
24139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24141 msgstr "Tanpa Nomor"
24143 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1307
24147 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1545
24149 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24150 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
24152 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1555
24154 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24155 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
24157 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1565
24159 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24160 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
24162 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24163 msgid "create new math text environment ($...$)"
24164 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
24166 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24167 msgid "entered math text mode (textrm)"
24168 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
24170 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24172 msgid "Regular expression editor mode"
24173 msgstr "Pernyataan &Reguler"
24175 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1620 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740
24176 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24179 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
24180 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24183 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24184 msgid "Standard[[mathref]]"
24187 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24191 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24192 msgid "FormatRef: "
24193 msgstr "FormatRef: "
24195 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24199 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24201 msgstr "makro matematika"
24203 #: src/output.cpp:37
24206 "Could not open the specified document\n"
24209 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
24212 #: src/output_plaintext.cpp:136
24216 #: src/output_plaintext.cpp:148
24217 msgid "References: "
24218 msgstr "Referensi: "
24220 #: src/support/debug.cpp:40
24222 msgid "No debugging messages"
24223 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
24225 #: src/support/debug.cpp:41
24226 msgid "General information"
24227 msgstr "Informasi umum"
24229 #: src/support/debug.cpp:42
24230 msgid "Program initialisation"
24231 msgstr "Inisialisasi program"
24233 #: src/support/debug.cpp:43
24234 msgid "Keyboard events handling"
24235 msgstr "Penanganan papanketik"
24237 #: src/support/debug.cpp:44
24238 msgid "GUI handling"
24239 msgstr "Penanganan GUI"
24241 #: src/support/debug.cpp:45
24242 msgid "Lyxlex grammar parser"
24243 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
24245 #: src/support/debug.cpp:46
24246 msgid "Configuration files reading"
24247 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
24249 #: src/support/debug.cpp:47
24250 msgid "Custom keyboard definition"
24251 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
24253 #: src/support/debug.cpp:48
24254 msgid "LaTeX generation/execution"
24255 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
24257 #: src/support/debug.cpp:49
24258 msgid "Math editor"
24259 msgstr "Editor Matematika"
24261 #: src/support/debug.cpp:50
24262 msgid "Font handling"
24263 msgstr "Penanganan Huruf"
24265 #: src/support/debug.cpp:51
24266 msgid "Textclass files reading"
24267 msgstr "Membaca berkas class teks"
24269 #: src/support/debug.cpp:52
24270 msgid "Version control"
24271 msgstr "Kontrol versi"
24273 #: src/support/debug.cpp:53
24274 msgid "External control interface"
24275 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
24277 #: src/support/debug.cpp:54
24278 msgid "Undo/Redo mechanism"
24279 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
24281 #: src/support/debug.cpp:55
24282 msgid "User commands"
24283 msgstr "Perintah Pengguna"
24285 #: src/support/debug.cpp:56
24287 msgid "The LyX Lexer"
24288 msgstr "LyX Lexxer"
24290 #: src/support/debug.cpp:57
24291 msgid "Dependency information"
24292 msgstr "Informasi dependensi"
24294 #: src/support/debug.cpp:58
24296 msgstr "Sisipan LyX"
24298 #: src/support/debug.cpp:59
24299 msgid "Files used by LyX"
24300 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
24302 #: src/support/debug.cpp:60
24303 msgid "Workarea events"
24304 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
24306 #: src/support/debug.cpp:61
24307 msgid "Insettext/tabular messages"
24308 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
24310 #: src/support/debug.cpp:62
24311 msgid "Graphics conversion and loading"
24312 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
24314 #: src/support/debug.cpp:63
24315 msgid "Change tracking"
24316 msgstr "Pelacakan Perubahan"
24318 #: src/support/debug.cpp:64
24319 msgid "External template/inset messages"
24320 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
24322 #: src/support/debug.cpp:65
24323 msgid "RowPainter profiling"
24324 msgstr "RowPainter profiling"
24326 #: src/support/debug.cpp:66
24328 msgid "Scrolling debugging"
24329 msgstr "Menggulung pesan debugging"
24331 #: src/support/debug.cpp:67
24332 msgid "Math macros"
24333 msgstr "Makro Matematika"
24335 #: src/support/debug.cpp:68
24339 #: src/support/debug.cpp:69
24340 msgid "Locale/Internationalisation"
24341 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
24343 #: src/support/debug.cpp:70
24344 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24345 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
24347 #: src/support/debug.cpp:71
24349 msgid "Find and replace mechanism"
24350 msgstr "Cari dan Ganti"
24352 #: src/support/debug.cpp:72
24353 msgid "Developers' general debug messages"
24354 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
24356 #: src/support/debug.cpp:73
24357 msgid "All debugging messages"
24358 msgstr "Semua pesan debugging"
24360 #: src/support/debug.cpp:152
24362 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24363 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24365 #: src/support/filetools.cpp:271
24366 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24369 #: src/support/os_win32.cpp:444
24370 msgid "System file not found"
24371 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
24373 #: src/support/os_win32.cpp:445
24375 "Unable to load shfolder.dll\n"
24378 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
24379 "Pastikan diinstal."
24381 #: src/support/os_win32.cpp:450
24382 msgid "System function not found"
24383 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
24385 #: src/support/os_win32.cpp:451
24387 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24388 "Don't know how to proceed. Sorry."
24390 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
24391 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
24393 #: src/support/userinfo.cpp:45
24394 msgid "Unknown user"
24395 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
24399 #~ msgstr "&Setuju"
24407 #~ msgid "The Enter key works, too"
24408 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24410 #~ msgid "The delete key works, too"
24411 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24416 #~ msgid "&Default language:"
24417 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24419 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24420 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24422 #~ msgid "&BibTeX command:"
24423 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24425 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24426 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24428 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24429 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24431 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24432 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24434 #~ msgid "Screen &DPI:"
24435 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24437 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24438 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24440 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24441 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24443 #~ msgid "Use input encod&ing"
24444 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24446 #~ msgid "Jump to the label"
24447 #~ msgstr "Lompat ke label"
24449 #~ msgid "Merge cells"
24450 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24452 #~ msgid "Listing settings"
24453 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24455 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24456 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24458 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24459 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24461 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24462 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24464 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24465 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24467 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24468 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24470 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24471 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24473 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24474 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24476 #~ msgid "LangHeader"
24477 #~ msgstr "HeaderBhs"
24479 #~ msgid "Language Header:"
24480 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24482 #~ msgid "Language:"
24483 #~ msgstr "Bahasa:"
24485 #~ msgid "LastLanguage"
24486 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24488 #~ msgid "Last Language:"
24489 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24491 #~ msgid "LangFooter"
24492 #~ msgstr "FooterBahasa"
24497 #~ msgid "End of CV"
24498 #~ msgstr "End of CV"
24501 #~ msgstr "Strasse"
24512 #~ msgid "Computer"
24513 #~ msgstr "Komputer"
24515 #~ msgid "Computer:"
24516 #~ msgstr "Komputer:"
24518 #~ msgid "EmptySection"
24519 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24521 #~ msgid "Empty Section"
24522 #~ msgstr "SubBabKosong"
24524 #~ msgid "CloseSection"
24525 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24527 #~ msgid "Close Section"
24528 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24530 #~ msgid "Element:Firstname"
24531 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24533 #~ msgid "Element:Fname"
24534 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24536 #~ msgid "Element:Filename"
24537 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24539 #~ msgid "Element:Citation-number"
24540 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24542 #~ msgid "Element:Issue-number"
24543 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24545 #~ msgid "Element:Issue-day"
24546 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24548 #~ msgid "Element:Issue-months"
24549 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24551 #~ msgid "Element:SS-Title"
24552 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24554 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24555 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24557 #~ msgid "Element:Postcode"
24558 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24560 #~ msgid "Element:Directory"
24561 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24563 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24564 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24566 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24567 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24569 #~ msgid "Element:GuiButton"
24570 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24572 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24573 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24578 #~ msgid "Custom:Endnote"
24579 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24581 #~ msgid "Custom:Glosse"
24582 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24584 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24585 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24587 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24588 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24590 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24591 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24593 #~ msgid "CharStyle:Code"
24594 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24596 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24597 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24599 #~ msgid "Insert|n"
24600 #~ msgstr "Sisipan|n"
24602 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24603 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24605 #~ msgid "View DVI"
24606 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24608 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24609 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24611 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24612 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24614 #~ msgid "View PostScript"
24615 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24617 #~ msgid "Update PostScript"
24618 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24620 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24621 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24627 #~ "The specified document\n"
24629 #~ "could not be read."
24631 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24633 #~ "tidak bisa dibaca."
24635 #~ msgid "&Keep it"
24636 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24639 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24640 #~ "%1$s.layout,\n"
24641 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24642 #~ "class or style file required by it is not\n"
24643 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24644 #~ "for more information.\n"
24646 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24647 #~ "%1$s.layout,\n"
24648 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24649 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24650 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24651 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24653 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24654 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24656 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24657 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24659 #~ msgid "caption frame"
24660 #~ msgstr "bingkai caption"
24662 #~ msgid "top/bottom line"
24663 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24665 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24666 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24668 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24669 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24672 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24673 #~ "You may not have the right languages installed."
24675 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24676 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24679 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24680 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24682 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24683 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24686 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24689 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24690 #~ "encoding `%2$s'."
24692 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24693 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24696 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24697 #~ "encoding `%2$s'."
24699 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24700 #~ "encoding `%2$s'."
24703 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24704 #~ "encoding `%2$s'."
24706 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24707 #~ "encoding `%2$s'."
24709 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24711 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24714 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24716 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24718 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24719 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24722 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24723 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24724 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24726 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24727 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24728 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24730 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24731 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24733 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24734 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24736 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24737 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24740 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24744 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24748 #~ msgid "Branch Settings"
24749 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24752 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24754 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24755 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24758 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24760 #~ msgid "TeX Code Settings"
24761 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24763 #~ msgid "Float Settings"
24764 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24766 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24767 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24769 #~ msgid "Thin space"
24770 #~ msgstr "Spasi tipis"
24772 #~ msgid "Medium space"
24773 #~ msgstr "Spasi sedang"
24775 #~ msgid "Thick space"
24776 #~ msgstr "Spasi tebal"
24778 #~ msgid "Negative thin space"
24779 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24781 #~ msgid "Negative medium space"
24782 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24784 #~ msgid "Negative thick space"
24785 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24787 #~ msgid "Inter-word space"
24788 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24790 #~ msgid "Hyperlink"
24791 #~ msgstr "Hyperlink"
24796 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24797 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24805 #~ msgid "pspell (library)"
24806 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24808 #~ msgid "aspell (library)"
24809 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24814 #~ msgid "*.ispell"
24815 #~ msgstr "*.ispell"
24817 #~ msgid "Spellchecker error"
24818 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24821 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24822 #~ "Maybe it has been killed."
24824 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24825 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24827 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24828 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24830 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24831 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24833 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24834 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24836 #~ msgid "No Table of contents"
24837 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24839 #~ msgid "Opened inset"
24840 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24842 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24843 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24846 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24847 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24850 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24851 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24854 #~ msgid "Opened Box Inset"
24855 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24857 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24858 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24860 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24861 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24863 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24864 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24866 #~ msgid "Opened Float Inset"
24867 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24869 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24870 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24872 #~ msgid "Unknown buffer info"
24873 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24875 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24876 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24878 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24879 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24881 #~ msgid "Opened Note Inset"
24882 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24884 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24885 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24887 #~ msgid "QQuad Space"
24888 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24890 #~ msgid "Opened table"
24891 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24893 #~ msgid "Opened Text Inset"
24894 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24896 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24897 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24900 #~ msgid "Glossary term"
24903 #~ msgid "TheoremTemplate"
24904 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24906 #~ msgid "Theorem #:"
24907 #~ msgstr "Teorema #:"
24909 #~ msgid "Lemma #:"
24910 #~ msgstr "Lemma #:"
24912 #~ msgid "Corollary #:"
24913 #~ msgstr "Corollary #:"
24915 #~ msgid "Proposition #:"
24916 #~ msgstr "Rencana #:"
24918 #~ msgid "Conjecture #:"
24919 #~ msgstr "Dugaan #:"
24921 #~ msgid "Criterion #:"
24922 #~ msgstr "Kriteria #:"
24925 #~ msgstr "Fakta #:"
24927 #~ msgid "Axiom #:"
24928 #~ msgstr "Axiom #:"
24930 #~ msgid "Definition #:"
24931 #~ msgstr "Definisi #:"
24933 #~ msgid "Example #:"
24934 #~ msgstr "Contoh #:"
24936 #~ msgid "Condition #:"
24937 #~ msgstr "Kondisi #:"
24939 #~ msgid "Problem #:"
24940 #~ msgstr "Masalah #:"
24942 #~ msgid "Exercise #:"
24943 #~ msgstr "Latihan #:"
24945 #~ msgid "Remark #:"
24946 #~ msgstr "Catatan #:"
24948 #~ msgid "Claim #:"
24949 #~ msgstr "Klaim #:"
24952 #~ msgstr "Nota #:"
24954 #~ msgid "Notation #:"
24955 #~ msgstr "Notasi #:"
24958 #~ msgstr "Kasus #:"
24960 #~ msgid "Footernote"
24961 #~ msgstr "Footernote"
24964 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24967 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24970 #~ msgid "Anschrift:"
24971 #~ msgstr "Anschrift:"
24973 #~ msgid "Briefkopf:"
24974 #~ msgstr "Briefkopf:"
24976 #~ msgid "Absender:"
24977 #~ msgstr "Absender:"
24980 #~ msgstr "Zusatz:"
24982 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24983 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24985 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24986 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24988 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24989 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24991 #~ msgid "Unterschrift:"
24992 #~ msgstr "Unterschrift:"
24994 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24995 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24997 #~ msgid "Vorwahl:"
24998 #~ msgstr "Vorwahl:"
25000 #~ msgid "Telefon:"
25001 #~ msgstr "Telepon:"
25009 #~ msgid "Betreff:"
25010 #~ msgstr "Betreff:"
25013 #~ msgstr "Anrede:"
25018 #~ msgid "Anlage(n):"
25019 #~ msgstr "Anlage(n):"
25021 #~ msgid "Verteiler:"
25022 #~ msgstr "Verteiler:"
25027 #~ msgid "Strasse:"
25028 #~ msgstr "Strasse:"
25033 #~ msgid "RetourAdresse:"
25034 #~ msgstr "RetourAdresse:"
25036 #~ msgid "MeinZeichen:"
25037 #~ msgstr "MeinZeichen:"
25039 #~ msgid "IhrZeichen:"
25040 #~ msgstr "IhrZeichen:"
25042 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25043 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
25051 #~ msgid "Adresse:"
25052 #~ msgstr "Pengirim:"
25054 #~ msgid "Anlagen:"
25055 #~ msgstr "Anlagen:"
25058 #~ msgid "LyX binary not found"
25059 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25062 #~ msgid "Directory not found"
25063 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
25065 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25066 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
25071 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25072 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
25074 #~ msgid "No file open!"
25075 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
25077 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25078 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
25080 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25081 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
25083 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25084 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
25086 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25087 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
25089 #~ msgid "Toggle Label|L"
25090 #~ msgstr "Pilih Label|L"
25092 #~ msgid "B&rowse..."
25093 #~ msgstr "C&ari..."
25095 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25096 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
25098 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25099 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
25104 #~ msgid "Add row "
25105 #~ msgstr "Sisipkan Baris"