1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 22:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 16:45+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3779
494 #: src/Buffer.cpp:3792
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3754 src/Buffer.cpp:3817
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr "Terapkan se&gera"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 msgstr "Sisipan Baru"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1972 msgid "Document &class"
1973 msgstr "&Kelas Dokumen"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1976 msgid "Click to select a local document class definition file"
1977 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1980 msgid "&Local Layout..."
1981 msgstr "&Tataletak lokal..."
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1984 msgid "Class options"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1988 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1989 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1992 msgid "&Predefined:"
1993 msgstr "De&finisi awal:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2001 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2005 msgstr "Aturan sendiri:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2008 msgid "&Graphics driver:"
2009 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2012 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2013 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2016 msgid "Select de&fault master document"
2017 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2024 msgid "Enter the name of the default master document"
2025 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2028 msgid "&Suppress default date on front page"
2029 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2032 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2033 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2037 msgstr "Pengubahan bahasa"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2040 msgid "Language &Default"
2041 msgstr "Secara &Otomatis"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2048 msgid "&Quote Style:"
2049 msgstr "Tanda P&etik:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2053 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2056 msgid "Value of the vertical line offset."
2057 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2060 msgid "Value of the line width."
2061 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2065 msgstr "Te&bal Garis"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2068 msgid "Value of the line thickness."
2069 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2072 msgid "Input here the listings parameters"
2073 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2077 msgid "Feedback window"
2078 msgstr "Jendela informasi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2081 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2086 msgid "&Main Settings"
2087 msgstr "Pengaturan &Umum"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2094 msgid "Check for inline listings"
2095 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2098 msgid "&Inline listing"
2099 msgstr "&Inline listing"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2102 msgid "Check for floating listings"
2103 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2111 msgstr "&Penempatan:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 msgid "Line numbering"
2119 msgstr "Penomoran baris"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 msgstr "T&empat nomor:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2126 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2127 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2131 msgstr "&Beda nomor:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2134 msgid "Difference between two numbered lines"
2135 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2139 msgstr "Ukura&n huruf:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2142 msgid "Choose the font size for line numbers"
2143 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2152 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2155 msgid "The content's base font size"
2156 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2159 msgid "Font Famil&y:"
2160 msgstr "&Model Huruf:"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2163 msgid "The content's base font style"
2164 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2167 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2168 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2171 msgid "&Break long lines"
2172 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2175 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2176 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2179 msgid "S&pace as symbol"
2180 msgstr "Simb&ol spasi"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2183 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2184 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2187 msgid "Space i&n string as symbol"
2188 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2191 msgid "Tab&ulator size:"
2192 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2195 msgid "Use extended character table"
2196 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2199 msgid "&Extended character table"
2200 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2207 msgid "Select the programming language"
2208 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2215 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2216 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2220 msgstr "Baris ditampilkan"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2223 msgid "Fi&rst line:"
2224 msgstr "Baris pertama:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2227 msgid "The first line to be printed"
2228 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2232 msgstr "Baris terakhir:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2235 msgid "The last line to be printed"
2236 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2239 msgid "More Parameters"
2240 msgstr "Parameter lain"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2243 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2245 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2246 "memunculkan daftar semua parameter"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2249 msgid "Document-specific layout information"
2250 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2253 msgid "Errors reported in terminal."
2254 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2258 msgid "Press button to check validity..."
2259 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2261 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2266 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2267 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2274 msgid "Update the display"
2275 msgstr "Perbarui tampilan"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2283 msgid "Copy to Clip&board"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2291 msgid "Jump to the next warning message."
2292 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2295 msgid "Next &Warning"
2296 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2299 msgid "Jump to the next error message."
2300 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2304 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2307 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2309 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2312 msgid "&Default Margins"
2313 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2317 msgstr "Dari &Atas:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2321 msgstr "Dari &Bawah:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2325 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2329 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2333 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2336 msgid "Head &height:"
2337 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2341 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2344 msgid "&Column Sep:"
2345 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2348 msgid "Master Document Output"
2349 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2352 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2353 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2356 msgid "Include only &selected children"
2357 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2361 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2363 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2366 msgid "&Maintain counters and references"
2367 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2370 msgid "Include all subdocuments in the output"
2371 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2374 msgid "&Include all children"
2375 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2381 msgid "Number of rows"
2382 msgstr "Jumlah baris matriks"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2393 msgid "Number of columns"
2394 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2403 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2406 msgid "Vertical alignment"
2407 msgstr "Pelurusan vertikal"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2414 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2415 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2418 msgid "&Horizontal:"
2419 msgstr "&Horisontal:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2430 msgid "decoration type / matrix border"
2431 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2455 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2456 "are inserted into formulas"
2458 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2459 "matematika disisipkan dalam rumus"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2462 msgid "&Use AMS math package automatically"
2463 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2466 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2467 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2470 msgid "Use AMS &math package"
2471 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2475 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2476 "inserted into formulas"
2478 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2482 msgid "Use esint package &automatically"
2483 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2486 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2487 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2490 msgid "Use &esint package"
2491 msgstr "Gunakan paket es&int"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2495 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2498 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2502 msgid "Use math&dots package automatically"
2503 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2506 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2507 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2510 msgid "Use mathdo&ts package"
2511 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2518 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2522 msgid "Use mhchem &package automatically"
2523 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2526 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2527 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2535 msgstr "&Yang tersedia:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2539 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2549 msgstr "Yang d&ipilih:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2552 msgid "Nomenclature"
2553 msgstr "Nomenklatur"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2557 msgstr "Urut sesuai:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2560 msgid "&Description:"
2561 msgstr "&Deskripsi:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2567 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2571 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2572 msgid "LyX internal only"
2573 msgstr "Hanya internal LyX"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2579 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2580 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2581 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2587 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2588 msgid "Print as grey text"
2589 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2593 msgstr "Nota Kela&bu"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2596 msgid "&List in Table of Contents"
2597 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2603 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2604 msgid "Output Format"
2605 msgstr "Format Hasil"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2608 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2609 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2613 msgid "De&fault Output Format:"
2614 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2617 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2619 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2622 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2623 msgid "S&ynchronize with Output"
2624 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2627 msgid "C&ustom Macro:"
2628 msgstr "Makro S&uaian:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2631 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2632 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2635 msgid "XHTML Output Options"
2636 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2639 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2640 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2642 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2643 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2644 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2647 msgid "&Math Output:"
2648 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2651 msgid "Format to use for math output."
2652 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2654 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2667 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2674 msgid "Math &Image Scaling:"
2675 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2678 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2679 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2694 "yang ada judul dan penulisnya"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 msgid "Header Information"
2710 msgstr "Informasi Header"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2726 msgstr "&Katakunci:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2730 msgstr "H&yperlinks"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2733 msgid "Allows link text to break across lines."
2734 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2737 msgid "B&reak links over lines"
2738 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2741 msgid "No &frames around links"
2742 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2745 msgid "C&olor links"
2746 msgstr "Link ber&warna"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2749 msgid "Bibliographical backreferences"
2750 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2753 msgid "B&ackreferences:"
2754 msgstr "Referensi di &akhir:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2758 msgstr "&Batas buku"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2761 msgid "G&enerate Bookmarks"
2762 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2765 msgid "&Numbered bookmarks"
2766 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2769 msgid "Number of levels"
2770 msgstr "Jumlah Level"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2773 msgid "&Open bookmarks"
2774 msgstr "Bu&ka batas buku"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2777 msgid "Additional o&ptions"
2778 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2781 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2782 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2785 msgid "Paper Format"
2786 msgstr "Format Kertas"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2795 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2797 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2800 msgid "&Orientation:"
2801 msgstr "&Orientasi:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2814 msgstr "Tataletak Halaman"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2817 msgid "Headings &style:"
2818 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2821 msgid "Style used for the page header and footer"
2822 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2825 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2826 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2829 msgid "&Two-sided document"
2830 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2834 msgstr "Lebar Label"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2838 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2839 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr "&Label terpanjang"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2846 msgid "Line &spacing"
2847 msgstr "Spasi &Baris"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2876 msgstr "AturSendiri"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2879 msgid "&Indent Paragraph"
2880 msgstr "Paragraf &Masuk"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2884 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2894 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2896 msgstr "Rata K&anan"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2899 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2900 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2903 msgid "Paragraph's &Default"
2904 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2907 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2908 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2915 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2916 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2919 msgid "&Horizontal Phantom"
2920 msgstr "Phantom &Horisontal"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2923 msgid "Vertical space of the phantom content"
2924 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2927 msgid "&Vertical Phantom"
2928 msgstr "Phantom &Vertikal"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2932 msgstr "&Alternatif..."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2935 msgid "&Use system colors"
2936 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2940 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2944 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2947 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2948 "matematika setelah jeda."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2951 msgid "Automatic in&line completion"
2952 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2955 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2956 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2959 msgid "Automatic p&opup"
2960 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2963 msgid "Autoco&rrection"
2964 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2972 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2975 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2979 msgid "Automatic &inline completion"
2980 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2983 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2984 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2987 msgid "Automatic &popup"
2988 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2992 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2995 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2998 msgid "Cursor i&ndicator"
2999 msgstr "I&ndikator kursor"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3008 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3009 "if it is available."
3011 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3015 msgid "s inline completion dela&y"
3016 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3020 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3021 "if it is available."
3023 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3027 msgid "s popup d&elay"
3028 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3032 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3033 "It will be shown right away."
3035 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3036 "akan ditampilkan segera."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3039 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3040 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3043 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3045 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3048 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3049 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3053 msgstr "Pengk&onversi:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3056 msgid "E&xtra flag:"
3057 msgstr "Tanda E&kstra:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3060 msgid "&From format:"
3061 msgstr "Format &dari:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3065 msgstr "For&mat ke:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3079 msgid "Converter Defi&nitions"
3080 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3083 msgid "Converter File Cache"
3084 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3088 msgstr "Di&bolehkan"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3091 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3092 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3095 msgid "Display &Graphics"
3096 msgstr "Tampilan &Gambar"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3099 msgid "Instant &Preview:"
3100 msgstr "M&uncul Seketika:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3105 msgstr "Tidak Aktif"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3109 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3116 msgid "Preview Si&ze:"
3117 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3120 msgid "Factor for the preview size"
3121 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3124 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3125 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3128 msgid "&Mark end of paragraphs"
3129 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3133 msgstr "Penyuntingan"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3136 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3137 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3140 msgid "Scroll &below end of document"
3141 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3144 msgid "Sort &environments alphabetically"
3145 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3148 msgid "&Group environments by their category"
3149 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3152 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3153 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3156 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3157 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3160 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3161 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3164 msgid "Skip trailing non-word characters"
3165 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3168 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3169 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3173 msgstr "Layar Penuh"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3176 msgid "&Hide toolbars"
3177 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3180 msgid "Hide scr&ollbar"
3181 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3184 msgid "Hide &tabbar"
3185 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3188 msgid "Hide &menubar"
3189 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3192 msgid "&Limit text width"
3193 msgstr "&Batasi area teks"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3196 msgid "Screen used (&pixels):"
3197 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3208 msgid "&Document format"
3209 msgstr "Format &dokumen"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3212 msgid "Vector &graphics format"
3213 msgstr "Format vector grap&hics"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3216 msgid "S&hort Name:"
3217 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3225 msgstr "&Cara pintas:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3229 msgstr "Pen&yunting:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3240 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3241 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3244 msgid "Default Format"
3245 msgstr "Format Bawaan"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3256 msgid "Your E-mail address"
3257 msgstr "Alamat E-mail anda"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3264 msgid "Use &keyboard map"
3265 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3282 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3283 "time LyX is launched."
3285 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3286 "menjalankan ulang LyX."
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3289 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3290 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3297 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3298 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3302 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3303 "speed it up, low values slow it down."
3305 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3309 msgid "Scroll wheel zoom"
3310 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3329 msgid "User &interface language:"
3330 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3333 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3334 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3337 msgid "Language pac&kage:"
3338 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3341 msgid "Select which language package LyX should use"
3342 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3349 msgid "Always Babel"
3350 msgstr "Selalu Babel"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3353 msgid "None[[language package]]"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3357 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3358 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3361 msgid "Command s&tart:"
3362 msgstr "Perintah a&wal:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3365 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3366 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3369 msgid "Command e&nd:"
3370 msgstr "Perintah akh&ir:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3373 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3374 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3377 msgid "Default Decimal &Point:"
3378 msgstr "Simbol Desimal:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3382 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3383 "the language package)"
3385 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3386 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3389 msgid "Set languages &globally"
3390 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3394 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3397 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3398 "perintah mengganti bahasa"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3402 msgstr "&Otomatis memulai"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3406 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3409 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3410 "perintah mengganti bahasa"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3414 msgstr "Otomatis me&nutup"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3417 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3418 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3421 msgid "Mark &foreign languages"
3422 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3425 msgid "Right-to-left language support"
3426 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3430 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3432 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3436 msgid "Enable RTL su&pport"
3437 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3440 msgid "Cursor movement:"
3441 msgstr "Gerakan kursor:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3453 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3455 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3458 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3459 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3462 msgid "Default paper si&ze:"
3463 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3477 msgid "US executive"
3478 msgstr "US executive"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3501 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3502 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3505 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3506 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3509 msgid "BibTeX command and options"
3510 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3514 msgid "Processor for &Japanese:"
3515 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3518 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3519 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3539 msgid "&Nomenclature command:"
3540 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3543 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3544 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3547 msgid "Chec&kTeX command:"
3548 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3551 msgid "CheckTeX start options and flags"
3552 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3556 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3557 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3558 "rather than the Cygwin teTeX."
3560 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3561 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3562 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3565 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3566 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3569 msgid "Set class options to default on class change"
3570 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3573 msgid "R&eset class options when document class changes"
3574 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Panjang &baris output:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3582 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3583 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3584 "paragraphs are separated by a blank line."
3585 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3588 msgid "&Date format:"
3589 msgstr "&Format hari:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3592 msgid "Date format for strftime output"
3593 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3596 msgid "&Overwrite on export:"
3597 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3600 msgid "Ask permission"
3601 msgstr "Meminta ijin"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3604 msgid "Main file only"
3605 msgstr "Hanya berkas utama"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3609 msgstr "Semua Berkas "
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3612 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3614 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3618 msgid "Forward search"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3622 msgid "DV&I command:"
3623 msgstr "Perintah DV&I:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3626 msgid "&PDF command:"
3627 msgstr "Perintah &PDF:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3630 msgid "&PATH prefix:"
3631 msgstr "&Awalan PATH:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3645 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3646 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3649 msgid "&Temporary directory:"
3650 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3653 msgid "Ly&XServer pipe:"
3654 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3657 msgid "&Backup directory:"
3658 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3661 msgid "&Example files:"
3662 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3665 msgid "&Document templates:"
3666 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3669 msgid "&Working directory:"
3670 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3673 msgid "H&unspell dictionaries:"
3674 msgstr "Kamus H&unspell:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 msgid "Option used to print to a file."
3690 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3693 msgid "Print to &file:"
3694 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3697 msgid "Option used to print to non-default printer."
3698 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Set &mesin cetak:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3706 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3709 msgid "Spool &printer:"
3710 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3714 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3716 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3719 msgid "Spool co&mmand:"
3720 msgstr "Perintah spoo&l:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3723 msgid "Option used to reverse page order."
3724 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3727 msgid "Re&verse pages:"
3728 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3735 msgid "&Number of copies:"
3736 msgstr "Jumlah salinan:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3739 msgid "Option used to set number of copies."
3740 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3743 msgid "Option used to print a range of pages."
3744 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3748 msgstr "Susu&n halaman:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3751 msgid "Pa&ge range:"
3752 msgstr "&Range halaman:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3755 msgid "Option used to collate multiple copies."
3756 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3760 msgstr "Halaman &ganjil:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3763 msgid "&Even pages:"
3764 msgstr "&Halaman genap:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3767 msgid "Paper t&ype:"
3768 msgstr "Tipe kert&as:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3771 msgid "Paper si&ze:"
3772 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3775 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3776 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3779 msgid "E&xtra options:"
3780 msgstr "Per&intah ekstra:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3783 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3785 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3786 "mengetahui sekali masalah ini."
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3790 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3791 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3794 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3795 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3796 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3799 msgid "Adapt &output to printer"
3800 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3803 msgid "Name of the default printer"
3804 msgstr "Nama printer bawaan"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3807 msgid "Default &printer:"
3808 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3811 msgid "Printer co&mmand:"
3812 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3815 msgid "Sans Seri&f:"
3816 msgstr "&Sans Serif:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3819 msgid "T&ypewriter:"
3820 msgstr "Mesin&ketik:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3828 msgstr "&Perbesar %:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3832 msgstr "Ukuran Huruf"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3840 msgstr "Lebih Besar:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3844 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3848 msgstr "Sangat Besar:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3852 msgstr "Paling Besar:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3856 msgstr "Sangat Kecil:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3860 msgstr "Lebih Kecil:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3872 msgstr "Paling kecil:"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3876 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3879 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3883 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3884 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3892 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3895 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3896 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3899 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3901 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3905 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3906 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3909 msgid "&Spellchecker engine:"
3910 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3913 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3914 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3917 msgid "Accept compound &words"
3918 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3921 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3922 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3925 msgid "S&pellcheck continuously"
3926 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3929 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3930 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3933 msgid "&Escape characters:"
3934 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3937 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3938 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3941 msgid "Al&ternative language:"
3942 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3945 msgid "&User interface file:"
3946 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 msgid "Automatic help"
3950 msgstr "Bantuan Otomatis"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3954 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3955 "the main work area of an edited document"
3957 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3958 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3961 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3962 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3969 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3970 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3974 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3977 msgid "Restore cursor &positions"
3978 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3981 msgid "&Load opened files from last session"
3982 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3993 msgid "Backup original documents when saving"
3994 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3997 msgid "&Backup documents, every"
3998 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4005 msgid "&Save documents compressed by default"
4006 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4009 msgid "&Maximum last files:"
4010 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4013 msgid "&Open documents in tabs"
4014 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4018 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4019 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4021 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4022 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4025 msgid "S&ingle instance"
4026 msgstr "Men&jadi satu"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4029 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4031 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4035 msgid "&Single close-tab button"
4036 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4044 msgid "Nomenclature settings"
4045 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4049 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4050 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4053 msgid "&List Indentation:"
4054 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4057 msgid "Custom &Width:"
4058 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4061 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4063 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4070 msgid "Page number to print from"
4071 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4075 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4078 msgid "Page number to print to"
4079 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4082 msgid "Print all pages"
4083 msgstr "Cetak semua halaman"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4095 msgid "Print &odd-numbered pages"
4096 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4099 msgid "Print &even-numbered pages"
4100 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4103 msgid "Print in reverse order"
4104 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4107 msgid "Re&verse order"
4108 msgstr "&Urutan dari belakang"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4115 msgid "Number of copies"
4116 msgstr "Jumlah salinan"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4119 msgid "Collate copies"
4120 msgstr "Susun salinan"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4131 msgid "Print Destination"
4132 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4135 msgid "Send output to the printer"
4136 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4140 msgstr "&Mesin Cetak:"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4143 msgid "Send output to the given printer"
4144 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4147 msgid "Send output to a file"
4148 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4151 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4152 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4156 msgstr "Anak Indeks"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4159 msgid "A&vailable indexes:"
4160 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4163 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4164 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4176 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4177 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4180 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4181 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4184 msgid "&Clear automatically"
4185 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4188 msgid "Debug messages"
4189 msgstr "Pesan Awakutu"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4192 msgid "Display no debug messages"
4193 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4197 msgstr "Tidak ta&mpil"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4200 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4201 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4205 msgstr "Yang d&ipilih:"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4208 msgid "Display all debug messages"
4209 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4212 msgid "Display statusbar messages?"
4213 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4216 msgid "&Statusbar messages"
4217 msgstr "Kotak status pesan"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4224 msgid "Enter string to filter the label list"
4225 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4228 msgid "Filter case-sensitively"
4229 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4232 msgid "Case-sensiti&ve"
4233 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4236 msgid "Update the label list"
4237 msgstr "Perbarui daftar"
4239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4241 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4242 "sensitive option is checked)"
4244 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4252 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4253 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4256 msgid "Cas&e-sensitive"
4257 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4260 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4261 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4268 msgid "&Go to Label"
4269 msgstr "Langsung ke label"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4276 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4277 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4281 msgstr "<referensi>"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4284 msgid "(<reference>)"
4285 msgstr "(<referensi>)"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4292 msgid "on page <page>"
4293 msgstr "pada halaman <halaman>"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4296 msgid "<reference> on page <page>"
4297 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4300 msgid "Formatted reference"
4301 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4304 msgid "Textual reference"
4305 msgstr "Referensi tekstual"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4308 msgid "Match w&hole words only"
4309 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4312 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4314 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4318 msgid "&Export formats:"
4319 msgstr "Format &ekspor:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4326 msgid "Edit shortcut"
4327 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4330 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4331 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4334 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4335 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4339 msgstr "&Hapus kunci"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4342 msgid "Clear current shortcut"
4343 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4352 msgstr "&Cara pintas:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4360 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4361 "the 'Clear' button"
4363 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4364 "butang 'Bersihkan'"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4368 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4370 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4374 msgid "Unknown word:"
4375 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4378 msgid "Current word"
4379 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4384 msgid "Replace word with current choice"
4385 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4389 msgstr "Berikutn&ya"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4392 msgid "Re&placement:"
4393 msgstr "&Disarankan:"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4396 msgid "Replace with selected word"
4397 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4400 msgid "S&uggestions:"
4401 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4404 msgid "Ignore this word"
4405 msgstr "Lupakan kata ini"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4412 msgid "Ignore this word throughout this session"
4413 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4417 msgstr "Lewat &Semua"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4420 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4421 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4425 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4428 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4429 "menampilan berbagai jenis."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4435 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4436 msgid "Select this to display all available characters at once"
4437 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4440 msgid "&Display all"
4441 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4444 msgid "&Table Settings"
4445 msgstr "Pengaturan &Umum"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4448 msgid "Column settings"
4449 msgstr "Pengaturan Kolom"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4452 msgid "&Horizontal alignment:"
4453 msgstr "Posisi &horisontal:"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4456 msgid "Horizontal alignment in column"
4457 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4460 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4462 msgstr "Rata kiri kanan"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4465 msgid "At Decimal Separator"
4466 msgstr "Rata desimal"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4469 msgid "&Decimal separator:"
4470 msgstr "Tanda desimal:"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4473 msgid "Fixed width of the column"
4474 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4477 msgid "&Vertical alignment in row:"
4478 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4482 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4484 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4487 msgid "Merge cells of different columns"
4488 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4491 msgid "&Multicolumn"
4492 msgstr "Gabung kolo&m"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4496 msgstr "Pengaturan Baris"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4499 msgid "Merge cells of different rows"
4500 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4504 msgstr "Gabung baris"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4507 msgid "&Vertical Offset:"
4508 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4511 msgid "Optional vertical offset"
4512 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4515 msgid "Cell setting"
4516 msgstr "Pengaturan Sel"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4519 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4520 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4523 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4524 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4527 msgid "Table-wide settings"
4528 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4531 msgid "Verti&cal alignment:"
4532 msgstr "Perataan v&ertikal"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4535 msgid "Vertical alignment of the table"
4536 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4539 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4540 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4543 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4544 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4547 msgid "LaTe&X argument:"
4548 msgstr "LaTe&X argumen:"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4551 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4552 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4556 msgstr "&Garis Batas"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4560 msgstr "Rancang Batas"
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4563 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4564 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4568 msgstr "Batas keliling"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4571 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4572 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4576 msgstr "&Buat garis"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4579 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4580 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4583 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4584 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4591 msgid "Use default (grid-like) border style"
4592 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4599 msgid "Additional Space"
4600 msgstr "Spasi Tambahan"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4603 msgid "T&op of row:"
4604 msgstr "&Atas baris:"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4607 msgid "Botto&m of row:"
4608 msgstr "Ba&wah baris:"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4611 msgid "Bet&ween rows:"
4612 msgstr "A&ntara baris:"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4616 msgstr "&Tabel Panjang"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4619 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4620 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4623 msgid "&Use long table"
4624 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4627 msgid "Row settings"
4628 msgstr "Pengaturan baris"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4632 msgstr "Status Aktif"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4635 msgid "Border above"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4639 msgid "Border below"
4640 msgstr "Garis bawah"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4651 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4653 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4661 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4677 msgid "First header:"
4678 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4681 msgid "This row is the header of the first page"
4682 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4685 msgid "Don't output the first header"
4686 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4698 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4700 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4704 msgid "Last footer:"
4705 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4708 msgid "This row is the footer of the last page"
4709 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4712 msgid "Don't output the last footer"
4713 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4720 msgid "Set a page break on the current row"
4721 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4724 msgid "Page &break on current row"
4725 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4728 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4729 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4732 msgid "Longtable alignment"
4733 msgstr "Perataan tabel panjang"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4736 msgid "Current cell:"
4737 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4740 msgid "Current row position"
4741 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4744 msgid "Current column position"
4745 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4748 msgid "Close this dialog"
4749 msgstr "Tutup dialog ini"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4752 msgid "Rebuild the file lists"
4753 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4757 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4758 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4762 msgstr "Lihat &Isinya"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4765 msgid "Selected classes or styles"
4766 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4769 msgid "LaTeX classes"
4770 msgstr "LaTeX classes"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4773 msgid "LaTeX styles"
4774 msgstr "LaTeX styles"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4777 msgid "BibTeX styles"
4778 msgstr "BibTeX styles"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4781 msgid "Toggles view of the file list"
4782 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4786 msgstr "Tampikan &lokasi"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4789 msgid "Separate paragraphs with"
4790 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4794 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4797 msgid "&Indentation"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4801 msgid "Size of the indentation"
4802 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4805 msgid "&Vertical space"
4806 msgstr "Spasi &Vertikal"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4809 msgid "Size of the vertical space"
4810 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4814 msgstr "Pengaturan Spasi"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4817 msgid "&Line spacing:"
4818 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4821 msgid "Spacing type"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4825 msgid "Number of lines"
4826 msgstr "Jumlah baris"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4829 msgid "Format text into two columns"
4830 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4833 msgid "Two-&column document"
4834 msgstr "Dokumen dua kolom"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4837 msgid "Language of the thesaurus"
4838 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4842 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4849 msgid "Word to look up"
4850 msgstr "Kata untuk dilihat"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4858 msgid "The selected entry"
4859 msgstr "Kata yang dipilih"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4866 msgid "Replace the entry with the selection"
4867 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4870 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4871 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4878 msgid "Enter string to filter contents"
4879 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4883 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4884 "tables, and others)"
4886 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4887 "Tabel atau lainnya)"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4890 msgid "Update navigation tree"
4891 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4900 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4901 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4904 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4905 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4908 msgid "Move selected item down by one"
4909 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4912 msgid "Move selected item up by one"
4913 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4920 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4921 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4928 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4929 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4932 msgid "LyX: Enter text"
4933 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4936 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4938 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4942 msgid "&Do not show this warning again!"
4943 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4946 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4947 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4955 msgstr "Lompat Kecil"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4959 msgstr "Lompat Sedang"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4963 msgstr "Lompat Lebar"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4967 msgstr "Lompat Variabel"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4970 msgid "&Output Format:"
4971 msgstr "Format Hasil:"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4974 msgid "Select the output format"
4975 msgstr "Pilih format keluaran"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4978 msgid "Complete source"
4979 msgstr "Keseluruhan"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4982 msgid "Automatic update"
4983 msgstr "Otomatis diperbarui"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4986 msgid "Unit of width value"
4987 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4990 msgid "number of needed lines"
4991 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4994 msgid "use number of lines"
4995 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4999 msgstr "&Jumlah baris:"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5002 msgid "Outer (default)"
5003 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5010 msgid "use overhang"
5011 msgstr "Menggunakan overhang"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5018 msgid "Overhang value"
5019 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5022 msgid "Unit of overhang value"
5023 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5026 msgid "Check this to allow flexible placement"
5027 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5030 msgid "Allow &floating"
5031 msgstr "Posisi &floating"
5033 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5035 msgstr "JudulSingkat"
5037 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5040 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5041 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5042 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5044 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5045 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5047 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5048 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5049 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5050 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5054 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5055 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5056 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5057 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5060 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5063 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5064 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5065 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5067 msgstr "BagianDepan"
5069 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5070 msgid "Publication Month"
5071 msgstr "Publikasi Bulan"
5073 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5074 msgid "Publication Month:"
5075 msgstr "Publikasi Bulan:"
5077 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5078 msgid "Publication Year"
5079 msgstr "Publikasi Tahun"
5081 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5082 msgid "Publication Year:"
5083 msgstr "Publikasi Tahun:"
5085 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5086 msgid "Publication Volume"
5087 msgstr "Publikasi Volume"
5089 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5090 msgid "Publication Volume:"
5091 msgstr "Publikasi Volume:"
5093 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5094 msgid "Publication Issue"
5095 msgstr "Publikasi Isu:"
5097 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5098 msgid "Publication Issue:"
5099 msgstr "Publikasi Isu:"
5101 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5102 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5103 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5104 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5106 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5107 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5108 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5110 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5111 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5112 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5113 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5115 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5116 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5117 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5118 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5119 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5120 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5121 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5122 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5123 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5124 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5125 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5127 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5128 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5129 #: src/output_plaintext.cpp:133
5133 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5134 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5135 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5136 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5143 msgid "Acknowledgement"
5144 msgstr "Acknowledgement"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5147 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5150 msgid "Acknowledgement."
5151 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5153 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5155 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5165 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5166 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5167 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5170 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5172 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5173 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5174 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5175 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5179 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5180 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5191 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5201 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5202 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5203 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5205 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5207 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5211 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5212 msgid "Case \\thecase."
5213 msgstr "Kasus \\thecase."
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5216 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5220 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5221 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5225 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5226 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5253 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5261 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5267 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5269 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5275 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5277 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5281 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5293 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5295 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5298 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5299 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5301 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5303 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5310 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5336 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5337 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5339 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5340 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5342 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5344 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5346 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5347 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5348 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5352 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5353 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5364 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5369 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5370 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5373 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5374 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5379 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5381 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5384 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5385 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5388 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5389 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5393 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5395 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5409 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5410 msgid "Remark \\theremark."
5411 msgstr "Catatan \\theremark."
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5414 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5416 msgstr "Penyelesaian"
5418 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5419 msgid "Solution \\thesolution."
5420 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5422 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5434 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5437 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5438 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5441 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5442 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5443 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5444 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5445 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5454 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5455 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5456 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5460 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5461 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5462 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5470 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5471 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5472 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5473 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5474 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5475 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5478 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5480 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5481 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5482 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5484 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5485 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5487 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5488 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5494 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5495 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5496 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5497 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5498 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5499 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5500 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5501 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5503 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5505 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5506 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5508 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5509 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5511 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5512 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5515 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5516 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5521 msgid "IEEE membership"
5522 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5529 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5530 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5533 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5534 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5536 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5539 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5540 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5541 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5542 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5543 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5544 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5551 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5552 msgid "Special Paper Notice"
5553 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5556 msgid "After Title Text"
5557 msgstr "Setelah Teks Judul"
5559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5560 msgid "Page headings"
5561 msgstr "Kepala Halaman"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5568 msgid "Publication ID"
5569 msgstr "ID Publikasi"
5571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5581 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5583 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5589 msgid "Index Terms---"
5590 msgstr "Index Terms---"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5599 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5600 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5601 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5602 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5603 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5605 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5606 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5608 msgstr "BagianBelakang"
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5614 #: src/rowpainter.cpp:523
5618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5619 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5621 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5622 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5623 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5626 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5627 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5628 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5629 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5630 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5631 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5632 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5633 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5634 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5635 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5637 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5638 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5639 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5640 msgid "Bibliography"
5641 msgstr "Bibliografi"
5643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5645 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5646 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5647 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5648 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5661 msgid "Biography without photo"
5662 msgstr "Biografi tanpa foto"
5664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5665 msgid "BiographyNoPhoto"
5666 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5669 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5670 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5672 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5676 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5679 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5680 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5682 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5686 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5687 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5688 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5689 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5690 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5691 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5692 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5696 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5697 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5698 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5699 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5704 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5705 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5707 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5708 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5709 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5714 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5716 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5717 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5718 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5719 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5720 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5724 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5725 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5728 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5731 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5732 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5733 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5734 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5735 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5738 msgid "Subsubsection"
5739 msgstr "Sub-SubSubBab"
5741 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5745 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5746 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5750 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5753 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5754 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5755 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5759 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5761 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5762 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5764 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5765 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5770 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5773 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5775 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5776 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5777 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5781 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5782 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5785 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5790 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5791 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5792 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5794 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5796 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5798 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5800 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5801 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5805 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5810 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5815 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5816 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5819 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5820 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5822 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5823 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5830 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5831 #: lib/external_templates:345
5835 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5836 msgid "Offprint Requests to:"
5837 msgstr "Offprint Requests to:"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:191
5840 msgid "Correspondence to:"
5841 msgstr "Correspondence to:"
5843 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5844 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5845 msgid "Acknowledgements."
5846 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5848 #: lib/layouts/aa.layout:303
5849 msgid "institute mark"
5850 msgstr "institute mark"
5852 #: lib/layouts/aa.layout:367
5854 msgstr "Kata kunci."
5856 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5857 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5858 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5862 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5866 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5870 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5872 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5873 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5874 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5877 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5881 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5884 msgstr "Padanan Kata"
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5887 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5888 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5890 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5891 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5892 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5893 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5895 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5900 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5902 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5911 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5914 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5915 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5916 msgid "Acknowledgements"
5917 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5921 msgstr "TempatGambar"
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5925 msgstr "TempatTabel"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5928 msgid "TableComments"
5929 msgstr "KomentarTabel"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5933 msgstr "ReferensiTabel"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5940 msgid "NoteToEditor"
5941 msgstr "CatatanKePenyunting"
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5956 msgid "Altaffilation"
5957 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5960 msgid "Alternative affiliation:"
5961 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5963 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5964 msgid "altaffiliation mark"
5965 msgstr "altaffiliation mark"
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5968 msgid "Subject headings:"
5969 msgstr "Subject headings:"
5971 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5972 msgid "[Acknowledgements]"
5973 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5975 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:424
5983 msgid "Place Figure here:"
5984 msgstr "Letak Gambar disini:"
5986 #: lib/layouts/aastex.layout:444
5987 msgid "Place Table here:"
5988 msgstr "Letak tabel disini:"
5990 #: lib/layouts/aastex.layout:463
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:524
5995 msgid "Note to Editor:"
5996 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:545
5999 msgid "References. ---"
6000 msgstr "Referensi. ---"
6002 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6006 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6012 msgstr "Nota Tabel:"
6014 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6015 msgid "tablenote mark"
6016 msgstr "tanda notatabel"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6043 msgid "List of Schemes"
6044 msgstr "Daftar Skema"
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6050 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6051 msgid "List of Charts"
6052 msgstr "Daftar Diagram"
6054 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6058 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6059 msgid "List of Graphs"
6060 msgstr "Daftar Grafik"
6062 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6074 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6075 msgid "Teaser image:"
6076 msgstr "Teaser image:"
6078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6080 msgstr "CR category"
6082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6083 msgid "CR categories"
6084 msgstr "CR categories"
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6087 msgid "Computing Review Categories"
6088 msgstr "Computing Review Categories"
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6091 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6092 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6093 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6095 msgid "Acknowledgments"
6096 msgstr "Ucapan terima kasih"
6098 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6102 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6103 msgid "Affiliation Mark"
6104 msgstr "Tanda Afiliasi "
6106 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6107 msgid "Author affiliation"
6108 msgstr "Afiliasi Penulis"
6110 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6111 msgid "Author affiliation:"
6112 msgstr "Afiliasi penulis:"
6114 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6115 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6117 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6118 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6122 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6123 msgid "Acknowledgments."
6124 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6127 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6129 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6130 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6135 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6136 msgid "SpecialSection"
6137 msgstr "SubBab-khusus"
6139 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6140 msgid "SpecialSection*"
6141 msgstr "SubBab-khusus"
6143 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6145 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6148 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6149 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6151 msgstr "Tanpa Nomor"
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6155 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6158 msgstr "Sub-SubBab*"
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6161 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6163 msgid "Subsubsection*"
6164 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6166 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6167 msgid "Chapter Exercises"
6168 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6170 #: lib/layouts/apa.layout:51
6172 msgstr "HeaderKanan"
6174 #: lib/layouts/apa.layout:60
6175 msgid "Right header:"
6176 msgstr "Header kanan:"
6178 #: lib/layouts/apa.layout:83
6182 #: lib/layouts/apa.layout:100
6183 msgid "Short title:"
6184 msgstr "Judul Singkat:"
6186 #: lib/layouts/apa.layout:129
6190 #: lib/layouts/apa.layout:136
6191 msgid "ThreeAuthors"
6192 msgstr "TigaPenulis"
6194 #: lib/layouts/apa.layout:143
6196 msgstr "EmpatPenulis"
6198 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6200 msgid "Affiliation:"
6203 #: lib/layouts/apa.layout:171
6204 msgid "TwoAffiliations"
6205 msgstr "DuaAfiliasi"
6207 #: lib/layouts/apa.layout:178
6208 msgid "ThreeAffiliations"
6209 msgstr "TigaAfiliasi"
6211 #: lib/layouts/apa.layout:185
6212 msgid "FourAffiliations"
6213 msgstr "EmpatAfiliasi"
6215 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6219 #: lib/layouts/apa.layout:206
6223 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6224 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6236 #: lib/layouts/apa.layout:234
6237 msgid "Acknowledgements:"
6238 msgstr "Acknowledgements:"
6240 #: lib/layouts/apa.layout:248
6244 #: lib/layouts/apa.layout:258
6245 msgid "CenteredCaption"
6246 msgstr "CenteredCaption"
6248 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6249 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6251 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6253 #: lib/layouts/apa.layout:278
6257 #: lib/layouts/apa.layout:284
6261 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6262 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6263 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6264 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6265 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6266 msgid "Subparagraph"
6267 msgstr "Subparagraf"
6269 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6270 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6271 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6275 #: lib/layouts/apa.layout:399
6279 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6280 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6281 msgid "(\\alph{enumii})"
6282 msgstr "(\\alph{enumii})"
6284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6288 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6292 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6300 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6301 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6305 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6307 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6308 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6309 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6311 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6312 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6316 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6317 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6318 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6319 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6324 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6329 msgid "Section \\arabic{section}"
6330 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6333 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6334 msgid "\\Alph{section}"
6335 msgstr "\\Alph{section}"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6338 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6339 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6342 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6356 msgid "BeginPlainFrame"
6357 msgstr "BeginPlainFrame"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6360 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6361 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6368 msgid "Again frame with label"
6369 msgstr "Again frame with label"
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6376 msgid "________________________________"
6377 msgstr "________________________________"
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6380 msgid "FrameSubtitle"
6381 msgstr "FrameSubtitle"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6394 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6395 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6398 msgid "ColumnsCenterAligned"
6399 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6402 msgid "Columns (center aligned)"
6403 msgstr "Columns (center aligned)"
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6406 msgid "ColumnsTopAligned"
6407 msgstr "ColumnsTopAligned"
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6410 msgid "Columns (top aligned)"
6411 msgstr "Columns (top aligned)"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6415 msgstr "HentiSejenak"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6424 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6425 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6433 msgstr "OverlayArea"
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6437 msgstr "Overlayarea"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6444 msgid "Uncovered on slides"
6445 msgstr "Uncovered on slides"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6452 msgid "Only on slides"
6453 msgstr "Only on slides"
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6469 msgid "ExampleBlock"
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6473 msgid "Example Block:"
6474 msgstr "Blok Contoh:"
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6481 msgid "Alert Block:"
6482 msgstr "Blok Peringatan:"
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6491 msgid "Title (Plain Frame)"
6492 msgstr "Title (Plain Frame)"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6495 msgid "Institute mark"
6496 msgstr "Institute mark"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6499 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6500 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6505 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6515 msgid "TitleGraphic"
6516 msgstr "TitleGraphic"
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6534 msgstr "Definitions"
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6537 msgid "Definitions."
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6544 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6546 msgstr "Contoh contoh"
6548 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6550 msgstr "Contoh-contoh."
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6554 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6555 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6556 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6557 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6558 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6584 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6597 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6598 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6604 msgstr "ModeArtikel"
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6611 msgid "PresentationMode"
6612 msgstr "ModePresentasi"
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6615 msgid "Presentation"
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6619 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6620 #: src/insets/Inset.cpp:97
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6625 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6626 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6627 msgid "List of Tables"
6628 msgstr "Daftar Tabel"
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6631 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6637 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6638 msgid "List of Figures"
6639 msgstr "Daftar Gambar"
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6649 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6653 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6654 msgid "ACT \\arabic{act}"
6655 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6661 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6662 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6663 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6665 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6669 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6671 msgstr "KETIKA NAIK:"
6673 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6677 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6678 msgid "Parenthetical"
6679 msgstr "Parenthetical"
6681 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6685 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6689 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6693 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6695 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6696 msgid "Right Address"
6697 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:35
6703 #: lib/layouts/chess.layout:42
6705 msgstr "GarisUtama:"
6707 #: lib/layouts/chess.layout:61
6711 #: lib/layouts/chess.layout:65
6715 #: lib/layouts/chess.layout:71
6716 msgid "SubVariation"
6719 #: lib/layouts/chess.layout:74
6720 msgid "Subvariation:"
6721 msgstr "Subvariasi:"
6723 #: lib/layouts/chess.layout:80
6724 msgid "SubVariation2"
6725 msgstr "SubVariasi2"
6727 #: lib/layouts/chess.layout:83
6728 msgid "Subvariation(2):"
6729 msgstr "Subvariasi(2):"
6731 #: lib/layouts/chess.layout:89
6732 msgid "SubVariation3"
6733 msgstr "SubVariasi3"
6735 #: lib/layouts/chess.layout:92
6736 msgid "Subvariation(3):"
6737 msgstr "Subvariasi(3):"
6739 #: lib/layouts/chess.layout:98
6740 msgid "SubVariation4"
6741 msgstr "SubVariasi4"
6743 #: lib/layouts/chess.layout:101
6744 msgid "Subvariation(4):"
6745 msgstr "Subvariasi(4):"
6747 #: lib/layouts/chess.layout:107
6748 msgid "SubVariation5"
6749 msgstr "SubVariasi5"
6751 #: lib/layouts/chess.layout:110
6752 msgid "Subvariation(5):"
6753 msgstr "Subvariasi(5):"
6755 #: lib/layouts/chess.layout:117
6759 #: lib/layouts/chess.layout:122
6763 #: lib/layouts/chess.layout:127
6767 #: lib/layouts/chess.layout:131
6768 msgid "[chessboard]"
6769 msgstr "[chessboard]"
6771 #: lib/layouts/chess.layout:140
6772 msgid "BoardCentered"
6773 msgstr "BoardCentered"
6775 #: lib/layouts/chess.layout:145
6776 msgid "[centered board]"
6777 msgstr "[centered board]"
6779 #: lib/layouts/chess.layout:155
6783 #: lib/layouts/chess.layout:160
6785 msgstr "Highlights:"
6787 #: lib/layouts/chess.layout:175
6791 #: lib/layouts/chess.layout:180
6795 #: lib/layouts/chess.layout:186
6799 #: lib/layouts/chess.layout:191
6801 msgstr "KnightMove:"
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6808 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6809 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6810 msgid "Send To Address"
6811 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6816 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6823 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6824 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6826 msgstr "Alamat Saya"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6829 msgid "Sender Address:"
6830 msgstr "Alamat Pengirim:"
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6833 msgid "Return address"
6834 msgstr "Alamat Balasan"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6838 msgid "Backaddress:"
6839 msgstr "Alamat belakang:"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6842 msgid "Postal comment"
6843 msgstr "Kometar Pengiriman"
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6846 msgid "Postal Remark:"
6847 msgstr "Catatan Pos:"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6855 msgstr "Penanganan:"
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6859 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6861 msgstr "PerihalAnda"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6870 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6872 msgstr "PerihalKami"
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6877 msgstr "Perihal ttg.:"
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6888 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6889 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6893 msgstr "Tandatangan"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6898 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6900 msgstr "Tandatangan:"
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6907 msgid "Bottom text:"
6908 msgstr "Teks Bawah:"
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6919 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6925 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6930 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6931 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6944 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6949 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6960 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6961 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6963 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
6988 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
6992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7000 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7007 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7017 msgid "Post Scriptum:"
7018 msgstr "Post Scriptum:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "AlamatPengirim"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7027 msgstr "Alamat belakang"
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7030 msgid "RetourAdresse"
7031 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7035 msgstr "Pemilik Alamat"
7037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7039 msgstr "Postvermerk"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7055 msgid "IhrSchreiben"
7056 msgstr "IhrSchreiben"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7060 msgstr "MeinZeichen"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7063 msgid "Unterschrift"
7064 msgstr "Unterschrift"
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7075 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7117 msgstr "TeksSingkat"
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7145 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7147 msgstr "JudulBerjalan"
7149 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7150 msgid "Running Title:"
7151 msgstr "Judul Berjalan:"
7153 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7155 msgstr "PenulisBerjalan"
7157 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7158 msgid "Running Author:"
7159 msgstr "Penulis Berjalan:"
7161 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7165 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7169 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7170 msgid "Web address:"
7171 msgstr "Alamat Web:"
7173 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7174 msgid "Authors Block"
7175 msgstr "Blok Penulis"
7177 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7178 msgid "Authors Block:"
7179 msgstr "Blok Penulis:"
7181 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7182 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7190 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7196 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7198 msgstr "Teks Terimakasih"
7200 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7201 msgid "Thanks \\theThanks:"
7202 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7204 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7208 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7210 msgstr "Ref Terimakasih"
7212 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7213 msgid "Internet Addess Ref"
7214 msgstr "Ref Alamat Internet"
7216 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7217 msgid "Corresponding Author"
7218 msgstr "Kontak Penulis"
7220 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7224 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7226 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7228 msgstr "Nama keluarga"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7234 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7235 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7239 #: lib/layouts/egs.layout:274
7241 msgstr "LaTeX Title"
7243 #: lib/layouts/egs.layout:308
7247 #: lib/layouts/egs.layout:317
7251 #: lib/layouts/egs.layout:352
7255 #: lib/layouts/egs.layout:361
7259 #: lib/layouts/egs.layout:375
7263 #: lib/layouts/egs.layout:385
7265 msgstr "PenulisUtama"
7267 #: lib/layouts/egs.layout:398
7268 msgid "1st_author_surname:"
7269 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7271 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7272 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7276 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7277 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7281 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7282 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7286 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7287 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7291 #: lib/layouts/egs.layout:451
7295 #: lib/layouts/egs.layout:464
7296 msgid "reprint_reqs_to:"
7297 msgstr "permintaan cetak ke:"
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7300 msgid "Author Address"
7301 msgstr "Alamat Penulis"
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7304 msgid "Author Email"
7305 msgstr "Email Penulis"
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7312 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7314 msgstr "URL Penulis"
7316 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7324 msgstr "Terimakasih"
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7327 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7328 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7334 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7335 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7336 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7338 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7339 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7340 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7342 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7343 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7344 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7347 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7348 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7350 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7351 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7352 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7354 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7355 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7356 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7358 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7359 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7360 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7362 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7363 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7364 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7367 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7368 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7371 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7372 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7374 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7375 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7376 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7378 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7379 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7380 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7382 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7383 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7384 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7386 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7387 msgid "Case \\arabic{case}"
7388 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7391 msgid "Titlenote mark"
7392 msgstr "Tanda JudulNota"
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7395 msgid "Title footnote"
7396 msgstr "Judul Catatankaki"
7398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7399 msgid "Title footnote:"
7400 msgstr "Judul Catatankaki:"
7402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7404 msgstr "Tanda Penulis"
7406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7407 msgid "Author footnote"
7408 msgstr "Penulis Catatankaki"
7410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7411 msgid "Author footnote:"
7412 msgstr "Penulis catatankaki:"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7415 msgid "CorAuthor mark"
7416 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7419 msgid "Corresponding author"
7420 msgstr "Penulis Kontak"
7422 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7423 msgid "Corresponding author text:"
7424 msgstr "Corresponding author text:"
7426 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7427 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7429 msgstr "Kata kunci:"
7431 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7435 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7439 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7440 msgid "BulletedItem"
7441 msgstr "BulletedItem"
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7444 msgid "Bulleted Item:"
7445 msgstr "Bulleted Item:"
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7453 msgstr "Mulai tulis CV"
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7456 msgid "PersonalInfo"
7457 msgstr "InfoPribadi"
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7460 msgid "Personal Info"
7461 msgstr "Info Pribadi"
7463 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7464 msgid "MotherTongue"
7467 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7468 msgid "Mother Tongue:"
7469 msgstr "Bahasa Ibu:"
7471 #: lib/layouts/foils.layout:42
7475 #: lib/layouts/foils.layout:61
7476 msgid "ShortFoilhead"
7477 msgstr "ShortFoilhead"
7479 #: lib/layouts/foils.layout:67
7480 msgid "Rotatefoilhead"
7481 msgstr "Rotatefoilhead"
7483 #: lib/layouts/foils.layout:73
7484 msgid "ShortRotatefoilhead"
7485 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7487 #: lib/layouts/foils.layout:82
7491 #: lib/layouts/foils.layout:97
7495 #: lib/layouts/foils.layout:101
7499 #: lib/layouts/foils.layout:116
7503 #: lib/layouts/foils.layout:160
7507 #: lib/layouts/foils.layout:168
7511 #: lib/layouts/foils.layout:177
7513 msgstr "Restriction"
7515 #: lib/layouts/foils.layout:181
7516 msgid "Restriction:"
7517 msgstr "Restriction:"
7519 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7522 msgstr "Kepala Kiri"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7526 msgid "Left Header:"
7527 msgstr "Kepala Kiri:"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7531 msgid "Right Header"
7532 msgstr "Kepala Kanan"
7534 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7536 msgid "Right Header:"
7537 msgstr "Kepala Kanan:"
7539 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7540 msgid "Right Footer"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7544 msgid "Right Footer:"
7545 msgstr "Kaki Kanan:"
7547 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7550 msgstr "Theorema #."
7552 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7553 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7557 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7559 msgid "Corollary #."
7560 msgstr "Corollary #."
7562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7563 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7564 msgid "Proposition #."
7565 msgstr "Proposisi #."
7567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7568 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7569 msgid "Definition #."
7570 msgstr "Definisi #."
7572 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7577 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7582 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7586 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7591 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7593 msgid "Proposition*"
7596 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7597 msgid "Proposition."
7600 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7605 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7609 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7621 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7652 msgid "ReturnAddress"
7653 msgstr "AlamatBalasan"
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7656 msgid "ReturnAddress:"
7657 msgstr "AlamatBalasan:"
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7660 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7665 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7677 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7681 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7685 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7689 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7693 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7697 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7701 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7705 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7709 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7717 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7721 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7725 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7727 msgstr "NomorAccount"
7729 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7730 msgid "BankAccount:"
7731 msgstr "NomorAccount:"
7733 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7734 msgid "PostalComment"
7735 msgstr "KomentarPos"
7737 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7738 msgid "PostalComment:"
7739 msgstr "KomentarPos:"
7741 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7745 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7755 msgstr "NamaBarisA:"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7763 msgstr "NamaBarisB:"
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7771 msgstr "NamaBarisC:"
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7779 msgstr "NamaBarisD:"
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7787 msgstr "NamaBarisE:"
7789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7795 msgstr "NamaBarisF:"
7797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7803 msgstr "NamaBarisG:"
7805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7807 msgstr "AlamatBarisA"
7809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7810 msgid "AddressRowA:"
7811 msgstr "AlamatBarisA:"
7813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7815 msgstr "AlamatBarisB"
7817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7818 msgid "AddressRowB:"
7819 msgstr "AlamatBarisB:"
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7823 msgstr "AlamatBarisC"
7825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7826 msgid "AddressRowC:"
7827 msgstr "AlamatBarisC:"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7831 msgstr "AlamatBarisD"
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7834 msgid "AddressRowD:"
7835 msgstr "AlamatBarisD:"
7837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7839 msgstr "AlamatBarisE"
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7842 msgid "AddressRowE:"
7843 msgstr "AlamatBarisE:"
7845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7847 msgstr "AlamatBarisF"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7850 msgid "AddressRowF:"
7851 msgstr "AlamatBarisF:"
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7854 msgid "TelephoneRowA"
7855 msgstr "TeleponBarisA"
7857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7858 msgid "TelephoneRowA:"
7859 msgstr "TeleponBarisA:"
7861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7862 msgid "TelephoneRowB"
7863 msgstr "TeleponBarisB"
7865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7866 msgid "TelephoneRowB:"
7867 msgstr "TeleponBarisB:"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7870 msgid "TelephoneRowC"
7871 msgstr "TeleponBarisC"
7873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7874 msgid "TelephoneRowC:"
7875 msgstr "TeleponBarisC:"
7877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7878 msgid "TelephoneRowD"
7879 msgstr "TeleponBarisD"
7881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7882 msgid "TelephoneRowD:"
7883 msgstr "TeleponBarisD:"
7885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7886 msgid "TelephoneRowE"
7887 msgstr "TeleponBarisE"
7889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7890 msgid "TelephoneRowE:"
7891 msgstr "TeleponBarisE:"
7893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7894 msgid "TelephoneRowF"
7895 msgstr "TeleponBarisF"
7897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7898 msgid "TelephoneRowF:"
7899 msgstr "TeleponBarisF:"
7901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7902 msgid "InternetRowA"
7903 msgstr "InternetBarisA"
7905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7906 msgid "InternetRowA:"
7907 msgstr "InternetBarisA:"
7909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7910 msgid "InternetRowB"
7911 msgstr "InternetBarisB"
7913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7914 msgid "InternetRowB:"
7915 msgstr "InternetBarisB:"
7917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7918 msgid "InternetRowC"
7919 msgstr "InternetBarisC"
7921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7922 msgid "InternetRowC:"
7923 msgstr "InternetBarisC:"
7925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7926 msgid "InternetRowD"
7927 msgstr "InternetBarisD"
7929 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7930 msgid "InternetRowD:"
7931 msgstr "InternetBarisD:"
7933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7934 msgid "InternetRowE"
7935 msgstr "InternetBarisE"
7937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7938 msgid "InternetRowE:"
7939 msgstr "InternetBarisE:"
7941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7942 msgid "InternetRowF"
7943 msgstr "InternetBarisF"
7945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7946 msgid "InternetRowF:"
7947 msgstr "InternetBarisF:"
7949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7955 msgstr "BankBarisA:"
7957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7963 msgstr "BankBarisB:"
7965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7971 msgstr "BankBarisC:"
7973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7979 msgstr "BankBarisD:"
7981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7987 msgstr "BankBarisE:"
7989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7995 msgstr "BankBarisF:"
7997 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8001 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8005 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8009 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8013 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8017 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8021 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8025 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8029 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8033 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8037 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8038 msgid "(continuing)"
8039 msgstr "(continuing)"
8041 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8045 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8047 msgstr "TITLE OVER:"
8049 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8053 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8054 msgid "INTERCUT WITH:"
8055 msgstr "INTERCUT WITH:"
8057 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8061 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8065 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8066 msgid "Classification Codes"
8067 msgstr "Kode Klasifikasi"
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8070 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8071 msgid "Definition \\thedefinition."
8072 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8079 msgid "Step \\thestep."
8080 msgstr "Step \\thestep."
8082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8084 msgid "Example \\theexample."
8085 msgstr "Contoh \\theexample."
8087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8089 msgid "Notation \\thenotation."
8090 msgstr "Notasi \\thenotation."
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8094 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8095 msgid "Theorem \\thetheorem."
8096 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8100 msgid "Corollary \\thecorollary."
8101 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8105 msgid "Lemma \\thelemma."
8106 msgstr "Lemma \\thelemma."
8108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8110 msgid "Proposition \\theproposition."
8111 msgstr "Proposition \\theproposition."
8113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8118 msgid "Prop \\theprop."
8119 msgstr "Prop \\theprop."
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8132 msgid "Question \\thequestion."
8133 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8137 msgid "Claim \\theclaim."
8138 msgstr "Klaim \\theclaim."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8142 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8143 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8146 msgid "Appendices Section"
8147 msgstr "Appendices Section"
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8150 msgid "--- Appendices ---"
8151 msgstr "--- Lampiran ---"
8153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8155 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8157 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8161 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8165 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8173 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8175 msgstr "Pemeriksaan awal"
8177 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8181 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8182 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8186 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8187 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8188 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8190 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8194 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8195 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8196 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8198 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8203 msgid "submit to paper:"
8204 msgstr "submit to paper:"
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8207 msgid "Bibliography (plain)"
8208 msgstr "Bibliography (plain)"
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8211 msgid "Bibliography heading"
8212 msgstr "Bibliography heading"
8214 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8218 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8220 msgstr "KATA KUNCI:"
8222 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8226 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8227 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8228 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8230 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8231 msgid "AddressForOffprints"
8232 msgstr "AddressForOffprints"
8234 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8235 msgid "Address for Offprints:"
8236 msgstr "Address for Offprints:"
8238 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8239 msgid "RunningTitle"
8240 msgstr "RunningTitle"
8242 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8243 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8244 msgid "Running title:"
8245 msgstr "Running title:"
8247 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8248 msgid "RunningAuthor"
8249 msgstr "RunningAuthor"
8251 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8252 msgid "Running author:"
8253 msgstr "Running author:"
8255 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8259 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8264 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8265 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8270 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8274 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8275 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8280 msgid "Post Scriptum"
8281 msgstr "Post Scriptum"
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8284 msgid "EndOfMessage"
8285 msgstr "AkhirDariPesan"
8287 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8289 msgstr "AkhirDariBerkas"
8291 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8292 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8294 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8295 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8296 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8298 msgstr "Kepala Judul"
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8304 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8312 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8316 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8320 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8321 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8325 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8326 msgid "EndOfMessage."
8327 msgstr "AkhirDariPesan."
8329 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8331 msgstr "AkhirDariBerkas."
8333 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8338 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8339 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8340 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8341 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8342 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8346 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8347 msgid "Running LaTeX Title"
8348 msgstr "Running LaTeX Title"
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8352 msgstr "Judul Daftar Isi"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8356 msgstr "Judul daftar isi:"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8359 msgid "Author Running"
8360 msgstr "Author Running"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8363 msgid "Author Running:"
8364 msgstr "Author Running:"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8368 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8372 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8377 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8387 msgid "Conjecture #."
8388 msgstr "Perkiraan #."
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8403 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8407 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8413 msgstr "Properti #."
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8426 msgstr "Penyelesain #."
8428 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8429 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8434 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8435 msgid "Chapterprecis"
8436 msgstr "Chapterprecis"
8438 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8446 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8450 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8452 msgstr "JudulSyair*"
8454 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8460 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8462 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8466 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8468 msgstr "Daftar-item"
8470 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8472 msgstr "Daftar item:"
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8479 msgid "Double Item:"
8480 msgstr "Item Ganda:"
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8490 #: lib/layouts/paper.layout:147
8494 #: lib/layouts/paper.layout:159
8498 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8499 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8503 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8507 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8511 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8521 msgstr "SlideKosong"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8524 msgid "Empty slide:"
8525 msgstr "Slide kosong:"
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8528 msgid "\\arabic{section}"
8529 msgstr "\\arabic{section}"
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8532 msgid "ItemizeType1"
8533 msgstr "TipePerincian1"
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8536 msgid "EnumerateType1"
8537 msgstr "TipeBernomor1"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8540 msgid "List of Algorithms"
8541 msgstr "Daftar Algoritma"
8543 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8544 msgid "\\thechapter"
8545 msgstr "\\thechapter"
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8551 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8555 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8560 msgid "Ingredients:"
8563 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8567 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8568 msgid "AltAffiliation"
8569 msgstr "AfiliasiLain"
8571 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8573 msgstr "Terima Kasih:"
8575 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8576 msgid "Electronic Address:"
8577 msgstr "Alamat Elektronik:"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8580 msgid "acknowledgments"
8581 msgstr "ucapan terima kasih"
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8584 msgid "PACS number:"
8585 msgstr "Nomor PACS:"
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8588 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8589 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8611 msgstr "Alamat khusus"
8613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8614 msgid "Specialmail:"
8615 msgstr "Alamat khusus:"
8617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8623 msgstr "PerihalAnda"
8625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8627 msgstr "Surat saudara"
8629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8630 msgid "Your letter of:"
8631 msgstr "Surat saudara tentang:"
8633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8635 msgstr "Perihal kami"
8637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8642 msgid "Customer no.:"
8643 msgstr "Pelanggan no.:"
8645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8650 msgid "Invoice no.:"
8651 msgstr "Invoice no.:"
8653 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8655 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8657 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8658 msgid "Next Address:"
8659 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8662 msgid "Sender Name:"
8663 msgstr "Nama Pengirim:"
8665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8666 msgid "Sender Phone:"
8667 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8671 msgstr "No Faks Pengirim:"
8673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8674 msgid "Sender E-Mail:"
8675 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8677 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8679 msgstr "URL Pengirim:"
8681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8694 msgid "End of letter"
8695 msgstr "Akhir dari Surat"
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8698 msgid "LandscapeSlide"
8699 msgstr "SlideLansekap"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8702 msgid "Landscape Slide:"
8703 msgstr "Slide Lansekap:"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8706 msgid "PortraitSlide"
8707 msgstr "Slide Potret"
8709 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8710 msgid "Portrait Slide:"
8711 msgstr "Slide Potret:"
8713 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8717 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8719 msgstr "AkhirDariSlide"
8721 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8722 msgid "SlideHeading"
8723 msgstr "SlideHeading"
8725 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8726 msgid "SlideSubHeading"
8727 msgstr "SlideSubHeading"
8729 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8730 msgid "ListOfSlides"
8731 msgstr "DaftarDariSlide"
8733 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8734 msgid "[List Of Slides]"
8735 msgstr "[Daftar Slide]"
8737 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8738 msgid "SlideContents"
8739 msgstr "DaftarIsiSlide"
8741 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8742 msgid "[Slide Contents]"
8743 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8746 msgid "ProgressContents"
8747 msgstr "ProgressContents"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8750 msgid "[Progress Contents]"
8751 msgstr "[Progress Contents]"
8753 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8758 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8764 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8769 msgid "Subjectclass"
8770 msgstr "KelasSubyek"
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8773 msgid "AMS subject classifications:"
8774 msgstr "AMS subject classifications:"
8776 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8782 msgstr "Konferensi:"
8784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8785 msgid "CopyrightYear"
8786 msgstr "TahunHakCipta"
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8789 msgid "Copyright year:"
8790 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8793 msgid "Copyrightdata"
8794 msgstr "DataHakcipta"
8796 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8797 msgid "Copyright data:"
8798 msgstr "Data Hak Cipta:"
8800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8802 msgstr "Persyaratan"
8804 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8806 msgstr "Persyaratan:"
8808 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8812 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8816 #: lib/layouts/slides.layout:105
8818 msgstr "Slide Baru:"
8820 #: lib/layouts/slides.layout:127
8824 #: lib/layouts/slides.layout:142
8825 msgid "New Overlay:"
8826 msgstr "Overlay Baru:"
8828 #: lib/layouts/slides.layout:182
8832 #: lib/layouts/slides.layout:207
8833 msgid "InvisibleText"
8836 #: lib/layouts/slides.layout:214
8837 msgid "<Invisible Text Follows>"
8838 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8840 #: lib/layouts/slides.layout:231
8842 msgstr "VisibleText"
8844 #: lib/layouts/slides.layout:238
8845 msgid "<Visible Text Follows>"
8846 msgstr "<Visible Text Follows>"
8848 #: lib/layouts/spie.layout:55
8850 msgstr "InfoPenulis"
8852 #: lib/layouts/spie.layout:67
8854 msgstr "InfoPenulis:"
8856 #: lib/layouts/spie.layout:80
8860 #: lib/layouts/spie.layout:95
8861 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8862 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8864 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8868 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8872 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8873 msgid "Front Matter"
8874 msgstr "Bagian Depan"
8876 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8877 msgid "--- Front Matter ---"
8878 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8880 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8882 msgstr "Bagian Utama"
8884 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8885 msgid "--- Main Matter ---"
8886 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8888 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8890 msgstr "Bagian Akhir"
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8893 msgid "--- Back Matter ---"
8894 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8896 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8897 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8898 msgid "Part \\thepart"
8899 msgstr "Bagian \\thepart"
8901 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8902 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8903 msgid "Chapter \\thechapter"
8904 msgstr "Bab \\thechapter"
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8907 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8908 msgid "Appendix \\thechapter"
8909 msgstr "Appendix \\thechapter"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8923 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8924 msgid "Proof(smartQED)"
8925 msgstr "Proof(smartQED)"
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8928 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8929 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8931 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8935 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8936 msgid "Institute and e-mail: "
8937 msgstr "Institut dan emel:"
8939 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8941 msgstr "Daftar Isi mini"
8943 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8944 msgid "TOC depth (provide a number):"
8945 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8947 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8948 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8949 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8955 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8957 msgstr "Untuk Penyunting"
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 msgid "List of Contributors"
8961 msgstr "Daftar Penyumbang"
8963 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8967 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8969 msgstr "Nota samping"
8971 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
8975 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
8977 msgstr "PemikiranBaru"
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
8981 msgstr "SemuaHurufBesar"
8983 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8985 msgstr "HurufBesarKecil"
8987 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
8989 msgstr "Lebar Penuh"
8991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
8995 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
8996 msgid "MarginFigure"
8999 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9003 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9004 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9005 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9012 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9018 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9033 msgid "Citation-number"
9034 msgstr "Nomor-acuan"
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9052 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9053 msgid "Issue-number"
9056 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9061 msgid "Issue-months"
9064 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9065 msgid "Subsubparagraph"
9066 msgstr "Subsubparagraf"
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9073 msgid "-- Header --"
9074 msgstr "-- Header --"
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9077 msgid "Special-section"
9078 msgstr "SubBab-khusus"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9081 msgid "Special-section:"
9082 msgstr "SubBab-khusus:"
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9086 msgstr "AGU-journal"
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9089 msgid "AGU-journal:"
9090 msgstr "AGU-journal:"
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9093 msgid "Citation-number:"
9094 msgstr "Numor-acuan:"
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9102 msgstr "AGU-volume:"
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9118 msgstr "Index-terms"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9121 msgid "Index-terms..."
9122 msgstr "Index-terms..."
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9130 msgstr "Index-term:"
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9138 msgstr "Cross-term:"
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9141 msgid "Supplementary"
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9145 msgid "Supplementary..."
9146 msgstr "Tambahan..."
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9153 msgid "Sup-mat-note:"
9154 msgstr "Sup-mat-note:"
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9162 msgstr "Cite-other:"
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9178 msgstr "Ident-line:"
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9189 msgid "Published-online:"
9190 msgstr "Published-online:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9201 msgid "Posting-order"
9202 msgstr "Posting-order"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9205 msgid "Posting-order:"
9206 msgstr "Posting-order:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9210 msgstr "AGU-halaman"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9214 msgstr "AGU-halaman:"
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9269 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9283 msgstr "NamaOrganisasi"
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9302 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9306 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9310 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9314 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9318 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9320 msgstr "AlmtPenulis"
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9323 msgid "Author Address:"
9324 msgstr "Alamat Penulis:"
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9328 msgstr "Komentar Slug"
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9331 msgid "Slug Comment:"
9332 msgstr "Komentar Slug:"
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9340 msgstr "Tabel Plano"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9343 msgid "Table Caption"
9344 msgstr "Judul Tabel"
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9347 msgid "TableCaption"
9350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9351 msgid "Current Address"
9352 msgstr "Alamat Terkini"
9354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9355 msgid "Current address:"
9356 msgstr "Alamat Terkini:"
9358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9359 msgid "E-mail address:"
9360 msgstr "Alamat E-mail:"
9362 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9363 msgid "Key words and phrases:"
9364 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9366 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9368 msgstr "Persembahan"
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9372 msgstr "Persembahan:"
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9380 msgstr "Penerjemah:"
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9383 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9384 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9404 msgstr "MenuItemGui"
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9412 msgstr "PilihanMenu"
9414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9418 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9419 msgid "Subparagraph*"
9420 msgstr "Subparagraf*"
9422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9424 msgstr "KelompokPenulis"
9426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9427 msgid "RevisionHistory"
9428 msgstr "RiwayatPerubahan"
9430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9431 msgid "Revision History"
9432 msgstr "Riwayat Perubahan"
9434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9438 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9439 msgid "RevisionRemark"
9440 msgstr "CatatanPerubahan"
9442 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9446 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9447 #: lib/layouts/sweave.module:47
9451 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9452 msgid "\\arabic{chapter}"
9453 msgstr "\\arabic{chapter}"
9455 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9456 msgid "\\Alph{chapter}"
9457 msgstr "\\Alph{chapter}"
9459 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9460 msgid "\\arabic{footnote}"
9461 msgstr "\\arabic{footnote}"
9463 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9464 msgid "\\Roman{section}."
9465 msgstr "\\Roman{section}."
9467 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9468 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9469 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9471 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9472 msgid "\\Alph{subsection}."
9473 msgstr "\\Alph{subsection}."
9475 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9476 msgid "\\arabic{subsection}."
9477 msgstr "\\arabic{subsection}."
9479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9480 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9481 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9483 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9484 msgid "\\alph{subsubsection}."
9485 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9488 msgid "\\alph{paragraph}."
9489 msgstr "\\alph{paragraph}."
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9493 msgstr "BagianTambahan"
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9497 msgstr "TambahanBab"
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9501 msgstr "TambahanSubBab"
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9505 msgstr "TambahanBab*"
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9509 msgstr "TambahanSubBab*"
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9513 msgstr "Mini-SubBab"
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9521 msgstr "Persembahan"
9523 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9525 msgstr "Kepala Judul"
9527 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9528 msgid "Uppertitleback"
9529 msgstr "Judulbelakang atas"
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9532 msgid "Lowertitleback"
9533 msgstr "Judulbelakang bawah"
9535 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9537 msgstr "Judul tambahan"
9539 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9540 msgid "Captionabove"
9541 msgstr "Caption atas"
9543 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9544 msgid "Captionbelow"
9545 msgstr "Caption bawah"
9547 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9551 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9553 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9555 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9559 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9563 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9567 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9571 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9576 msgid "\\Roman{part}"
9577 msgstr "\\Roman{part}"
9579 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9580 msgid "Part \\Roman{part}"
9581 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9583 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9588 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9593 msgid "Paragraph ##"
9594 msgstr "Paragraf ##"
9596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9597 msgid "\\arabic{enumi}."
9598 msgstr "\\arabic{enumi}."
9600 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9601 msgid "\\roman{enumiii}."
9602 msgstr "\\roman{enumiii}."
9604 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9605 msgid "\\Alph{enumiv}."
9606 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9608 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9610 msgstr "Persamaan ##"
9612 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9614 msgstr "Catatan kaki ##"
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9635 msgstr "Macam-macam Daftar"
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
9643 msgstr "JudulSingkat"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
9647 msgstr "Pra Tampilan"
9649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9650 msgid "--Separator--"
9651 msgstr "--Pemisah--"
9653 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9654 msgid "--- Separate Environment ---"
9655 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9657 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9661 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9662 msgid "Headnote (optional):"
9663 msgstr "KepalaNota (optional):"
9665 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9666 msgid "Corr Author:"
9667 msgstr "Kontak Penulis:"
9669 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9671 msgstr "Cetakan lepas"
9673 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9675 msgstr "Cetakan lepas:"
9677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9678 msgid "Fact \\thefact."
9679 msgstr "Fakta \\thefact."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9682 msgid "Problem \\theproblem."
9683 msgstr "Problem \\theproblem."
9685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9686 msgid "Exercise \\theexercise."
9687 msgstr "Latihan \\theexercise."
9689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9690 msgid "Corollary \\thetheorem."
9691 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9694 msgid "Lemma \\thetheorem."
9695 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9698 msgid "Proposition \\thetheorem."
9699 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9701 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9702 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9703 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9706 msgid "Fact \\thetheorem."
9707 msgstr "Facta \\thetheorem."
9709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9710 msgid "Definition \\thetheorem."
9711 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9714 msgid "Example \\thetheorem."
9715 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9717 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9718 msgid "Problem \\thetheorem."
9719 msgstr "Problem \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9722 msgid "Exercise \\thetheorem."
9723 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9726 msgid "Remark \\thetheorem."
9727 msgstr "Remark \\thetheorem."
9729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9730 msgid "Claim \\thetheorem."
9731 msgstr "Claim \\thetheorem."
9733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9737 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9741 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9745 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9753 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9773 #: lib/layouts/braille.module:2
9777 #: lib/layouts/braille.module:6
9779 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9782 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9783 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9785 #: lib/layouts/braille.module:22
9786 msgid "Braille (default)"
9787 msgstr "Braille (bawaan)"
9789 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9793 #: lib/layouts/braille.module:45
9794 msgid "Braille (textsize)"
9795 msgstr "Braille (textsize)"
9797 #: lib/layouts/braille.module:68
9798 msgid "Braille (dots on)"
9799 msgstr "Braille (dots on)"
9801 #: lib/layouts/braille.module:83
9802 msgid "Braille_dots_on"
9803 msgstr "Braille_dots_on"
9805 #: lib/layouts/braille.module:92
9806 msgid "Braille (dots off)"
9807 msgstr "Braille (dots off)"
9809 #: lib/layouts/braille.module:107
9810 msgid "Braille_dots_off"
9811 msgstr "Braille_dots_off"
9813 #: lib/layouts/braille.module:116
9814 msgid "Braille (mirror on)"
9815 msgstr "Braille (mirror on)"
9817 #: lib/layouts/braille.module:131
9818 msgid "Braille_mirror_on"
9819 msgstr "Braille_mirror_on"
9821 #: lib/layouts/braille.module:140
9822 msgid "Braille (mirror off)"
9823 msgstr "Braille (mirror off)"
9825 #: lib/layouts/braille.module:155
9826 msgid "Braille_mirror_off"
9827 msgstr "Braille_mirror_off"
9829 #: lib/layouts/braille.module:167
9831 msgstr "Braille box"
9833 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9834 msgid "Custom Header/Footerlines"
9835 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9837 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9839 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9840 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9841 "Page Layout to 'fancy'!"
9843 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9844 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9845 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9848 msgid "Center Header"
9849 msgstr "Kepala Tengah"
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9852 msgid "Center Header:"
9853 msgstr "Kepala Tengah:"
9855 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9860 msgid "Left Footer:"
9863 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9864 msgid "Center Footer"
9865 msgstr "Kaki Tengah"
9867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9868 msgid "Center Footer:"
9869 msgstr "Kaki Tengah:"
9871 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9875 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9877 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9878 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9880 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9881 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9884 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9888 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9889 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9890 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9892 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9894 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9895 "with an optional argument. See http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/"
9896 "contrib/enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9898 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan dafter "
9899 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9900 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9903 msgid "Enumerate-Resume"
9904 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9907 msgid "Number Equations by Section"
9908 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9910 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9912 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9913 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9915 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9916 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9918 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9919 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9920 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9922 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9923 msgid "Number Figures by Section"
9924 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9926 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9928 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9929 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9931 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9932 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9934 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9938 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9940 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9941 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9942 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9943 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9944 "may provide more bugfixes in future versions."
9946 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9947 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9948 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9949 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9950 "untuk versi yang baru."
9952 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9954 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9956 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9958 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9959 "code where you want the endnotes to appear."
9961 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9962 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9965 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9967 msgstr "Menggantung"
9969 #: lib/layouts/hanging.module:6
9971 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9972 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9975 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9976 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9977 "lainnya masuk kedalam."
9979 #: lib/layouts/initials.module:2
9983 #: lib/layouts/initials.module:6
9985 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9986 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9988 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
9989 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
9991 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9995 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
9999 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10000 msgid "LilyPond Book"
10001 msgstr "Buku LilyPond"
10003 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10005 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10006 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10008 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10009 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10012 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10017 msgid "Linguistics"
10018 msgstr "Linguistik"
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10022 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10023 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10026 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10027 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10028 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10031 msgid "Numbered Example (multiline)"
10032 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10034 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10038 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10039 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10040 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10048 msgstr "Sub contoh"
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10051 msgid "Subexample:"
10052 msgstr "Sub contoh:"
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10058 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10060 msgstr "Tri-Glosse"
10062 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10082 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10091 msgid "List of Tableaux"
10092 msgstr "Daftar Tableaux"
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10095 msgid "Logical Markup"
10096 msgstr "Logika Perubahan"
10098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10100 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10103 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10104 "condong, kuat dan kode."
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10108 msgstr "Huruf Besar"
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10114 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10122 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10130 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10131 msgid "Minimalistic"
10132 msgstr "Minimalistik"
10134 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10135 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10137 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10140 #: lib/layouts/noweb.module:2
10144 #: lib/layouts/noweb.module:5
10145 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10146 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10148 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10152 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10153 #: lib/configure.py:506
10157 #: lib/layouts/sweave.module:6
10160 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10161 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10163 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sweave."
10165 #: lib/layouts/sweave.module:28
10169 #: lib/layouts/sweave.module:52
10170 msgid "Sweave opts"
10171 msgstr "Sweave opts"
10173 #: lib/layouts/sweave.module:73
10177 #: lib/layouts/sweave.module:94
10178 msgid "Sweave Input File"
10179 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10181 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10182 msgid "Number Tables by Section"
10183 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10185 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10187 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10188 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10190 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10191 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10194 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10195 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10199 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10200 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10201 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10202 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10203 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10204 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10205 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10206 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10208 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10209 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10210 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10211 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10212 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10213 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10214 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10215 "Subbab'/'dalam Bab'."
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10218 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10219 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10223 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10224 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10225 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10226 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10227 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10228 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10229 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10231 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10232 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10233 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10234 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10235 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10236 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10237 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10238 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10241 msgid "Criterion \\thecriterion."
10242 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10255 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10256 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10261 msgstr "Algoritma."
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10264 msgid "Axiom \\theaxiom."
10265 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10278 msgid "Condition \\thecondition."
10279 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10292 msgid "Note \\thenote."
10293 msgstr "Nota \\thenote."
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10316 msgid "Summary \\thesummary."
10317 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10322 msgstr "Ringkasan*"
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10327 msgstr "Ringkasan."
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10330 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10331 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10335 msgid "Acknowledgement*"
10336 msgstr "Acknowledgement*"
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10339 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10340 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10344 msgid "Conclusion*"
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10349 msgid "Conclusion."
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10362 msgid "Assumption \\theassumption."
10363 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10367 msgid "Assumption*"
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10372 msgid "Assumption."
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10376 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10377 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10381 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10382 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10383 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10384 "in both numbered and non-numbered forms."
10386 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10387 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10388 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10389 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10390 "bintang (non-starred)"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10393 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10395 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10400 msgid "Criterion \\thetheorem."
10401 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10404 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10405 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10408 msgid "Axiom \\thetheorem."
10409 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10412 msgid "Condition \\thetheorem."
10413 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10416 msgid "Note \\thetheorem."
10417 msgstr "Nota \\thetheorem."
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10420 msgid "Notation \\thetheorem."
10421 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10424 msgid "Summary \\thetheorem."
10425 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10428 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10429 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10432 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10433 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10436 msgid "Assumption \\thetheorem."
10437 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10440 msgid "Question \\thetheorem."
10441 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10445 msgstr "Pertanyaan*"
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10449 msgstr "Pertanyaan."
10451 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10452 msgid "Theorems (AMS)"
10453 msgstr "Teorema (AMS)"
10455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10457 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10458 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10459 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10460 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10462 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10463 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10464 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10465 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10467 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10468 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10469 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10471 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10473 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10474 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10475 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10476 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10477 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10478 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10479 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10481 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10482 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10483 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10484 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10485 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10486 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10487 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10489 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10490 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10491 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10499 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10501 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10502 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10503 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10504 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10505 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10506 "diulang ketika mulai bab baru."
10508 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10509 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10510 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10512 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10514 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10515 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10516 "chapter environment."
10518 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10519 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10521 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10522 msgid "Named Theorems"
10523 msgstr "Teorema Bernama"
10525 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10527 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10528 "'Short Title' inset."
10530 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10531 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10533 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10534 msgid "Named Theorem"
10535 msgstr "Teorema Bernama"
10537 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10538 msgid "Named Theorem."
10539 msgstr "Teorema Bernama."
10541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10542 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10543 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10545 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10547 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10548 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10549 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10550 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10551 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10553 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10554 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10555 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10556 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10557 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10558 "diulang ketika mulai subbab baru."
10560 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10561 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10562 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10564 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10566 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10569 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10572 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10573 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10574 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10576 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10578 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10579 "using the extended AMS machinery."
10581 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10582 "mengunakan paket AMS-extended."
10584 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10587 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10588 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10590 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10591 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10592 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10593 "(Bernomor menurut ...)."
10595 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10596 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10600 #: lib/languages:79
10602 msgstr "Afrika Umum"
10604 #: lib/languages:86
10608 #: lib/languages:94
10609 msgid "English (USA)"
10610 msgstr "Inggris (USA)"
10612 #: lib/languages:113
10613 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10614 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10616 #: lib/languages:122
10617 msgid "Arabic (Arabi)"
10618 msgstr "Arab (Arabi)"
10620 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10624 #: lib/languages:138
10625 msgid "German (Austria, old spelling)"
10626 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10628 #: lib/languages:145
10629 msgid "German (Austria)"
10630 msgstr "Jerman (Austria)"
10632 #: lib/languages:152
10636 #: lib/languages:160
10640 #: lib/languages:168
10644 #: lib/languages:176
10648 #: lib/languages:183
10649 msgid "Portuguese (Brazil)"
10650 msgstr "Portugis (Brazil)"
10652 #: lib/languages:191
10656 #: lib/languages:199
10657 msgid "English (UK)"
10658 msgstr "Inggris (UK)"
10660 #: lib/languages:208
10664 #: lib/languages:217
10665 msgid "English (Canada)"
10666 msgstr "Inggris (Canada)"
10668 #: lib/languages:227
10669 msgid "French (Canada)"
10670 msgstr "Perancis (Canada)"
10672 #: lib/languages:236
10676 #: lib/languages:246
10677 msgid "Chinese (simplified)"
10678 msgstr "Cina (ringkas)"
10680 #: lib/languages:253
10681 msgid "Chinese (traditional)"
10682 msgstr "Cina (tradisional)"
10684 #: lib/languages:266
10688 #: lib/languages:274
10692 #: lib/languages:282
10696 #: lib/languages:297
10700 #: lib/languages:306
10704 #: lib/languages:315
10708 #: lib/languages:323
10712 #: lib/languages:334
10716 #: lib/languages:347
10720 #: lib/languages:356
10724 #: lib/languages:370
10728 #: lib/languages:379
10729 msgid "German (old spelling)"
10730 msgstr "Jerman (old spelling)"
10732 #: lib/languages:389
10736 #: lib/languages:400
10737 msgid "German (Switzerland)"
10738 msgstr "Jerman (Swiss)"
10740 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10743 msgstr "Huruf Yunani"
10745 #: lib/languages:418
10746 msgid "Greek (polytonic)"
10747 msgstr "Yunani (polytonic)"
10749 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10753 #: lib/languages:456
10757 #: lib/languages:465
10758 msgid "Interlingua"
10759 msgstr "Interlingua"
10761 #: lib/languages:473
10765 #: lib/languages:481
10769 #: lib/languages:492
10773 #: lib/languages:501
10774 msgid "Japanese (CJK)"
10775 msgstr "Jepang (CJK)"
10777 #: lib/languages:507
10781 #: lib/languages:515
10785 #: lib/languages:536
10789 #: lib/languages:546
10793 #: lib/languages:557
10797 #: lib/languages:566
10798 msgid "Lower Sorbian"
10799 msgstr "Lower Sorbian"
10801 #: lib/languages:574
10805 #: lib/languages:591
10809 #: lib/languages:599
10810 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10811 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10813 #: lib/languages:607
10814 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10815 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10817 #: lib/languages:632
10821 #: lib/languages:640
10825 #: lib/languages:648
10829 #: lib/languages:656
10833 #: lib/languages:664
10835 msgstr "Sami Utara"
10837 #: lib/languages:679
10841 #: lib/languages:687
10845 #: lib/languages:695
10846 msgid "Serbian (Latin)"
10847 msgstr "Serbia (Latin)"
10849 #: lib/languages:704
10853 #: lib/languages:712
10857 #: lib/languages:720
10861 #: lib/languages:732
10862 msgid "Spanish (Mexico)"
10863 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10865 #: lib/languages:743
10869 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10873 #: lib/languages:783
10877 #: lib/languages:793
10881 #: lib/languages:802
10885 #: lib/languages:810
10886 msgid "Upper Sorbian"
10887 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10889 #: lib/languages:828
10893 #: lib/languages:837
10897 #: lib/encodings:14
10898 msgid "Unicode (utf8)"
10899 msgstr "Unicode (utf8)"
10901 #: lib/encodings:19
10902 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10903 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10905 #: lib/encodings:23
10906 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10907 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10909 #: lib/encodings:26
10910 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10911 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10913 #: lib/encodings:29
10914 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10915 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10917 #: lib/encodings:32
10918 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10919 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10921 #: lib/encodings:35
10922 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10923 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10925 #: lib/encodings:38
10926 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10927 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10929 #: lib/encodings:42
10930 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10931 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10933 #: lib/encodings:45
10934 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10935 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10937 #: lib/encodings:48
10938 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10939 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10941 #: lib/encodings:51
10942 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10943 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10945 #: lib/encodings:55
10946 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10947 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10949 #: lib/encodings:58
10950 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10951 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10953 #: lib/encodings:61
10954 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10955 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10957 #: lib/encodings:64
10958 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10959 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10961 #: lib/encodings:67
10962 msgid "DOS (CP 437)"
10963 msgstr "DOS (CP 437)"
10965 #: lib/encodings:71
10966 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10967 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10969 #: lib/encodings:74
10970 msgid "Western European (CP 850)"
10971 msgstr "Western European (CP 850)"
10973 #: lib/encodings:77
10974 msgid "Central European (CP 852)"
10975 msgstr "Central European (CP 852)"
10977 #: lib/encodings:80
10978 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10979 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10981 #: lib/encodings:83
10982 msgid "Western European (CP 858)"
10983 msgstr "Western European (CP 858)"
10985 #: lib/encodings:86
10986 msgid "Hebrew (CP 862)"
10987 msgstr "Hibrani (CP 862)"
10989 #: lib/encodings:89
10990 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10991 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10993 #: lib/encodings:92
10994 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10995 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10997 #: lib/encodings:95
10998 msgid "Central European (CP 1250)"
10999 msgstr "Central European (CP 1250)"
11001 #: lib/encodings:98
11002 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11003 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11005 #: lib/encodings:102
11006 msgid "Western European (CP 1252)"
11007 msgstr "Western European (CP 1252)"
11009 #: lib/encodings:105
11010 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11011 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11013 #: lib/encodings:109
11014 msgid "Arabic (CP 1256)"
11015 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11017 #: lib/encodings:112
11018 msgid "Baltic (CP 1257)"
11019 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11021 #: lib/encodings:115
11022 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11023 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11025 #: lib/encodings:118
11026 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11027 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11029 #: lib/encodings:121
11030 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11031 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11033 #: lib/encodings:124
11034 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11035 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11037 #: lib/encodings:149
11038 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11039 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11041 #: lib/encodings:153
11042 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11043 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11045 #: lib/encodings:157
11046 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11047 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11049 #: lib/encodings:161
11050 msgid "Korean (EUC-KR)"
11051 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11053 #: lib/encodings:165
11054 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11055 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11057 #: lib/encodings:169
11058 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11059 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11061 #: lib/encodings:173
11062 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11063 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11065 #: lib/encodings:180
11066 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11067 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11069 #: lib/encodings:182
11070 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11071 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11073 #: lib/encodings:184
11074 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11075 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11077 #: lib/encodings:191
11078 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11079 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11081 #: lib/encodings:196
11082 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11083 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11085 #: lib/encodings:200
11089 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11093 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11095 msgstr "Suntingan|u"
11097 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11101 #: lib/ui/classic.ui:37
11103 msgstr "Tata Letak|L"
11105 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11107 msgstr "Tampilan|T"
11109 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11111 msgstr "Navigasi|N"
11113 #: lib/ui/classic.ui:40
11114 msgid "Documents|D"
11117 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11121 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11125 #: lib/ui/classic.ui:50
11126 msgid "New from Template...|T"
11127 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11129 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11131 msgstr "Buka berkas...|B"
11133 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11137 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11141 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11142 msgid "Save As...|A"
11143 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11145 #: lib/ui/classic.ui:56
11147 msgstr "Kembalikan|K"
11149 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11150 msgid "Version Control|V"
11151 msgstr "Kontrol Versi|V"
11153 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11157 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11161 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11163 msgstr "Cetak...|C"
11165 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11169 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11173 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11174 msgid "Register...|R"
11175 msgstr "Daftarkan...|r"
11177 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11178 msgid "Check In Changes...|I"
11179 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11181 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11182 msgid "Check Out for Edit|O"
11183 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11185 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11186 msgid "Revert to Repository Version|v"
11187 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11189 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11190 msgid "Undo Last Check In|U"
11191 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11193 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11194 msgid "Show History...|H"
11195 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11197 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11198 msgid "Custom...|C"
11199 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11201 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11205 #: lib/ui/classic.ui:93
11207 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11209 #: lib/ui/classic.ui:95
11213 #: lib/ui/classic.ui:96
11217 #: lib/ui/classic.ui:97
11219 msgstr "Tempelkan|T"
11221 #: lib/ui/classic.ui:98
11222 msgid "Paste External Selection|x"
11223 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11225 #: lib/ui/classic.ui:100
11226 msgid "Find & Replace...|F"
11227 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11229 #: lib/ui/classic.ui:102
11233 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11235 msgstr "Rumus Matematika|M"
11237 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11238 msgid "Spellchecker...|S"
11239 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11241 #: lib/ui/classic.ui:107
11242 msgid "Thesaurus..."
11243 msgstr "Padanan Kata..."
11245 #: lib/ui/classic.ui:108
11246 msgid "Statistics...|i"
11247 msgstr "Statistik..."
11249 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11250 msgid "Check TeX|h"
11253 #: lib/ui/classic.ui:110
11254 msgid "Change Tracking|g"
11255 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11257 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11258 msgid "Preferences...|P"
11259 msgstr "Preferensi...|P"
11261 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11262 msgid "Reconfigure|R"
11263 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11265 #: lib/ui/classic.ui:117
11266 msgid "Selection as Lines|L"
11267 msgstr "Sebagai Baris|b"
11269 #: lib/ui/classic.ui:118
11270 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11271 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11273 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11274 msgid "Multicolumn|M"
11275 msgstr "Gabung kolom|u"
11277 #: lib/ui/classic.ui:124
11279 msgstr "Garis Atas"
11281 #: lib/ui/classic.ui:125
11282 msgid "Line Bottom|B"
11283 msgstr "Garis Bawah|B"
11285 #: lib/ui/classic.ui:126
11286 msgid "Line Left|L"
11287 msgstr "Garis Kiri"
11289 #: lib/ui/classic.ui:127
11290 msgid "Line Right|R"
11291 msgstr "Garis Kanan|G"
11293 #: lib/ui/classic.ui:129
11294 msgid "Alignment|i"
11295 msgstr "Pelurusan|P"
11297 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11299 msgstr "Tambah Baris|s"
11301 #: lib/ui/classic.ui:132
11302 msgid "Delete Row|w"
11303 msgstr "Hapus Baris|H"
11305 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11307 msgstr "Salin Baris"
11309 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11311 msgstr "Tukar Baris"
11313 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11314 msgid "Add Column|u"
11315 msgstr "Tambah Kolom"
11317 #: lib/ui/classic.ui:137
11318 msgid "Delete Column|D"
11319 msgstr "Hapus Kolom|u"
11321 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11322 msgid "Copy Column"
11323 msgstr "Salin Kolom"
11325 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11326 msgid "Swap Columns"
11327 msgstr "Tukar Kolom"
11329 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11331 msgstr "Rata kiri|r"
11333 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11337 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11341 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11345 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11347 msgstr "Tengah Garis"
11349 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11351 msgstr "Rata Bawah"
11353 #: lib/ui/classic.ui:161
11354 msgid "Toggle Numbering|N"
11355 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11357 #: lib/ui/classic.ui:162
11358 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11359 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11361 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11362 msgid "Change Limits Type|L"
11363 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11365 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11366 msgid "Change Formula Type|F"
11367 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11369 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11370 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11371 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11373 #: lib/ui/classic.ui:170
11374 msgid "Alignment|A"
11375 msgstr "Pelurusan|a"
11377 #: lib/ui/classic.ui:172
11379 msgstr "Tambah Baris|B"
11381 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11382 msgid "Delete Row|D"
11383 msgstr "Hapus Baris|H"
11385 #: lib/ui/classic.ui:177
11386 msgid "Add Column|C"
11387 msgstr "Tambah Kolom|o"
11389 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11390 msgid "Delete Column|e"
11391 msgstr "Hapus Kolom|p"
11393 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11397 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11399 msgstr "Rumus Display|D"
11401 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11403 msgstr "Rumus Inline|I"
11405 #: lib/ui/classic.ui:190
11409 #: lib/ui/classic.ui:191
11413 #: lib/ui/classic.ui:192
11414 msgid "Mathematica"
11415 msgstr "Mathematica"
11417 #: lib/ui/classic.ui:194
11418 msgid "Maple, simplify"
11419 msgstr "Maple, simplify"
11421 #: lib/ui/classic.ui:195
11422 msgid "Maple, factor"
11423 msgstr "Maple, factor"
11425 #: lib/ui/classic.ui:196
11426 msgid "Maple, evalm"
11427 msgstr "Maple, evalm"
11429 #: lib/ui/classic.ui:197
11430 msgid "Maple, evalf"
11431 msgstr "Maple, evalf"
11433 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11434 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11435 msgid "Inline Formula|I"
11436 msgstr "Rumus Inline|I"
11438 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11439 msgid "Displayed Formula|D"
11440 msgstr "Rumus Display|D"
11442 #: lib/ui/classic.ui:203
11443 msgid "Eqnarray Environment|q"
11444 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11446 #: lib/ui/classic.ui:204
11447 msgid "Align Environment|A"
11448 msgstr "Lingkungan Align|A"
11450 #: lib/ui/classic.ui:205
11451 msgid "AlignAt Environment"
11452 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11454 #: lib/ui/classic.ui:206
11455 msgid "Flalign Environment|F"
11456 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11458 #: lib/ui/classic.ui:209
11459 msgid "Gather Environment"
11460 msgstr "Lingkungan Gather"
11462 #: lib/ui/classic.ui:210
11463 msgid "Multline Environment"
11464 msgstr "Lingkungan Multline"
11466 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11468 msgstr "Rumus Matematika|M"
11470 #: lib/ui/classic.ui:218
11471 msgid "Special Character|S"
11472 msgstr "Karakter Spesial|K"
11474 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11475 msgid "Citation...|C"
11476 msgstr "Acuan...|A"
11478 #: lib/ui/classic.ui:220
11479 msgid "Cross-reference...|r"
11480 msgstr "Referensi-silang...|s"
11482 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11484 msgstr "Label...|L"
11486 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11488 msgstr "Catatan kaki|C"
11490 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11491 msgid "Marginal Note|M"
11492 msgstr "Catatan tepi|p"
11494 #: lib/ui/classic.ui:224
11495 msgid "Short Title"
11496 msgstr "Judul Singkat"
11498 #: lib/ui/classic.ui:225
11499 msgid "Index Entry|I"
11500 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11502 #: lib/ui/classic.ui:226
11503 msgid "Nomenclature Entry"
11504 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11506 #: lib/ui/classic.ui:227
11510 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11514 #: lib/ui/classic.ui:229
11515 msgid "Lists & TOC|O"
11516 msgstr "Daftar Isi|I"
11518 #: lib/ui/classic.ui:231
11520 msgstr "Perintah TeX|T"
11522 #: lib/ui/classic.ui:232
11524 msgstr "Halaman kecil|k"
11526 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11527 msgid "Graphics...|G"
11528 msgstr "Gambar...|G"
11530 #: lib/ui/classic.ui:234
11531 msgid "Tabular Material...|b"
11532 msgstr "Tabel...|b"
11534 #: lib/ui/classic.ui:235
11538 #: lib/ui/classic.ui:237
11539 msgid "Include File...|d"
11540 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11542 #: lib/ui/classic.ui:238
11543 msgid "Insert File|e"
11544 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11546 #: lib/ui/classic.ui:239
11547 msgid "External Material...|x"
11548 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11550 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11551 msgid "Symbols...|b"
11552 msgstr "Simbol...|b"
11554 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11555 msgid "Superscript|S"
11556 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11558 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11559 msgid "Subscript|u"
11560 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11562 #: lib/ui/classic.ui:246
11563 msgid "Hyphenation Point|P"
11564 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11566 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11567 msgid "Protected Hyphen|y"
11568 msgstr "Pemisah Kata|h"
11570 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11571 msgid "Ligature Break|k"
11572 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11574 #: lib/ui/classic.ui:249
11575 msgid "Protected Space|r"
11576 msgstr "Spasi Protected|r"
11578 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11579 msgid "Interword Space|w"
11580 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11582 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11584 msgid "Thin Space|T"
11585 msgstr "Spasi Tipis|T"
11587 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11588 msgid "Horizontal Space...|o"
11589 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11591 #: lib/ui/classic.ui:253
11592 msgid "Vertical Space..."
11593 msgstr "Spasi Vertikal..."
11595 #: lib/ui/classic.ui:254
11596 msgid "Line Break|L"
11597 msgstr "Pemisah Garis|i"
11599 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11601 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11603 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11604 msgid "End of Sentence|E"
11605 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11607 #: lib/ui/classic.ui:257
11608 msgid "Protected Dash|D"
11609 msgstr "Pemisah kata|i"
11611 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11612 msgid "Breakable Slash|a"
11613 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11615 #: lib/ui/classic.ui:259
11616 msgid "Single Quote|Q"
11617 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11619 #: lib/ui/classic.ui:260
11620 msgid "Ordinary Quote|O"
11621 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11623 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11624 msgid "Menu Separator|M"
11625 msgstr "Pemisah Menu|M"
11627 #: lib/ui/classic.ui:262
11628 msgid "Horizontal Line"
11629 msgstr "Garis Horisontal"
11631 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11633 msgstr "Pemisah halaman"
11635 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11636 msgid "Display Formula|D"
11637 msgstr "Rumus Display|D"
11639 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11640 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11641 msgid "Eqnarray Environment|E"
11642 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11644 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11645 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11646 msgid "AMS align Environment|a"
11647 msgstr "Rumus AMS align|a"
11649 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11651 msgid "AMS alignat Environment|t"
11652 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11654 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11656 msgid "AMS flalign Environment|f"
11657 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11659 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11660 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11661 msgid "AMS gather Environment|g"
11662 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11664 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11666 msgid "AMS multline Environment|m"
11667 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11669 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11670 msgid "Array Environment|y"
11671 msgstr "Lingkungan Array|y"
11673 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11674 msgid "Cases Environment|C"
11675 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11677 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11678 msgid "Split Environment|S"
11679 msgstr "Lingkungan Split|S"
11681 #: lib/ui/classic.ui:282
11682 msgid "Font Change|o"
11683 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11685 #: lib/ui/classic.ui:286
11686 msgid "Math Normal Font"
11687 msgstr "Matematika Normal"
11689 #: lib/ui/classic.ui:288
11690 msgid "Math Calligraphic Family"
11691 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11693 #: lib/ui/classic.ui:289
11694 msgid "Math Fraktur Family"
11695 msgstr "Matematika Fraktur"
11697 #: lib/ui/classic.ui:290
11698 msgid "Math Roman Family"
11699 msgstr "Matematika Roman"
11701 #: lib/ui/classic.ui:291
11702 msgid "Math Sans Serif Family"
11703 msgstr "Matematika Sans Serif"
11705 #: lib/ui/classic.ui:293
11706 msgid "Math Bold Series"
11707 msgstr "Matematika Tebal"
11709 #: lib/ui/classic.ui:295
11710 msgid "Text Normal Font"
11711 msgstr "Teks Normal"
11713 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11714 msgid "Text Roman Family"
11715 msgstr "Teks Roman"
11717 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11718 msgid "Text Sans Serif Family"
11719 msgstr "Teks Sans Serif"
11721 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11722 msgid "Text Typewriter Family"
11723 msgstr "Teks Mesinketik"
11725 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11726 msgid "Text Bold Series"
11727 msgstr "Teks Tebal"
11729 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11730 msgid "Text Medium Series"
11731 msgstr "Teks medium"
11733 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11734 msgid "Text Italic Shape"
11735 msgstr "Teks Miring"
11737 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11738 msgid "Text Small Caps Shape"
11739 msgstr "Teks Small Caps"
11741 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11742 msgid "Text Slanted Shape"
11743 msgstr "Teks Condong"
11745 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11746 msgid "Text Upright Shape"
11747 msgstr "Teks Tegak"
11749 #: lib/ui/classic.ui:312
11750 msgid "Floatflt Figure"
11751 msgstr "Obyek Ambangan"
11753 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11754 msgid "Table of Contents|C"
11755 msgstr "Daftar Isi|D"
11757 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11758 msgid "Index List|I"
11761 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11762 msgid "Nomenclature|N"
11763 msgstr "Nomenklatur|N"
11765 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11766 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11767 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11769 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11770 msgid "LyX Document...|X"
11771 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11773 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11774 msgid "Plain Text...|T"
11775 msgstr "Teks Biasa...|B"
11777 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11778 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11779 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11781 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11782 msgid "Track Changes|T"
11783 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11785 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11786 msgid "Merge Changes...|M"
11787 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11789 #: lib/ui/classic.ui:332
11790 msgid "Accept All Changes|A"
11791 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11793 #: lib/ui/classic.ui:333
11794 msgid "Reject All Changes|R"
11795 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11797 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11798 msgid "Show Changes in Output|S"
11799 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11801 #: lib/ui/classic.ui:341
11802 msgid "Character...|C"
11803 msgstr "Karakter...|k"
11805 #: lib/ui/classic.ui:342
11806 msgid "Paragraph...|P"
11807 msgstr "Paragraf...|P"
11809 #: lib/ui/classic.ui:343
11810 msgid "Document...|D"
11811 msgstr "Dokumen...|D"
11813 #: lib/ui/classic.ui:344
11814 msgid "Tabular...|T"
11815 msgstr "Tabel...|T"
11817 #: lib/ui/classic.ui:346
11818 msgid "Emphasize Style|E"
11819 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11821 #: lib/ui/classic.ui:347
11822 msgid "Noun Style|N"
11823 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11825 #: lib/ui/classic.ui:348
11826 msgid "Bold Style|B"
11827 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11829 #: lib/ui/classic.ui:351
11830 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11831 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11833 #: lib/ui/classic.ui:352
11834 msgid "Increase Environment Depth|i"
11835 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11837 #: lib/ui/classic.ui:353
11838 msgid "Start Appendix Here|S"
11839 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11841 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11842 msgid "Build Program|B"
11843 msgstr "Build Program|B"
11845 #: lib/ui/classic.ui:363
11847 msgstr "Perbarui|i"
11849 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11850 msgid "LaTeX Log|L"
11851 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11853 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11855 msgstr "Paparan Isi|P"
11857 #: lib/ui/classic.ui:367
11858 msgid "TeX Information|X"
11859 msgstr "Informasi TeX|X"
11861 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11862 msgid "Next Note|N"
11863 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11865 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11866 msgid "Go to Label|L"
11867 msgstr "Ke Label|L"
11869 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11870 msgid "Bookmarks|B"
11871 msgstr "Batas Buku|B"
11873 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11874 msgid "Save Bookmark 1|S"
11875 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11877 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11878 msgid "Save Bookmark 2"
11879 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11881 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11882 msgid "Save Bookmark 3"
11883 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11885 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11886 msgid "Save Bookmark 4"
11887 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11889 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11890 msgid "Save Bookmark 5"
11891 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11893 #: lib/ui/classic.ui:392
11894 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11895 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11897 #: lib/ui/classic.ui:393
11898 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11899 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11901 #: lib/ui/classic.ui:394
11902 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11903 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11905 #: lib/ui/classic.ui:395
11906 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11907 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11909 #: lib/ui/classic.ui:396
11910 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11911 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11913 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11914 msgid "Introduction|I"
11915 msgstr "Pengantar|P"
11917 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11919 msgstr "Tutorial|T"
11921 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11922 msgid "User's Guide|U"
11923 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11925 #: lib/ui/classic.ui:414
11926 msgid "Extended Features|E"
11927 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11929 #: lib/ui/classic.ui:415
11930 msgid "Embedded Objects|m"
11931 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11933 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11934 msgid "Customization|C"
11935 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11937 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
11938 msgid "LaTeX Configuration|L"
11939 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11941 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
11942 msgid "About LyX|X"
11943 msgstr "Tentang LyX|X"
11945 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11947 msgstr "Tentang LyX"
11949 #: lib/ui/classic.ui:428
11950 msgid "Preferences..."
11951 msgstr "Preferensi..."
11953 #: lib/ui/classic.ui:429
11955 msgstr "Keluar dari LyX"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11958 msgid "Aligned Environment|l"
11959 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11962 msgid "AlignedAt Environment|v"
11963 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11966 msgid "Gathered Environment|h"
11967 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11970 msgid "Delimiters...|r"
11971 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11974 msgid "Matrix...|x"
11975 msgstr "Matriks..."
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11982 msgid "AMS Environment|A"
11983 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11986 msgid "Number Whole Formula|N"
11987 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11990 msgid "Number This Line|u"
11991 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11994 msgid "Equation Label|L"
11995 msgstr "Label Rumus|L"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11998 msgid "Copy as Reference|R"
11999 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12002 msgid "Split Cell|C"
12003 msgstr "Memisah Sel|h"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12010 msgid "Add Line Above|o"
12011 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12014 msgid "Add Line Below|B"
12015 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12018 msgid "Delete Line Above|v"
12019 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12022 msgid "Delete Line Below|w"
12023 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12026 msgid "Add Line to Left"
12027 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12030 msgid "Add Line to Right"
12031 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12034 msgid "Delete Line to Left"
12035 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12038 msgid "Delete Line to Right"
12039 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12042 msgid "Show Math Toolbar"
12043 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12046 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12047 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12050 msgid "Show Table Toolbar"
12051 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12054 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12055 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12058 msgid "Next Cross-Reference|N"
12059 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12062 msgid "Go to Label|G"
12063 msgstr "Ke lokasi label|e"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12066 msgid "<Reference>|R"
12067 msgstr "<Referensi>|R"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12070 msgid "(<Reference>)|e"
12071 msgstr "(<Referensi>)|e"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12075 msgstr "<Halaman>|H"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12078 msgid "On Page <Page>|O"
12079 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12082 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12083 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12086 msgid "Formatted Reference|t"
12087 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12090 msgid "Textual Reference|x"
12091 msgstr "Referensi Tekstual"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12105 msgid "Settings...|S"
12106 msgstr "Pengaturan...|a"
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12113 msgid "Copy as Reference|C"
12114 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12117 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12118 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12121 msgid "Open Inset|O"
12122 msgstr "Buka sisipan|B"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12125 msgid "Close Inset|C"
12126 msgstr "Tutup sisipan|u"
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12130 msgid "Dissolve Inset|D"
12131 msgstr "Hapus sisipan"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12134 msgid "Show Label|L"
12135 msgstr "Tampilkan Label|L"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12138 msgid "Frameless|l"
12139 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12142 msgid "Simple Frame|F"
12143 msgstr "Bingkai Garis|G"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12146 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12147 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12150 msgid "Oval, Thin|a"
12151 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12154 msgid "Oval, Thick|v"
12155 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12158 msgid "Drop Shadow|w"
12159 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12162 msgid "Shaded Background|B"
12163 msgstr "Latar Berwarna|w"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12166 msgid "Double Frame|u"
12167 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12171 msgstr "Nota LyX|N"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12175 msgstr "Komentar|K"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12178 msgid "Greyed Out|G"
12179 msgstr "Nota Kelabu|b"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12182 msgid "Open All Notes|A"
12183 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12186 msgid "Close All Notes|l"
12187 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12194 msgid "Horizontal Phantom|H"
12195 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12198 msgid "Vertical Phantom|V"
12199 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12202 msgid "Protected Space|o"
12203 msgstr "Spasi Protected|"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12206 msgid "Negative Thin Space|N"
12207 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12210 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12211 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12214 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12215 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12218 msgid "Quad Space|Q"
12219 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12222 msgid "Double Quad Space|u"
12223 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12226 msgid "Horizontal Fill|F"
12227 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12230 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12231 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12234 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12235 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12238 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12239 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12242 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12243 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12246 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12247 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12250 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12251 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12254 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12255 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12258 msgid "Custom Length|C"
12259 msgstr "Atur Lebar Isian"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12262 msgid "Medium Space|M"
12263 msgstr "Spasi Sedang|S"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12266 msgid "Thick Space|h"
12267 msgstr "Spasi Tebal|b"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12270 msgid "Negative Medium Space|u"
12271 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12274 msgid "Negative Thick Space|i"
12275 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12279 msgstr "Lompat Normal|N"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12282 msgid "SmallSkip|S"
12283 msgstr "Lompat Kecil|K"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12287 msgstr "Lompat Sedang|S"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12291 msgstr "Lompat Lebar|L"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12295 msgstr "Lompat Variabel|V"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12299 msgstr "Atur Lompatan|A"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12302 msgid "Settings...|e"
12303 msgstr "Pengaturan...|e"
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12307 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12311 msgstr "Kode Input|p"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12315 msgstr "Kode Verbatim|V"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12318 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12319 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12323 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12326 msgid "Edit Included File...|E"
12327 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12331 msgstr "Halaman Baru|B"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12334 msgid "Page Break|a"
12335 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12338 msgid "Clear Page|C"
12339 msgstr "Halaman Kosong|K"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12342 msgid "Clear Double Page|D"
12343 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12346 msgid "Ragged Line Break|R"
12347 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12350 msgid "Justified Line Break|J"
12351 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12354 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12359 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12364 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12365 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12370 msgid "Paste Recent|e"
12371 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12374 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12375 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12378 msgid "Forward search|F"
12379 msgstr "Pencarian maju|m"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12382 msgid "Move Paragraph Up|o"
12383 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12386 msgid "Move Paragraph Down|v"
12387 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12390 msgid "Promote Section|r"
12391 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12394 msgid "Demote Section|m"
12395 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12398 msgid "Move Section Down|D"
12399 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12402 msgid "Move Section Up|U"
12403 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12406 msgid "Insert Short Title|T"
12407 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12410 msgid "Accept Change|c"
12411 msgstr "Terima Perubahan"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12414 msgid "Reject Change|j"
12415 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12418 msgid "Apply Last Text Style|A"
12419 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12422 msgid "Text Style|S"
12423 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12426 msgid "Paragraph Settings...|P"
12427 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12430 msgid "Fullscreen Mode"
12431 msgstr "Tampilan layar penuh"
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12435 msgstr "Apa saja|j"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12438 msgid "Anything Non-Empty|o"
12439 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12443 msgstr "Kata apa saja|t"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12446 msgid "Any Number|N"
12447 msgstr "Angka apa saja|g"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12450 msgid "User Defined|U"
12451 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12454 msgid "Append Argument"
12455 msgstr "Tambahkan argumen"
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12458 msgid "Remove Last Argument"
12459 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12462 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12463 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12466 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12467 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12470 msgid "Insert Optional Argument"
12471 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12474 msgid "Remove Optional Argument"
12475 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12478 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12479 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12482 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12483 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12486 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12487 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12491 msgstr "Muat Ulang|g"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12495 msgid "Edit Externally...|x"
12496 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12499 msgid "Multicolumn|u"
12500 msgstr "Gabung kolom"
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12504 msgstr "Gabung baris"
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12508 msgstr "Garis Atas"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12511 msgid "Bottom Line|i"
12512 msgstr "Garis Bawah"
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12515 msgid "Left Line|L"
12516 msgstr "Garis Kiri"
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12519 msgid "Right Line|R"
12520 msgstr "Garis Kanan"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12524 msgstr "Rata kiri|r"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12528 msgstr "Rata Kanan|K"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12532 msgstr "Rata Desimal"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12535 msgid "Append Row|A"
12536 msgstr "Tambah Baris|s"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12540 msgstr "Salin Baris"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12543 msgid "Append Column|p"
12544 msgstr "Tambah Kolom"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12547 msgid "Copy Column|y"
12548 msgstr "Salin Kolom|o"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12551 msgid "Settings...|g"
12552 msgstr "Pengaturan...|a"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12563 msgid "File Revision|R"
12564 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12567 msgid "Tree Revision|T"
12568 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12571 msgid "Revision Author|A"
12572 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12575 msgid "Revision Date|D"
12576 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12579 msgid "Revision Time|i"
12580 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12583 msgid "LyX Version|X"
12584 msgstr "Versi LyX|X"
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12587 msgid "Document Info|D"
12588 msgstr "Info Dokumen|D"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12591 msgid "Copy Text|o"
12592 msgstr "Salin Teks|S"
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12595 msgid "Activate Branch|A"
12596 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12599 msgid "Deactivate Branch|e"
12600 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12603 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12604 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12607 msgid "All Indexes|A"
12608 msgstr "Semua Indeks|k"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12612 msgstr "Anak Indeks|d"
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12615 msgid "Reject Change|R"
12616 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12619 msgid "Promote Section|P"
12620 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12623 msgid "Demote Section|D"
12624 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12627 msgid "Move Section Down|w"
12628 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12631 msgid "Select Section|S"
12632 msgstr "Pilih SubBab|S"
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12635 msgid "Wrap by Preview|P"
12636 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12644 msgstr "AlatBantuan|A"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12647 msgid "New from Template...|m"
12648 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12651 msgid "Open Recent|t"
12652 msgstr "Buka terkini|a"
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12656 msgstr "Tutup Semua"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12660 msgstr "Simpan Semua|n"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12663 msgid "Revert to Saved|R"
12664 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12667 msgid "New Window|W"
12668 msgstr "Jendela Baru|d"
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12671 msgid "Close Window|d"
12672 msgstr "Tutup Jendela|p"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12675 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12676 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12679 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12680 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12683 msgid "Use Locking Property|L"
12684 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12688 msgstr "Kembalikan|K"
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12691 msgid "Paste Special"
12692 msgstr "Tempelkan spesial"
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12696 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12699 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12700 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12703 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12704 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12711 msgid "Rows & Columns|C"
12712 msgstr "Baris & Kolom|o"
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12715 msgid "Increase List Depth|I"
12716 msgstr "Increase List Depth|I"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12719 msgid "Decrease List Depth|D"
12720 msgstr "Decrease List Depth|D"
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12723 msgid "Dissolve Inset"
12724 msgstr "Hapus sisipan"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12727 msgid "TeX Code Settings...|C"
12728 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12731 msgid "Float Settings...|a"
12732 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12735 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12736 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12739 msgid "Note Settings...|N"
12740 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12743 msgid "Phantom Settings...|h"
12744 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12747 msgid "Branch Settings...|B"
12748 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12751 msgid "Box Settings...|x"
12752 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12755 msgid "Index Entry Settings...|y"
12756 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12759 msgid "Index Settings...|x"
12760 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12763 msgid "Info Settings...|n"
12764 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12767 msgid "Listings Settings...|g"
12768 msgstr "Pengaturan Listing..."
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12771 msgid "Table Settings...|a"
12772 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12775 msgid "Plain Text|T"
12776 msgstr "Teks Biasa|T"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12779 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12780 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12783 msgid "Selection|S"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12787 msgid "Selection, Join Lines|i"
12788 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12791 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12792 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12795 msgid "Paste as PDF"
12796 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12799 msgid "Paste as PNG"
12800 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12803 msgid "Paste as JPEG"
12804 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12807 msgid "Dissolve Text Style"
12808 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12811 msgid "Customized...|C"
12812 msgstr "Pengaturan...|P"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12815 msgid "Capitalize|a"
12816 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12819 msgid "Uppercase|U"
12820 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12823 msgid "Lowercase|L"
12824 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12828 msgstr "Gabung baris|G"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12832 msgstr "Garis Atas"
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12835 msgid "Bottom Line|B"
12836 msgstr "Garis Bawah"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12844 msgstr "Tengah Garis"
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12848 msgstr "Rata Bawah|w"
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12851 msgid "Copy Column|p"
12852 msgstr "Salin kolom|o"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12855 msgid "Macro Definition"
12856 msgstr "Definisi Makro"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12859 msgid "Text Style|T"
12860 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12862 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12863 msgid "Add Line Above|A"
12864 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12867 msgid "Delete Line Above|D"
12868 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12871 msgid "Delete Line Below|e"
12872 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12875 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12876 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12879 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12880 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12883 msgid "Math Normal Font|N"
12884 msgstr "Matematika Normal|N"
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12887 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12888 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12891 msgid "Math Formal Script Family|o"
12892 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12895 msgid "Math Fraktur Family|F"
12896 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12899 msgid "Math Roman Family|R"
12900 msgstr "Matematika Roman|R"
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12903 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12904 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12907 msgid "Math Bold Series|B"
12908 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12911 msgid "Text Normal Font|T"
12912 msgstr "Teks Normal|T"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12923 msgid "Mathematica|a"
12924 msgstr "Mathematica|a"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12927 msgid "Maple, Simplify|S"
12928 msgstr "Maple, Simplify|S"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12931 msgid "Maple, Factor|F"
12932 msgstr "Maple, Factor|F"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12935 msgid "Maple, Evalm|E"
12936 msgstr "Maple, Evalm|E"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12939 msgid "Maple, Evalf|v"
12940 msgstr "Maple, Evalf|v"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12943 msgid "Open All Insets|O"
12944 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12947 msgid "Close All Insets|C"
12948 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12951 msgid "Unfold Math Macro|n"
12952 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12955 msgid "Fold Math Macro|d"
12956 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12959 msgid "View Source|S"
12960 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12963 msgid "View Messages|g"
12964 msgstr "Tampilkan Pesan"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12967 msgid "View Master Document|M"
12968 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12971 msgid "Update Master Document|a"
12972 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12975 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12976 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12979 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12980 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12983 msgid "Close Current View|w"
12984 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12987 msgid "Fullscreen|l"
12988 msgstr "Layar Penuh|L"
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12992 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12995 msgid "Special Character|p"
12996 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12999 msgid "Formatting|o"
13000 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13003 msgid "List / TOC|i"
13004 msgstr "Daftar Isi|i"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13008 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13015 msgid "Custom Insets"
13016 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13023 msgid "Box[[Menu]]"
13024 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13027 msgid "Cross-Reference...|R"
13028 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13031 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13032 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13036 msgstr "Tabel...|T"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13043 msgid "Hyperlink...|k"
13044 msgstr "Hyperlink...|y"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13047 msgid "Short Title|S"
13048 msgstr "Judul Singkat|J"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13052 msgstr "Perintah TeX|X"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13055 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13056 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13060 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13063 msgid "Ordinary Quote|Q"
13064 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13067 msgid "Single Quote|S"
13068 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13071 msgid "Phonetic Symbols|P"
13072 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13075 msgid "Protected Space|P"
13076 msgstr "Spasi Protected|r"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13079 msgid "Horizontal Line...|L"
13080 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13083 msgid "Vertical Space...|V"
13084 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13091 msgid "Hyphenation Point|H"
13092 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13095 msgid "Numbered Formula|N"
13096 msgstr "Rumus Numbered|N"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13099 msgid "Figure Wrap Float|F"
13100 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13103 msgid "Table Wrap Float|T"
13104 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13107 msgid "External Material...|M"
13108 msgstr "Material Eksternal...|M"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13111 msgid "Child Document...|d"
13112 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13116 msgstr "Komentar|K"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13119 msgid "Insert New Branch...|I"
13120 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13123 msgid "Change Tracking|C"
13124 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13127 msgid "Start Appendix Here|A"
13128 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13131 msgid "Save in Bundled Format|F"
13132 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13135 msgid "Compressed|m"
13136 msgstr "Pemampatan|m"
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13139 msgid "Accept Change|A"
13140 msgstr "Terima Perubahan"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13143 msgid "Accept All Changes|c"
13144 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13147 msgid "Reject All Changes|e"
13148 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13151 msgid "Next Change|C"
13152 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13155 msgid "Next Cross-Reference|R"
13156 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13159 msgid "Clear Bookmarks|C"
13160 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13163 msgid "Navigate Back|B"
13164 msgstr "Navigasi mundur"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13167 msgid "Thesaurus...|T"
13168 msgstr "Padanan Kata...|K"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13171 msgid "Statistics...|a"
13172 msgstr "Statistik...|a"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13175 msgid "TeX Information|I"
13176 msgstr "Informasi TeX|I"
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13179 msgid "Compare...|C"
13180 msgstr "Membandingkan...|M"
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13183 msgid "Additional Features|F"
13184 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13187 msgid "Embedded Objects|O"
13188 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13191 msgid "Shortcuts|S"
13192 msgstr "Cara Pintas|C"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13195 msgid "LyX Functions|y"
13196 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13199 msgid "Specific Manuals|p"
13200 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13203 msgid "Linguistics Manual|L"
13204 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13207 msgid "Braille Manual|B"
13208 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13211 msgid "XY-pic Manual|X"
13212 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13215 msgid "Multicolumn Manual|M"
13216 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13219 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13220 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13223 msgid "New document"
13224 msgstr "Dokumen Baru"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13227 msgid "Open document"
13228 msgstr "Buka dokumen"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13231 msgid "Save document"
13232 msgstr "Simpan dokumen"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13235 msgid "Print document"
13236 msgstr "Cetak dokumen"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13239 msgid "Check spelling"
13240 msgstr "Periksa ejaan"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13248 msgstr "Kembalikan"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13251 msgid "Find and replace"
13252 msgstr "Cari dan Ganti"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13255 msgid "Find and replace (advanced)"
13256 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13259 msgid "Navigate back"
13260 msgstr "Navigasi mundur"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13263 msgid "Toggle emphasis"
13264 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13267 msgid "Toggle noun"
13268 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13272 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13275 msgid "Insert math"
13276 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13279 msgid "Insert graphics"
13280 msgstr "Sisipkan Gambar"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13283 msgid "Insert table"
13284 msgstr "Sisipkan Tabel"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13287 msgid "Toggle outline"
13288 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13291 msgid "Toggle math toolbar"
13292 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13295 msgid "Toggle table toolbar"
13296 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13299 msgid "View/Update"
13300 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13304 msgstr "Lihat Isinya"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13311 msgid "View master document"
13312 msgstr "Lihat dokumen induk"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13315 msgid "Update master document"
13316 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13319 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13320 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13323 msgid "View other formats"
13324 msgstr "Lihat dengan format lain"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13327 msgid "Update other formats"
13328 msgstr "Perbarui format lain"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13335 msgid "Numbered list"
13336 msgstr "Daftar bernomor"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13339 msgid "Itemized list"
13340 msgstr "Daftar bersimbol"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13343 msgid "Increase depth"
13344 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13347 msgid "Decrease depth"
13348 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13351 msgid "Insert figure float"
13352 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13355 msgid "Insert table float"
13356 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13359 msgid "Insert label"
13360 msgstr "Sisipkan label"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13363 msgid "Insert cross-reference"
13364 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13367 msgid "Insert citation"
13368 msgstr "Sisipkan acuan"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13371 msgid "Insert index entry"
13372 msgstr "Sisipkan indeks"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13375 msgid "Insert nomenclature entry"
13376 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13379 msgid "Insert footnote"
13380 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13383 msgid "Insert margin note"
13384 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13387 msgid "Insert note"
13388 msgstr "Sisipkan Nota"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13392 msgstr "Sisipkan kotak"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13395 msgid "Insert hyperlink"
13396 msgstr "Sisipkan tautan"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13399 msgid "Insert TeX code"
13400 msgstr "Sisipkan program TeX"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13403 msgid "Insert math macro"
13404 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13407 msgid "Include file"
13408 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13412 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13415 msgid "Paragraph settings"
13416 msgstr "Pengaturan paragraf"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13420 msgstr "Sisipkan baris"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13424 msgstr "Sisipkan Kolom"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13428 msgstr "Hilangkan baris"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13431 msgid "Delete column"
13432 msgstr "Hilangkan Kolom"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13435 msgid "Set top line"
13436 msgstr "Tambah garis di atas"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13439 msgid "Set bottom line"
13440 msgstr "Tambah garis di bawah"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13443 msgid "Set left line"
13444 msgstr "Tambah garis di kiri"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13447 msgid "Set right line"
13448 msgstr "Tambah garis di kanan"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13451 msgid "Set border lines"
13452 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13455 msgid "Set all lines"
13456 msgstr "Garis semuanya"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13459 msgid "Unset all lines"
13460 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13467 msgid "Align center"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13471 msgid "Align right"
13472 msgstr "Rata kanan"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13475 msgid "Align on decimal"
13476 msgstr "Perataan pada desimal"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13483 msgid "Align middle"
13484 msgstr "Tengah baris"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13487 msgid "Align bottom"
13488 msgstr "Rata bawah"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13491 msgid "Rotate cell"
13492 msgstr "Putar sel tabel"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13495 msgid "Rotate table"
13496 msgstr "Putar tabel"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13499 msgid "Set multi-column"
13500 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13503 msgid "Set multi-row"
13504 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13508 msgstr "Matematika"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13511 msgid "Set display mode"
13512 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13516 msgstr "Sisipan bawah garis"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13519 msgid "Superscript"
13520 msgstr "Sisipan atas garis"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13523 msgid "Insert square root"
13524 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13527 msgid "Insert root"
13528 msgstr "Sisipan akar"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13531 msgid "Insert standard fraction"
13532 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13536 msgstr "Sisipan jumlah"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13539 msgid "Insert integral"
13540 msgstr "Sisipan Integral"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13543 msgid "Insert product"
13544 msgstr "Sisipan perkalian"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13548 msgstr "Sisipan ( )"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13552 msgstr "Sisipan [ ]"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13556 msgstr "Sisipan { }"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13559 msgid "Insert delimiters"
13560 msgstr "Sisipan pembatas"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13563 msgid "Insert matrix"
13564 msgstr "Sisipan Matriks"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13567 msgid "Insert cases environment"
13568 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13571 msgid "Toggle math panels"
13572 msgstr "Kontrol panel matematika"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13575 msgid "Math Macros"
13576 msgstr "Makro Matematika"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13579 msgid "Remove last argument"
13580 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13583 msgid "Append argument"
13584 msgstr "Tambahkan argumen"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13587 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13588 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13591 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13592 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13595 msgid "Remove optional argument"
13596 msgstr "Hapus argumen optional"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13599 msgid "Insert optional argument"
13600 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13603 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13604 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13607 msgid "Append argument eating from the right"
13608 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13611 msgid "Append optional argument eating from the right"
13612 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13615 msgid "Command Buffer"
13616 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13619 msgid "Review[[Toolbar]]"
13620 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13623 msgid "Track changes"
13624 msgstr "Jejak perubahan"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13627 msgid "Show changes in output"
13628 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13631 msgid "Next change"
13632 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13635 msgid "Accept change inside selection"
13636 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13639 msgid "Reject change inside selection"
13640 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13643 msgid "Merge changes"
13644 msgstr "Gabungkan perubahan"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13647 msgid "Accept all changes"
13648 msgstr "Terima semua perubahan"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13651 msgid "Reject all changes"
13652 msgstr "Tolak semua perubahan"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13656 msgstr "Catatan selanjutnya"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13659 msgid "View Other Formats"
13660 msgstr "Lihat Format Lain"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13663 msgid "Update Other Formats"
13664 msgstr "Perbarui Format Lain"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13667 msgid "Version Control"
13668 msgstr "Kontrol Versi"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13675 msgid "Check-out for edit"
13676 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13679 msgid "Check-in changes"
13680 msgstr "Masukkan perubahan"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13683 msgid "View revision log"
13684 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13687 msgid "Revert changes"
13688 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13691 msgid "Compare with older revision"
13692 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13695 msgid "Compare with last revision"
13696 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13699 msgid "Insert Version Info"
13700 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13703 msgid "Use SVN file locking property"
13704 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13707 msgid "Update local directory from repository"
13708 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13711 msgid "Math Panels"
13712 msgstr "Panel Matematika"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13715 msgid "Math spacings"
13716 msgstr "Spasi matematika"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13720 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13724 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13729 msgstr "Model Huruf"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13733 msgstr "Fungsi Matematika"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13736 msgid "Frame decorations"
13737 msgstr "Dekorasi bingkai"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13740 msgid "Big operators"
13741 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13744 msgid "Miscellaneous"
13745 msgstr "Berbagai simbol lain"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13750 msgstr "Tanda panah biasa"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13754 msgstr "Tanda panah AMS"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13758 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13762 msgstr "Simbol relasi matematika"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13765 msgid "AMS relations"
13766 msgstr "Simbol relasi AMS"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13769 msgid "AMS negative relations"
13770 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13774 msgstr "Simbol titik"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13777 msgid "AMS operators"
13778 msgstr "Operator matematika AMS"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13781 msgid "AMS miscellaneous"
13782 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13921 msgid "Thin space\t\\,"
13922 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13925 msgid "Medium space\t\\:"
13926 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13929 msgid "Thick space\t\\;"
13930 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13933 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13934 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13937 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13938 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13941 msgid "Negative space\t\\!"
13942 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13945 msgid "Phantom\t\\phantom"
13946 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13949 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13950 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13953 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13954 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13961 msgid "Square root\t\\sqrt"
13962 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13965 msgid "Other root\t\\root"
13966 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13969 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13970 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13973 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13974 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13977 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13978 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13981 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13982 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13985 msgid "Standard\t\\frac"
13986 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13989 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13990 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13993 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13994 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13997 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13998 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14001 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14002 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14005 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14006 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14009 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14010 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14013 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14014 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14017 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14018 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14021 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14022 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14025 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14026 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14029 msgid "Binomial\t\\binom"
14030 msgstr "Binomial\t\\binom"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14033 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14034 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14037 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14038 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14041 msgid "Roman\t\\mathrm"
14042 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14045 msgid "Bold\t\\mathbf"
14046 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14049 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14050 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14053 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14054 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14057 msgid "Italic\t\\mathit"
14058 msgstr "Miring\t\\mathit"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14061 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14062 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14065 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14066 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14069 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14070 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14073 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14074 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14077 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14078 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14081 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14082 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14105 msgid "Frame Decorations"
14106 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14118 msgstr "garis-lurus"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14122 msgstr "garis-miring-kanan"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14130 msgstr "Topi-terbalik"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14134 msgstr "topi-lebar"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14138 msgstr "gelombang-lebar"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14142 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14146 msgstr "garis-miring-kiri"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14162 msgstr "tanda-cekung"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14166 msgstr "garis-penuh-diatas"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14170 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14173 msgid "overleftarrow"
14174 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14177 msgid "overrightarrow"
14178 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14181 msgid "overleftrightarrow"
14182 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14186 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14190 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14194 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14197 msgid "underleftarrow"
14198 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14201 msgid "underrightarrow"
14202 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14205 msgid "underleftrightarrow"
14206 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14210 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14218 msgstr "rightarrow"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14229 msgid "updownarrow"
14230 msgstr "updownarrow"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14233 msgid "leftrightarrow"
14234 msgstr "leftrightarrow"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14242 msgstr "Rightarrow"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14253 msgid "Updownarrow"
14254 msgstr "Updownarrow"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14257 msgid "Leftrightarrow"
14258 msgstr "Leftrightarrow"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14261 msgid "Longleftrightarrow"
14262 msgstr "Longleftrightarrow"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14265 msgid "Longleftarrow"
14266 msgstr "Longleftarrow"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14269 msgid "Longrightarrow"
14270 msgstr "Longrightarrow"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14273 msgid "longleftrightarrow"
14274 msgstr "longleftrightarrow"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14277 msgid "longleftarrow"
14278 msgstr "longleftarrow"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14281 msgid "longrightarrow"
14282 msgstr "longrightarrow"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14285 msgid "leftharpoondown"
14286 msgstr "leftharpoondown"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14289 msgid "rightharpoondown"
14290 msgstr "rightharpoondown"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14298 msgstr "longmapsto"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14309 msgid "leftharpoonup"
14310 msgstr "leftharpoonup"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14313 msgid "rightharpoonup"
14314 msgstr "rightharpoonup"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14317 msgid "hookleftarrow"
14318 msgstr "hookleftarrow"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14321 msgid "hookrightarrow"
14322 msgstr "hookrightarrow"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14333 msgid "rightleftharpoons"
14334 msgstr "rightleftharpoons"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14361 msgid "bigtriangleup"
14362 msgstr "bigtriangleup"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14377 msgid "bigtriangledown"
14378 msgstr "bigtriangledown"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14393 msgid "triangleright"
14394 msgstr "triangleright"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14409 msgid "triangleleft"
14410 msgstr "triangleleft"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14558 msgstr "sqsubseteq"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14562 msgstr "sqsupseteq"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14573 msgid "in[[math relation]]"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14622 msgstr "varepsilon"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14861 msgid "diamondsuit"
14862 msgstr "diamondsuit"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14877 msgid "textrm \\AA"
14878 msgstr "textrm \\AA"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14882 msgstr "textrm \\O"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14885 msgid "mathcircumflex"
14886 msgstr "mathcircumflex"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14937 msgid "Big Operators"
14938 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14997 msgid "ointctrclockwiseop"
14998 msgstr "ointctrclockwiseop"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15001 msgid "ointctrclockwise"
15002 msgstr "ointctrclockwise"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15005 msgid "ointclockwiseop"
15006 msgstr "ointclockwiseop"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15009 msgid "ointclockwise"
15010 msgstr "ointclockwise"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15041 msgid "landupintop"
15042 msgstr "landupintop"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15045 msgid "landdownint"
15046 msgstr "landdownint"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15049 msgid "landdownintop"
15050 msgstr "landdownintop"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15101 msgid "AMS Miscellaneous"
15102 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15145 msgid "vartriangle"
15146 msgstr "vartriangle"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15149 msgid "triangledown"
15150 msgstr "triangledown"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15165 msgid "measuredangle"
15166 msgstr "measuredangle"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15194 msgstr "varnothing"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15201 msgid "blacktriangle"
15202 msgstr "blacktriangle"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15205 msgid "blacktriangledown"
15206 msgstr "blacktriangledown"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15209 msgid "blacksquare"
15210 msgstr "blacksquare"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15213 msgid "blacklozenge"
15214 msgstr "blacklozenge"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15221 msgid "sphericalangle"
15222 msgstr "sphericalangle"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15226 msgstr "complement"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15242 msgstr "Tanda panah AMS"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15245 msgid "dashleftarrow"
15246 msgstr "dashleftarrow"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15249 msgid "dashrightarrow"
15250 msgstr "dashrightarrow"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15253 msgid "leftleftarrows"
15254 msgstr "leftleftarrows"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15257 msgid "leftrightarrows"
15258 msgstr "leftrightarrows"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15261 msgid "rightrightarrows"
15262 msgstr "rightrightarrows"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15265 msgid "rightleftarrows"
15266 msgstr "rightleftarrows"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15270 msgstr "Lleftarrow"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15273 msgid "Rrightarrow"
15274 msgstr "Rrightarrow"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15277 msgid "twoheadleftarrow"
15278 msgstr "twoheadleftarrow"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15281 msgid "twoheadrightarrow"
15282 msgstr "twoheadrightarrow"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15285 msgid "leftarrowtail"
15286 msgstr "leftarrowtail"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15289 msgid "rightarrowtail"
15290 msgstr "rightarrowtail"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15293 msgid "looparrowleft"
15294 msgstr "looparrowleft"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15297 msgid "looparrowright"
15298 msgstr "looparrowright"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15301 msgid "curvearrowleft"
15302 msgstr "curvearrowleft"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15305 msgid "curvearrowright"
15306 msgstr "curvearrowright"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15309 msgid "circlearrowleft"
15310 msgstr "circlearrowleft"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15313 msgid "circlearrowright"
15314 msgstr "circlearrowright"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15326 msgstr "upuparrows"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15329 msgid "downdownarrows"
15330 msgstr "downdownarrows"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15333 msgid "upharpoonleft"
15334 msgstr "upharpoonleft"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15337 msgid "upharpoonright"
15338 msgstr "upharpoonright"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15341 msgid "downharpoonleft"
15342 msgstr "downharpoonleft"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15345 msgid "downharpoonright"
15346 msgstr "downharpoonright"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15349 msgid "leftrightharpoons"
15350 msgstr "leftrightharpoons"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15353 msgid "rightsquigarrow"
15354 msgstr "rightsquigarrow"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15357 msgid "leftrightsquigarrow"
15358 msgstr "leftrightsquigarrow"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15362 msgstr "nleftarrow"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15365 msgid "nrightarrow"
15366 msgstr "nrightarrow"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15369 msgid "nleftrightarrow"
15370 msgstr "nleftrightarrow"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15374 msgstr "nLeftarrow"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15377 msgid "nRightarrow"
15378 msgstr "nRightarrow"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15381 msgid "nLeftrightarrow"
15382 msgstr "nLeftrightarrow"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15389 msgid "AMS Relations"
15390 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15409 msgid "eqslantless"
15410 msgstr "eqslantless"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15414 msgstr "eqslantgtr"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15426 msgstr "lessapprox"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15474 msgstr "lesseqqgtr"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15478 msgstr "gtreqqless"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15493 msgid "thickapprox"
15494 msgstr "thickapprox"
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15529 msgid "preccurlyeq"
15530 msgstr "preccurlyeq"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15533 msgid "succcurlyeq"
15534 msgstr "succcurlyeq"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15537 msgid "curlyeqprec"
15538 msgstr "curlyeqprec"
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15541 msgid "curlyeqsucc"
15542 msgstr "curlyeqsucc"
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15554 msgstr "precapprox"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15558 msgstr "succapprox"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15561 msgid "vartriangleleft"
15562 msgstr "vartriangleleft"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15565 msgid "vartriangleright"
15566 msgstr "vartriangleright"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15569 msgid "trianglelefteq"
15570 msgstr "trianglelefteq"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15573 msgid "trianglerighteq"
15574 msgstr "trianglerighteq"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15589 msgid "risingdotseq"
15590 msgstr "risingdotseq"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15593 msgid "fallingdotseq"
15594 msgstr "fallingdotseq"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15613 msgid "shortparallel"
15614 msgstr "shortparallel"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15618 msgstr "smallsmile"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15622 msgstr "smallfrown"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15625 msgid "blacktriangleleft"
15626 msgstr "blacktriangleleft"
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15629 msgid "blacktriangleright"
15630 msgstr "blacktriangleright"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15641 msgid "backepsilon"
15642 msgstr "backepsilon"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15657 msgid "AMS Negative Relations"
15658 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15757 msgid "precnapprox"
15758 msgstr "precnapprox"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15761 msgid "succnapprox"
15762 msgstr "succnapprox"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15774 msgstr "subsetneqq"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15778 msgstr "supsetneqq"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15790 msgstr "nsupseteqq"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15805 msgid "varsubsetneq"
15806 msgstr "varsubsetneq"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15809 msgid "varsupsetneq"
15810 msgstr "varsupsetneq"
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15813 msgid "varsubsetneqq"
15814 msgstr "varsubsetneqq"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15817 msgid "varsupsetneqq"
15818 msgstr "varsupsetneqq"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15821 msgid "ntriangleleft"
15822 msgstr "ntriangleleft"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15825 msgid "ntriangleright"
15826 msgstr "ntriangleright"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15829 msgid "ntrianglelefteq"
15830 msgstr "ntrianglelefteq"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15833 msgid "ntrianglerighteq"
15834 msgstr "ntrianglerighteq"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15857 msgid "nshortparallel"
15858 msgstr "nshortparallel"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15861 msgid "AMS Operators"
15862 msgstr "Operator matematika AMS"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15869 msgid "smallsetminus"
15870 msgstr "smallsetminus"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15889 msgid "doublebarwedge"
15890 msgstr "doublebarwedge"
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15909 msgid "divideontimes"
15910 msgstr "divideontimes"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15921 msgid "leftthreetimes"
15922 msgstr "leftthreetimes"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15925 msgid "rightthreetimes"
15926 msgstr "rightthreetimes"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15930 msgstr "curlywedge"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15937 msgid "circleddash"
15938 msgstr "circleddash"
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15942 msgstr "circledast"
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15945 msgid "circledcirc"
15946 msgstr "circledcirc"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15956 #: lib/external_templates:36
15957 msgid "GnumericSpreadsheet"
15958 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15960 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15961 msgid "Spreadsheet"
15962 msgstr "Lembarkerja"
15964 #: lib/external_templates:39
15966 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15967 "It imports as a long table, so any length\n"
15968 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15969 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
15970 "both for gnumeric and excel files.\n"
15972 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
15973 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
15974 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
15975 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
15976 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
15978 #: lib/external_templates:76
15979 msgid "RasterImage"
15980 msgstr "RasterImage"
15982 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
15983 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15984 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15986 #: lib/external_templates:84
15987 msgid "A bitmap file.\n"
15988 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15990 #: lib/external_templates:148
15994 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
15995 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15996 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15998 #: lib/external_templates:151
15999 msgid "An Xfig figure.\n"
16000 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16002 #: lib/external_templates:201
16003 msgid "ChessDiagram"
16004 msgstr "Diagram Catur"
16006 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16007 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16008 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16010 #: lib/external_templates:204
16012 "A chess position diagram.\n"
16013 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16014 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16015 "the position that you want to display.\n"
16016 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16017 "and remember to type in a relative path\n"
16018 "to the LyX document location.\n"
16019 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16020 "to enable general editing of the board.\n"
16021 "You might also check out the\n"
16022 "'Options->Test legality' option, and\n"
16023 "remember to middle and right click to\n"
16024 "insert new material in the board.\n"
16025 "In order for this to work, you have to\n"
16026 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16027 "that TeX will find it, and you will need\n"
16028 "to install the skak package from CTAN.\n"
16030 "Diagram posisi papan catur.\n"
16031 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16032 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16034 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16035 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16036 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16037 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16038 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16039 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16040 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16041 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16042 "material baru pada papan catur.\n"
16043 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16044 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16045 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16046 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16048 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16049 msgid "Lilypond typeset music"
16050 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16052 #: lib/external_templates:254
16054 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16055 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16056 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16057 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16059 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16060 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16061 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16062 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16064 #: lib/external_templates:300
16068 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16069 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16070 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16072 #: lib/external_templates:303
16074 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16075 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16076 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16078 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16079 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16080 "* pages=- (to include all pages)\n"
16081 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16082 "for further options and details.\n"
16084 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16085 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16086 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16088 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16089 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16090 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16091 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16092 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16094 #: lib/external_templates:343
16097 "Read 'info date' for more information.\n"
16099 "Tanggal hari ini.\n"
16100 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16102 #: lib/external_templates:372
16106 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16107 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16108 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16110 #: lib/external_templates:375
16111 msgid "Dia diagram.\n"
16112 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16114 #: lib/configure.py:444
16118 #: lib/configure.py:447
16122 #: lib/configure.py:450
16126 #: lib/configure.py:453
16130 #: lib/configure.py:456
16134 #: lib/configure.py:459
16138 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16142 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16146 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16147 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16151 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16155 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16159 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16160 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16164 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16168 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16172 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16176 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16180 #: lib/configure.py:497
16181 msgid "Plain text (chess output)"
16182 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16184 #: lib/configure.py:498
16185 msgid "Plain text (image)"
16186 msgstr "Teks Plain (image)"
16188 #: lib/configure.py:499
16189 msgid "Plain text (Xfig output)"
16190 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16192 #: lib/configure.py:500
16193 msgid "date (output)"
16194 msgstr "Tanggal (output)"
16196 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16200 #: lib/configure.py:501
16204 #: lib/configure.py:502
16205 msgid "Docbook (XML)"
16206 msgstr "Docbook (XML)"
16208 #: lib/configure.py:503
16209 msgid "Graphviz Dot"
16210 msgstr "Graphviz Dot"
16212 #: lib/configure.py:504
16213 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16214 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16216 #: lib/configure.py:505
16220 #: lib/configure.py:505
16224 #: lib/configure.py:506
16228 #: lib/configure.py:507
16229 msgid "LilyPond music"
16230 msgstr "LilyPond musik"
16232 #: lib/configure.py:508
16233 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16234 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16236 #: lib/configure.py:509
16237 msgid "LaTeX (plain)"
16238 msgstr "LaTeX (plain)"
16240 #: lib/configure.py:509
16241 msgid "LaTeX (plain)|L"
16242 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16244 #: lib/configure.py:510
16245 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16246 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16248 #: lib/configure.py:511
16249 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16250 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16252 #: lib/configure.py:512
16253 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16254 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16256 #: lib/configure.py:513
16258 msgstr "Plain text"
16260 #: lib/configure.py:513
16261 msgid "Plain text|a"
16262 msgstr "Plain text|x"
16264 #: lib/configure.py:514
16265 msgid "Plain text (pstotext)"
16266 msgstr "Plain text (pstotext)"
16268 #: lib/configure.py:515
16269 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16270 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16272 #: lib/configure.py:516
16273 msgid "Plain text (catdvi)"
16274 msgstr "Plain text (catdvi)"
16276 #: lib/configure.py:517
16277 msgid "Plain Text, Join Lines"
16278 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16280 #: lib/configure.py:520
16281 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16282 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16284 #: lib/configure.py:521
16285 msgid "Excel spreadsheet"
16286 msgstr "Lembarkerja Excel"
16288 #: lib/configure.py:522
16289 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16290 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16292 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16296 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16300 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16304 #: lib/configure.py:539
16308 #: lib/configure.py:540
16310 msgstr "Postscript"
16312 #: lib/configure.py:540
16313 msgid "Postscript|t"
16314 msgstr "Postscript|o"
16316 #: lib/configure.py:544
16317 msgid "PDF (ps2pdf)"
16318 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16320 #: lib/configure.py:544
16321 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16322 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16324 #: lib/configure.py:545
16325 msgid "PDF (pdflatex)"
16326 msgstr "PDF (pdflatex)"
16328 #: lib/configure.py:545
16329 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16330 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16332 #: lib/configure.py:546
16333 msgid "PDF (dvipdfm)"
16334 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16336 #: lib/configure.py:546
16337 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16338 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16340 #: lib/configure.py:547
16341 msgid "PDF (XeTeX)"
16342 msgstr "PDF (XeTeX)"
16344 #: lib/configure.py:547
16345 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16346 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16348 #: lib/configure.py:548
16349 msgid "PDF (LuaTeX)"
16350 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16352 #: lib/configure.py:548
16353 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16354 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16356 #: lib/configure.py:551
16360 #: lib/configure.py:551
16364 #: lib/configure.py:552
16365 msgid "DVI (LuaTeX)"
16366 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16368 #: lib/configure.py:552
16369 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16370 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16372 #: lib/configure.py:555
16376 #: lib/configure.py:558
16380 #: lib/configure.py:561
16384 #: lib/configure.py:564
16385 msgid "OpenDocument"
16386 msgstr "OpenDocument"
16388 #: lib/configure.py:565
16389 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16390 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16392 #: lib/configure.py:568
16393 msgid "Rich Text Format"
16394 msgstr "Rich Text Format"
16396 #: lib/configure.py:569
16400 #: lib/configure.py:569
16404 #: lib/configure.py:572
16405 msgid "date command"
16406 msgstr "Perintah tanggal"
16408 #: lib/configure.py:573
16409 msgid "Table (CSV)"
16410 msgstr "Tabel (CSV)"
16412 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
16413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16417 #: lib/configure.py:576
16421 #: lib/configure.py:577
16425 #: lib/configure.py:578
16429 #: lib/configure.py:579
16433 #: lib/configure.py:580
16434 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16435 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16437 #: lib/configure.py:581
16438 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16439 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16441 #: lib/configure.py:582
16442 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16443 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16445 #: lib/configure.py:583
16446 msgid "LyX Preview"
16447 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16449 #: lib/configure.py:584
16450 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16451 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16453 #: lib/configure.py:585
16454 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16455 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16457 #: lib/configure.py:586
16461 #: lib/configure.py:587
16465 #: lib/configure.py:588
16469 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16470 msgid "Windows Metafile"
16471 msgstr "Windows Metafile"
16473 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16474 msgid "Enhanced Metafile"
16475 msgstr "Enhanced Metafile"
16477 #: lib/configure.py:591
16478 msgid "HTML (MS Word)"
16479 msgstr "HTML (MS Word)"
16481 #: lib/configure.py:669
16483 msgstr "LyXBlogger"
16485 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16487 msgid "%1$s and %2$s"
16488 msgstr "%1$s dan %2$s"
16490 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16492 msgid "%1$s et al."
16495 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16496 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16498 msgstr "KESALAHAN!"
16500 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16504 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16505 msgid "Add to bibliography only."
16506 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16508 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16512 #: src/Buffer.cpp:137
16515 "Could not print the document %1$s.\n"
16516 "Check that your printer is set up correctly."
16518 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16519 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16521 #: src/Buffer.cpp:140
16522 msgid "Print document failed"
16523 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16525 #: src/Buffer.cpp:318
16526 msgid "Disk Error: "
16527 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16529 #: src/Buffer.cpp:319
16532 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16534 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16536 #: src/Buffer.cpp:401
16537 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16538 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16540 #: src/Buffer.cpp:403
16541 msgid "Attempting to close changed document!"
16542 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16544 #: src/Buffer.cpp:411
16545 msgid "Could not remove temporary directory"
16546 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16548 #: src/Buffer.cpp:412
16550 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16551 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16553 #: src/Buffer.cpp:722
16554 msgid "Unknown document class"
16555 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16557 #: src/Buffer.cpp:723
16559 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16560 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16562 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16564 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16565 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16567 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16568 msgid "Document header error"
16569 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16571 #: src/Buffer.cpp:737
16572 msgid "\\begin_header is missing"
16573 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16575 #: src/Buffer.cpp:760
16576 msgid "\\begin_document is missing"
16577 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16579 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16580 #: src/BufferView.cpp:1423
16581 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16582 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16584 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16586 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16587 "xcolor/ulem are installed.\n"
16588 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16591 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16592 "ulem tidak diinstal .\n"
16593 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16594 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16596 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16598 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16599 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16600 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16603 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16604 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16605 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16606 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16608 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
16610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
16614 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16615 msgid "Document format failure"
16616 msgstr "Format dokumen gagal"
16618 #: src/Buffer.cpp:892
16620 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16622 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16624 #: src/Buffer.cpp:936
16626 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16627 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16629 #: src/Buffer.cpp:961
16630 msgid "Conversion failed"
16631 msgstr "Konversi gagal"
16633 #: src/Buffer.cpp:962
16636 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16637 "it could not be created."
16639 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16640 "tidak bisa dibuat."
16642 #: src/Buffer.cpp:972
16643 msgid "Conversion script not found"
16644 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16646 #: src/Buffer.cpp:973
16649 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16650 "could not be found."
16652 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16655 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16656 msgid "Conversion script failed"
16657 msgstr "Konversi skrip gagal"
16659 #: src/Buffer.cpp:997
16662 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16665 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16667 #: src/Buffer.cpp:1004
16670 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16673 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16675 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3764 src/Buffer.cpp:3826
16676 msgid "File is read-only"
16677 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16679 #: src/Buffer.cpp:1026
16681 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16682 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16684 #: src/Buffer.cpp:1035
16687 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16688 "overwrite this file?"
16690 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16693 #: src/Buffer.cpp:1037
16694 msgid "Overwrite modified file?"
16695 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16697 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
16698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
16703 #: src/Buffer.cpp:1062
16704 msgid "Backup failure"
16705 msgstr "Backup gagal"
16707 #: src/Buffer.cpp:1063
16710 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16711 "Please check whether the directory exists and is writable."
16713 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16714 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16716 #: src/Buffer.cpp:1089
16718 msgid "Saving document %1$s..."
16719 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16721 #: src/Buffer.cpp:1104
16722 msgid " could not write file!"
16723 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16725 #: src/Buffer.cpp:1112
16729 #: src/Buffer.cpp:1127
16731 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16732 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16734 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
16736 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16737 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16739 #: src/Buffer.cpp:1140
16740 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16741 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16743 #: src/Buffer.cpp:1154
16744 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16745 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16747 #: src/Buffer.cpp:1168
16748 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16749 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16751 #: src/Buffer.cpp:1255
16752 msgid "Iconv software exception Detected"
16753 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16755 #: src/Buffer.cpp:1255
16758 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16760 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16762 #: src/Buffer.cpp:1277
16764 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16766 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16768 #: src/Buffer.cpp:1280
16770 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16771 "chosen encoding.\n"
16772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16774 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16775 "encoding yang dipilih.\n"
16776 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16778 #: src/Buffer.cpp:1287
16779 msgid "iconv conversion failed"
16780 msgstr "konversi icon gagal"
16782 #: src/Buffer.cpp:1292
16783 msgid "conversion failed"
16784 msgstr "konversi gagal"
16786 #: src/Buffer.cpp:1389
16787 msgid "Uncodable character in file path"
16788 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16790 #: src/Buffer.cpp:1390
16793 "The path of your document\n"
16795 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16796 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16797 "This will likely result in incomplete output.\n"
16799 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16800 "or change the file path name."
16802 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16804 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16805 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16806 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16808 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16809 "atau ubah nama lokasi."
16811 #: src/Buffer.cpp:1675
16812 msgid "Running chktex..."
16813 msgstr "Menjalankan chktex..."
16815 #: src/Buffer.cpp:1689
16816 msgid "chktex failure"
16817 msgstr "chktex gagal"
16819 #: src/Buffer.cpp:1690
16820 msgid "Could not run chktex successfully."
16821 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16823 #: src/Buffer.cpp:1949
16825 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16826 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16828 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
16830 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16831 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16833 #: src/Buffer.cpp:2104
16835 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16836 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16838 #: src/Buffer.cpp:2134
16840 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16841 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16843 #: src/Buffer.cpp:2194
16845 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16846 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16848 #: src/Buffer.cpp:2201
16850 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16851 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16853 #: src/Buffer.cpp:2211
16854 msgid "Error exporting to DVI."
16855 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16857 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
16860 "The file %1$s already exists.\n"
16862 "Do you want to overwrite that file?"
16864 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16866 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16868 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
16869 msgid "Overwrite file?"
16870 msgstr "Berkas ditindih?"
16872 #: src/Buffer.cpp:2293
16873 msgid "Error running external commands."
16874 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16876 #: src/Buffer.cpp:3096
16877 msgid "Preview source code"
16878 msgstr "Tampilan program asal"
16880 #: src/Buffer.cpp:3112
16882 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16883 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16885 #: src/Buffer.cpp:3116
16887 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16888 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16890 #: src/Buffer.cpp:3227
16892 msgid "Auto-saving %1$s"
16893 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16895 #: src/Buffer.cpp:3281
16896 msgid "Autosave failed!"
16897 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16899 #: src/Buffer.cpp:3342
16900 msgid "Autosaving current document..."
16901 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16903 #: src/Buffer.cpp:3496
16904 msgid "Couldn't export file"
16905 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16907 #: src/Buffer.cpp:3497
16909 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16910 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16912 #: src/Buffer.cpp:3560
16913 msgid "File name error"
16914 msgstr "Nama berkas salah"
16916 #: src/Buffer.cpp:3561
16917 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16918 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16920 #: src/Buffer.cpp:3637
16921 msgid "Document export cancelled."
16922 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16924 #: src/Buffer.cpp:3647
16926 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16927 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16929 #: src/Buffer.cpp:3653
16931 msgid "Document exported as %1$s"
16932 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16934 #: src/Buffer.cpp:3750
16937 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16939 "Recover emergency save?"
16941 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16943 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16945 #: src/Buffer.cpp:3753
16946 msgid "Load emergency save?"
16947 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16949 #: src/Buffer.cpp:3754
16951 msgstr "&Panggil Ulang"
16953 #: src/Buffer.cpp:3754
16954 msgid "&Load Original"
16955 msgstr "&Muat Aslinya"
16957 #: src/Buffer.cpp:3765
16960 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16961 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16963 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16964 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16966 #: src/Buffer.cpp:3771
16967 msgid "Document was successfully recovered."
16968 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16970 #: src/Buffer.cpp:3773
16971 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16972 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16974 #: src/Buffer.cpp:3774
16977 "Remove emergency file now?\n"
16980 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16983 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3790
16984 msgid "Delete emergency file?"
16985 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16987 #: src/Buffer.cpp:3779 src/Buffer.cpp:3792
16991 #: src/Buffer.cpp:3783
16992 msgid "Emergency file deleted"
16993 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16995 #: src/Buffer.cpp:3784
16996 msgid "Do not forget to save your file now!"
16997 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16999 #: src/Buffer.cpp:3791
17000 msgid "Remove emergency file now?"
17001 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17003 #: src/Buffer.cpp:3814
17006 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17008 "Load the backup instead?"
17010 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17012 "Akan memuat backup?"
17014 #: src/Buffer.cpp:3816
17015 msgid "Load backup?"
17016 msgstr "Memuat backup?"
17018 #: src/Buffer.cpp:3817
17019 msgid "&Load backup"
17020 msgstr "&Muat backup"
17022 #: src/Buffer.cpp:3817
17023 msgid "Load &original"
17024 msgstr "Muat &Aslinya"
17026 #: src/Buffer.cpp:3827
17029 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17030 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17032 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17033 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17035 #: src/Buffer.cpp:4132 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17036 msgid "Senseless!!! "
17037 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17039 #: src/Buffer.cpp:4253
17041 msgid "Document %1$s reloaded."
17042 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17044 #: src/Buffer.cpp:4256
17046 msgid "Could not reload document %1$s."
17047 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17049 #: src/Buffer.cpp:4322
17050 msgid "Included File Invalid"
17051 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17053 #: src/Buffer.cpp:4323
17056 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17058 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17060 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17062 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17064 #: src/BufferParams.cpp:568
17067 "The selected document class\n"
17069 "requires external files that are not available.\n"
17070 "The document class can still be used, but the\n"
17071 "document cannot be compiled until the following\n"
17072 "prerequisites are installed:\n"
17074 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17075 "User's Guide for more information."
17077 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17079 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17080 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17081 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17082 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17084 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17085 "untuk penjelasan lengkap."
17087 #: src/BufferParams.cpp:577
17088 msgid "Document class not available"
17089 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17091 #: src/BufferParams.cpp:1993
17094 "The layout file:\n"
17096 "could not be found. A default textclass with default\n"
17097 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17100 "Berkas tata letak:\n"
17102 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17103 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17104 "keluaran yang diinginkan."
17106 #: src/BufferParams.cpp:1999
17107 msgid "Document class not found"
17108 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17110 #: src/BufferParams.cpp:2006
17113 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17115 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17116 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17119 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17121 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17122 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17123 "keluaran yang diinginkan."
17125 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17126 msgid "Could not load class"
17127 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17129 #: src/BufferParams.cpp:2046
17130 msgid "Error reading internal layout information"
17131 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17133 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1326
17135 msgstr "Kesalahan membaca"
17137 #: src/BufferView.cpp:188
17138 msgid "No more insets"
17139 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17141 #: src/BufferView.cpp:728
17142 msgid "Save bookmark"
17143 msgstr "Simpan batas buku"
17145 #: src/BufferView.cpp:937
17146 msgid "Converting document to new document class..."
17147 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17149 #: src/BufferView.cpp:980
17150 msgid "Document is read-only"
17151 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17153 #: src/BufferView.cpp:989
17154 msgid "This portion of the document is deleted."
17155 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17157 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17159 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17160 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17162 #: src/BufferView.cpp:1315
17163 msgid "No further undo information"
17164 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17166 #: src/BufferView.cpp:1325
17167 msgid "No further redo information"
17168 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17170 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17171 msgid "String not found!"
17172 msgstr "String tidak ditemukan!"
17174 #: src/BufferView.cpp:1555
17176 msgstr "Tanda hilang"
17178 #: src/BufferView.cpp:1561
17182 #: src/BufferView.cpp:1568
17183 msgid "Mark removed"
17184 msgstr "Tanda dihilangkan"
17186 #: src/BufferView.cpp:1571
17188 msgstr "Beri Tanda"
17190 #: src/BufferView.cpp:1626
17191 msgid "Statistics for the selection:"
17192 msgstr "Data statistik pilihan:"
17194 #: src/BufferView.cpp:1628
17195 msgid "Statistics for the document:"
17196 msgstr "Data statistik dokumen:"
17198 #: src/BufferView.cpp:1631
17203 #: src/BufferView.cpp:1633
17207 #: src/BufferView.cpp:1636
17209 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17210 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17212 #: src/BufferView.cpp:1639
17213 msgid "One character (including blanks)"
17214 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17216 #: src/BufferView.cpp:1642
17218 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17219 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17221 #: src/BufferView.cpp:1645
17222 msgid "One character (excluding blanks)"
17223 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17225 #: src/BufferView.cpp:1647
17229 #: src/BufferView.cpp:1777
17232 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17233 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17235 #: src/BufferView.cpp:1779
17237 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17238 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17240 #: src/BufferView.cpp:1787
17241 msgid "Branch name"
17244 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17245 msgid "Branch already exists"
17246 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17248 #: src/BufferView.cpp:2518
17250 msgid "Inserting document %1$s..."
17251 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17253 #: src/BufferView.cpp:2529
17255 msgid "Document %1$s inserted."
17256 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17258 #: src/BufferView.cpp:2531
17260 msgid "Could not insert document %1$s"
17261 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17263 #: src/BufferView.cpp:2796
17266 "Could not read the specified document\n"
17268 "due to the error: %2$s"
17270 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17272 "karena kesalahan: %2$s"
17274 #: src/BufferView.cpp:2798
17275 msgid "Could not read file"
17276 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17278 #: src/BufferView.cpp:2805
17282 " is not readable."
17285 "tidak bisa dibaca."
17287 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17288 msgid "Could not open file"
17289 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17291 #: src/BufferView.cpp:2813
17292 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17293 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17295 #: src/BufferView.cpp:2814
17297 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17298 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17299 "If this does not give the correct result\n"
17300 "then please change the encoding of the file\n"
17301 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17303 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17304 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17305 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17306 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17307 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17309 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17310 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17311 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17312 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17313 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17314 msgid "LyX Warning: "
17315 msgstr "Peringatan LyX: "
17317 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17318 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17319 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17320 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17321 msgid "uncodable character"
17322 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17324 #: src/Changes.cpp:379
17325 msgid "Uncodable character in author name"
17326 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17328 #: src/Changes.cpp:380
17331 "The author name '%1$s',\n"
17332 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17333 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17334 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17336 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17337 "or change the spelling of the author name."
17339 "Nama penulis '%1$s',\n"
17340 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17341 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17342 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17344 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17345 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17347 #: src/Chktex.cpp:63
17349 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17350 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17352 #: src/Chktex.cpp:65
17353 msgid "ChkTeX warning id # "
17354 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17356 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17361 #: src/Color.cpp:202
17365 #: src/Color.cpp:203
17369 #: src/Color.cpp:204
17373 #: src/Color.cpp:205
17377 #: src/Color.cpp:206
17381 #: src/Color.cpp:207
17385 #: src/Color.cpp:208
17387 msgstr "merah muda"
17389 #: src/Color.cpp:209
17393 #: src/Color.cpp:210
17397 #: src/Color.cpp:211
17399 msgstr "latar belakang"
17401 #: src/Color.cpp:212
17405 #: src/Color.cpp:213
17409 #: src/Color.cpp:214
17410 msgid "selected text"
17411 msgstr "teks yang dipilih"
17413 #: src/Color.cpp:216
17415 msgstr "teks LaTeX"
17417 #: src/Color.cpp:217
17418 msgid "inline completion"
17419 msgstr "pengisian baris"
17421 #: src/Color.cpp:219
17422 msgid "non-unique inline completion"
17423 msgstr "pengisian baris non-unique"
17425 #: src/Color.cpp:221
17426 msgid "previewed snippet"
17427 msgstr "tampilan potongan"
17429 #: src/Color.cpp:222
17431 msgstr "label nota"
17433 #: src/Color.cpp:223
17434 msgid "note background"
17435 msgstr "latarbelakang nota"
17437 #: src/Color.cpp:224
17438 msgid "comment label"
17439 msgstr "label komentar"
17441 #: src/Color.cpp:225
17442 msgid "comment background"
17443 msgstr "latarbelakang komentar"
17445 #: src/Color.cpp:226
17446 msgid "greyedout inset label"
17447 msgstr "label sisipan kelabu"
17449 #: src/Color.cpp:227
17450 msgid "greyedout inset text"
17451 msgstr "teks sisipan kelabu"
17453 #: src/Color.cpp:228
17454 msgid "greyedout inset background"
17455 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17457 #: src/Color.cpp:229
17458 msgid "phantom inset text"
17459 msgstr "sisipan phantom teks"
17461 #: src/Color.cpp:230
17463 msgstr "kotak shaded"
17465 #: src/Color.cpp:231
17466 msgid "listings background"
17467 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17469 #: src/Color.cpp:232
17470 msgid "branch label"
17471 msgstr "label cabang"
17473 #: src/Color.cpp:233
17474 msgid "footnote label"
17475 msgstr "label catatan kaki"
17477 #: src/Color.cpp:234
17478 msgid "index label"
17479 msgstr "label indeks"
17481 #: src/Color.cpp:235
17482 msgid "margin note label"
17483 msgstr "label catatan tepi"
17485 #: src/Color.cpp:236
17489 #: src/Color.cpp:237
17493 #: src/Color.cpp:238
17495 msgstr "kedalaman bar"
17497 #: src/Color.cpp:239
17501 #: src/Color.cpp:240
17502 msgid "command inset"
17503 msgstr "sisipan perintah"
17505 #: src/Color.cpp:241
17506 msgid "command inset background"
17507 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17509 #: src/Color.cpp:242
17510 msgid "command inset frame"
17511 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17513 #: src/Color.cpp:243
17514 msgid "special character"
17515 msgstr "karakter khusus"
17517 #: src/Color.cpp:244
17519 msgstr "rumus matematika"
17521 #: src/Color.cpp:245
17522 msgid "math background"
17523 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17525 #: src/Color.cpp:246
17526 msgid "graphics background"
17527 msgstr "latarbelakang gambar"
17529 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17530 msgid "math macro background"
17531 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17533 #: src/Color.cpp:248
17535 msgstr "bingkai rumus matematika"
17537 #: src/Color.cpp:249
17538 msgid "math corners"
17539 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17541 #: src/Color.cpp:250
17543 msgstr "garis rumus matematika"
17545 #: src/Color.cpp:252
17546 msgid "math macro hovered background"
17547 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17549 #: src/Color.cpp:253
17550 msgid "math macro label"
17551 msgstr "label makro matematika"
17553 #: src/Color.cpp:254
17554 msgid "math macro frame"
17555 msgstr "bingkai makro matematika"
17557 #: src/Color.cpp:255
17558 msgid "math macro blended out"
17559 msgstr "makro matematika yang digabung"
17561 #: src/Color.cpp:256
17562 msgid "math macro old parameter"
17563 msgstr "makro matematika parameter lama"
17565 #: src/Color.cpp:257
17566 msgid "math macro new parameter"
17567 msgstr "makro matematika parameter baru"
17569 #: src/Color.cpp:258
17570 msgid "collapsable inset text"
17571 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17573 #: src/Color.cpp:259
17574 msgid "collapsable inset frame"
17575 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17577 #: src/Color.cpp:260
17578 msgid "inset background"
17579 msgstr "latarbelakang sisipan"
17581 #: src/Color.cpp:261
17582 msgid "inset frame"
17583 msgstr "sisipan bingkai"
17585 #: src/Color.cpp:262
17586 msgid "LaTeX error"
17587 msgstr "LaTeX error"
17589 #: src/Color.cpp:263
17590 msgid "end-of-line marker"
17591 msgstr "tanda akhir baris"
17593 #: src/Color.cpp:264
17594 msgid "appendix marker"
17595 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17597 #: src/Color.cpp:265
17599 msgstr "garis perubahan"
17601 #: src/Color.cpp:266
17602 msgid "deleted text"
17603 msgstr "teks yang dihapus"
17605 #: src/Color.cpp:267
17607 msgstr "teks tambahan"
17609 #: src/Color.cpp:268
17610 msgid "changed text 1st author"
17611 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17613 #: src/Color.cpp:269
17614 msgid "changed text 2nd author"
17615 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17617 #: src/Color.cpp:270
17618 msgid "changed text 3rd author"
17619 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17621 #: src/Color.cpp:271
17622 msgid "changed text 4th author"
17623 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17625 #: src/Color.cpp:272
17626 msgid "changed text 5th author"
17627 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17629 #: src/Color.cpp:273
17630 msgid "deleted text modifier"
17631 msgstr "perubah teks dihapus"
17633 #: src/Color.cpp:274
17634 msgid "added space markers"
17635 msgstr "tanda tambahan spasi"
17637 #: src/Color.cpp:275
17639 msgstr "garis tabel"
17641 #: src/Color.cpp:276
17642 msgid "table on/off line"
17643 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17645 #: src/Color.cpp:278
17646 msgid "bottom area"
17647 msgstr "area bagian bawah"
17649 #: src/Color.cpp:279
17651 msgstr "halaman baru"
17653 #: src/Color.cpp:280
17654 msgid "page break / line break"
17655 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17657 #: src/Color.cpp:281
17658 msgid "frame of button"
17659 msgstr "bingkai butang"
17661 #: src/Color.cpp:282
17662 msgid "button background"
17663 msgstr "latarbelakang tombol"
17665 #: src/Color.cpp:283
17666 msgid "button background under focus"
17667 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17669 #: src/Color.cpp:284
17670 msgid "paragraph marker"
17671 msgstr "penanda paragraf"
17673 #: src/Color.cpp:285
17674 msgid "preview frame"
17675 msgstr "bingkai pra tampilan"
17677 #: src/Color.cpp:286
17681 #: src/Color.cpp:287
17682 msgid "regexp frame"
17683 msgstr "bingkai regexp"
17685 #: src/Color.cpp:288
17689 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17690 #: src/Converter.cpp:543
17691 msgid "Cannot convert file"
17692 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17694 #: src/Converter.cpp:323
17697 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17698 "Define a converter in the preferences."
17700 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17701 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17703 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17704 msgid "Executing command: "
17705 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17707 #: src/Converter.cpp:472
17708 msgid "Build errors"
17709 msgstr "Kesalahan Build"
17711 #: src/Converter.cpp:473
17712 msgid "There were errors during the build process."
17713 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17715 #: src/Converter.cpp:478
17718 "An error occurred while running:\n"
17721 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17724 #: src/Converter.cpp:501
17726 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17727 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17729 #: src/Converter.cpp:545
17731 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17732 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17734 #: src/Converter.cpp:546
17736 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17737 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17739 #: src/Converter.cpp:602
17740 msgid "Running LaTeX..."
17741 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17743 #: src/Converter.cpp:620
17746 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17749 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17752 #: src/Converter.cpp:623
17753 msgid "LaTeX failed"
17754 msgstr "LaTeX gagal"
17756 #: src/Converter.cpp:625
17757 msgid "Output is empty"
17758 msgstr "Output kosong"
17760 #: src/Converter.cpp:626
17761 msgid "An empty output file was generated."
17762 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17764 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17767 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17768 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17770 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17771 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17773 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17774 msgid "Unknown branch"
17775 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17777 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17779 msgstr "Jangan Tambahkan"
17781 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17784 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17787 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17790 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17791 msgid "Undefined flex inset"
17792 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17794 #: src/Exporter.cpp:50
17796 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17798 #: src/Exporter.cpp:51
17799 msgid "Overwrite &all"
17800 msgstr "Tindih &Semua"
17802 #: src/Exporter.cpp:51
17803 msgid "&Cancel export"
17804 msgstr "Tunda &Ekspor"
17806 #: src/Exporter.cpp:96
17807 msgid "Couldn't copy file"
17808 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17810 #: src/Exporter.cpp:97
17812 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17813 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17815 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17821 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17823 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17825 msgstr "Sans Serif"
17827 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17831 msgstr "Mesin ketik"
17837 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17842 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17846 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17850 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17854 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17858 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17866 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17868 msgstr "Diperbesar"
17870 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17872 msgstr "Diperkecil"
17878 #: src/Font.cpp:160
17880 msgid "Emphasis %1$s, "
17881 msgstr "Condong %1$s, "
17883 #: src/Font.cpp:163
17885 msgid "Underline %1$s, "
17886 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17888 #: src/Font.cpp:166
17890 msgid "Strikeout %1$s, "
17891 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17893 #: src/Font.cpp:169
17895 msgid "Double underline %1$s, "
17896 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17898 #: src/Font.cpp:172
17900 msgid "Wavy underline %1$s, "
17901 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17903 #: src/Font.cpp:175
17905 msgid "Noun %1$s, "
17906 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17908 #: src/Font.cpp:189
17910 msgid "Language: %1$s, "
17911 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17913 #: src/Font.cpp:192
17915 msgid "Number %1$s"
17916 msgstr "Angka %1$s"
17918 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17919 msgid "Cannot view file"
17920 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17922 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
17924 msgid "File does not exist: %1$s"
17925 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17927 #: src/Format.cpp:281
17929 msgid "No information for viewing %1$s"
17930 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17932 #: src/Format.cpp:291
17934 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17935 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17937 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17938 msgid "Cannot edit file"
17939 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17941 #: src/Format.cpp:346
17942 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17944 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17947 #: src/Format.cpp:359
17949 msgid "No information for editing %1$s"
17950 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17952 #: src/Format.cpp:370
17954 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17955 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17957 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
17958 msgid "Could not find bind file"
17959 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17961 #: src/KeyMap.cpp:221
17964 "Unable to find the bind file\n"
17966 "Please check your installation."
17968 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17970 "Periksa instalasi anda."
17972 #: src/KeyMap.cpp:228
17973 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17974 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
17976 #: src/KeyMap.cpp:229
17978 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17979 "Please check your installation."
17981 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
17982 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17984 #: src/KeyMap.cpp:236
17987 "Unable to find the bind file\n"
17989 "Falling back to default."
17991 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17993 "Dikembalikan ke bawaan."
17995 #: src/KeySequence.cpp:166
17997 msgstr " pilihan: "
17999 #: src/LaTeX.cpp:57
18001 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18002 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18004 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18005 msgid "Running Index Processor."
18006 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18008 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18009 msgid "Running BibTeX."
18010 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18012 #: src/LaTeX.cpp:440
18013 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18014 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18017 msgid "Could not read configuration file"
18018 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18023 "Error while reading the configuration file\n"
18025 "Please check your installation."
18027 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18029 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18032 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18033 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18040 msgid "The following files could not be loaded:"
18041 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18045 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18046 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18049 msgid "Cannot remove temporary directory"
18050 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18054 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18055 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18058 msgid "Unable to remove temporary directory"
18059 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18063 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18064 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18067 msgid "No textclass is found"
18068 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18072 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18073 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18074 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18076 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18077 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18078 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18081 msgid "&Reconfigure"
18082 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18085 msgid "&Without LaTeX"
18086 msgstr "Tanpa LaTeX"
18088 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18090 msgstr "Lan&jutkan"
18094 "SIGHUP signal caught!\n"
18097 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18102 "SIGFPE signal caught!\n"
18105 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18110 "SIGSEGV signal caught!\n"
18111 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18112 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18113 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18116 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18117 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18118 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18119 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18122 msgid "LyX crashed!"
18123 msgstr "LyX gagal!"
18125 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18130 msgid "Could not create temporary directory"
18131 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18136 "Could not create a temporary directory in\n"
18138 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18140 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18142 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18145 msgid "Missing user LyX directory"
18146 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18151 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18152 "It is needed to keep your own configuration."
18154 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18155 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18158 msgid "&Create directory"
18159 msgstr "Membuat &direktori"
18163 msgstr "K&eluar LyX"
18166 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18167 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18171 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18172 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18175 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18176 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18178 #: src/LyX.cpp:1027
18179 msgid "List of supported debug flags:"
18180 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18182 #: src/LyX.cpp:1031
18184 msgid "Setting debug level to %1$s"
18185 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18187 #: src/LyX.cpp:1042
18189 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18190 "Command line switches (case sensitive):\n"
18191 "\t-help summarize LyX usage\n"
18192 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18193 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18194 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18195 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18196 " select the features to debug.\n"
18197 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18198 "\t-x [--execute] command\n"
18199 " where command is a lyx command.\n"
18200 "\t-e [--export] fmt\n"
18201 " where fmt is the export format of choice.\n"
18202 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18203 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18204 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18205 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18206 " where fmt is the import format of choice\n"
18207 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18208 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18209 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18210 " specifying whether all files, main file only, or no "
18212 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18214 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18216 "\t-n [--no-remote]\n"
18217 " open documents in a new instance\n"
18218 "\t-r [--remote]\n"
18219 " open documents in an already running instance\n"
18220 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18221 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18222 "\t-version summarize version and build info\n"
18223 "Check the LyX man page for more details."
18225 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18226 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18227 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18228 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18229 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18230 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18231 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18232 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18233 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18234 "\t-x [--execute] perintah\n"
18235 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18236 "\t-e [--export] fmt\n"
18237 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18238 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18239 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18240 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18241 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18242 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18243 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18244 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18245 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18246 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18247 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18249 "\t-n [--no-remote]\n"
18250 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18251 "\t-r [--remote]\n"
18252 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18253 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18254 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18255 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18256 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18258 #: src/LyX.cpp:1094
18259 msgid "No system directory"
18260 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18262 #: src/LyX.cpp:1095
18263 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18264 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18266 #: src/LyX.cpp:1106
18267 msgid "No user directory"
18268 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18270 #: src/LyX.cpp:1107
18271 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18272 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18274 #: src/LyX.cpp:1118
18275 msgid "Incomplete command"
18276 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18278 #: src/LyX.cpp:1119
18279 msgid "Missing command string after --execute switch"
18280 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18282 #: src/LyX.cpp:1130
18283 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18285 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18287 #: src/LyX.cpp:1143
18288 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18289 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18291 #: src/LyX.cpp:1148
18292 msgid "Missing filename for --import"
18293 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18295 #: src/LyXRC.cpp:3002
18297 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18300 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18301 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18303 #: src/LyXRC.cpp:3006
18305 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18308 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18309 "digunakan dokumen."
18311 #: src/LyXRC.cpp:3014
18313 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18314 "automatically by what you type."
18316 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18317 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18319 #: src/LyXRC.cpp:3018
18321 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18324 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18325 "bawaan setelah kelas berubah."
18327 #: src/LyXRC.cpp:3022
18329 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18331 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18332 "penyimpanan otomatis."
18334 #: src/LyXRC.cpp:3029
18336 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18337 "the backup file in the same directory as the original file."
18339 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18340 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18342 #: src/LyXRC.cpp:3033
18344 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18345 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18347 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18348 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18350 #: src/LyXRC.cpp:3037
18351 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18352 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18354 #: src/LyXRC.cpp:3041
18356 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18357 "its global and local bind/ directories."
18359 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18360 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18362 #: src/LyXRC.cpp:3045
18363 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18364 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18366 #: src/LyXRC.cpp:3049
18368 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18369 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18371 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18372 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3059
18376 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18377 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18379 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18380 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18382 #: src/LyXRC.cpp:3063
18384 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18385 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18386 "the top of the screen"
18388 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18389 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18391 #: src/LyXRC.cpp:3067
18392 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18394 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3071
18397 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18398 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18400 #: src/LyXRC.cpp:3075
18402 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18405 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18406 "kursor berada dalam kotak makro."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3080
18411 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18412 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18414 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18415 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3084
18419 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18420 "look in its global and local commands/ directories."
18422 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18423 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18425 #: src/LyXRC.cpp:3088
18426 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18427 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18429 #: src/LyXRC.cpp:3092
18430 msgid "New documents will be assigned this language."
18431 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18433 #: src/LyXRC.cpp:3096
18434 msgid "Specify the default paper size."
18435 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18437 #: src/LyXRC.cpp:3100
18439 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18440 "shown after the change has been made.)"
18442 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18443 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18445 #: src/LyXRC.cpp:3104
18446 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18447 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18449 #: src/LyXRC.cpp:3108
18451 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18452 "LyX was started from."
18454 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18457 #: src/LyXRC.cpp:3112
18458 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18459 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18461 #: src/LyXRC.cpp:3116
18463 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18464 "value selects the directory LyX was started from."
18466 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18467 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18469 #: src/LyXRC.cpp:3120
18471 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18472 "recommended for non-English languages."
18474 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18475 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18477 #: src/LyXRC.cpp:3127
18479 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18480 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18481 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18483 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18484 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18485 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18487 #: src/LyXRC.cpp:3131
18488 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18489 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18491 #: src/LyXRC.cpp:3135
18493 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18494 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18496 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18497 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3144
18501 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18502 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18504 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18505 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18506 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18508 #: src/LyXRC.cpp:3148
18510 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18512 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3152
18516 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18517 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18519 #: src/LyXRC.cpp:3156
18521 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18522 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18523 "name of the second language."
18525 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18526 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18528 #: src/LyXRC.cpp:3160
18529 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18531 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3164
18534 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18535 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3168
18539 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18542 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18543 "argumen untuk \\documentclass."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3172
18547 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18548 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18550 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18551 "\"\\usepackage{omega}\"."
18553 #: src/LyXRC.cpp:3176
18555 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18556 "document is the default language."
18558 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18559 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3180
18562 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18564 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18565 "posisi ketika disimpan."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3184
18568 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18570 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18571 "LyX yang terakhir."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3188
18574 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18576 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18579 #: src/LyXRC.cpp:3192
18581 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18584 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18585 "yang bukan bahasa dokumen."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3196
18588 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18589 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3201
18592 msgid "The completion popup delay."
18593 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3205
18596 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18597 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18599 #: src/LyXRC.cpp:3209
18600 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18601 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3213
18605 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18607 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18609 #: src/LyXRC.cpp:3217
18611 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18614 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18617 #: src/LyXRC.cpp:3221
18618 msgid "The inline completion delay."
18619 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3225
18622 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18623 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3229
18626 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18627 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3233
18630 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18631 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3237
18634 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18635 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18637 #: src/LyXRC.cpp:3241
18639 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18641 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18643 #: src/LyXRC.cpp:3246
18645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18646 "variable. Use the OS native format."
18648 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18649 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3252
18652 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18653 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3256
18656 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18658 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18661 #: src/LyXRC.cpp:3260
18662 msgid "Scale the preview size to suit."
18663 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3264
18666 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18667 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18669 #: src/LyXRC.cpp:3268
18670 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18671 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3272
18675 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18676 "environment variable PRINTER."
18678 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18679 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3276
18682 msgid "The option to print only even pages."
18683 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3280
18687 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18688 "the filename of the DVI file to be printed."
18690 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18691 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18693 #: src/LyXRC.cpp:3284
18694 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18695 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18697 #: src/LyXRC.cpp:3288
18698 msgid "The option to print out in landscape."
18699 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3292
18702 msgid "The option to print only odd pages."
18703 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18705 #: src/LyXRC.cpp:3296
18706 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18708 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18709 "dengan pemisah koma."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3300
18712 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18713 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3304
18716 msgid "The option to specify paper type."
18717 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18719 #: src/LyXRC.cpp:3308
18720 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18721 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3312
18725 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18726 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18729 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18730 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18731 "nama dan argumen."
18733 #: src/LyXRC.cpp:3316
18735 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18736 "prepended along with the printer name after the spool command."
18738 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18739 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3320
18742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18743 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3324
18746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18748 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18751 #: src/LyXRC.cpp:3328
18753 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18756 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18759 #: src/LyXRC.cpp:3332
18760 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18761 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3340
18765 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18767 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18768 "pergerakan logical."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3344
18772 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18773 "wrong, override the setting here."
18775 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18776 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18778 #: src/LyXRC.cpp:3350
18779 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18781 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18784 #: src/LyXRC.cpp:3359
18786 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18787 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18788 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18790 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18791 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18792 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18793 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3363
18796 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18798 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3368
18803 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18804 "roughly the same size as on paper."
18806 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18807 "akan sebesar ukuran kertas."
18809 #: src/LyXRC.cpp:3372
18810 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18812 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18815 #: src/LyXRC.cpp:3376
18817 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18818 "\".out\". Only for advanced users."
18820 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18821 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18823 #: src/LyXRC.cpp:3383
18824 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18825 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18827 #: src/LyXRC.cpp:3387
18829 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18830 "when you quit LyX."
18832 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18833 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18835 #: src/LyXRC.cpp:3391
18836 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18837 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3395
18841 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18842 "value selects the directory LyX was started from."
18844 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18845 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3405
18849 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18850 "will look in its global and local ui/ directories."
18852 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18853 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3415
18857 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18860 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18863 #: src/LyXRC.cpp:3419
18864 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18865 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3423
18869 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18870 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18872 #: src/LyXRC.cpp:3427
18873 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18875 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18876 "gunakan \"-paper\")"
18878 #: src/LyXVC.cpp:86
18880 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18881 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18883 #: src/LyXVC.cpp:88
18884 msgid "Retrieve from version control?"
18885 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18887 #: src/LyXVC.cpp:89
18891 #: src/LyXVC.cpp:115
18892 msgid "Document not saved"
18893 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18895 #: src/LyXVC.cpp:116
18896 msgid "You must save the document before it can be registered."
18897 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18899 #: src/LyXVC.cpp:148
18900 msgid "LyX VC: Initial description"
18901 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18903 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18904 msgid "(no initial description)"
18905 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18907 #: src/LyXVC.cpp:165
18908 msgid "(no log message)"
18909 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18911 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
18912 msgid "LyX VC: Log Message"
18913 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18915 #: src/LyXVC.cpp:216
18918 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18921 "Do you want to revert to the older version?"
18923 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18924 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18926 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18928 #: src/LyXVC.cpp:221
18929 msgid "Revert to stored version of document?"
18930 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18932 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
18934 msgstr "&Kembalikan"
18936 #: src/Paragraph.cpp:1951
18937 msgid "Senseless with this layout!"
18938 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18940 #: src/Paragraph.cpp:2013
18941 msgid "Alignment not permitted"
18942 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18944 #: src/Paragraph.cpp:2014
18946 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18947 "Setting to default."
18949 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18951 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18953 #: src/Paragraph.cpp:3070
18954 msgid "Memory problem"
18955 msgstr "Masalah dengan memori"
18957 #: src/Paragraph.cpp:3070
18958 msgid "Paragraph not properly initialized"
18959 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18961 #: src/Text.cpp:383
18962 msgid "Unknown Inset"
18963 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18965 #: src/Text.cpp:464
18966 msgid "Change tracking error"
18967 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18969 #: src/Text.cpp:465
18971 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18972 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
18974 #: src/Text.cpp:476
18975 msgid "Unknown token"
18976 msgstr "Token tidak dikenal"
18978 #: src/Text.cpp:939
18980 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18983 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18985 #: src/Text.cpp:947
18986 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18988 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18991 #: src/Text.cpp:1767
18992 msgid "[Change Tracking] "
18993 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18995 #: src/Text.cpp:1773
18997 msgstr "Perubahan: "
18999 #: src/Text.cpp:1777
19003 #: src/Text.cpp:1787
19006 msgstr "Huruf: %1$s"
19008 #: src/Text.cpp:1792
19010 msgid ", Depth: %1$d"
19011 msgstr ", Masuk: %1$d"
19013 #: src/Text.cpp:1798
19014 msgid ", Spacing: "
19017 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19019 msgstr "SatuSetengah"
19021 #: src/Text.cpp:1810
19025 #: src/Text.cpp:1819
19027 msgstr ", Sisipan: "
19029 #: src/Text.cpp:1820
19030 msgid ", Paragraph: "
19031 msgstr ", Paragraf: "
19033 #: src/Text.cpp:1821
19037 #: src/Text.cpp:1822
19038 msgid ", Position: "
19039 msgstr ", Posisi: "
19041 #: src/Text.cpp:1828
19045 #: src/Text.cpp:1830
19046 msgid ", Boundary: "
19049 #: src/Text2.cpp:386
19050 msgid "No font change defined."
19051 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19053 #: src/Text2.cpp:426
19054 msgid "Nothing to index!"
19055 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19057 #: src/Text2.cpp:428
19058 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19059 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19061 #: src/Text3.cpp:193
19062 msgid "Math editor mode"
19063 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19065 #: src/Text3.cpp:195
19066 msgid "No valid math formula"
19067 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19069 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19070 msgid "Already in regular expression mode"
19071 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19073 #: src/Text3.cpp:216
19074 msgid "Regexp editor mode"
19075 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19077 #: src/Text3.cpp:1287
19079 msgstr "Tataletak "
19081 #: src/Text3.cpp:1288
19083 msgstr "tidak dikenal"
19085 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1377
19086 msgid "Missing argument"
19087 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19089 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19090 msgid "Character set"
19091 msgstr "Atur Karakter"
19093 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19094 msgid "Paragraph layout set"
19095 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19097 #: src/TextClass.cpp:155
19098 msgid "Plain Layout"
19099 msgstr "Tataletak Umum"
19101 #: src/TextClass.cpp:741
19102 msgid "Missing File"
19103 msgstr "Berkas kurang"
19105 #: src/TextClass.cpp:742
19106 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19108 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19110 #: src/TextClass.cpp:745
19111 msgid "Corrupt File"
19112 msgstr "Berkas Rusak"
19114 #: src/TextClass.cpp:746
19115 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19117 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19119 #: src/TextClass.cpp:1303
19122 "The module %1$s has been requested by\n"
19123 "this document but has not been found in the list of\n"
19124 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19125 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19127 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19128 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19129 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19130 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19132 #: src/TextClass.cpp:1307
19133 msgid "Module not available"
19134 msgstr "Modul tidak tersedia"
19136 #: src/TextClass.cpp:1313
19139 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19140 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19141 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19142 "Missing prerequisites:\n"
19144 "See section 3.1.2.3 of the User's Guide for more information."
19146 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19147 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19148 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19149 "Program yang masih kurang:\n"
19151 "Lihat subbab 3.1.2.3 di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19153 #: src/TextClass.cpp:1320
19154 msgid "Package not available"
19155 msgstr "Paket tidak tersedia"
19157 #: src/TextClass.cpp:1325
19159 msgid "Error reading module %1$s\n"
19160 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19162 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19163 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19164 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19165 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19167 msgid "Revision control error."
19168 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19170 #: src/VCBackend.cpp:61
19173 "Some problem occured while running the command:\n"
19176 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19179 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19180 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19181 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19182 msgid "Error: Could not generate logfile."
19183 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19185 #: src/VCBackend.cpp:498
19187 msgstr "Paling baru"
19189 #: src/VCBackend.cpp:500
19190 msgid "Locally Modified"
19191 msgstr "Perubahan lokal"
19193 #: src/VCBackend.cpp:502
19194 msgid "Locally Added"
19195 msgstr "Penambahan lokal"
19197 #: src/VCBackend.cpp:504
19198 msgid "Needs Merge"
19199 msgstr "Memerlukan Merge"
19201 #: src/VCBackend.cpp:506
19202 msgid "Needs Checkout"
19203 msgstr "Memerlukan Checkout"
19205 #: src/VCBackend.cpp:508
19206 msgid "No CVS file"
19207 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19209 #: src/VCBackend.cpp:510
19210 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19211 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19213 #: src/VCBackend.cpp:694
19215 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19216 "You have to update from repository first or revert your changes."
19218 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19219 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19221 #: src/VCBackend.cpp:699
19224 "Bad status when checking in changes.\n"
19229 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19234 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19237 "Error when updating from repository.\n"
19238 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19241 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19243 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19244 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19247 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19250 #: src/VCBackend.cpp:781
19253 "There were detected changes in the working directory:\n"
19256 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19257 "revert back to the repository version."
19259 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19262 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19265 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19266 #: src/VCBackend.cpp:1250
19267 msgid "Changes detected"
19268 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19270 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19274 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19275 msgid "View &Log ..."
19276 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19278 #: src/VCBackend.cpp:808
19281 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19282 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19285 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19287 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19288 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19291 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19293 #: src/VCBackend.cpp:869
19296 "The document %1$s is not in repository.\n"
19297 "You have to check in the first revision before you can revert."
19299 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19300 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19302 #: src/VCBackend.cpp:877
19305 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19306 "The status '%2$s' is unexpected."
19308 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19309 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19311 #: src/VCBackend.cpp:1085
19313 "Error when committing to repository.\n"
19314 "You have to manually resolve the problem.\n"
19315 "LyX will reopen the document after you press OK."
19317 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19318 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19319 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19321 #: src/VCBackend.cpp:1178
19323 "Error while acquiring write lock.\n"
19324 "Another user is most probably editing\n"
19325 "the current document now!\n"
19326 "Also check the access to the repository."
19328 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19329 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19330 "dokumen yang terkini!\n"
19331 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19333 #: src/VCBackend.cpp:1184
19335 "Error while releasing write lock.\n"
19336 "Check the access to the repository."
19338 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19339 "Periksa akses ke repositori."
19341 #: src/VCBackend.cpp:1241
19344 "There were detected changes in the working directory:\n"
19347 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19352 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19355 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19359 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19360 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19364 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19365 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19369 #: src/VCBackend.cpp:1313
19370 msgid "VCN File Locking"
19371 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19373 #: src/VCBackend.cpp:1314
19374 msgid "Locking property unset."
19375 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19377 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19378 msgid "Locking property set."
19379 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19381 #: src/VCBackend.cpp:1315
19382 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19383 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19385 #: src/VSpace.cpp:468
19386 msgid "Default skip"
19389 #: src/VSpace.cpp:471
19391 msgstr "Lompat Kecil"
19393 #: src/VSpace.cpp:474
19394 msgid "Medium skip"
19395 msgstr "Lompat Sedang"
19397 #: src/VSpace.cpp:477
19399 msgstr "Lompat Lebar"
19401 #: src/VSpace.cpp:480
19402 msgid "Vertical fill"
19403 msgstr "Isian vertikal"
19405 #: src/VSpace.cpp:487
19409 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19412 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19413 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19415 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19416 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19419 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19420 msgid "Reload saved document?"
19421 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19423 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19425 msgstr "&Muat Ulang"
19427 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19428 msgid "&Keep Changes"
19429 msgstr "&Simpan Perubahan"
19431 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19433 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19434 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19436 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19437 msgid "File not readable!"
19438 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19440 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19443 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19445 "Do you want to create a new document?"
19447 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19449 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19451 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19452 msgid "Create new document?"
19453 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19455 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19457 msgstr "&Buat Baru"
19459 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19462 "The specified document template\n"
19464 "could not be read."
19466 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19468 "tidak bisa dibaca."
19470 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19471 msgid "Could not read template"
19472 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19474 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19475 msgid "Standard[[Bullets]]"
19476 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19478 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19480 msgstr "Matematika"
19482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19486 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19490 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19494 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19498 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19499 msgid "Directories"
19502 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19506 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19507 msgid "Master document"
19508 msgstr "Dokumen Induk"
19510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19512 msgstr "Buka berkas"
19514 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19516 msgstr "Buku panduan"
19518 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19521 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19522 "Continue searching from the beginning?"
19524 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19525 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19527 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19530 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19531 "Continue searching from the end?"
19533 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19534 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19537 msgid "Wrap search?"
19538 msgstr "Melipat pencarian?"
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19541 msgid "Nothing to search"
19542 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19544 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19545 msgid "No open document(s) in which to search"
19546 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19548 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19549 msgid "Advanced Find and Replace"
19550 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19553 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19554 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19557 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19558 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19561 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19562 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19567 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19568 "1995--%1$s LyX Team"
19570 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19571 "1995--%1$s Tim LyX"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19575 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19576 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19577 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19578 "any later version."
19580 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19581 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19582 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19583 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19584 "versi terbaru yang ada."
19586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19588 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19589 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19590 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19591 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19592 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19593 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19594 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19596 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19597 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19599 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19600 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19601 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19602 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19606 msgid "not released yet"
19607 msgstr "belum dirilis"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19612 "LyX Version %1$s\n"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19619 msgid "Library directory: "
19620 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19623 msgid "User directory: "
19624 msgstr "Direktori pengguna: "
19626 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19627 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19628 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19633 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19635 msgstr "Tentang %1"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19639 msgid "Preferences"
19640 msgstr "Preferensi"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19643 msgid "Reconfigure"
19644 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19650 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19651 msgid "Nothing to do"
19652 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19655 msgid "Unknown action"
19656 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19659 msgid "Command not handled"
19660 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19663 msgid "Command disabled"
19664 msgstr "Perintah dibekukan"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
19667 msgid "Running configure..."
19668 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19671 msgid "Reloading configuration..."
19672 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19675 msgid "System reconfiguration failed"
19676 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
19680 "The system reconfiguration has failed.\n"
19681 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19682 "Please reconfigure again if needed."
19684 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19685 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19687 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19690 msgid "System reconfigured"
19691 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19695 "The system has been reconfigured.\n"
19696 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19697 "updated document class specifications."
19699 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19700 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19701 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
19705 msgstr "Sedang Keluar."
19707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1389
19709 msgid "Opening help file %1$s..."
19710 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
19713 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19714 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1424
19718 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19720 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19721 "didefinisikan ulang"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1599
19725 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19726 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1603
19729 msgid "Unable to save document defaults"
19730 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
19733 msgid "Unknown function."
19734 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19737 msgid "The current document was closed."
19738 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19742 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19743 "documents and exit.\n"
19747 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19754 msgid "Software exception Detected"
19755 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2179
19759 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19760 "unsaved documents and exit."
19762 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19763 "perubahan kemudian keluart."
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2444
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19767 msgid "Could not find UI definition file"
19768 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2445
19773 "Error while reading the included file\n"
19775 "Please check your installation."
19777 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19779 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2451
19782 msgid "Could not find default UI file"
19783 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2452
19787 "LyX could not find the default UI file!\n"
19788 "Please check your installation."
19790 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19791 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19796 "Error while reading the configuration file\n"
19798 "Falling back to default.\n"
19799 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19800 "check which User Interface file you are using."
19802 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19804 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19805 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19806 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19808 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19809 msgid "BibTeX Bibliography"
19810 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19815 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19816 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
19818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
19819 msgid "Documents|#o#O"
19820 msgstr "Dokumen|#o#O"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19824 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19827 msgid "Select a BibTeX database to add"
19828 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19830 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19831 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19832 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19835 msgid "Select a BibTeX style"
19836 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19840 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19843 msgid "Simple rectangular frame"
19844 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19847 msgid "Oval frame, thin"
19848 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19851 msgid "Oval frame, thick"
19852 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19855 msgid "Drop shadow"
19856 msgstr "Bingkai bayangan"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19859 msgid "Shaded background"
19860 msgstr "Latar berwarna"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19863 msgid "Double rectangular frame"
19864 msgstr "Bingkai dua garis"
19866 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19875 msgid "Total Height"
19876 msgstr "Tinggi total"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19882 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19883 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19891 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19893 msgstr "Status Aktif"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19899 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19900 msgid "Filename Suffix"
19901 msgstr "Status Akhiran"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19906 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19907 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19908 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19915 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19917 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19922 msgid "Enter new branch name"
19923 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19928 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19929 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19931 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19932 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19939 msgid "Renaming failed"
19940 msgstr "Penggantian nama gagal"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19943 msgid "The branch could not be renamed."
19944 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19946 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19947 msgid "Merge Changes"
19948 msgstr "Gabung Perubahan"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19956 "Perubahan oleh %1$s\n"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19961 msgid "Change made at %1$s\n"
19962 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19967 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19970 msgstr "tidak berubah"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19974 msgstr "Kapital Kecil"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19983 msgstr "Kembali Semula"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19987 msgstr "Garis bawah"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19990 msgid "Double underbar"
19991 msgstr "Garis bawah ganda"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19994 msgid "Wavy underbar"
19995 msgstr "Garis bawah gelombang"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19999 msgstr "Coret tengah"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20003 msgstr "Tidak berwarna"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20031 msgstr "Merah muda"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20039 msgstr "Corak dan gaya teks"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20043 msgstr "Tempat kunci"
20045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20046 msgid "LinkBack PDF"
20047 msgstr "LinkBack PDF"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20053 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20055 msgstr "sudah ditempel"
20057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20060 msgstr "%1$s Berkas"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20063 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20065 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20072 msgstr "Dibatalkan."
20074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20075 msgid "Overwrite external file?"
20076 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20080 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20081 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20084 msgid "List of previous commands"
20085 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20088 msgid "Next command"
20089 msgstr "Perintah selanjutnya"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20092 msgid "Compare LyX files"
20093 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20096 msgid "Select document"
20097 msgstr "Pilih dokumen"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20102 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20103 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20112 msgid "Error while comparing documents."
20113 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20117 msgstr "Dibatalkan"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20124 msgid "Aborting process..."
20125 msgstr "Proses pembatalan..."
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20128 msgid "differences"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20132 msgid "Compare different revisions"
20133 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20136 msgid "big[[delimiter size]]"
20137 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20140 msgid "Big[[delimiter size]]"
20141 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20144 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20145 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20148 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20149 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20152 msgid "Math Delimiter"
20153 msgstr "Pembatas Matematika"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20158 msgstr "(TidakAda)"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20165 msgid "Computer Modern Roman"
20166 msgstr "Computer Modern Roman"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20169 msgid "Latin Modern Roman"
20170 msgstr "Latin Modern Roman"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20173 msgid "AE (Almost European)"
20174 msgstr "AE (Almost European)"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20177 msgid "Times Roman"
20178 msgstr "Times Roman"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20185 msgid "Bitstream Charter"
20186 msgstr "Bitstream Charter"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20189 msgid "New Century Schoolbook"
20190 msgstr "New Century Schoolbook"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20202 msgstr "Bera Serif"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20205 msgid "Concrete Roman"
20206 msgstr "Concrete Roman"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20209 msgid "Zapf Chancery"
20210 msgstr "Zapf Chancery"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20213 msgid "Computer Modern Sans"
20214 msgstr "Computer Modern Sans"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20217 msgid "Latin Modern Sans"
20218 msgstr "Latin Modern Sans"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20225 msgid "Avant Garde"
20226 msgstr "Avant Garde"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20237 msgid "Computer Modern Typewriter"
20238 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20241 msgid "Latin Modern Typewriter"
20242 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20257 msgid "CM Typewriter Light"
20258 msgstr "CM Typewriter Light"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20265 msgid "Module not found!"
20266 msgstr "Module not found!"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20269 msgid "Layout is valid!"
20270 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20273 msgid "Layout is invalid!"
20274 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20277 msgid "Document Settings"
20278 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20282 msgid "Child Document"
20283 msgstr "Anak dokumen"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20286 msgid "Include to Output"
20287 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20302 msgid "None (no fontenc)"
20303 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20418 msgid "Language Default (no inputenc)"
20419 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20450 msgid "Appears in TOC"
20451 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20454 msgid "Author-year"
20455 msgstr "Penulis-tahun"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20463 msgid "Unavailable: %1$s"
20464 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20468 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20470 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20471 "memunculkan daftar semua parameter"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20476 msgid "Document Class"
20477 msgstr "Kelas Dokumen"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20483 msgid "Child Documents"
20484 msgstr "Anak dokumen"
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20491 msgid "Local Layout"
20492 msgstr "Tataletak Lokal"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20495 msgid "Text Layout"
20496 msgstr "Tata Letak Teks"
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20499 msgid "Page Margins"
20500 msgstr "Batas Halaman"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20507 msgid "Numbering & TOC"
20508 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20515 msgid "PDF Properties"
20516 msgstr "Tampilan PDF"
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20519 msgid "Math Options"
20520 msgstr "Pilihan Matematika"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20523 msgid "Float Placement"
20524 msgstr "Penempatan Ambangan"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20528 msgstr "Simbol Label"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20535 msgid "LaTeX Preamble"
20536 msgstr "LaTeX Preamble"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20541 msgid " (not installed)"
20542 msgstr "(belum di install)"
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20545 msgid "Layouts|#o#O"
20546 msgstr "Tataletak|#o#O"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20549 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20550 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20554 msgid "Local layout file"
20555 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20559 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20560 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20561 "document may not work with this layout if you do not\n"
20562 "keep the layout file in the document directory."
20564 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20565 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20566 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20567 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20570 msgid "&Set Layout"
20571 msgstr "Atur Tataletak"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20574 msgid "Unable to read local layout file."
20575 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20578 msgid "Select master document"
20579 msgstr "Pilih dokumen master"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20582 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20583 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20587 msgid "Unapplied changes"
20588 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20593 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20594 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20596 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20597 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20606 msgid "Unable to set document class."
20607 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20612 msgstr "%1$s, %2$s"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20616 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20617 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20621 msgid "%1$s (unavailable)"
20622 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20625 msgid "Module provided by document class."
20626 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20630 msgid "Package(s) required: %1$s."
20631 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20639 msgid "Modules required: %1$s."
20640 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20644 msgid "Modules excluded: %1$s."
20645 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20648 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20649 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20652 msgid "[No options predefined]"
20653 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20656 msgid "Can't set layout!"
20657 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20661 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20662 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20666 msgstr "Tidak Ditemukan"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20669 msgid "Assigned master does not include this file"
20670 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20675 "You must include this file in the document\n"
20676 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20679 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20680 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20683 msgid "Could not load master"
20684 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20689 "The master document '%1$s'\n"
20690 "could not be loaded."
20692 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20693 "tidak bisa dimuat."
20695 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20703 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20705 msgstr "Daftar Kesalahan"
20707 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20709 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20710 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20717 msgid "Bottom left"
20718 msgstr "Kiri Bawah"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20721 msgid "Baseline left"
20722 msgstr "Garisdasar kiri"
20724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20726 msgstr "Tengah Atas"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20729 msgid "Bottom center"
20730 msgstr "Tengah Bawah"
20732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20733 msgid "Baseline center"
20734 msgstr "Garisdasar tengah"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20738 msgstr "Kanan Atas"
20740 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20741 msgid "Bottom right"
20742 msgstr "Kanan Bawah"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20745 msgid "Baseline right"
20746 msgstr "Garisdasar kanan"
20748 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20749 msgid "External Material"
20750 msgstr "Material Eksternal"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20756 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20757 msgid "Select external file"
20758 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20760 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20761 msgid "automatically"
20762 msgstr "secara otomatis"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20769 msgid "Dissolve previous group?"
20770 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20775 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20776 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20777 "because this graphic was its only member.\n"
20778 "How do you want to proceed?"
20780 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20781 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20782 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20783 "Apakah akan meneruskannya?"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20787 msgid "Stick with group '%1$s'"
20788 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20792 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20793 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20798 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20799 "the group will be dissolved,\n"
20800 "because this graphic was its only member.\n"
20801 "How do you want to proceed?"
20803 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20804 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20805 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20806 "Apakah proses akan diteruskan?"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20810 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20811 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20814 msgid "Enter unique group name:"
20815 msgstr "Nama Grup:"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20818 msgid "Group already defined!"
20819 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20823 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20824 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20839 msgid "in[[unit of measure]]"
20840 msgstr "in[[ukuran]]"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20843 msgid "Select graphics file"
20844 msgstr "Pilih berkas gambar"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20847 msgid "Clipart|#C#c"
20848 msgstr "Clipart|#C#c"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20851 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20853 msgstr "Spasi Tipis"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20856 msgid "Medium Space"
20857 msgstr "Spasi Sedang"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20860 msgid "Thick Space"
20861 msgstr "Spasi Tebal"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20865 msgid "Negative Thin Space"
20866 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20868 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20869 msgid "Negative Medium Space"
20870 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20873 msgid "Negative Thick Space"
20874 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20877 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20878 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20881 msgid "Quad (1 em)"
20882 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20885 msgid "Double Quad (2 em)"
20886 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20889 msgid "Interword Space"
20890 msgstr "Spasi Antara Kata"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20893 msgid "Horizontal Fill"
20894 msgstr "Isian horisontal"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20898 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20899 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20900 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20902 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20903 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20904 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20907 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20910 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20912 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20913 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20916 msgid "Select document to include"
20917 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20920 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20921 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20923 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20924 msgid "Index Entry Settings"
20925 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20928 msgid "Label Color"
20929 msgstr "Warna Label"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20932 msgid "Cannot remove standard index"
20933 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20936 msgid "The default index cannot be removed."
20937 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20940 msgid "Enter new index name"
20941 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20944 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20945 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20949 msgstr "tidak diketahui"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20953 msgstr "cara pintas"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20957 msgstr "cara pintas"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20967 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20975 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20979 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20987 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20991 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20995 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20999 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21004 msgid "No language"
21005 msgstr "Tanpa pilihan"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21008 msgid "Program Listing Settings"
21009 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21013 msgstr "Tanpa dialek"
21015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21017 msgstr "Catatan LaTeX"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21024 msgid "Literate Programming Build Log"
21025 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21028 msgid "lyx2lyx Error Log"
21029 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21032 msgid "Version Control Log"
21033 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21036 msgid "Log file not found."
21037 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21040 msgid "No literate programming build log file found."
21041 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21043 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21044 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21045 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21047 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21048 msgid "No version control log file found."
21049 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21051 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21052 msgid "Math Matrix"
21053 msgstr "Matriks Matematika"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21056 msgid "Note Settings"
21057 msgstr "Pengaturan Nota"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21060 msgid "Paragraph Settings"
21061 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21063 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21065 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21066 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21068 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21069 "the items is used."
21071 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21072 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21073 "lingkungan Daftar.\n"
21075 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21076 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21079 msgid "Phantom Settings"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21083 msgid "System files|#S#s"
21084 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21087 msgid "User files|#U#u"
21088 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21091 msgid "Look & Feel"
21092 msgstr "Penampilan"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21095 msgid "Language Settings"
21096 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21099 msgid "File Handling"
21100 msgstr "Penanganan Berkas"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21103 msgid "Keyboard/Mouse"
21104 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21107 msgid "Input Completion"
21108 msgstr "Cara Melengkapi"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21113 msgstr "&Perintah:"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21116 msgid "Screen Fonts"
21117 msgstr "Huruf di layar"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21121 msgstr "Direktori dan Folder"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21124 msgid "Select directory for example files"
21125 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21128 msgid "Select a document templates directory"
21129 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21132 msgid "Select a temporary directory"
21133 msgstr "Pilih direktori sementara"
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21136 msgid "Select a backups directory"
21137 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21140 msgid "Select a document directory"
21141 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21144 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21145 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21148 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21149 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21152 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21153 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21157 msgid "Spellchecker"
21158 msgstr "Koreksi ejaan"
21160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21178 msgstr "Pengkonversi"
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21181 msgid "File Formats"
21182 msgstr "Format Berkas"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21185 msgid "Format in use"
21186 msgstr "Format yang digunakan"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21190 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21191 "converter. Please remove the converter first."
21193 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21194 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21197 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21199 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21200 "konverternya dahulu."
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21203 msgid "LyX needs to be restarted!"
21204 msgstr "LyX perlu di restart"
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21208 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21211 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21216 msgstr "Mesin Cetak"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21219 msgid "User Interface"
21220 msgstr "Sistem Antarmuka"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21228 msgstr "Cara pintas"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21236 msgstr "Cara Pintas"
21238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21239 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21240 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21243 msgid "Mathematical Symbols"
21244 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21247 msgid "Document and Window"
21248 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21251 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21252 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21255 msgid "System and Miscellaneous"
21256 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21264 msgid "Failed to create shortcut"
21265 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21268 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21269 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21272 msgid "Invalid or empty key sequence"
21273 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21278 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21280 "You need to remove that binding before creating a new one."
21282 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21284 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21287 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21288 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21295 msgid "Choose bind file"
21296 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21299 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21300 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21303 msgid "Choose UI file"
21304 msgstr "Pilih berkas UI"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21307 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21308 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21311 msgid "Choose keyboard map"
21312 msgstr "Pilih peta papanketik"
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21315 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21316 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21319 msgid "Print Document"
21320 msgstr "Cetak Dokumen"
21322 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21323 msgid "Print to file"
21324 msgstr "Cetak ke berkas"
21326 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21327 msgid "PostScript files (*.ps)"
21328 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21330 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21331 msgid "Longest label width"
21332 msgstr "&Label terpanjang"
21334 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21335 msgid "Index Settings"
21336 msgstr "Pengaturan Indeks"
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21339 msgid "<All indexes>"
21340 msgstr "<Semua indeks>"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21343 msgid "Progress/Debug Messages"
21344 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21347 msgid "Debug Level"
21348 msgstr "Pilihan Awakutu"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21354 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21355 msgid "Cross-reference"
21356 msgstr "Referensi Silang"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21360 msgstr "Balik La&gi"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21364 msgstr "Lompat balik lagi"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21367 msgid "Jump to label"
21368 msgstr "Lompat ke label"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21371 msgid "<No prefix>"
21372 msgstr "<Tanpa awalan>"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21375 msgid "Find and Replace"
21376 msgstr "Cari dan Ganti"
21378 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21379 msgid "Send Document to Command"
21380 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21384 msgstr "Tunjukkan berkas"
21386 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21387 msgid "Error -> Cannot load file!"
21388 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21392 msgid "%1$d words checked."
21393 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21395 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21396 msgid "One word checked."
21397 msgstr "Satu kata telah dicek"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21400 msgid "Spelling check completed"
21401 msgstr "Cek ejaan selesai"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21404 msgid "Basic Latin"
21405 msgstr "Latin Dasar"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21408 msgid "Latin-1 Supplement"
21409 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21412 msgid "Latin Extended-A"
21413 msgstr "Latin Tambahan-A"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21416 msgid "Latin Extended-B"
21417 msgstr "Latin Tambahan-B"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21420 msgid "IPA Extensions"
21421 msgstr "IPA Tambahan"
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21424 msgid "Spacing Modifier Letters"
21425 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21428 msgid "Combining Diacritical Marks"
21429 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21441 msgstr "Devanagari"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21488 msgid "Hangul Jamo"
21489 msgstr "Hangul Jamo"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21492 msgid "Phonetic Extensions"
21493 msgstr "Fonetik tambahan"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21496 msgid "Latin Extended Additional"
21497 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21500 msgid "Greek Extended"
21501 msgstr "Yunani Tambahan"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21504 msgid "General Punctuation"
21505 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21508 msgid "Superscripts and Subscripts"
21509 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21512 msgid "Currency Symbols"
21513 msgstr "Simbol Mata Uang"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21516 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21517 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21520 msgid "Letterlike Symbols"
21521 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21524 msgid "Number Forms"
21525 msgstr "Berbagai Format Angka"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21528 msgid "Mathematical Operators"
21529 msgstr "Operator Matematika"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21532 msgid "Miscellaneous Technical"
21533 msgstr "Simbol Teknik"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21536 msgid "Control Pictures"
21537 msgstr "Simbol Kontrol"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21540 msgid "Optical Character Recognition"
21541 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21544 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21545 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21548 msgid "Box Drawing"
21549 msgstr "Simbol Kotak"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21552 msgid "Block Elements"
21553 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21556 msgid "Geometric Shapes"
21557 msgstr "Bentuk Geometri"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21560 msgid "Miscellaneous Symbols"
21561 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21565 msgstr "Simbol Dingbats"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21568 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21569 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21572 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21573 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21588 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21589 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21596 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21597 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21600 msgid "CJK Compatibility"
21601 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21604 msgid "CJK Unified Ideographs"
21605 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21608 msgid "Hangul Syllables"
21609 msgstr "Hangul Syllables"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21612 msgid "High Surrogates"
21613 msgstr "High Surrogates"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21616 msgid "Private Use High Surrogates"
21617 msgstr "Private Use High Surrogates"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21620 msgid "Low Surrogates"
21621 msgstr "Low Surrogates"
21623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21624 msgid "Private Use Area"
21625 msgstr "Private Use Area"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21628 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21629 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21632 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21633 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21636 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21637 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21640 msgid "Combining Half Marks"
21641 msgstr "Tanda Combining Half"
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21644 msgid "CJK Compatibility Forms"
21645 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21648 msgid "Small Form Variants"
21649 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21652 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21653 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21656 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21657 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21661 msgstr "Simbol Khusus"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21664 msgid "Linear B Syllabary"
21665 msgstr "Linear B Syllabary"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21668 msgid "Linear B Ideograms"
21669 msgstr "Linear B Ideograms"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21672 msgid "Aegean Numbers"
21673 msgstr "Aegean Numbers"
21675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21676 msgid "Ancient Greek Numbers"
21677 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21681 msgstr "Old Italic"
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21692 msgid "Old Persian"
21693 msgstr "Old Persian"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21708 msgid "Cypriot Syllabary"
21709 msgstr "Cypriot Syllabary"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21713 msgstr "Kharoshthi"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21716 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21717 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21720 msgid "Musical Symbols"
21721 msgstr "Simbol Musik"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21724 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21725 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21728 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21729 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21732 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21733 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21736 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21737 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21740 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21741 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21745 msgstr "Tanda Penncirian"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21748 msgid "Variation Selectors Supplement"
21749 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21752 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21753 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21756 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21757 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21760 msgid "Character: "
21761 msgstr "Karakter: "
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21764 msgid "Code Point: "
21765 msgstr "Kode Titik: "
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21769 msgstr "Macam-macam Simbol"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21772 msgid "Insert Table"
21775 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21776 msgid "TeX Information"
21777 msgstr "Informasi TeX "
21779 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21780 msgid "No thesaurus available for this language!"
21781 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21785 msgstr "Tampilan Isi"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21795 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21797 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21798 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21802 msgstr "Versi Indonesia "
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
21805 msgid "unknown version"
21806 msgstr "versi tak dikenal"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21809 msgid "Small-sized icons"
21810 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21813 msgid "Normal-sized icons"
21814 msgstr "Ikon ukuran normal"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
21817 msgid "Big-sized icons"
21818 msgstr "Ikon ukuran besar"
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
21822 msgstr "Keluar LyX"
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
21825 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21827 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
21830 msgid "Welcome to LyX!"
21831 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
21834 msgid "Automatic save done."
21835 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
21838 msgid "Automatic save failed!"
21839 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21842 msgid "Command not allowed without any document open"
21843 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21847 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21848 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21851 msgid "Select template file"
21852 msgstr "Pilih berkas templet"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
21855 msgid "Templates|#T#t"
21856 msgstr "Templet|#T#t"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
21859 msgid "Document not loaded."
21860 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21863 msgid "Select document to open"
21864 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
21868 msgid "Examples|#E#e"
21869 msgstr "Contoh|#E#e"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
21872 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21873 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21876 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21877 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
21880 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21881 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21884 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21885 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21888 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21889 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21890 msgid "Invalid filename"
21891 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
21896 "The directory in the given path\n"
21900 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21906 msgid "Opening document %1$s..."
21907 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21911 msgid "Document %1$s opened."
21912 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
21915 msgid "Version control detected."
21916 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
21920 msgid "Could not open document %1$s"
21921 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
21924 msgid "Couldn't import file"
21925 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21929 msgid "No information for importing the format %1$s."
21930 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21934 msgid "Select %1$s file to import"
21935 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
21940 "The document %1$s already exists.\n"
21942 "Do you want to overwrite that document?"
21944 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21946 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
21949 msgid "Overwrite document?"
21950 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
21954 msgid "Importing %1$s..."
21955 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
21959 msgstr "Selesai mengimpor."
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
21962 msgid "file not imported!"
21963 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21967 msgstr "dokumen baru"
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
21970 msgid "Select LyX document to insert"
21971 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
21974 msgid "Absolute filename expected."
21975 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
21978 msgid "Select file to insert"
21979 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
21982 msgid "All Files (*)"
21983 msgstr "Semua berkas (*)"
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
21986 msgid "Choose a filename to save document as"
21987 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
21991 msgstr "&Nama Lain"
21993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
21996 "The document %1$s could not be saved.\n"
21998 "Do you want to rename the document and try again?"
22000 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22002 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22005 msgid "Rename and save?"
22006 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22010 msgstr "&Coba Lagi"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22013 msgid "Close document"
22014 msgstr "Tutup dokumen"
22016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22017 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22018 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22023 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22025 "Do you want to save the document?"
22027 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22029 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22032 msgid "Save new document?"
22033 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22038 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22040 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22042 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22044 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22047 msgid "Save changed document?"
22048 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22052 msgstr "&Tidak Perlu"
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22057 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22059 "Do you want to save the document?"
22061 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22063 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22070 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22074 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22075 "Perubahan lokal akan dihapus."
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22078 msgid "Reload externally changed document?"
22079 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22082 msgid "Error when setting the locking property."
22083 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22086 msgid "Directory is not accessible."
22087 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22091 msgid "Opening child document %1$s..."
22092 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22096 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22097 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22101 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22102 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22106 msgid "Successful export to format: %1$s"
22107 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22111 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22112 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22115 msgid "Exporting ..."
22116 msgstr "Sedang mengekspor..."
22118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22119 msgid "Previewing ..."
22120 msgstr "Pra tampilan ..."
22122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22123 msgid "Document not loaded"
22124 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22129 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22130 "version of the document %1$s?"
22132 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22133 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22136 msgid "Revert to saved document?"
22137 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22140 msgid "Saving all documents..."
22141 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22144 msgid "All documents saved."
22145 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22149 msgid "%1$s unknown command!"
22150 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22153 msgid "Please, preview the document first."
22154 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22157 msgid "Couldn't proceed."
22158 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22161 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22162 msgid "LaTeX Source"
22163 msgstr "Program LaTeX"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22166 msgid "DocBook Source"
22167 msgstr "Sumber DocBook"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22170 msgid "Literate Source"
22171 msgstr "Sumber Literate"
22173 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22174 msgid " (version control, locking)"
22175 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22178 msgid " (version control)"
22179 msgstr " (kontrol versi)"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22183 msgstr " (ada perubahan)"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22186 msgid " (read only)"
22187 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22191 msgstr "Tutup Berkas"
22193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22195 msgstr "Sembunyikan Tab"
22197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22201 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22202 msgid "Wrap Float Settings"
22203 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22205 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22206 msgid "Click to detach"
22207 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22209 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22211 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22213 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22215 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22216 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22217 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22219 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22221 msgstr "(tdk dikenal)"
22223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22225 msgstr "Tidak Ada Grup"
22227 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22228 msgid "More Spelling Suggestions"
22229 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22232 msgid "Add to personal dictionary|n"
22233 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22236 msgid "Ignore all|I"
22237 msgstr "Abaikan semua|s"
22239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22240 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22241 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22248 msgid "More Languages ...|M"
22249 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22253 msgstr "Sembunyikan|y"
22255 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22256 msgid "<No Documents Open>"
22257 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22259 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22260 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22261 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22264 msgid "View (Other Formats)|F"
22265 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22267 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22268 msgid "Update (Other Formats)|p"
22269 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22273 msgid "View [%1$s]|V"
22274 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22278 msgid "Update [%1$s]|U"
22279 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22282 msgid "No Custom Insets Defined!"
22283 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22286 msgid "<No Document Open>"
22287 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22290 msgid "Master Document"
22291 msgstr "Dokumen Utama"
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22294 msgid "Open Navigator..."
22295 msgstr "Buka Navigator..."
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22298 msgid "Other Lists"
22299 msgstr "Daftar Lainnya"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22302 msgid "<Empty Table of Contents>"
22303 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22306 msgid "Other Toolbars"
22307 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22309 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22310 msgid "No Branches Set for Document!"
22311 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22313 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22314 msgid "Index Entry|d"
22315 msgstr "Catat dalam Index|d"
22317 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22319 msgid "Index: %1$s"
22320 msgstr "Indeks: %1$s"
22322 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22324 msgid "Index Entry (%1$s)"
22325 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22328 msgid "No Citation in Scope!"
22329 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22332 msgid "No Action Defined!"
22333 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22335 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22337 msgid "Export %1$s"
22338 msgstr "Ekspor %1$s"
22340 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22342 msgid "Import %1$s"
22343 msgstr "Impor %1$s"
22345 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22347 msgid "Update %1$s"
22348 msgstr "Perbarui %1$s"
22350 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22353 msgstr "Tampilkan %1$s"
22355 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22359 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22361 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22364 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22365 "karakter berikut:\n"
22367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22368 msgid "Could not update TeX information"
22369 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22371 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22373 msgid "The script `%1$s' failed."
22374 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22376 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22378 msgstr "Semua Berkas "
22380 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22381 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22382 msgid "Table of Contents"
22383 msgstr "Daftar Isi"
22385 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22386 msgid "List of Graphics"
22387 msgstr "Daftar Gambar"
22389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22390 msgid "List of Equations"
22391 msgstr "Daftar Persamaan"
22393 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22394 msgid "List of Footnotes"
22395 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22398 msgid "List of Listings"
22399 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22402 msgid "List of Indexes"
22403 msgstr "Daftar Indeks"
22405 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22406 msgid "List of Marginal notes"
22407 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22409 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22410 msgid "List of Notes"
22411 msgstr "Daftar Catatan"
22413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22414 msgid "List of Citations"
22415 msgstr "Daftar Acuan"
22417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22418 msgid "Labels and References"
22419 msgstr "Label dan Referensi"
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22422 msgid "List of Branches"
22423 msgstr "Daftar Cabang"
22425 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22426 msgid "List of Changes"
22427 msgstr "Daftar Perubahan"
22429 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22430 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22432 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22435 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22437 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22438 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22439 msgid "Problematic filename for DVI"
22440 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22442 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22443 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22445 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22446 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22448 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22449 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22451 #: src/insets/Inset.cpp:88
22452 msgid "Bibliography Entry"
22453 msgstr "Entri Bibliografi"
22455 #: src/insets/Inset.cpp:91
22459 #: src/insets/Inset.cpp:94
22463 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22467 #: src/insets/Inset.cpp:111
22468 msgid "Horizontal Space"
22469 msgstr "Spasi Horisontal"
22471 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22472 msgid "Vertical Space"
22473 msgstr "Spasi Vertikal"
22475 #: src/insets/Inset.cpp:115
22479 #: src/insets/Inset.cpp:158
22480 msgid "Horizontal Math Space"
22481 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22483 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22484 msgid "Keys must be unique!"
22485 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22487 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22490 "The key %1$s already exists,\n"
22491 "it will be changed to %2$s."
22493 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22494 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22499 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22500 "If you proceed, all of them will be opened."
22502 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22503 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22506 msgid "Open Databases?"
22507 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22513 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22514 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22515 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22519 msgstr "Basis data:"
22521 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22522 msgid "Style File:"
22523 msgstr "Berkas Model:"
22525 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22530 msgid "included in TOC"
22531 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22534 msgid "Export Warning!"
22535 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22539 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22540 "BibTeX will be unable to find them."
22542 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22543 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22547 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22548 "BibTeX will be unable to find it."
22550 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22551 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22553 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22554 msgid "simple frame"
22555 msgstr "bingkai garis"
22557 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22559 msgstr "tanpa bingkai garis"
22561 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22562 msgid "simple frame, page breaks"
22563 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22565 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22567 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22569 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22570 msgid "oval, thick"
22571 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22574 msgid "drop shadow"
22575 msgstr "bayangan bingkai"
22577 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22578 msgid "shaded background"
22579 msgstr "latar berwarna"
22581 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22582 msgid "double frame"
22583 msgstr "bingkai dua garis"
22585 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22587 msgid "%1$s (%2$s)"
22588 msgstr "%1$s (%2$s)"
22590 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22592 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22593 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22595 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22599 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
22601 msgstr "tidak-aktif"
22603 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22605 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22606 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22608 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22612 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22613 msgid "Branch (child only): "
22614 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22616 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22617 msgid "Branch (undefined): "
22618 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22620 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22622 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22628 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22633 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22634 msgid "No bibliography defined!"
22635 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22637 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22638 msgid "No citations selected!"
22639 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22641 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22643 msgstr "tidak diacu"
22645 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22646 msgid "LaTeX Command: "
22647 msgstr "Perintah LaTeX: "
22649 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22650 msgid "InsetCommand Error: "
22651 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22653 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22654 msgid "Incompatible command name."
22655 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22657 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22658 msgid "InsetCommandParams Error: "
22659 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22661 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22662 msgid "InsetCommandParams: "
22663 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22666 msgid "Unknown parameter name: "
22667 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22669 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22670 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22671 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22674 msgid "Uncodable characters"
22675 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22680 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22681 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22684 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22685 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22688 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22690 msgid "External template %1$s is not installed"
22691 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22693 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
22695 msgstr "ambangan: "
22697 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22699 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22700 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22702 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
22706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
22708 msgstr "anak-ambangan: "
22710 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
22711 msgid " (sideways)"
22712 msgstr " (kesamping)"
22714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22715 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22716 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22718 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22720 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22721 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22723 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22725 msgid "List of %1$s"
22726 msgstr "Daftar %1$s"
22728 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22730 msgstr "catatan kaki"
22732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22735 "Could not copy the file\n"
22737 "into the temporary directory."
22739 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22741 "dalam ditektori sementara."
22743 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22745 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22746 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22750 msgid "Graphics file: %1$s"
22751 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22753 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22757 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22761 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22763 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22764 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22766 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22767 msgid "Verbatim Input"
22768 msgstr "Verbatim Input"
22770 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22771 msgid "Verbatim Input*"
22772 msgstr "Verbatim Input*"
22774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22775 msgid "Include (excluded)"
22776 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22780 msgid "Recursive input"
22781 msgstr "Inpur rekursif"
22783 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22786 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22788 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22793 "Included file `%1$s'\n"
22794 "has textclass `%2$s'\n"
22795 "while parent file has textclass `%3$s'."
22797 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22798 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22799 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22802 msgid "Different textclasses"
22803 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22808 "Included file `%1$s'\n"
22809 "uses module `%2$s'\n"
22810 "which is not used in parent file."
22812 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22813 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22814 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22816 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22817 msgid "Module not found"
22818 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22821 msgid "Unsupported Inclusion"
22822 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22827 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22828 "Offending file:\n"
22831 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22832 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22835 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
22836 msgid "Index sorting failed"
22837 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22842 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22843 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22844 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22845 "explained in the User Guide."
22847 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22848 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22849 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22850 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22852 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
22853 msgid "Index Entry"
22854 msgstr "Entri Indeks"
22856 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
22857 msgid "unknown type!"
22858 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22860 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
22861 msgid "Unknown index type!"
22862 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22865 msgid "All indexes"
22866 msgstr "Semua indeks "
22868 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
22870 msgstr "Anak Indeks"
22872 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22874 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22875 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22877 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22878 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22879 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22881 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22882 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22884 msgstr "tidak didefinisikan"
22886 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22890 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22895 msgid "No version control"
22896 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22898 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22900 msgid "%1$s unknown"
22901 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22903 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22904 msgid "Label names must be unique!"
22905 msgstr "Nama label harus unik!"
22907 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22910 "The label %1$s already exists,\n"
22911 "it will be changed to %2$s."
22913 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22914 "akan diganti menjadi %2$s."
22916 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22917 msgid "DUPLICATE: "
22918 msgstr "DUPLIKASI: "
22920 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22921 msgid "Horizontal line"
22922 msgstr "Garis Horisontal"
22924 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22925 msgid "no more lstline delimiters available"
22926 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22928 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22929 msgid "Running out of delimiters"
22930 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22932 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22934 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22935 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22936 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22937 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22938 "must investigate!"
22940 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22941 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22942 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22943 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22944 "anda perlu meneliti sendiri!"
22946 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
22947 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22949 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22951 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22954 "The following characters in one of the program listings are\n"
22955 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22958 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22959 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22963 msgid "A value is expected."
22964 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22972 msgid "Unbalanced braces!"
22973 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22976 msgid "Please specify true or false."
22977 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22980 msgid "Only true or false is allowed."
22981 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22984 msgid "Please specify an integer value."
22985 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22988 msgid "An integer is expected."
22989 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22992 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22993 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22996 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22997 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23001 msgid "Please specify one of %1$s."
23002 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23006 msgid "Try one of %1$s."
23007 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23011 msgid "I guess you mean %1$s."
23012 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23016 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23017 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23021 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23022 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23026 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23027 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23031 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23034 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23039 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23040 "right, bottom left and top left corner."
23042 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23043 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23045 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23046 msgid "Enter something like \\color{white}"
23047 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23050 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23051 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23054 msgid "auto, last or a number"
23055 msgstr "auto, last atau satu angka"
23057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23059 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23060 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23061 "defining a listing inset)"
23063 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23064 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23065 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23069 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23070 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23073 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23074 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23075 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23078 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23079 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23083 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23084 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23088 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23089 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23093 msgid "Parameter %1$s: "
23094 msgstr "Parameter %1$s: "
23096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23098 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23099 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23103 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23104 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23106 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23108 msgstr "Halaman Baru"
23110 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23112 msgstr "Halaman Kosong"
23114 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23115 msgid "Clear Double Page"
23116 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23118 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23123 msgid "Nomenclature Symbol: "
23124 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23126 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23127 msgid "Description: "
23128 msgstr "Deskripsi: "
23130 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23134 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23138 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23142 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23146 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23150 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23154 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23158 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23162 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23164 msgstr "dimana saja"
23166 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23170 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23174 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23178 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23182 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23183 msgid "Page Number"
23184 msgstr "Nomor Halaman"
23186 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23190 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23191 msgid "Textual Page Number"
23192 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23194 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23196 msgstr "HalamanTeks: "
23198 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23199 msgid "Standard+Textual Page"
23200 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23202 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23204 msgstr "Ref+Teks: "
23206 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23208 msgstr "Dengan format"
23210 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23214 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23215 msgid "Reference to Name"
23216 msgstr "Referensi ke Nama"
23218 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23222 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23226 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23227 msgid "superscript"
23228 msgstr "superscript"
23230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23231 msgid "Protected Space"
23232 msgstr "Spasi Protected"
23234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23236 msgstr "Spasi Normal Quad"
23238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23239 msgid "Double Quad Space"
23240 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23242 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23251 msgid "Protected Horizontal Fill"
23252 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23255 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23256 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23259 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23260 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23264 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23267 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23268 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23271 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23272 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23275 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23276 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23280 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23281 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23285 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23286 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23288 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23289 msgid "Unknown TOC type"
23290 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23292 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4683
23293 msgid "Selection size should match clipboard content."
23294 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23296 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23300 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23306 msgstr "Tidak ditampilkan."
23308 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23310 msgstr "Sedang Memuat..."
23312 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23313 msgid "Converting to loadable format..."
23314 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23316 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23317 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23318 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23320 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23321 msgid "Scaling etc..."
23322 msgstr "Perbasaran dll..."
23324 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23325 msgid "Ready to display"
23326 msgstr "Siap ditampilkan"
23328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23329 msgid "No file found!"
23330 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23333 msgid "Error converting to loadable format"
23334 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23337 msgid "Error loading file into memory"
23338 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23340 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23341 msgid "Error generating the pixmap"
23342 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23344 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23346 msgstr "Tidak ada gambar"
23348 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23349 msgid "Preview loading"
23350 msgstr "Memuat pra tampilan"
23352 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23353 msgid "Preview ready"
23354 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23356 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23357 msgid "Preview failed"
23358 msgstr "Pra tampilan gagal"
23360 #: src/lengthcommon.cpp:37
23361 msgid "cc[[unit of measure]]"
23362 msgstr "cc[[ukuran]]"
23364 #: src/lengthcommon.cpp:37
23368 #: src/lengthcommon.cpp:37
23372 #: src/lengthcommon.cpp:38
23376 #: src/lengthcommon.cpp:38
23377 msgid "mu[[unit of measure]]"
23378 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23380 #: src/lengthcommon.cpp:38
23384 #: src/lengthcommon.cpp:39
23388 #: src/lengthcommon.cpp:39
23392 #: src/lengthcommon.cpp:39
23393 msgid "Text Width %"
23394 msgstr "Lebar teks %"
23396 #: src/lengthcommon.cpp:40
23397 msgid "Column Width %"
23398 msgstr "Lebar kolom %"
23400 #: src/lengthcommon.cpp:40
23401 msgid "Page Width %"
23402 msgstr "Lebar halaman %"
23404 #: src/lengthcommon.cpp:40
23405 msgid "Line Width %"
23406 msgstr "Lebar baris %"
23408 #: src/lengthcommon.cpp:41
23409 msgid "Text Height %"
23410 msgstr "Tinggi teks %"
23412 #: src/lengthcommon.cpp:41
23413 msgid "Page Height %"
23414 msgstr "Tinggi halaman %"
23416 #: src/lyxfind.cpp:142
23417 msgid "Search error"
23418 msgstr "Salah Pencarian"
23420 #: src/lyxfind.cpp:142
23421 msgid "Search string is empty"
23422 msgstr "Pencarian kata kosong"
23424 #: src/lyxfind.cpp:376
23425 msgid "String found."
23426 msgstr "String ditemukan!"
23428 #: src/lyxfind.cpp:378
23429 msgid "String has been replaced."
23430 msgstr "String telah diganti"
23432 #: src/lyxfind.cpp:381
23434 msgid "%1$d strings have been replaced."
23435 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23437 #: src/lyxfind.cpp:1251
23438 msgid "Search text is empty!"
23439 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23441 #: src/lyxfind.cpp:1265
23442 msgid "Invalid regular expression!"
23443 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23445 #: src/lyxfind.cpp:1270
23446 msgid "Match not found!"
23447 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23449 #: src/lyxfind.cpp:1274
23450 msgid "Match found!"
23451 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23453 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23455 msgid " Macro: %1$s: "
23456 msgstr " Makro: %1$s: "
23458 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23459 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23461 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23462 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23464 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23466 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23467 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23469 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23471 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23472 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23474 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23475 msgid "Cursor not in table"
23476 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23478 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23479 msgid "Only one row"
23480 msgstr "Hanya satu baris"
23482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23483 msgid "Only one column"
23484 msgstr "Hanya satu kolom"
23486 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23487 msgid "No hline to delete"
23488 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23491 msgid "No vline to delete"
23492 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23494 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23496 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23497 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23499 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23500 msgid "Bad math environment"
23501 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23505 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23506 "Change the math formula type and try again."
23508 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23509 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23511 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23513 msgstr "Tanpa Nomor"
23515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23519 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23521 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23522 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23524 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23526 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23527 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23531 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23532 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23535 msgid "create new math text environment ($...$)"
23536 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23538 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23539 msgid "entered math text mode (textrm)"
23540 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23542 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23543 msgid "Regular expression editor mode"
23544 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23546 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
23547 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23548 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23550 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23551 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23552 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23555 msgid "Standard[[mathref]]"
23558 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23562 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23563 msgid "FormatRef: "
23564 msgstr "FormatRef: "
23566 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23568 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23569 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23571 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23575 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23579 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23581 msgstr "makro matematika"
23583 #: src/output.cpp:37
23586 "Could not open the specified document\n"
23589 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23592 #: src/output_plaintext.cpp:136
23596 #: src/output_plaintext.cpp:148
23597 msgid "References: "
23598 msgstr "Referensi: "
23600 #: src/support/debug.cpp:40
23601 msgid "No debugging messages"
23602 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23604 #: src/support/debug.cpp:41
23605 msgid "General information"
23606 msgstr "Informasi umum"
23608 #: src/support/debug.cpp:42
23609 msgid "Program initialisation"
23610 msgstr "Inisialisasi program"
23612 #: src/support/debug.cpp:43
23613 msgid "Keyboard events handling"
23614 msgstr "Penanganan papanketik"
23616 #: src/support/debug.cpp:44
23617 msgid "GUI handling"
23618 msgstr "Penanganan GUI"
23620 #: src/support/debug.cpp:45
23621 msgid "Lyxlex grammar parser"
23622 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23624 #: src/support/debug.cpp:46
23625 msgid "Configuration files reading"
23626 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23628 #: src/support/debug.cpp:47
23629 msgid "Custom keyboard definition"
23630 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23632 #: src/support/debug.cpp:48
23633 msgid "LaTeX generation/execution"
23634 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23636 #: src/support/debug.cpp:49
23637 msgid "Math editor"
23638 msgstr "Editor Matematika"
23640 #: src/support/debug.cpp:50
23641 msgid "Font handling"
23642 msgstr "Penanganan Huruf"
23644 #: src/support/debug.cpp:51
23645 msgid "Textclass files reading"
23646 msgstr "Membaca berkas class teks"
23648 #: src/support/debug.cpp:52
23649 msgid "Version control"
23650 msgstr "Kontrol versi"
23652 #: src/support/debug.cpp:53
23653 msgid "External control interface"
23654 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23656 #: src/support/debug.cpp:54
23657 msgid "Undo/Redo mechanism"
23658 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23660 #: src/support/debug.cpp:55
23661 msgid "User commands"
23662 msgstr "Perintah Pengguna"
23664 #: src/support/debug.cpp:56
23665 msgid "The LyX Lexer"
23666 msgstr "LyX Lexxer"
23668 #: src/support/debug.cpp:57
23669 msgid "Dependency information"
23670 msgstr "Informasi dependensi"
23672 #: src/support/debug.cpp:58
23674 msgstr "Sisipan LyX"
23676 #: src/support/debug.cpp:59
23677 msgid "Files used by LyX"
23678 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23680 #: src/support/debug.cpp:60
23681 msgid "Workarea events"
23682 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23684 #: src/support/debug.cpp:61
23685 msgid "Insettext/tabular messages"
23686 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23688 #: src/support/debug.cpp:62
23689 msgid "Graphics conversion and loading"
23690 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23692 #: src/support/debug.cpp:63
23693 msgid "Change tracking"
23694 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23696 #: src/support/debug.cpp:64
23697 msgid "External template/inset messages"
23698 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23700 #: src/support/debug.cpp:65
23701 msgid "RowPainter profiling"
23702 msgstr "RowPainter profiling"
23704 #: src/support/debug.cpp:66
23705 msgid "Scrolling debugging"
23706 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23708 #: src/support/debug.cpp:67
23709 msgid "Math macros"
23710 msgstr "Makro Matematika"
23712 #: src/support/debug.cpp:68
23716 #: src/support/debug.cpp:69
23717 msgid "Locale/Internationalisation"
23718 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23720 #: src/support/debug.cpp:70
23721 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23722 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23724 #: src/support/debug.cpp:71
23725 msgid "Find and replace mechanism"
23726 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23728 #: src/support/debug.cpp:72
23729 msgid "Developers' general debug messages"
23730 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23732 #: src/support/debug.cpp:73
23733 msgid "All debugging messages"
23734 msgstr "Semua pesan debugging"
23736 #: src/support/debug.cpp:152
23738 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23739 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23741 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23742 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23745 #: src/support/os_win32.cpp:444
23746 msgid "System file not found"
23747 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23749 #: src/support/os_win32.cpp:445
23751 "Unable to load shfolder.dll\n"
23754 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23755 "Pastikan diinstal."
23757 #: src/support/os_win32.cpp:450
23758 msgid "System function not found"
23759 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23761 #: src/support/os_win32.cpp:451
23763 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23764 "Don't know how to proceed. Sorry."
23766 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23767 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23769 #: src/support/userinfo.cpp:45
23770 msgid "Unknown user"
23771 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23774 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23775 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23776 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23778 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23779 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23780 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23782 #~ msgid "LyX binary not found"
23783 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23786 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23788 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23791 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23793 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23794 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23796 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23798 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23800 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23802 #~ msgid "File not found"
23803 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23806 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23807 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23809 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23810 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23813 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23814 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23816 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23817 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23820 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23821 #~ "%2$s is not a directory."
23823 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23824 #~ "%2$s bukan direktori."
23826 #~ msgid "Directory not found"
23827 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23829 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23830 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23832 #~ msgid "Affilation:"
23833 #~ msgstr "Afiliasi:"
23835 #~ msgid "varGamma"
23836 #~ msgstr "varGamma"
23838 #~ msgid "varDelta"
23839 #~ msgstr "varDelta"
23841 #~ msgid "varTheta"
23842 #~ msgstr "varTheta"
23844 #~ msgid "varLambda"
23845 #~ msgstr "varLambda"
23853 #~ msgid "varSigma"
23854 #~ msgstr "varSigma"
23856 #~ msgid "varUpsilon"
23857 #~ msgstr "varUpsilon"
23865 #~ msgid "varOmega"
23866 #~ msgstr "varOmega"
23868 #~ msgid "DockWidget"
23869 #~ msgstr "DockWidget"
23874 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23875 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23878 #~ msgstr "komentar"
23880 #~ msgid "greyedout"
23881 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23883 #~ msgid "Open Target...|O"
23884 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23886 #~ msgid "&Use Defaults"
23887 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23889 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23890 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23893 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23894 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23896 #~ msgid "&Use babel"
23897 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23900 #~ msgstr "&Global"
23902 #~ msgid "institutemark"
23903 #~ msgstr "institutemark"
23906 #~ msgid "Flex:Institute"
23907 #~ msgstr "Institute"
23910 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23913 #~ msgid "altaffilmark"
23914 #~ msgstr "altaffilmark"
23916 #~ msgid "tablenotemark"
23917 #~ msgstr "tandanotatabel"
23923 #~ msgstr "diagram"
23929 #~ msgstr "Bibnote"
23931 #~ msgid "Chemistry"
23937 #~ msgid "InstituteMark"
23938 #~ msgstr "InstituteMark"
23941 #~ msgid "Flex:Alert"
23942 #~ msgstr "Perhatian"
23945 #~ msgid "Flex:Structure"
23946 #~ msgstr "Struktur"
23949 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23950 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23953 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23954 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23956 #~ msgid "Thanks Reference"
23957 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23959 #~ msgid "Internet Address Reference"
23960 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23962 #~ msgid "Name (First Name)"
23963 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23965 #~ msgid "Name (Surname)"
23966 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23968 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23969 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
23971 #~ msgid "Titlenotemark"
23972 #~ msgstr "TandaJudulNota"
23974 #~ msgid "Authormark"
23975 #~ msgstr "TandaPenulis"
23977 #~ msgid "CorAuthormark"
23978 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
23981 #~ msgid "Lowercase"
23982 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
23987 #~ msgid "Sidenote"
23988 #~ msgstr "Nota samping"
23990 #~ msgid "Marginnote"
23991 #~ msgstr "Nota tepi"
23993 #~ msgid "NewThought"
23994 #~ msgstr "PemikiranBaru"
23997 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
23999 #~ msgid "SmallCaps"
24000 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24003 #~ msgid "Flex:Firstname"
24004 #~ msgstr "Nama depan"
24007 #~ msgid "Flex:Fname"
24008 #~ msgstr "Namaberkas"
24011 #~ msgid "Flex:Surname"
24012 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24015 #~ msgid "Flex:Filename"
24016 #~ msgstr "Namaberkas"
24019 #~ msgid "Flex:Literal"
24020 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24023 #~ msgid "Flex:Emph"
24024 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24027 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24028 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24031 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24032 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24035 #~ msgid "Flex:Volume"
24036 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24039 #~ msgid "Flex:Day"
24040 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24043 #~ msgid "Flex:Month"
24044 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24047 #~ msgid "Flex:Year"
24048 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24051 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24052 #~ msgstr "Nomor_isu"
24055 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24056 #~ msgstr "Hari-isu"
24059 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24060 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24063 #~ msgid "Flex:ISSN"
24064 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24067 #~ msgid "Flex:CODEN"
24068 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24071 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24072 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24075 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24076 #~ msgstr "SS-Judul"
24079 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24080 #~ msgstr "CCC-Kode"
24083 #~ msgid "Flex:Code"
24084 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24087 #~ msgid "Flex:Dscr"
24088 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24091 #~ msgid "Flex:Keyword"
24092 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24095 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24096 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24099 #~ msgid "Flex:Orgname"
24100 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24103 #~ msgid "Flex:Street"
24104 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24107 #~ msgid "Flex:City"
24108 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24111 #~ msgid "Flex:State"
24112 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24115 #~ msgid "Flex:Postcode"
24116 #~ msgstr "Kodepos"
24119 #~ msgid "Flex:Country"
24120 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24123 #~ msgid "Flex:Directory"
24124 #~ msgstr "Direktori"
24127 #~ msgid "Flex:Email"
24128 #~ msgstr "Elemen:Email"
24131 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24132 #~ msgstr "KunciKombo"
24135 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24136 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24139 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24140 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24143 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24144 #~ msgstr "MenuItemGui"
24147 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24148 #~ msgstr "TombolGui"
24151 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24152 #~ msgstr "PilihanMenu"
24157 #~ msgid "Note:Comment"
24158 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24160 #~ msgid "Note:Note"
24161 #~ msgstr "Nota:Nota"
24163 #~ msgid "Note:Greyedout"
24164 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24166 #~ msgid "Box:Shaded"
24167 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24173 #~ msgid "Argument"
24174 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24176 #~ msgid "Info:menu"
24177 #~ msgstr "Info:menu"
24179 #~ msgid "Info:shortcut"
24180 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24182 #~ msgid "Info:shortcuts"
24183 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24185 #~ msgid "Braillebox"
24186 #~ msgstr "Braillebox"
24189 #~ msgid "Flex:Endnote"
24190 #~ msgstr "Endnote"
24193 #~ msgid "Flex:Glosse"
24197 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24198 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24201 #~ msgid "Flex:Expression"
24202 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24205 #~ msgid "Flex:Concepts"
24206 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24209 #~ msgid "Flex:Meaning"
24210 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24213 #~ msgid "Flex:Noun"
24214 #~ msgstr "Huruf Besar"
24217 #~ msgid "Flex:Strong"
24218 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24221 #~ msgid "Noweb literate programming"
24222 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24225 #~ msgid "Sweave Options"
24226 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24229 #~ msgid "S/R expression"
24230 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24236 #~ msgstr "Nynorsk"
24239 #~ msgid "master document[[scope]]"
24240 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24243 #~ msgid "Keywordsr"
24244 #~ msgstr "Kata kunci"
24247 #~ msgid "Current paragraph"
24248 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24251 #~ msgid "Current ¶graph"
24252 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24255 #~ msgid "A&vailable indices:"
24256 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24260 #~ msgstr "&Lebar:"
24264 #~ msgstr "kesalahan"
24267 #~ msgid "All indices"
24268 #~ msgstr "Semua Berkas "
24272 #~ msgstr "&Setuju"
24280 #~ msgid "The Enter key works, too"
24281 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24283 #~ msgid "The delete key works, too"
24284 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24289 #~ msgid "&Default language:"
24290 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24292 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24293 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24295 #~ msgid "&BibTeX command:"
24296 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24298 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24299 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24301 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24302 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24304 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24305 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24307 #~ msgid "Screen &DPI:"
24308 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24310 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24311 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24313 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24314 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24316 #~ msgid "Use input encod&ing"
24317 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24319 #~ msgid "Jump to the label"
24320 #~ msgstr "Lompat ke label"
24322 #~ msgid "Merge cells"
24323 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24325 #~ msgid "Listing settings"
24326 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24328 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24329 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24331 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24332 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24334 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24335 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24337 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24338 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24340 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24341 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24343 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24344 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24346 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24347 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24349 #~ msgid "LangHeader"
24350 #~ msgstr "HeaderBhs"
24352 #~ msgid "Language Header:"
24353 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24355 #~ msgid "Language:"
24356 #~ msgstr "Bahasa:"
24358 #~ msgid "LastLanguage"
24359 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24361 #~ msgid "Last Language:"
24362 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24364 #~ msgid "LangFooter"
24365 #~ msgstr "FooterBahasa"
24370 #~ msgid "End of CV"
24371 #~ msgstr "End of CV"
24374 #~ msgstr "Strasse"
24385 #~ msgid "Computer"
24386 #~ msgstr "Komputer"
24388 #~ msgid "Computer:"
24389 #~ msgstr "Komputer:"
24391 #~ msgid "EmptySection"
24392 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24394 #~ msgid "Empty Section"
24395 #~ msgstr "SubBabKosong"
24397 #~ msgid "CloseSection"
24398 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24400 #~ msgid "Close Section"
24401 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24403 #~ msgid "Element:Firstname"
24404 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24406 #~ msgid "Element:Fname"
24407 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24409 #~ msgid "Element:Filename"
24410 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24412 #~ msgid "Element:Citation-number"
24413 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24415 #~ msgid "Element:Issue-number"
24416 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24418 #~ msgid "Element:Issue-day"
24419 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24421 #~ msgid "Element:Issue-months"
24422 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24424 #~ msgid "Element:SS-Title"
24425 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24427 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24428 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24430 #~ msgid "Element:Postcode"
24431 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24433 #~ msgid "Element:Directory"
24434 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24436 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24437 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24439 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24440 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24442 #~ msgid "Element:GuiButton"
24443 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24445 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24446 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24451 #~ msgid "Custom:Endnote"
24452 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24454 #~ msgid "Custom:Glosse"
24455 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24457 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24458 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24460 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24461 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24463 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24464 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24466 #~ msgid "CharStyle:Code"
24467 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24469 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24470 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24472 #~ msgid "Insert|n"
24473 #~ msgstr "Sisipan|n"
24475 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24476 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24478 #~ msgid "View DVI"
24479 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24481 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24482 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24484 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24485 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24487 #~ msgid "View PostScript"
24488 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24490 #~ msgid "Update PostScript"
24491 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24493 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24494 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24500 #~ "The specified document\n"
24502 #~ "could not be read."
24504 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24506 #~ "tidak bisa dibaca."
24508 #~ msgid "&Keep it"
24509 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24512 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24513 #~ "%1$s.layout,\n"
24514 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24515 #~ "class or style file required by it is not\n"
24516 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24517 #~ "for more information.\n"
24519 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24520 #~ "%1$s.layout,\n"
24521 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24522 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24523 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24524 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24526 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24527 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24529 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24530 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24532 #~ msgid "caption frame"
24533 #~ msgstr "bingkai caption"
24535 #~ msgid "top/bottom line"
24536 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24538 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24539 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24541 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24542 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24545 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24546 #~ "You may not have the right languages installed."
24548 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24549 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24552 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24553 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24555 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24556 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24559 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24562 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24563 #~ "encoding `%2$s'."
24565 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24566 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24569 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24570 #~ "encoding `%2$s'."
24572 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24573 #~ "encoding `%2$s'."
24576 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24577 #~ "encoding `%2$s'."
24579 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24580 #~ "encoding `%2$s'."
24582 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24584 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24587 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24589 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24591 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24592 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24595 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24596 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24597 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24599 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24600 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24601 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24603 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24604 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24606 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24607 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24609 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24610 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24613 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24617 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24621 #~ msgid "Branch Settings"
24622 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24625 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24627 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24628 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24631 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24633 #~ msgid "TeX Code Settings"
24634 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24636 #~ msgid "Float Settings"
24637 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24639 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24640 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24642 #~ msgid "Thin space"
24643 #~ msgstr "Spasi tipis"
24645 #~ msgid "Medium space"
24646 #~ msgstr "Spasi sedang"
24648 #~ msgid "Thick space"
24649 #~ msgstr "Spasi tebal"
24651 #~ msgid "Negative thin space"
24652 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24654 #~ msgid "Negative medium space"
24655 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24657 #~ msgid "Negative thick space"
24658 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24660 #~ msgid "Inter-word space"
24661 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24663 #~ msgid "Hyperlink"
24664 #~ msgstr "Hyperlink"
24669 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24670 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24678 #~ msgid "pspell (library)"
24679 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24681 #~ msgid "aspell (library)"
24682 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24687 #~ msgid "*.ispell"
24688 #~ msgstr "*.ispell"
24690 #~ msgid "Spellchecker error"
24691 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24694 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24695 #~ "Maybe it has been killed."
24697 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24698 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24700 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24701 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24703 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24704 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24706 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24707 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24709 #~ msgid "No Table of contents"
24710 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24712 #~ msgid "Opened inset"
24713 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24715 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24716 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24719 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24720 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24723 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24724 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24727 #~ msgid "Opened Box Inset"
24728 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24730 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24731 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24733 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24734 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24736 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24737 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24739 #~ msgid "Opened Float Inset"
24740 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24742 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24743 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24745 #~ msgid "Unknown buffer info"
24746 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24748 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24749 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24751 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24752 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24754 #~ msgid "Opened Note Inset"
24755 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24757 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24758 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24760 #~ msgid "QQuad Space"
24761 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24763 #~ msgid "Opened table"
24764 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24766 #~ msgid "Opened Text Inset"
24767 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24769 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24770 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24773 #~ msgid "Glossary term"
24776 #~ msgid "TheoremTemplate"
24777 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24779 #~ msgid "Theorem #:"
24780 #~ msgstr "Teorema #:"
24782 #~ msgid "Lemma #:"
24783 #~ msgstr "Lemma #:"
24785 #~ msgid "Corollary #:"
24786 #~ msgstr "Corollary #:"
24788 #~ msgid "Proposition #:"
24789 #~ msgstr "Rencana #:"
24791 #~ msgid "Conjecture #:"
24792 #~ msgstr "Dugaan #:"
24794 #~ msgid "Criterion #:"
24795 #~ msgstr "Kriteria #:"
24798 #~ msgstr "Fakta #:"
24800 #~ msgid "Axiom #:"
24801 #~ msgstr "Axiom #:"
24803 #~ msgid "Definition #:"
24804 #~ msgstr "Definisi #:"
24806 #~ msgid "Example #:"
24807 #~ msgstr "Contoh #:"
24809 #~ msgid "Condition #:"
24810 #~ msgstr "Kondisi #:"
24812 #~ msgid "Problem #:"
24813 #~ msgstr "Masalah #:"
24815 #~ msgid "Exercise #:"
24816 #~ msgstr "Latihan #:"
24818 #~ msgid "Remark #:"
24819 #~ msgstr "Catatan #:"
24821 #~ msgid "Claim #:"
24822 #~ msgstr "Klaim #:"
24825 #~ msgstr "Nota #:"
24827 #~ msgid "Notation #:"
24828 #~ msgstr "Notasi #:"
24831 #~ msgstr "Kasus #:"
24833 #~ msgid "Footernote"
24834 #~ msgstr "Footernote"
24837 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24840 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24843 #~ msgid "Anschrift:"
24844 #~ msgstr "Anschrift:"
24846 #~ msgid "Briefkopf:"
24847 #~ msgstr "Briefkopf:"
24849 #~ msgid "Absender:"
24850 #~ msgstr "Absender:"
24853 #~ msgstr "Zusatz:"
24855 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24856 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24858 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24859 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24861 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24862 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24864 #~ msgid "Unterschrift:"
24865 #~ msgstr "Unterschrift:"
24867 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24868 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24870 #~ msgid "Vorwahl:"
24871 #~ msgstr "Vorwahl:"
24873 #~ msgid "Telefon:"
24874 #~ msgstr "Telepon:"
24882 #~ msgid "Betreff:"
24883 #~ msgstr "Betreff:"
24886 #~ msgstr "Anrede:"
24891 #~ msgid "Anlage(n):"
24892 #~ msgstr "Anlage(n):"
24894 #~ msgid "Verteiler:"
24895 #~ msgstr "Verteiler:"
24900 #~ msgid "Strasse:"
24901 #~ msgstr "Strasse:"
24906 #~ msgid "RetourAdresse:"
24907 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24909 #~ msgid "MeinZeichen:"
24910 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24912 #~ msgid "IhrZeichen:"
24913 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24915 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24916 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24924 #~ msgid "Adresse:"
24925 #~ msgstr "Pengirim:"
24927 #~ msgid "Anlagen:"
24928 #~ msgstr "Anlagen:"
24930 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24931 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24936 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24937 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24939 #~ msgid "No file open!"
24940 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24942 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24943 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24945 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24946 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24948 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24949 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24951 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24952 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24954 #~ msgid "Toggle Label|L"
24955 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24957 #~ msgid "B&rowse..."
24958 #~ msgstr "C&ari..."
24960 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24961 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24963 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24964 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24969 #~ msgid "Add row "
24970 #~ msgstr "Sisipkan Baris"