1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "Pindai &Ulang"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgstr "&Daftar Isi:"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgstr "Kota&k dalam:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
426 msgstr "Halaman kecil"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
494 #: src/Buffer.cpp:3798
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
504 msgstr "&Nama Lain..."
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
589 msgstr "Paling Kecil"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgstr "Sangat Kecil"
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
629 msgstr "Sangat Besar"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
634 msgstr "Paling Besar"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
684 msgstr "Keluarga huruf"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
693 msgstr "Bentuk huruf"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
739 msgstr "Ukuran huruf"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
760 msgstr "Tandai Semu&a"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
829 msgstr "&Panggil Ulang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
857 msgstr "Teks sete&lah:"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
956 msgstr "Kembali Semula"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1781 msgstr "Tipe tautan"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1963 msgid "Update dialog when moving context"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1968 msgid "S&ynchronize Dialog"
1969 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1973 msgid "Apply settings immediately"
1974 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1978 msgid "I&mmediate Apply"
1979 msgstr "Terapkan se&gera"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1983 msgstr "Sisipan Baru"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Kelas Dokumen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Tataletak lokal..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2002 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2003 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2006 msgid "&Predefined:"
2007 msgstr "De&finisi awal:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2011 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2014 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2015 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2042 msgid "&Suppress default date on front page"
2043 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2046 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2047 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2051 msgstr "Pengubahan bahasa"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2054 msgid "Language &Default"
2055 msgstr "Secara &Otomatis"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2062 msgid "&Quote Style:"
2063 msgstr "Tanda P&etik:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2067 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2070 msgid "Value of the vertical line offset."
2071 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2074 msgid "Value of the line width."
2075 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2079 msgstr "Te&bal Garis"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2082 msgid "Value of the line thickness."
2083 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2086 msgid "Input here the listings parameters"
2087 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2091 msgid "Feedback window"
2092 msgstr "Jendela informasi"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2095 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2100 msgid "&Main Settings"
2101 msgstr "Pengaturan &Umum"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2108 msgid "Check for inline listings"
2109 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2112 msgid "&Inline listing"
2113 msgstr "&Inline listing"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2116 msgid "Check for floating listings"
2117 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2125 msgstr "&Penempatan:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2128 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2129 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2132 msgid "Line numbering"
2133 msgstr "Penomoran baris"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 msgstr "T&empat nomor:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2140 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2141 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 msgstr "&Beda nomor:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2148 msgid "Difference between two numbered lines"
2149 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2153 msgstr "Ukura&n huruf:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2156 msgid "Choose the font size for line numbers"
2157 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2166 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2169 msgid "The content's base font size"
2170 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2173 msgid "Font Famil&y:"
2174 msgstr "&Model Huruf:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2177 msgid "The content's base font style"
2178 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2181 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2182 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2185 msgid "&Break long lines"
2186 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2189 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2190 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2193 msgid "S&pace as symbol"
2194 msgstr "Simb&ol spasi"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2197 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2198 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2234 msgstr "Baris ditampilkan"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Baris pertama:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2246 msgstr "Baris terakhir:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2253 msgid "More Parameters"
2254 msgstr "Parameter lain"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2257 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2259 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2260 "memunculkan daftar semua parameter"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2263 msgid "Document-specific layout information"
2264 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2267 msgid "Errors reported in terminal."
2268 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2272 msgid "Press button to check validity..."
2273 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2280 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2281 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2288 msgid "Update the display"
2289 msgstr "Perbarui tampilan"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2297 msgid "Copy to Clip&board"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2305 msgid "Jump to the next warning message."
2306 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2310 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2318 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2323 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2331 msgstr "Dari &Atas:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2335 msgstr "Dari &Bawah:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2339 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2343 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2347 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2355 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2367 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2371 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2377 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2385 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 msgid "&Include all children"
2389 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 msgid "Number of rows"
2396 msgstr "Jumlah baris matriks"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2407 msgid "Number of columns"
2408 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2417 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2420 msgid "Vertical alignment"
2421 msgstr "Pelurusan vertikal"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2429 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2432 msgid "&Horizontal:"
2433 msgstr "&Horisontal:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2444 msgid "decoration type / matrix border"
2445 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2469 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2470 "are inserted into formulas"
2472 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2473 "matematika disisipkan dalam rumus"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2481 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2492 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Gunakan paket es&int"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2509 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2512 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2516 msgid "Use math&dots package automatically"
2517 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2520 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2521 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "Use mathdo&ts package"
2525 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2529 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2530 "inserted into formulas"
2532 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2536 msgid "Use mhchem &package automatically"
2537 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2540 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2541 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2544 msgid "Use mh&chem package"
2545 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2549 msgstr "&Yang tersedia:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2563 msgstr "Yang d&ipilih:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2566 msgid "Nomenclature"
2567 msgstr "Nomenklatur"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2571 msgstr "Urut sesuai:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2574 msgid "&Description:"
2575 msgstr "&Deskripsi:"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2586 msgid "LyX internal only"
2587 msgstr "Hanya internal LyX"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2595 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2602 msgid "Print as grey text"
2603 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2607 msgstr "Nota Kela&bu"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2610 msgid "&List in Table of Contents"
2611 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2618 msgid "Output Format"
2619 msgstr "Format Hasil"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2622 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2623 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2627 msgid "De&fault Output Format:"
2628 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2631 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2633 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2637 msgid "S&ynchronize with Output"
2638 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2641 msgid "C&ustom Macro:"
2642 msgstr "Makro S&uaian:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2645 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2646 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2649 msgid "XHTML Output Options"
2650 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2653 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2654 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2657 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2658 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2661 msgid "&Math Output:"
2662 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2665 msgid "Format to use for math output."
2666 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2681 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2688 msgid "Math &Image Scaling:"
2689 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2692 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2693 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2696 msgid "&Use hyperref support"
2697 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2705 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2707 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2708 "yang ada judul dan penulisnya"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2711 msgid "Automatically fi&ll header"
2712 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2715 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2716 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2719 msgid "Load in &fullscreen mode"
2720 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2723 msgid "Header Information"
2724 msgstr "Informasi Header"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2740 msgstr "&Katakunci:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2744 msgstr "H&yperlinks"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2747 msgid "Allows link text to break across lines."
2748 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2751 msgid "B&reak links over lines"
2752 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2755 msgid "No &frames around links"
2756 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2759 msgid "C&olor links"
2760 msgstr "Link ber&warna"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2763 msgid "Bibliographical backreferences"
2764 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2767 msgid "B&ackreferences:"
2768 msgstr "Referensi di &akhir:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2772 msgstr "&Batas buku"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2775 msgid "G&enerate Bookmarks"
2776 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2779 msgid "&Numbered bookmarks"
2780 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2783 msgid "Number of levels"
2784 msgstr "Jumlah Level"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2787 msgid "&Open bookmarks"
2788 msgstr "Bu&ka batas buku"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2791 msgid "Additional o&ptions"
2792 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2795 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2796 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2799 msgid "Paper Format"
2800 msgstr "Format Kertas"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2809 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2811 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2814 msgid "&Orientation:"
2815 msgstr "&Orientasi:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2828 msgstr "Tataletak Halaman"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2831 msgid "Headings &style:"
2832 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2835 msgid "Style used for the page header and footer"
2836 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2839 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2840 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2843 msgid "&Two-sided document"
2844 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2848 msgstr "Lebar Label"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2852 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2853 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2856 msgid "Lo&ngest label"
2857 msgstr "&Label terpanjang"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2860 msgid "Line &spacing"
2861 msgstr "Spasi &Baris"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2890 msgstr "AturSendiri"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2893 msgid "&Indent Paragraph"
2894 msgstr "Paragraf &Masuk"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2898 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2910 msgstr "Rata K&anan"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2913 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2914 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2917 msgid "Paragraph's &Default"
2918 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2921 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2922 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2929 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2930 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2933 msgid "&Horizontal Phantom"
2934 msgstr "Phantom &Horisontal"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2937 msgid "Vertical space of the phantom content"
2938 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2941 msgid "&Vertical Phantom"
2942 msgstr "Phantom &Vertikal"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2946 msgstr "&Alternatif..."
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2949 msgid "&Use system colors"
2950 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2954 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2958 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2961 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2962 "matematika setelah jeda."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2965 msgid "Automatic in&line completion"
2966 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2969 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2970 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2973 msgid "Automatic p&opup"
2974 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2977 msgid "Autoco&rrection"
2978 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2986 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2989 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2993 msgid "Automatic &inline completion"
2994 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2997 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2998 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3001 msgid "Automatic &popup"
3002 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3006 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3009 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3012 msgid "Cursor i&ndicator"
3013 msgstr "I&ndikator kursor"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3016 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3022 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3023 "if it is available."
3025 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3029 msgid "s inline completion dela&y"
3030 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3034 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3035 "if it is available."
3037 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3041 msgid "s popup d&elay"
3042 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3046 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3047 "It will be shown right away."
3049 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3050 "akan ditampilkan segera."
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3053 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3054 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3057 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3059 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3062 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3063 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3067 msgstr "Pengk&onversi:"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3070 msgid "E&xtra flag:"
3071 msgstr "Tanda E&kstra:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3074 msgid "&From format:"
3075 msgstr "Format &dari:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3079 msgstr "For&mat ke:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3093 msgid "Converter Defi&nitions"
3094 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3097 msgid "Converter File Cache"
3098 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3102 msgstr "Di&bolehkan"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3105 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3106 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3109 msgid "Display &Graphics"
3110 msgstr "Tampilan &Gambar"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3113 msgid "Instant &Preview:"
3114 msgstr "M&uncul Seketika:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3119 msgstr "Tidak Aktif"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3123 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3130 msgid "Preview Si&ze:"
3131 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3134 msgid "Factor for the preview size"
3135 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3138 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3139 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3142 msgid "&Mark end of paragraphs"
3143 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3147 msgstr "Penyuntingan"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3150 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3151 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3167 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3170 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3171 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3174 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3175 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3178 msgid "Skip trailing non-word characters"
3179 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3182 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3183 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3187 msgstr "Layar Penuh"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3190 msgid "&Hide toolbars"
3191 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3194 msgid "Hide scr&ollbar"
3195 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3198 msgid "Hide &tabbar"
3199 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3202 msgid "Hide &menubar"
3203 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3206 msgid "&Limit text width"
3207 msgstr "&Batasi area teks"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3222 msgid "&Document format"
3223 msgstr "Format &dokumen"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "Format vector grap&hics"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3230 msgid "S&hort Name:"
3231 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3239 msgstr "&Cara pintas:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3243 msgstr "Pen&yunting:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3258 msgid "Default Format"
3259 msgstr "Format Bawaan"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3270 msgid "Your E-mail address"
3271 msgstr "Alamat E-mail anda"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3278 msgid "Use &keyboard map"
3279 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3296 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3297 "time LyX is launched."
3299 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3300 "menjalankan ulang LyX."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3303 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3304 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3311 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3312 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3316 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3317 "speed it up, low values slow it down."
3319 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3323 msgid "Scroll wheel zoom"
3324 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3343 msgid "User &interface language:"
3344 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3347 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3348 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3351 msgid "Language pac&kage:"
3352 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3355 msgid "Select which language package LyX should use"
3356 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3363 msgid "Always Babel"
3364 msgstr "Selalu Babel"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3367 msgid "None[[language package]]"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3371 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3372 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3375 msgid "Command s&tart:"
3376 msgstr "Perintah a&wal:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Perintah akh&ir:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3387 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3388 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3391 msgid "Default Decimal &Point:"
3392 msgstr "Simbol Desimal:"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3396 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3397 "the language package)"
3399 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3400 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3403 msgid "Set languages &globally"
3404 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3408 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3411 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3412 "perintah mengganti bahasa"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3416 msgstr "&Otomatis memulai"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3420 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3423 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3424 "perintah mengganti bahasa"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3428 msgstr "Otomatis me&nutup"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3432 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3439 msgid "Right-to-left language support"
3440 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3444 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3446 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3450 msgid "Enable RTL su&pport"
3451 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3454 msgid "Cursor movement:"
3455 msgstr "Gerakan kursor:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3467 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3469 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3472 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3473 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3476 msgid "Default paper si&ze:"
3477 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3491 msgid "US executive"
3492 msgstr "US executive"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3515 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3516 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3519 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3520 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3523 msgid "BibTeX command and options"
3524 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3528 msgid "Processor for &Japanese:"
3529 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3532 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3533 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3545 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3546 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3549 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3550 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3553 msgid "&Nomenclature command:"
3554 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3557 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3558 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3561 msgid "Chec&kTeX command:"
3562 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3565 msgid "CheckTeX start options and flags"
3566 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3570 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3571 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3572 "rather than the Cygwin teTeX."
3574 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3575 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3576 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3579 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3580 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3583 msgid "Set class options to default on class change"
3584 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3587 msgid "R&eset class options when document class changes"
3588 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3591 msgid "Output &line length:"
3592 msgstr "Panjang &baris output:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3596 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3597 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3598 "paragraphs are separated by a blank line."
3599 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3602 msgid "&Date format:"
3603 msgstr "&Format hari:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3606 msgid "Date format for strftime output"
3607 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3610 msgid "&Overwrite on export:"
3611 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3614 msgid "Ask permission"
3615 msgstr "Meminta ijin"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3618 msgid "Main file only"
3619 msgstr "Hanya berkas utama"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3623 msgstr "Semua Berkas "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3626 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3628 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3632 msgid "Forward search"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3636 msgid "DV&I command:"
3637 msgstr "Perintah DV&I:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3640 msgid "&PDF command:"
3641 msgstr "Perintah &PDF:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3644 msgid "&PATH prefix:"
3645 msgstr "&Awalan PATH:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3659 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3660 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3663 msgid "&Temporary directory:"
3664 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3667 msgid "Ly&XServer pipe:"
3668 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3671 msgid "&Backup directory:"
3672 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3675 msgid "&Example files:"
3676 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3679 msgid "&Document templates:"
3680 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3683 msgid "&Working directory:"
3684 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3687 msgid "H&unspell dictionaries:"
3688 msgstr "Kamus H&unspell:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3691 msgid "Printer Command Options"
3692 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3695 msgid "Extension to be used when printing to file."
3696 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3699 msgid "File ex&tension:"
3700 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3703 msgid "Option used to print to a file."
3704 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3707 msgid "Print to &file:"
3708 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3711 msgid "Option used to print to non-default printer."
3712 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3715 msgid "Set &printer:"
3716 msgstr "Set &mesin cetak:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3719 msgid "Option used with spool command to set printer."
3720 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3723 msgid "Spool &printer:"
3724 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3728 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3730 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3733 msgid "Spool co&mmand:"
3734 msgstr "Perintah spoo&l:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3737 msgid "Option used to reverse page order."
3738 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3741 msgid "Re&verse pages:"
3742 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3749 msgid "&Number of copies:"
3750 msgstr "Jumlah salinan:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3753 msgid "Option used to set number of copies."
3754 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3757 msgid "Option used to print a range of pages."
3758 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3762 msgstr "Susu&n halaman:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3765 msgid "Pa&ge range:"
3766 msgstr "&Range halaman:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3769 msgid "Option used to collate multiple copies."
3770 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3774 msgstr "Halaman &ganjil:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3777 msgid "&Even pages:"
3778 msgstr "&Halaman genap:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3781 msgid "Paper t&ype:"
3782 msgstr "Tipe kert&as:"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3785 msgid "Paper si&ze:"
3786 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3789 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3790 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3793 msgid "E&xtra options:"
3794 msgstr "Per&intah ekstra:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3797 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3799 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3800 "mengetahui sekali masalah ini."
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3804 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3805 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3808 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3809 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3810 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3813 msgid "Adapt &output to printer"
3814 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3817 msgid "Name of the default printer"
3818 msgstr "Nama printer bawaan"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3821 msgid "Default &printer:"
3822 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3825 msgid "Printer co&mmand:"
3826 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3829 msgid "Sans Seri&f:"
3830 msgstr "&Sans Serif:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3833 msgid "T&ypewriter:"
3834 msgstr "Mesin&ketik:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3842 msgstr "&Perbesar %:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3846 msgstr "Ukuran Huruf"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3854 msgstr "Lebih Besar:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3858 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3862 msgstr "Sangat Besar:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3866 msgstr "Paling Besar:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3870 msgstr "Sangat Kecil:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3874 msgstr "Lebih Kecil:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3886 msgstr "Paling kecil:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3890 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3893 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3898 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3906 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3909 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3910 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3913 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3915 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3919 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3920 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3923 msgid "&Spellchecker engine:"
3924 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3927 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3928 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3931 msgid "Accept compound &words"
3932 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3936 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3940 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3944 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3947 msgid "&Escape characters:"
3948 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3951 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3952 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3955 msgid "Al&ternative language:"
3956 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3959 msgid "&User interface file:"
3960 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3963 msgid "Automatic help"
3964 msgstr "Bantuan Otomatis"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3968 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3969 "the main work area of an edited document"
3971 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3972 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3975 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3976 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3983 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3984 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3987 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3988 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3991 msgid "Restore cursor &positions"
3992 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3995 msgid "&Load opened files from last session"
3996 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3999 msgid "Clear all session &information"
4000 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4007 msgid "Backup original documents when saving"
4008 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4011 msgid "&Backup documents, every"
4012 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4019 msgid "&Save documents compressed by default"
4020 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4023 msgid "&Maximum last files:"
4024 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4027 msgid "&Open documents in tabs"
4028 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4032 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4033 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4035 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4036 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4039 msgid "S&ingle instance"
4040 msgstr "Men&jadi satu"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4043 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4045 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4049 msgid "&Single close-tab button"
4050 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4058 msgid "Nomenclature settings"
4059 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4063 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4064 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4067 msgid "&List Indentation:"
4068 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4071 msgid "Custom &Width:"
4072 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4075 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4077 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4084 msgid "Page number to print from"
4085 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4088 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4089 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4092 msgid "Page number to print to"
4093 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4096 msgid "Print all pages"
4097 msgstr "Cetak semua halaman"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4109 msgid "Print &odd-numbered pages"
4110 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4113 msgid "Print &even-numbered pages"
4114 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4117 msgid "Print in reverse order"
4118 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4121 msgid "Re&verse order"
4122 msgstr "&Urutan dari belakang"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4129 msgid "Number of copies"
4130 msgstr "Jumlah salinan"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4133 msgid "Collate copies"
4134 msgstr "Susun salinan"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4145 msgid "Print Destination"
4146 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4149 msgid "Send output to the printer"
4150 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4154 msgstr "&Mesin Cetak:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4157 msgid "Send output to the given printer"
4158 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4161 msgid "Send output to a file"
4162 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4165 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4166 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4170 msgstr "Anak Indeks"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4173 msgid "A&vailable indexes:"
4174 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4177 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4178 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4190 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4191 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4194 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4195 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4198 msgid "&Clear automatically"
4199 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4202 msgid "Debug messages"
4203 msgstr "Pesan Awakutu"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4206 msgid "Display no debug messages"
4207 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4211 msgstr "Tidak ta&mpil"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4214 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4215 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4219 msgstr "Yang d&ipilih:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4222 msgid "Display all debug messages"
4223 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4226 msgid "Display statusbar messages?"
4227 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4230 msgid "&Statusbar messages"
4231 msgstr "Kotak status pesan"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4238 msgid "Enter string to filter the label list"
4239 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4242 msgid "Filter case-sensitively"
4243 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4246 msgid "Case-sensiti&ve"
4247 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4250 msgid "Update the label list"
4251 msgstr "Perbarui daftar"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4255 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4256 "sensitive option is checked)"
4258 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4266 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4267 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4270 msgid "Cas&e-sensitive"
4271 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4274 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4275 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4282 msgid "&Go to Label"
4283 msgstr "Langsung ke label"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4291 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4295 msgstr "<referensi>"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4298 msgid "(<reference>)"
4299 msgstr "(<referensi>)"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4306 msgid "on page <page>"
4307 msgstr "pada halaman <halaman>"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4310 msgid "<reference> on page <page>"
4311 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4314 msgid "Formatted reference"
4315 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4318 msgid "Textual reference"
4319 msgstr "Referensi tekstual"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4322 msgid "Match w&hole words only"
4323 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4326 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4328 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4332 msgid "&Export formats:"
4333 msgstr "Format &ekspor:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4340 msgid "Edit shortcut"
4341 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4344 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4345 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4348 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4349 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4353 msgstr "&Hapus kunci"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4356 msgid "Clear current shortcut"
4357 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4366 msgstr "&Cara pintas:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4374 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4375 "the 'Clear' button"
4377 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4378 "butang 'Bersihkan'"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4382 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4384 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4388 msgid "Unknown word:"
4389 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4392 msgid "Current word"
4393 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4398 msgid "Replace word with current choice"
4399 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4403 msgstr "Berikutn&ya"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4406 msgid "Re&placement:"
4407 msgstr "&Disarankan:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4410 msgid "Replace with selected word"
4411 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4414 msgid "S&uggestions:"
4415 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4418 msgid "Ignore this word"
4419 msgstr "Lupakan kata ini"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4426 msgid "Ignore this word throughout this session"
4427 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4431 msgstr "Lewat &Semua"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4434 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4435 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4439 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4442 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4443 "menampilan berbagai jenis."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4450 msgid "Select this to display all available characters at once"
4451 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4454 msgid "&Display all"
4455 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4458 msgid "&Table Settings"
4459 msgstr "Pengaturan &Umum"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4462 msgid "Column settings"
4463 msgstr "Pengaturan Kolom"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4466 msgid "&Horizontal alignment:"
4467 msgstr "Posisi &horisontal:"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4470 msgid "Horizontal alignment in column"
4471 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4476 msgstr "Rata kiri kanan"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4479 msgid "At Decimal Separator"
4480 msgstr "Rata desimal"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4483 msgid "&Decimal separator:"
4484 msgstr "Tanda desimal:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4487 msgid "Fixed width of the column"
4488 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4491 msgid "&Vertical alignment in row:"
4492 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4496 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4498 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4501 msgid "Merge cells of different columns"
4502 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4505 msgid "&Multicolumn"
4506 msgstr "Gabung kolo&m"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4510 msgstr "Pengaturan Baris"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4513 msgid "Merge cells of different rows"
4514 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4518 msgstr "Gabung baris"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4521 msgid "&Vertical Offset:"
4522 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4525 msgid "Optional vertical offset"
4526 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4529 msgid "Cell setting"
4530 msgstr "Pengaturan Sel"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4533 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4534 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4537 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4541 msgid "Table-wide settings"
4542 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4545 msgid "Verti&cal alignment:"
4546 msgstr "Perataan v&ertikal"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4549 msgid "Vertical alignment of the table"
4550 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4554 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4558 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4561 msgid "LaTe&X argument:"
4562 msgstr "LaTe&X argumen:"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4566 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4570 msgstr "&Garis Batas"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4574 msgstr "Rancang Batas"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4577 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4582 msgstr "Batas keliling"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4590 msgstr "&Buat garis"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4598 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4605 msgid "Use default (grid-like) border style"
4606 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4613 msgid "Additional Space"
4614 msgstr "Spasi Tambahan"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4617 msgid "T&op of row:"
4618 msgstr "&Atas baris:"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4621 msgid "Botto&m of row:"
4622 msgstr "Ba&wah baris:"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4625 msgid "Bet&ween rows:"
4626 msgstr "A&ntara baris:"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4630 msgstr "&Tabel Panjang"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4634 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4637 msgid "&Use long table"
4638 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4641 msgid "Row settings"
4642 msgstr "Pengaturan baris"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4646 msgstr "Status Aktif"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4649 msgid "Border above"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4653 msgid "Border below"
4654 msgstr "Garis bawah"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4667 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4691 msgid "First header:"
4692 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4695 msgid "This row is the header of the first page"
4696 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4699 msgid "Don't output the first header"
4700 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4714 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4718 msgid "Last footer:"
4719 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4722 msgid "This row is the footer of the last page"
4723 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4726 msgid "Don't output the last footer"
4727 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4734 msgid "Set a page break on the current row"
4735 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4738 msgid "Page &break on current row"
4739 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4742 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4743 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4746 msgid "Longtable alignment"
4747 msgstr "Perataan tabel panjang"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4750 msgid "Current cell:"
4751 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4754 msgid "Current row position"
4755 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4758 msgid "Current column position"
4759 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4762 msgid "Close this dialog"
4763 msgstr "Tutup dialog ini"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4771 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4772 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4776 msgstr "Lihat &Isinya"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4779 msgid "Selected classes or styles"
4780 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4783 msgid "LaTeX classes"
4784 msgstr "LaTeX classes"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4787 msgid "LaTeX styles"
4788 msgstr "LaTeX styles"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4791 msgid "BibTeX styles"
4792 msgstr "BibTeX styles"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4795 msgid "Toggles view of the file list"
4796 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4800 msgstr "Tampikan &lokasi"
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4803 msgid "Separate paragraphs with"
4804 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4808 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4811 msgid "&Indentation"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4815 msgid "Size of the indentation"
4816 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4819 msgid "&Vertical space"
4820 msgstr "Spasi &Vertikal"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4823 msgid "Size of the vertical space"
4824 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4828 msgstr "Pengaturan Spasi"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4831 msgid "&Line spacing:"
4832 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4835 msgid "Spacing type"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4839 msgid "Number of lines"
4840 msgstr "Jumlah baris"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4843 msgid "Format text into two columns"
4844 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4847 msgid "Two-&column document"
4848 msgstr "Dokumen dua kolom"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4851 msgid "Language of the thesaurus"
4852 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4856 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4863 msgid "Word to look up"
4864 msgstr "Kata untuk dilihat"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4872 msgid "The selected entry"
4873 msgstr "Kata yang dipilih"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4880 msgid "Replace the entry with the selection"
4881 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4884 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4885 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4892 msgid "Enter string to filter contents"
4893 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4897 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4898 "tables, and others)"
4900 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4901 "Tabel atau lainnya)"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4904 msgid "Update navigation tree"
4905 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4914 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4915 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4918 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4919 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4922 msgid "Move selected item down by one"
4923 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4926 msgid "Move selected item up by one"
4927 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4934 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4935 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4942 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4943 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4946 msgid "LyX: Enter text"
4947 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4950 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4952 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4956 msgid "&Do not show this warning again!"
4957 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4960 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4961 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4969 msgstr "Lompat Kecil"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4973 msgstr "Lompat Sedang"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4977 msgstr "Lompat Lebar"
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4981 msgstr "Lompat Variabel"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4984 msgid "&Output Format:"
4985 msgstr "Format Hasil:"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4988 msgid "Select the output format"
4989 msgstr "Pilih format keluaran"
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4992 msgid "Complete source"
4993 msgstr "Keseluruhan"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4996 msgid "Automatic update"
4997 msgstr "Otomatis diperbarui"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5000 msgid "Unit of width value"
5001 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5004 msgid "number of needed lines"
5005 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5008 msgid "use number of lines"
5009 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5013 msgstr "&Jumlah baris:"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5016 msgid "Outer (default)"
5017 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5024 msgid "use overhang"
5025 msgstr "Menggunakan overhang"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5032 msgid "Overhang value"
5033 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5036 msgid "Unit of overhang value"
5037 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5040 msgid "Check this to allow flexible placement"
5041 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5044 msgid "Allow &floating"
5045 msgstr "Posisi &floating"
5047 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5049 msgstr "JudulSingkat"
5051 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5054 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5055 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5056 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5059 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5061 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5062 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5063 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5064 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5068 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5069 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5077 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5078 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5079 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5081 msgstr "BagianDepan"
5083 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5084 msgid "Publication Month"
5085 msgstr "Publikasi Bulan"
5087 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5088 msgid "Publication Month:"
5089 msgstr "Publikasi Bulan:"
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5092 msgid "Publication Year"
5093 msgstr "Publikasi Tahun"
5095 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5096 msgid "Publication Year:"
5097 msgstr "Publikasi Tahun:"
5099 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5100 msgid "Publication Volume"
5101 msgstr "Publikasi Volume"
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5104 msgid "Publication Volume:"
5105 msgstr "Publikasi Volume:"
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5108 msgid "Publication Issue"
5109 msgstr "Publikasi Isu:"
5111 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5112 msgid "Publication Issue:"
5113 msgstr "Publikasi Isu:"
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5116 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5117 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5118 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5120 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5122 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5124 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5127 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5129 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5130 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5131 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5133 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5134 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5136 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5138 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5139 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5141 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5143 #: src/output_plaintext.cpp:133
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5148 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5149 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5150 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5157 msgid "Acknowledgement"
5158 msgstr "Acknowledgement"
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5164 msgid "Acknowledgement."
5165 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5169 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5180 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5189 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5194 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5217 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5221 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5226 msgid "Case \\thecase."
5227 msgstr "Kasus \\thecase."
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5230 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5281 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5317 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5351 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5393 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5424 msgid "Remark \\theremark."
5425 msgstr "Catatan \\theremark."
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5428 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5430 msgstr "Penyelesaian"
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5433 msgid "Solution \\thesolution."
5434 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5448 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5456 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5470 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5474 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5475 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5483 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5484 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5486 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5487 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5492 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5494 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5499 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5508 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5512 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5515 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5517 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5522 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5526 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5529 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5535 msgid "IEEE membership"
5536 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5543 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5548 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5553 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5555 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5558 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5566 msgid "Special Paper Notice"
5567 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5570 msgid "After Title Text"
5571 msgstr "Setelah Teks Judul"
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5574 msgid "Page headings"
5575 msgstr "Kepala Halaman"
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5582 msgid "Publication ID"
5583 msgstr "ID Publikasi"
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5597 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5603 msgid "Index Terms---"
5604 msgstr "Index Terms---"
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5614 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5622 msgstr "BagianBelakang"
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5628 #: src/rowpainter.cpp:525
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5633 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5636 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5641 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5642 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5643 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5645 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5646 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5647 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5649 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5652 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5654 msgid "Bibliography"
5655 msgstr "Bibliografi"
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5661 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5675 msgid "Biography without photo"
5676 msgstr "Biografi tanpa foto"
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5679 msgid "BiographyNoPhoto"
5680 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5683 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5690 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5694 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5701 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5702 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5705 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5706 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5713 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5718 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5721 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5722 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5723 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5728 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5730 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5738 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5741 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5742 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5746 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5747 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5752 msgid "Subsubsection"
5753 msgstr "Sub-SubSubBab"
5755 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5758 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5759 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5760 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5764 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5767 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5768 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5769 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5773 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5775 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5776 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5778 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5784 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5787 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5789 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5790 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5791 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5795 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5804 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5806 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5808 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5814 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5815 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5819 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5824 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5829 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5833 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5834 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5836 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5837 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5844 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5845 #: lib/external_templates:345
5849 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5850 msgid "Offprint Requests to:"
5851 msgstr "Offprint Requests to:"
5853 #: lib/layouts/aa.layout:191
5854 msgid "Correspondence to:"
5855 msgstr "Correspondence to:"
5857 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5859 msgid "Acknowledgements."
5860 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5862 #: lib/layouts/aa.layout:303
5863 msgid "institute mark"
5864 msgstr "institute mark"
5866 #: lib/layouts/aa.layout:367
5868 msgstr "Kata kunci."
5870 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5872 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5876 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5880 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5884 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5887 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5888 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5895 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5898 msgstr "Padanan Kata"
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5901 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5902 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5905 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5906 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5914 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5916 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5925 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5929 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5930 msgid "Acknowledgements"
5931 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5935 msgstr "TempatGambar"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5939 msgstr "TempatTabel"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5942 msgid "TableComments"
5943 msgstr "KomentarTabel"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5947 msgstr "ReferensiTabel"
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5954 msgid "NoteToEditor"
5955 msgstr "CatatanKePenyunting"
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5970 msgid "Altaffilation"
5971 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5974 msgid "Alternative affiliation:"
5975 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5978 msgid "altaffiliation mark"
5979 msgstr "altaffiliation mark"
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5982 msgid "Subject headings:"
5983 msgstr "Subject headings:"
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5986 msgid "[Acknowledgements]"
5987 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:424
5997 msgid "Place Figure here:"
5998 msgstr "Letak Gambar disini:"
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6001 msgid "Place Table here:"
6002 msgstr "Letak tabel disini:"
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6009 msgid "Note to Editor:"
6010 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6013 msgid "References. ---"
6014 msgstr "Referensi. ---"
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6026 msgstr "Nota Tabel:"
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6029 msgid "tablenote mark"
6030 msgstr "tanda notatabel"
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6057 msgid "List of Schemes"
6058 msgstr "Daftar Skema"
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6065 msgid "List of Charts"
6066 msgstr "Daftar Diagram"
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6073 msgid "List of Graphs"
6074 msgstr "Daftar Grafik"
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6089 msgid "Teaser image:"
6090 msgstr "Teaser image:"
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6094 msgstr "CR category"
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6097 msgid "CR categories"
6098 msgstr "CR categories"
6100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6101 msgid "Computing Review Categories"
6102 msgstr "Computing Review Categories"
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6109 msgid "Acknowledgments"
6110 msgstr "Ucapan terima kasih"
6112 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6116 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6117 msgid "Affiliation Mark"
6118 msgstr "Tanda Afiliasi "
6120 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6121 msgid "Author affiliation"
6122 msgstr "Afiliasi Penulis"
6124 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6125 msgid "Author affiliation:"
6126 msgstr "Afiliasi penulis:"
6128 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6137 msgid "Acknowledgments."
6138 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6140 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6150 msgid "SpecialSection"
6151 msgstr "SubBab-khusus"
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6154 msgid "SpecialSection*"
6155 msgstr "SubBab-khusus"
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6159 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6160 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6165 msgstr "Tanpa Nomor"
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6172 msgstr "Sub-SubBab*"
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6175 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6177 msgid "Subsubsection*"
6178 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6180 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6181 msgid "Chapter Exercises"
6182 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:51
6186 msgstr "HeaderKanan"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:60
6189 msgid "Right header:"
6190 msgstr "Header kanan:"
6192 #: lib/layouts/apa.layout:83
6196 #: lib/layouts/apa.layout:100
6197 msgid "Short title:"
6198 msgstr "Judul Singkat:"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:129
6204 #: lib/layouts/apa.layout:136
6205 msgid "ThreeAuthors"
6206 msgstr "TigaPenulis"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:143
6210 msgstr "EmpatPenulis"
6212 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6214 msgid "Affiliation:"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:171
6218 msgid "TwoAffiliations"
6219 msgstr "DuaAfiliasi"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:178
6222 msgid "ThreeAffiliations"
6223 msgstr "TigaAfiliasi"
6225 #: lib/layouts/apa.layout:185
6226 msgid "FourAffiliations"
6227 msgstr "EmpatAfiliasi"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6233 #: lib/layouts/apa.layout:206
6237 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6250 #: lib/layouts/apa.layout:234
6251 msgid "Acknowledgements:"
6252 msgstr "Acknowledgements:"
6254 #: lib/layouts/apa.layout:248
6258 #: lib/layouts/apa.layout:258
6259 msgid "CenteredCaption"
6260 msgstr "CenteredCaption"
6262 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6265 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6267 #: lib/layouts/apa.layout:278
6271 #: lib/layouts/apa.layout:284
6275 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6279 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6280 msgid "Subparagraph"
6281 msgstr "Subparagraf"
6283 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6284 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6285 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6289 #: lib/layouts/apa.layout:399
6293 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6295 msgid "(\\alph{enumii})"
6296 msgstr "(\\alph{enumii})"
6298 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6314 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6315 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6319 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6321 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6323 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6325 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6326 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6330 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6332 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6338 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6343 msgid "Section \\arabic{section}"
6344 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6347 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6348 msgid "\\Alph{section}"
6349 msgstr "\\Alph{section}"
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6353 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6370 msgid "BeginPlainFrame"
6371 msgstr "BeginPlainFrame"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6374 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6375 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6382 msgid "Again frame with label"
6383 msgstr "Again frame with label"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6390 msgid "________________________________"
6391 msgstr "________________________________"
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6394 msgid "FrameSubtitle"
6395 msgstr "FrameSubtitle"
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6408 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6409 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6412 msgid "ColumnsCenterAligned"
6413 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6416 msgid "Columns (center aligned)"
6417 msgstr "Columns (center aligned)"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6420 msgid "ColumnsTopAligned"
6421 msgstr "ColumnsTopAligned"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6424 msgid "Columns (top aligned)"
6425 msgstr "Columns (top aligned)"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6429 msgstr "HentiSejenak"
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6438 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6439 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6447 msgstr "OverlayArea"
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6451 msgstr "Overlayarea"
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6458 msgid "Uncovered on slides"
6459 msgstr "Uncovered on slides"
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6466 msgid "Only on slides"
6467 msgstr "Only on slides"
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6483 msgid "ExampleBlock"
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6487 msgid "Example Block:"
6488 msgstr "Blok Contoh:"
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6495 msgid "Alert Block:"
6496 msgstr "Blok Peringatan:"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6505 msgid "Title (Plain Frame)"
6506 msgstr "Title (Plain Frame)"
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6509 msgid "Institute mark"
6510 msgstr "Institute mark"
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6514 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6529 msgid "TitleGraphic"
6530 msgstr "TitleGraphic"
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6548 msgstr "Definitions"
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6551 msgid "Definitions."
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6560 msgstr "Contoh contoh"
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6564 msgstr "Contoh-contoh."
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6570 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6571 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6594 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6611 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6612 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6618 msgstr "ModeArtikel"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6625 msgid "PresentationMode"
6626 msgstr "ModePresentasi"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6629 msgid "Presentation"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6633 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6634 #: src/insets/Inset.cpp:97
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6640 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6641 msgid "List of Tables"
6642 msgstr "Daftar Tabel"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6645 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6651 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6652 msgid "List of Figures"
6653 msgstr "Daftar Gambar"
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6663 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6667 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6668 msgid "ACT \\arabic{act}"
6669 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6671 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6675 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6676 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6677 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6679 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6685 msgstr "KETIKA NAIK:"
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6692 msgid "Parenthetical"
6693 msgstr "Parenthetical"
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6710 msgid "Right Address"
6711 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6713 #: lib/layouts/chess.layout:35
6717 #: lib/layouts/chess.layout:42
6719 msgstr "GarisUtama:"
6721 #: lib/layouts/chess.layout:61
6725 #: lib/layouts/chess.layout:65
6729 #: lib/layouts/chess.layout:71
6730 msgid "SubVariation"
6733 #: lib/layouts/chess.layout:74
6734 msgid "Subvariation:"
6735 msgstr "Subvariasi:"
6737 #: lib/layouts/chess.layout:80
6738 msgid "SubVariation2"
6739 msgstr "SubVariasi2"
6741 #: lib/layouts/chess.layout:83
6742 msgid "Subvariation(2):"
6743 msgstr "Subvariasi(2):"
6745 #: lib/layouts/chess.layout:89
6746 msgid "SubVariation3"
6747 msgstr "SubVariasi3"
6749 #: lib/layouts/chess.layout:92
6750 msgid "Subvariation(3):"
6751 msgstr "Subvariasi(3):"
6753 #: lib/layouts/chess.layout:98
6754 msgid "SubVariation4"
6755 msgstr "SubVariasi4"
6757 #: lib/layouts/chess.layout:101
6758 msgid "Subvariation(4):"
6759 msgstr "Subvariasi(4):"
6761 #: lib/layouts/chess.layout:107
6762 msgid "SubVariation5"
6763 msgstr "SubVariasi5"
6765 #: lib/layouts/chess.layout:110
6766 msgid "Subvariation(5):"
6767 msgstr "Subvariasi(5):"
6769 #: lib/layouts/chess.layout:117
6773 #: lib/layouts/chess.layout:122
6777 #: lib/layouts/chess.layout:127
6781 #: lib/layouts/chess.layout:131
6782 msgid "[chessboard]"
6783 msgstr "[chessboard]"
6785 #: lib/layouts/chess.layout:140
6786 msgid "BoardCentered"
6787 msgstr "BoardCentered"
6789 #: lib/layouts/chess.layout:145
6790 msgid "[centered board]"
6791 msgstr "[centered board]"
6793 #: lib/layouts/chess.layout:155
6797 #: lib/layouts/chess.layout:160
6799 msgstr "Highlights:"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:175
6805 #: lib/layouts/chess.layout:180
6809 #: lib/layouts/chess.layout:186
6813 #: lib/layouts/chess.layout:191
6815 msgstr "KnightMove:"
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6823 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6824 msgid "Send To Address"
6825 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6837 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6838 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6840 msgstr "Alamat Saya"
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6843 msgid "Sender Address:"
6844 msgstr "Alamat Pengirim:"
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6847 msgid "Return address"
6848 msgstr "Alamat Balasan"
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6852 msgid "Backaddress:"
6853 msgstr "Alamat belakang:"
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6856 msgid "Postal comment"
6857 msgstr "Kometar Pengiriman"
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6860 msgid "Postal Remark:"
6861 msgstr "Catatan Pos:"
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6869 msgstr "Penanganan:"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6873 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6875 msgstr "PerihalAnda"
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6884 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6886 msgstr "PerihalKami"
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6891 msgstr "Perihal ttg.:"
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6902 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6903 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6907 msgstr "Tandatangan"
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6912 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6914 msgstr "Tandatangan:"
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6921 msgid "Bottom text:"
6922 msgstr "Teks Bawah:"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6944 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6956 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6958 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6963 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6988 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6989 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7014 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7031 msgid "Post Scriptum:"
7032 msgstr "Post Scriptum:"
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7035 msgid "SenderAddress"
7036 msgstr "AlamatPengirim"
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7041 msgstr "Alamat belakang"
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7044 msgid "RetourAdresse"
7045 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7049 msgstr "Pemilik Alamat"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7053 msgstr "Postvermerk"
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7069 msgid "IhrSchreiben"
7070 msgstr "IhrSchreiben"
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7074 msgstr "MeinZeichen"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7077 msgid "Unterschrift"
7078 msgstr "Unterschrift"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7131 msgstr "TeksSingkat"
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7159 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7161 msgstr "JudulBerjalan"
7163 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7164 msgid "Running Title:"
7165 msgstr "Judul Berjalan:"
7167 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7169 msgstr "PenulisBerjalan"
7171 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7172 msgid "Running Author:"
7173 msgstr "Penulis Berjalan:"
7175 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7179 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7183 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7184 msgid "Web address:"
7185 msgstr "Alamat Web:"
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7188 msgid "Authors Block"
7189 msgstr "Blok Penulis"
7191 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7192 msgid "Authors Block:"
7193 msgstr "Blok Penulis:"
7195 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7196 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7201 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7204 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7210 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7212 msgstr "Teks Terimakasih"
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7215 msgid "Thanks \\theThanks:"
7216 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7222 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7224 msgstr "Ref Terimakasih"
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7227 msgid "Internet Addess Ref"
7228 msgstr "Ref Alamat Internet"
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7231 msgid "Corresponding Author"
7232 msgstr "Kontak Penulis"
7234 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7238 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7242 msgstr "Nama keluarga"
7244 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7248 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7249 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7253 #: lib/layouts/egs.layout:274
7255 msgstr "LaTeX Title"
7257 #: lib/layouts/egs.layout:308
7261 #: lib/layouts/egs.layout:317
7265 #: lib/layouts/egs.layout:352
7269 #: lib/layouts/egs.layout:361
7273 #: lib/layouts/egs.layout:375
7277 #: lib/layouts/egs.layout:385
7279 msgstr "PenulisUtama"
7281 #: lib/layouts/egs.layout:398
7282 msgid "1st_author_surname:"
7283 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7285 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7290 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7295 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7300 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7301 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7305 #: lib/layouts/egs.layout:451
7309 #: lib/layouts/egs.layout:464
7310 msgid "reprint_reqs_to:"
7311 msgstr "permintaan cetak ke:"
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7314 msgid "Author Address"
7315 msgstr "Alamat Penulis"
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7318 msgid "Author Email"
7319 msgstr "Email Penulis"
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7328 msgstr "URL Penulis"
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7338 msgstr "Terimakasih"
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7341 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7342 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7349 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7350 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7353 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7354 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7357 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7358 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7361 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7362 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7365 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7366 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7369 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7370 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7373 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7374 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7377 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7378 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7382 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7385 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7386 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7389 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7390 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7393 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7394 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7397 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7398 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7401 msgid "Case \\arabic{case}"
7402 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7405 msgid "Titlenote mark"
7406 msgstr "Tanda JudulNota"
7408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7409 msgid "Title footnote"
7410 msgstr "Judul Catatankaki"
7412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7413 msgid "Title footnote:"
7414 msgstr "Judul Catatankaki:"
7416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7418 msgstr "Tanda Penulis"
7420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7421 msgid "Author footnote"
7422 msgstr "Penulis Catatankaki"
7424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7425 msgid "Author footnote:"
7426 msgstr "Penulis catatankaki:"
7428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7429 msgid "CorAuthor mark"
7430 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7433 msgid "Corresponding author"
7434 msgstr "Penulis Kontak"
7436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7437 msgid "Corresponding author text:"
7438 msgstr "Corresponding author text:"
7440 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7441 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7443 msgstr "Kata kunci:"
7445 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7449 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7453 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7454 msgid "BulletedItem"
7455 msgstr "BulletedItem"
7457 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7458 msgid "Bulleted Item:"
7459 msgstr "Bulleted Item:"
7461 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7465 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7467 msgstr "Mulai tulis CV"
7469 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7470 msgid "PersonalInfo"
7471 msgstr "InfoPribadi"
7473 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7474 msgid "Personal Info"
7475 msgstr "Info Pribadi"
7477 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7478 msgid "MotherTongue"
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7482 msgid "Mother Tongue:"
7483 msgstr "Bahasa Ibu:"
7485 #: lib/layouts/foils.layout:42
7489 #: lib/layouts/foils.layout:61
7490 msgid "ShortFoilhead"
7491 msgstr "ShortFoilhead"
7493 #: lib/layouts/foils.layout:67
7494 msgid "Rotatefoilhead"
7495 msgstr "Rotatefoilhead"
7497 #: lib/layouts/foils.layout:73
7498 msgid "ShortRotatefoilhead"
7499 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7501 #: lib/layouts/foils.layout:82
7505 #: lib/layouts/foils.layout:97
7509 #: lib/layouts/foils.layout:101
7513 #: lib/layouts/foils.layout:116
7517 #: lib/layouts/foils.layout:160
7521 #: lib/layouts/foils.layout:168
7525 #: lib/layouts/foils.layout:177
7527 msgstr "Restriction"
7529 #: lib/layouts/foils.layout:181
7530 msgid "Restriction:"
7531 msgstr "Restriction:"
7533 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7536 msgstr "Kepala Kiri"
7538 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7540 msgid "Left Header:"
7541 msgstr "Kepala Kiri:"
7543 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7544 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7545 msgid "Right Header"
7546 msgstr "Kepala Kanan"
7548 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7550 msgid "Right Header:"
7551 msgstr "Kepala Kanan:"
7553 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7554 msgid "Right Footer"
7557 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7558 msgid "Right Footer:"
7559 msgstr "Kaki Kanan:"
7561 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7564 msgstr "Theorema #."
7566 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7571 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7573 msgid "Corollary #."
7574 msgstr "Corollary #."
7576 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7578 msgid "Proposition #."
7579 msgstr "Proposisi #."
7581 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7583 msgid "Definition #."
7584 msgstr "Definisi #."
7586 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7591 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7596 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7600 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7605 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7607 msgid "Proposition*"
7610 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7611 msgid "Proposition."
7614 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7666 msgid "ReturnAddress"
7667 msgstr "AlamatBalasan"
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7670 msgid "ReturnAddress:"
7671 msgstr "AlamatBalasan:"
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7674 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7679 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7741 msgstr "NomorAccount"
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7744 msgid "BankAccount:"
7745 msgstr "NomorAccount:"
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7748 msgid "PostalComment"
7749 msgstr "KomentarPos"
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7752 msgid "PostalComment:"
7753 msgstr "KomentarPos:"
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7769 msgstr "NamaBarisA:"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7777 msgstr "NamaBarisB:"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7785 msgstr "NamaBarisC:"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7793 msgstr "NamaBarisD:"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7801 msgstr "NamaBarisE:"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7809 msgstr "NamaBarisF:"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7817 msgstr "NamaBarisG:"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7821 msgstr "AlamatBarisA"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7824 msgid "AddressRowA:"
7825 msgstr "AlamatBarisA:"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7829 msgstr "AlamatBarisB"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7832 msgid "AddressRowB:"
7833 msgstr "AlamatBarisB:"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7837 msgstr "AlamatBarisC"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7840 msgid "AddressRowC:"
7841 msgstr "AlamatBarisC:"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7845 msgstr "AlamatBarisD"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7848 msgid "AddressRowD:"
7849 msgstr "AlamatBarisD:"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7853 msgstr "AlamatBarisE"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7856 msgid "AddressRowE:"
7857 msgstr "AlamatBarisE:"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7861 msgstr "AlamatBarisF"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7864 msgid "AddressRowF:"
7865 msgstr "AlamatBarisF:"
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7868 msgid "TelephoneRowA"
7869 msgstr "TeleponBarisA"
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7872 msgid "TelephoneRowA:"
7873 msgstr "TeleponBarisA:"
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7876 msgid "TelephoneRowB"
7877 msgstr "TeleponBarisB"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7880 msgid "TelephoneRowB:"
7881 msgstr "TeleponBarisB:"
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7884 msgid "TelephoneRowC"
7885 msgstr "TeleponBarisC"
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7888 msgid "TelephoneRowC:"
7889 msgstr "TeleponBarisC:"
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7892 msgid "TelephoneRowD"
7893 msgstr "TeleponBarisD"
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7896 msgid "TelephoneRowD:"
7897 msgstr "TeleponBarisD:"
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7900 msgid "TelephoneRowE"
7901 msgstr "TeleponBarisE"
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7904 msgid "TelephoneRowE:"
7905 msgstr "TeleponBarisE:"
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7908 msgid "TelephoneRowF"
7909 msgstr "TeleponBarisF"
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7912 msgid "TelephoneRowF:"
7913 msgstr "TeleponBarisF:"
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7916 msgid "InternetRowA"
7917 msgstr "InternetBarisA"
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7920 msgid "InternetRowA:"
7921 msgstr "InternetBarisA:"
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7924 msgid "InternetRowB"
7925 msgstr "InternetBarisB"
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7928 msgid "InternetRowB:"
7929 msgstr "InternetBarisB:"
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7932 msgid "InternetRowC"
7933 msgstr "InternetBarisC"
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7936 msgid "InternetRowC:"
7937 msgstr "InternetBarisC:"
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7940 msgid "InternetRowD"
7941 msgstr "InternetBarisD"
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7944 msgid "InternetRowD:"
7945 msgstr "InternetBarisD:"
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7948 msgid "InternetRowE"
7949 msgstr "InternetBarisE"
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7952 msgid "InternetRowE:"
7953 msgstr "InternetBarisE:"
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7956 msgid "InternetRowF"
7957 msgstr "InternetBarisF"
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7960 msgid "InternetRowF:"
7961 msgstr "InternetBarisF:"
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7969 msgstr "BankBarisA:"
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7977 msgstr "BankBarisB:"
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7985 msgstr "BankBarisC:"
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7993 msgstr "BankBarisD:"
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8001 msgstr "BankBarisE:"
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8009 msgstr "BankBarisF:"
8011 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8015 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8019 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8023 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8052 msgid "(continuing)"
8053 msgstr "(continuing)"
8055 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8059 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8061 msgstr "TITLE OVER:"
8063 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8067 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8068 msgid "INTERCUT WITH:"
8069 msgstr "INTERCUT WITH:"
8071 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8080 msgid "Classification Codes"
8081 msgstr "Kode Klasifikasi"
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8085 msgid "Definition \\thedefinition."
8086 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8093 msgid "Step \\thestep."
8094 msgstr "Step \\thestep."
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8098 msgid "Example \\theexample."
8099 msgstr "Contoh \\theexample."
8101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8103 msgid "Notation \\thenotation."
8104 msgstr "Notasi \\thenotation."
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8109 msgid "Theorem \\thetheorem."
8110 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8114 msgid "Corollary \\thecorollary."
8115 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8119 msgid "Lemma \\thelemma."
8120 msgstr "Lemma \\thelemma."
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8124 msgid "Proposition \\theproposition."
8125 msgstr "Proposition \\theproposition."
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8132 msgid "Prop \\theprop."
8133 msgstr "Prop \\theprop."
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8146 msgid "Question \\thequestion."
8147 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8151 msgid "Claim \\theclaim."
8152 msgstr "Klaim \\theclaim."
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8156 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8157 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8160 msgid "Appendices Section"
8161 msgstr "Appendices Section"
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8164 msgid "--- Appendices ---"
8165 msgstr "--- Lampiran ---"
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8168 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8169 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8189 msgstr "Pemeriksaan awal"
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8201 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8202 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8208 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8209 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8210 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8216 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8217 msgid "submit to paper:"
8218 msgstr "submit to paper:"
8220 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8221 msgid "Bibliography (plain)"
8222 msgstr "Bibliography (plain)"
8224 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8225 msgid "Bibliography heading"
8226 msgstr "Bibliography heading"
8228 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8232 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8234 msgstr "KATA KUNCI:"
8236 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8240 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8241 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8242 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8244 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8245 msgid "AddressForOffprints"
8246 msgstr "AddressForOffprints"
8248 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8249 msgid "Address for Offprints:"
8250 msgstr "Address for Offprints:"
8252 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8253 msgid "RunningTitle"
8254 msgstr "RunningTitle"
8256 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8257 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8258 msgid "Running title:"
8259 msgstr "Running title:"
8261 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8262 msgid "RunningAuthor"
8263 msgstr "RunningAuthor"
8265 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8266 msgid "Running author:"
8267 msgstr "Running author:"
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8278 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8284 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8288 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8289 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8294 msgid "Post Scriptum"
8295 msgstr "Post Scriptum"
8297 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8298 msgid "EndOfMessage"
8299 msgstr "AkhirDariPesan"
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8303 msgstr "AkhirDariBerkas"
8305 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8306 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8310 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8312 msgstr "Kepala Judul"
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8322 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8340 msgid "EndOfMessage."
8341 msgstr "AkhirDariPesan."
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8345 msgstr "AkhirDariBerkas."
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8352 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8353 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8356 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8361 msgid "Running LaTeX Title"
8362 msgstr "Running LaTeX Title"
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8366 msgstr "Judul Daftar Isi"
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8370 msgstr "Judul daftar isi:"
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8373 msgid "Author Running"
8374 msgstr "Author Running"
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8377 msgid "Author Running:"
8378 msgstr "Author Running:"
8380 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8382 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8386 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8389 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8401 msgid "Conjecture #."
8402 msgstr "Perkiraan #."
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8417 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8427 msgstr "Properti #."
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8437 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8440 msgstr "Penyelesain #."
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8443 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8449 msgid "Chapterprecis"
8450 msgstr "Chapterprecis"
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8456 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8460 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8464 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8466 msgstr "JudulSyair*"
8468 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8474 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8482 msgstr "Daftar-item"
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8486 msgstr "Daftar item:"
8488 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8493 msgid "Double Item:"
8494 msgstr "Item Ganda:"
8496 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8500 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8504 #: lib/layouts/paper.layout:147
8508 #: lib/layouts/paper.layout:159
8512 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8513 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8517 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8521 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8525 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8529 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8535 msgstr "SlideKosong"
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8538 msgid "Empty slide:"
8539 msgstr "Slide kosong:"
8541 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8542 msgid "\\arabic{section}"
8543 msgstr "\\arabic{section}"
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8546 msgid "ItemizeType1"
8547 msgstr "TipePerincian1"
8549 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8550 msgid "EnumerateType1"
8551 msgstr "TipeBernomor1"
8553 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8554 msgid "List of Algorithms"
8555 msgstr "Daftar Algoritma"
8557 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8558 msgid "\\thechapter"
8559 msgstr "\\thechapter"
8561 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8565 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8569 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8573 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8574 msgid "Ingredients:"
8577 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8581 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8582 msgid "AltAffiliation"
8583 msgstr "AfiliasiLain"
8585 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8587 msgstr "Terima Kasih:"
8589 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8590 msgid "Electronic Address:"
8591 msgstr "Alamat Elektronik:"
8593 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8594 msgid "acknowledgments"
8595 msgstr "ucapan terima kasih"
8597 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8598 msgid "PACS number:"
8599 msgstr "Nomor PACS:"
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8603 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8625 msgstr "Alamat khusus"
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8628 msgid "Specialmail:"
8629 msgstr "Alamat khusus:"
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8637 msgstr "PerihalAnda"
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8641 msgstr "Surat saudara"
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8644 msgid "Your letter of:"
8645 msgstr "Surat saudara tentang:"
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8649 msgstr "Perihal kami"
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8656 msgid "Customer no.:"
8657 msgstr "Pelanggan no.:"
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8664 msgid "Invoice no.:"
8665 msgstr "Invoice no.:"
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8669 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8672 msgid "Next Address:"
8673 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8676 msgid "Sender Name:"
8677 msgstr "Nama Pengirim:"
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8680 msgid "Sender Phone:"
8681 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8685 msgstr "No Faks Pengirim:"
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8688 msgid "Sender E-Mail:"
8689 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8693 msgstr "URL Pengirim:"
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8708 msgid "End of letter"
8709 msgstr "Akhir dari Surat"
8711 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8712 msgid "LandscapeSlide"
8713 msgstr "SlideLansekap"
8715 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8716 msgid "Landscape Slide:"
8717 msgstr "Slide Lansekap:"
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8720 msgid "PortraitSlide"
8721 msgstr "Slide Potret"
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8724 msgid "Portrait Slide:"
8725 msgstr "Slide Potret:"
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8733 msgstr "AkhirDariSlide"
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8736 msgid "SlideHeading"
8737 msgstr "SlideHeading"
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8740 msgid "SlideSubHeading"
8741 msgstr "SlideSubHeading"
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8744 msgid "ListOfSlides"
8745 msgstr "DaftarDariSlide"
8747 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8748 msgid "[List Of Slides]"
8749 msgstr "[Daftar Slide]"
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8752 msgid "SlideContents"
8753 msgstr "DaftarIsiSlide"
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8756 msgid "[Slide Contents]"
8757 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8759 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8760 msgid "ProgressContents"
8761 msgstr "ProgressContents"
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8764 msgid "[Progress Contents]"
8765 msgstr "[Progress Contents]"
8767 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8778 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8782 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8783 msgid "Subjectclass"
8784 msgstr "KelasSubyek"
8786 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8787 msgid "AMS subject classifications:"
8788 msgstr "AMS subject classifications:"
8790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8796 msgstr "Konferensi:"
8798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8799 msgid "CopyrightYear"
8800 msgstr "TahunHakCipta"
8802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8803 msgid "Copyright year:"
8804 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8807 msgid "Copyrightdata"
8808 msgstr "DataHakcipta"
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8811 msgid "Copyright data:"
8812 msgstr "Data Hak Cipta:"
8814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8816 msgstr "Persyaratan"
8818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8820 msgstr "Persyaratan:"
8822 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8826 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8830 #: lib/layouts/slides.layout:105
8832 msgstr "Slide Baru:"
8834 #: lib/layouts/slides.layout:127
8838 #: lib/layouts/slides.layout:142
8839 msgid "New Overlay:"
8840 msgstr "Overlay Baru:"
8842 #: lib/layouts/slides.layout:182
8846 #: lib/layouts/slides.layout:207
8847 msgid "InvisibleText"
8850 #: lib/layouts/slides.layout:214
8851 msgid "<Invisible Text Follows>"
8852 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8854 #: lib/layouts/slides.layout:231
8856 msgstr "VisibleText"
8858 #: lib/layouts/slides.layout:238
8859 msgid "<Visible Text Follows>"
8860 msgstr "<Visible Text Follows>"
8862 #: lib/layouts/spie.layout:55
8864 msgstr "InfoPenulis"
8866 #: lib/layouts/spie.layout:67
8868 msgstr "InfoPenulis:"
8870 #: lib/layouts/spie.layout:80
8874 #: lib/layouts/spie.layout:95
8875 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8876 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8887 msgid "Front Matter"
8888 msgstr "Bagian Depan"
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8891 msgid "--- Front Matter ---"
8892 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8894 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8896 msgstr "Bagian Utama"
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8899 msgid "--- Main Matter ---"
8900 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8904 msgstr "Bagian Akhir"
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8907 msgid "--- Back Matter ---"
8908 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8910 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8911 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8912 msgid "Part \\thepart"
8913 msgstr "Bagian \\thepart"
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8916 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8917 msgid "Chapter \\thechapter"
8918 msgstr "Bab \\thechapter"
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8922 msgid "Appendix \\thechapter"
8923 msgstr "Appendix \\thechapter"
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8938 msgid "Proof(smartQED)"
8939 msgstr "Proof(smartQED)"
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8942 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8943 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8950 msgid "Institute and e-mail: "
8951 msgstr "Institut dan emel:"
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8955 msgstr "Daftar Isi mini"
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8958 msgid "TOC depth (provide a number):"
8959 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8961 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8962 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8963 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8965 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8971 msgstr "Untuk Penyunting"
8973 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8974 msgid "List of Contributors"
8975 msgstr "Daftar Penyumbang"
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8983 msgstr "Nota samping"
8985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
8991 msgstr "PemikiranBaru"
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
8995 msgstr "SemuaHurufBesar"
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8999 msgstr "HurufBesarKecil"
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9003 msgstr "Lebar Penuh"
9005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9010 msgid "MarginFigure"
9013 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9017 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9018 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9019 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9047 msgid "Citation-number"
9048 msgstr "Nomor-acuan"
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9067 msgid "Issue-number"
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9075 msgid "Issue-months"
9078 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9079 msgid "Subsubparagraph"
9080 msgstr "Subsubparagraf"
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9087 msgid "-- Header --"
9088 msgstr "-- Header --"
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9091 msgid "Special-section"
9092 msgstr "SubBab-khusus"
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9095 msgid "Special-section:"
9096 msgstr "SubBab-khusus:"
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9100 msgstr "AGU-journal"
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9103 msgid "AGU-journal:"
9104 msgstr "AGU-journal:"
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9107 msgid "Citation-number:"
9108 msgstr "Numor-acuan:"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9116 msgstr "AGU-volume:"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9132 msgstr "Index-terms"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9135 msgid "Index-terms..."
9136 msgstr "Index-terms..."
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9144 msgstr "Index-term:"
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9152 msgstr "Cross-term:"
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9155 msgid "Supplementary"
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9159 msgid "Supplementary..."
9160 msgstr "Tambahan..."
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9167 msgid "Sup-mat-note:"
9168 msgstr "Sup-mat-note:"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9176 msgstr "Cite-other:"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9192 msgstr "Ident-line:"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9203 msgid "Published-online:"
9204 msgstr "Published-online:"
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9215 msgid "Posting-order"
9216 msgstr "Posting-order"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9219 msgid "Posting-order:"
9220 msgstr "Posting-order:"
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9224 msgstr "AGU-halaman"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9228 msgstr "AGU-halaman:"
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9283 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9297 msgstr "NamaOrganisasi"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9334 msgstr "AlmtPenulis"
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9337 msgid "Author Address:"
9338 msgstr "Alamat Penulis:"
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9342 msgstr "Komentar Slug"
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9345 msgid "Slug Comment:"
9346 msgstr "Komentar Slug:"
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9354 msgstr "Tabel Plano"
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9357 msgid "Table Caption"
9358 msgstr "Judul Tabel"
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9361 msgid "TableCaption"
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9365 msgid "Current Address"
9366 msgstr "Alamat Terkini"
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9369 msgid "Current address:"
9370 msgstr "Alamat Terkini:"
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9373 msgid "E-mail address:"
9374 msgstr "Alamat E-mail:"
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9377 msgid "Key words and phrases:"
9378 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9382 msgstr "Persembahan"
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9386 msgstr "Persembahan:"
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9394 msgstr "Penerjemah:"
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9397 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9398 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9418 msgstr "MenuItemGui"
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9426 msgstr "PilihanMenu"
9428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9433 msgid "Subparagraph*"
9434 msgstr "Subparagraf*"
9436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9438 msgstr "KelompokPenulis"
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9441 msgid "RevisionHistory"
9442 msgstr "RiwayatPerubahan"
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9445 msgid "Revision History"
9446 msgstr "Riwayat Perubahan"
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9453 msgid "RevisionRemark"
9454 msgstr "CatatanPerubahan"
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9460 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9461 #: lib/layouts/sweave.module:48
9465 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9466 msgid "\\arabic{chapter}"
9467 msgstr "\\arabic{chapter}"
9469 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9470 msgid "\\Alph{chapter}"
9471 msgstr "\\Alph{chapter}"
9473 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9474 msgid "\\arabic{footnote}"
9475 msgstr "\\arabic{footnote}"
9477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9478 msgid "\\Roman{section}."
9479 msgstr "\\Roman{section}."
9481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9482 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9483 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9486 msgid "\\Alph{subsection}."
9487 msgstr "\\Alph{subsection}."
9489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9490 msgid "\\arabic{subsection}."
9491 msgstr "\\arabic{subsection}."
9493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9494 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9495 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9498 msgid "\\alph{subsubsection}."
9499 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9502 msgid "\\alph{paragraph}."
9503 msgstr "\\alph{paragraph}."
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9507 msgstr "BagianTambahan"
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9511 msgstr "TambahanBab"
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9515 msgstr "TambahanSubBab"
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9519 msgstr "TambahanBab*"
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9523 msgstr "TambahanSubBab*"
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9527 msgstr "Mini-SubBab"
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9535 msgstr "Persembahan"
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9539 msgstr "Kepala Judul"
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9542 msgid "Uppertitleback"
9543 msgstr "Judulbelakang atas"
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9546 msgid "Lowertitleback"
9547 msgstr "Judulbelakang bawah"
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9551 msgstr "Judul tambahan"
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9554 msgid "Captionabove"
9555 msgstr "Caption atas"
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9558 msgid "Captionbelow"
9559 msgstr "Caption bawah"
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9565 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9567 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9569 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9581 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9585 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9590 msgid "\\Roman{part}"
9591 msgstr "\\Roman{part}"
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9594 msgid "Part \\Roman{part}"
9595 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9607 msgid "Paragraph ##"
9608 msgstr "Paragraf ##"
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9611 msgid "\\arabic{enumi}."
9612 msgstr "\\arabic{enumi}."
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9615 msgid "\\roman{enumiii}."
9616 msgstr "\\roman{enumiii}."
9618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9619 msgid "\\Alph{enumiv}."
9620 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9624 msgstr "Persamaan ##"
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9628 msgstr "Catatan kaki ##"
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9643 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9649 msgstr "Macam-macam Daftar"
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9657 msgstr "JudulSingkat"
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9661 msgstr "Pra Tampilan"
9663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9664 msgid "--Separator--"
9665 msgstr "--Pemisah--"
9667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9668 msgid "--- Separate Environment ---"
9669 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9671 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9675 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9676 msgid "Headnote (optional):"
9677 msgstr "KepalaNota (optional):"
9679 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9680 msgid "Corr Author:"
9681 msgstr "Kontak Penulis:"
9683 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9685 msgstr "Cetakan lepas"
9687 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9689 msgstr "Cetakan lepas:"
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9692 msgid "Fact \\thefact."
9693 msgstr "Fakta \\thefact."
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9696 msgid "Problem \\theproblem."
9697 msgstr "Problem \\theproblem."
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9700 msgid "Exercise \\theexercise."
9701 msgstr "Latihan \\theexercise."
9703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9704 msgid "Corollary \\thetheorem."
9705 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9708 msgid "Lemma \\thetheorem."
9709 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9712 msgid "Proposition \\thetheorem."
9713 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9716 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9717 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9720 msgid "Fact \\thetheorem."
9721 msgstr "Facta \\thetheorem."
9723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9724 msgid "Definition \\thetheorem."
9725 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9728 msgid "Example \\thetheorem."
9729 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9732 msgid "Problem \\thetheorem."
9733 msgstr "Problem \\thetheorem."
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9736 msgid "Exercise \\thetheorem."
9737 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9740 msgid "Remark \\thetheorem."
9741 msgstr "Remark \\thetheorem."
9743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9744 msgid "Claim \\thetheorem."
9745 msgstr "Claim \\thetheorem."
9747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9787 #: lib/layouts/braille.module:2
9791 #: lib/layouts/braille.module:6
9793 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9796 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9797 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9799 #: lib/layouts/braille.module:22
9800 msgid "Braille (default)"
9801 msgstr "Braille (bawaan)"
9803 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9807 #: lib/layouts/braille.module:45
9808 msgid "Braille (textsize)"
9809 msgstr "Braille (textsize)"
9811 #: lib/layouts/braille.module:68
9812 msgid "Braille (dots on)"
9813 msgstr "Braille (dots on)"
9815 #: lib/layouts/braille.module:83
9816 msgid "Braille_dots_on"
9817 msgstr "Braille_dots_on"
9819 #: lib/layouts/braille.module:92
9820 msgid "Braille (dots off)"
9821 msgstr "Braille (dots off)"
9823 #: lib/layouts/braille.module:107
9824 msgid "Braille_dots_off"
9825 msgstr "Braille_dots_off"
9827 #: lib/layouts/braille.module:116
9828 msgid "Braille (mirror on)"
9829 msgstr "Braille (mirror on)"
9831 #: lib/layouts/braille.module:131
9832 msgid "Braille_mirror_on"
9833 msgstr "Braille_mirror_on"
9835 #: lib/layouts/braille.module:140
9836 msgid "Braille (mirror off)"
9837 msgstr "Braille (mirror off)"
9839 #: lib/layouts/braille.module:155
9840 msgid "Braille_mirror_off"
9841 msgstr "Braille_mirror_off"
9843 #: lib/layouts/braille.module:167
9845 msgstr "Braille box"
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9848 msgid "Custom Header/Footerlines"
9849 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9853 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9854 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9855 "Page Layout to 'fancy'!"
9857 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9858 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9859 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9862 msgid "Center Header"
9863 msgstr "Kepala Tengah"
9865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9866 msgid "Center Header:"
9867 msgstr "Kepala Tengah:"
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9874 msgid "Left Footer:"
9877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9878 msgid "Center Footer"
9879 msgstr "Kaki Tengah"
9881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9882 msgid "Center Footer:"
9883 msgstr "Kaki Tengah:"
9885 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9889 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9891 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9892 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9894 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9895 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9903 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9904 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9906 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9909 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9910 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9911 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9913 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan dafter "
9914 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9915 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9917 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9918 msgid "Enumerate-Resume"
9919 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9921 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9922 msgid "Number Equations by Section"
9923 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9925 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9927 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9928 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9930 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9931 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9934 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9935 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9938 msgid "Number Figures by Section"
9939 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9941 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9943 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9944 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9946 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9947 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9949 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9953 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9955 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9956 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9957 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9959 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9960 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9961 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
9964 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9968 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9970 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9971 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9972 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9973 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9974 "may provide more bugfixes in future versions."
9976 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9977 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9978 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9979 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9980 "untuk versi yang baru."
9982 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9984 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9986 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9988 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9989 "code where you want the endnotes to appear."
9991 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9992 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9995 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9997 msgstr "Menggantung"
9999 #: lib/layouts/hanging.module:6
10001 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10002 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10005 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10006 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10007 "lainnya masuk kedalam."
10009 #: lib/layouts/initials.module:2
10013 #: lib/layouts/initials.module:6
10015 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10016 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10018 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10019 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10021 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10023 msgstr "CorakHuruf"
10025 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10029 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10030 msgid "LilyPond Book"
10031 msgstr "Buku LilyPond"
10033 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10035 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10036 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10038 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10039 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10042 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10047 msgid "Linguistics"
10048 msgstr "Linguistik"
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10052 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10053 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10056 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10057 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10058 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10061 msgid "Numbered Example (multiline)"
10062 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10069 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10070 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10078 msgstr "Sub contoh"
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10081 msgid "Subexample:"
10082 msgstr "Sub contoh:"
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10090 msgstr "Tri-Glosse"
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10121 msgid "List of Tableaux"
10122 msgstr "Daftar Tableaux"
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10125 msgid "Logical Markup"
10126 msgstr "Logika Perubahan"
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10133 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10134 "condong, kuat dan kode."
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10138 msgstr "Huruf Besar"
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10160 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10161 msgid "Minimalistic"
10162 msgstr "Minimalistik"
10164 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10165 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10167 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10170 #: lib/layouts/noweb.module:2
10174 #: lib/layouts/noweb.module:5
10175 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10176 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10178 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10182 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10183 #: lib/configure.py:506
10187 #: lib/layouts/sweave.module:6
10189 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10190 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10192 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10193 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10195 #: lib/layouts/sweave.module:28
10199 #: lib/layouts/sweave.module:53
10200 msgid "Sweave opts"
10201 msgstr "Sweave opts"
10203 #: lib/layouts/sweave.module:75
10207 #: lib/layouts/sweave.module:97
10208 msgid "Sweave Input File"
10209 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10211 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10212 msgid "Number Tables by Section"
10213 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10215 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10217 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10218 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10220 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10221 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10224 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10225 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10229 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10230 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10231 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10232 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10233 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10234 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10235 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10236 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10238 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10239 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10240 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10241 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10242 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10243 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10244 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10245 "Subbab'/'dalam Bab'."
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10248 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10249 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10253 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10254 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10255 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10256 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10257 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10258 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10259 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10261 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10262 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10263 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10264 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10265 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10266 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10267 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10268 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10271 msgid "Criterion \\thecriterion."
10272 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10285 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10286 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10291 msgstr "Algoritma."
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10294 msgid "Axiom \\theaxiom."
10295 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10308 msgid "Condition \\thecondition."
10309 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10322 msgid "Note \\thenote."
10323 msgstr "Nota \\thenote."
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10346 msgid "Summary \\thesummary."
10347 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10352 msgstr "Ringkasan*"
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10357 msgstr "Ringkasan."
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10360 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10361 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10365 msgid "Acknowledgement*"
10366 msgstr "Acknowledgement*"
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10369 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10370 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10374 msgid "Conclusion*"
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10379 msgid "Conclusion."
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10392 msgid "Assumption \\theassumption."
10393 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10397 msgid "Assumption*"
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10402 msgid "Assumption."
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10406 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10407 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10411 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10412 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10413 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10414 "in both numbered and non-numbered forms."
10416 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10417 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10418 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10419 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10420 "bintang (non-starred)"
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10423 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10424 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10425 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10430 msgid "Criterion \\thetheorem."
10431 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10434 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10435 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10438 msgid "Axiom \\thetheorem."
10439 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10442 msgid "Condition \\thetheorem."
10443 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10446 msgid "Note \\thetheorem."
10447 msgstr "Nota \\thetheorem."
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10450 msgid "Notation \\thetheorem."
10451 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10454 msgid "Summary \\thetheorem."
10455 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10458 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10459 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10462 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10463 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10466 msgid "Assumption \\thetheorem."
10467 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10470 msgid "Question \\thetheorem."
10471 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10475 msgstr "Pertanyaan*"
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10479 msgstr "Pertanyaan."
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10482 msgid "Theorems (AMS)"
10483 msgstr "Teorema (AMS)"
10485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10489 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10490 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10492 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10493 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10494 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10495 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10498 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10499 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10503 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10504 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10505 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10506 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10507 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10508 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10509 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10511 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10512 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10513 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10514 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10515 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10516 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10517 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10521 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10529 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10531 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10532 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10533 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10534 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10535 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10536 "diulang ketika mulai bab baru."
10538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10540 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10544 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10545 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10546 "chapter environment."
10548 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10549 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10551 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10552 msgid "Named Theorems"
10553 msgstr "Teorema Bernama"
10555 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10557 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10558 "'Short Title' inset."
10560 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10561 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10563 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10564 msgid "Named Theorem"
10565 msgstr "Teorema Bernama"
10567 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10568 msgid "Named Theorem."
10569 msgstr "Teorema Bernama."
10571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10572 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10573 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10577 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10578 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10581 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10583 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10584 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10585 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10586 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10587 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10588 "diulang ketika mulai subbab baru."
10590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10591 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10592 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10596 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10599 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10603 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10604 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10609 "using the extended AMS machinery."
10611 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10612 "mengunakan paket AMS-extended."
10614 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10618 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10620 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10621 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10622 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10623 "(Bernomor menurut ...)."
10625 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10626 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10630 #: lib/languages:79
10632 msgstr "Afrika Umum"
10634 #: lib/languages:86
10638 #: lib/languages:94
10639 msgid "English (USA)"
10640 msgstr "Inggris (USA)"
10642 #: lib/languages:113
10643 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10644 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10646 #: lib/languages:122
10647 msgid "Arabic (Arabi)"
10648 msgstr "Arab (Arabi)"
10650 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10654 #: lib/languages:138
10655 msgid "German (Austria, old spelling)"
10656 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10658 #: lib/languages:145
10659 msgid "German (Austria)"
10660 msgstr "Jerman (Austria)"
10662 #: lib/languages:152
10666 #: lib/languages:160
10670 #: lib/languages:168
10674 #: lib/languages:176
10678 #: lib/languages:183
10679 msgid "Portuguese (Brazil)"
10680 msgstr "Portugis (Brazil)"
10682 #: lib/languages:191
10686 #: lib/languages:199
10687 msgid "English (UK)"
10688 msgstr "Inggris (UK)"
10690 #: lib/languages:208
10694 #: lib/languages:217
10695 msgid "English (Canada)"
10696 msgstr "Inggris (Canada)"
10698 #: lib/languages:227
10699 msgid "French (Canada)"
10700 msgstr "Perancis (Canada)"
10702 #: lib/languages:236
10706 #: lib/languages:246
10707 msgid "Chinese (simplified)"
10708 msgstr "Cina (ringkas)"
10710 #: lib/languages:253
10711 msgid "Chinese (traditional)"
10712 msgstr "Cina (tradisional)"
10714 #: lib/languages:266
10718 #: lib/languages:274
10722 #: lib/languages:282
10726 #: lib/languages:297
10730 #: lib/languages:306
10734 #: lib/languages:315
10738 #: lib/languages:323
10742 #: lib/languages:334
10746 #: lib/languages:347
10750 #: lib/languages:356
10754 #: lib/languages:370
10758 #: lib/languages:379
10759 msgid "German (old spelling)"
10760 msgstr "Jerman (old spelling)"
10762 #: lib/languages:389
10766 #: lib/languages:400
10767 msgid "German (Switzerland)"
10768 msgstr "Jerman (Swiss)"
10770 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10773 msgstr "Huruf Yunani"
10775 #: lib/languages:418
10776 msgid "Greek (polytonic)"
10777 msgstr "Yunani (polytonic)"
10779 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10783 #: lib/languages:456
10787 #: lib/languages:465
10788 msgid "Interlingua"
10789 msgstr "Interlingua"
10791 #: lib/languages:473
10795 #: lib/languages:481
10799 #: lib/languages:492
10803 #: lib/languages:501
10804 msgid "Japanese (CJK)"
10805 msgstr "Jepang (CJK)"
10807 #: lib/languages:507
10811 #: lib/languages:515
10815 #: lib/languages:536
10819 #: lib/languages:546
10823 #: lib/languages:557
10827 #: lib/languages:566
10828 msgid "Lower Sorbian"
10829 msgstr "Lower Sorbian"
10831 #: lib/languages:574
10835 #: lib/languages:591
10839 #: lib/languages:599
10840 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10841 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10843 #: lib/languages:607
10844 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10845 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10847 #: lib/languages:632
10851 #: lib/languages:640
10855 #: lib/languages:648
10859 #: lib/languages:656
10863 #: lib/languages:664
10865 msgstr "Sami Utara"
10867 #: lib/languages:679
10871 #: lib/languages:687
10875 #: lib/languages:695
10876 msgid "Serbian (Latin)"
10877 msgstr "Serbia (Latin)"
10879 #: lib/languages:704
10883 #: lib/languages:712
10887 #: lib/languages:720
10891 #: lib/languages:732
10892 msgid "Spanish (Mexico)"
10893 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10895 #: lib/languages:743
10899 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10903 #: lib/languages:783
10907 #: lib/languages:793
10911 #: lib/languages:802
10915 #: lib/languages:810
10916 msgid "Upper Sorbian"
10917 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10919 #: lib/languages:828
10923 #: lib/languages:837
10927 #: lib/encodings:14
10928 msgid "Unicode (utf8)"
10929 msgstr "Unicode (utf8)"
10931 #: lib/encodings:19
10932 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10933 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10935 #: lib/encodings:23
10936 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10937 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10939 #: lib/encodings:26
10940 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10941 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10943 #: lib/encodings:29
10944 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10945 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10947 #: lib/encodings:32
10948 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10949 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10951 #: lib/encodings:35
10952 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10953 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10955 #: lib/encodings:38
10956 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10957 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10959 #: lib/encodings:42
10960 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10961 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10963 #: lib/encodings:45
10964 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10965 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10967 #: lib/encodings:48
10968 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10969 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10971 #: lib/encodings:51
10972 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10973 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10975 #: lib/encodings:55
10976 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10977 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10979 #: lib/encodings:58
10980 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10981 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10983 #: lib/encodings:61
10984 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10985 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10987 #: lib/encodings:64
10988 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10989 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10991 #: lib/encodings:67
10992 msgid "DOS (CP 437)"
10993 msgstr "DOS (CP 437)"
10995 #: lib/encodings:71
10996 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10997 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10999 #: lib/encodings:74
11000 msgid "Western European (CP 850)"
11001 msgstr "Western European (CP 850)"
11003 #: lib/encodings:77
11004 msgid "Central European (CP 852)"
11005 msgstr "Central European (CP 852)"
11007 #: lib/encodings:80
11008 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11009 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11011 #: lib/encodings:83
11012 msgid "Western European (CP 858)"
11013 msgstr "Western European (CP 858)"
11015 #: lib/encodings:86
11016 msgid "Hebrew (CP 862)"
11017 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11019 #: lib/encodings:89
11020 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11021 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11023 #: lib/encodings:92
11024 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11025 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11027 #: lib/encodings:95
11028 msgid "Central European (CP 1250)"
11029 msgstr "Central European (CP 1250)"
11031 #: lib/encodings:98
11032 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11033 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11035 #: lib/encodings:102
11036 msgid "Western European (CP 1252)"
11037 msgstr "Western European (CP 1252)"
11039 #: lib/encodings:105
11040 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11041 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11043 #: lib/encodings:109
11044 msgid "Arabic (CP 1256)"
11045 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11047 #: lib/encodings:112
11048 msgid "Baltic (CP 1257)"
11049 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11051 #: lib/encodings:115
11052 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11053 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11055 #: lib/encodings:118
11056 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11057 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11059 #: lib/encodings:121
11060 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11061 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11063 #: lib/encodings:124
11064 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11065 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11067 #: lib/encodings:149
11068 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11069 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11071 #: lib/encodings:153
11072 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11073 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11075 #: lib/encodings:157
11076 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11077 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11079 #: lib/encodings:161
11080 msgid "Korean (EUC-KR)"
11081 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11083 #: lib/encodings:165
11084 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11085 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11087 #: lib/encodings:169
11088 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11089 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11091 #: lib/encodings:173
11092 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11093 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11095 #: lib/encodings:180
11096 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11097 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11099 #: lib/encodings:182
11100 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11101 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11103 #: lib/encodings:184
11104 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11105 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11107 #: lib/encodings:191
11108 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11109 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11111 #: lib/encodings:196
11112 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11113 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11115 #: lib/encodings:200
11119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11123 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11125 msgstr "Suntingan|u"
11127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11131 #: lib/ui/classic.ui:37
11133 msgstr "Tata Letak|L"
11135 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11137 msgstr "Tampilan|T"
11139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11141 msgstr "Navigasi|N"
11143 #: lib/ui/classic.ui:40
11144 msgid "Documents|D"
11147 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11155 #: lib/ui/classic.ui:50
11156 msgid "New from Template...|T"
11157 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11161 msgstr "Buka berkas...|B"
11163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11167 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11172 msgid "Save As...|A"
11173 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11175 #: lib/ui/classic.ui:56
11177 msgstr "Kembalikan|K"
11179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11180 msgid "Version Control|V"
11181 msgstr "Kontrol Versi|V"
11183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11191 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11193 msgstr "Cetak...|C"
11195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11199 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11204 msgid "Register...|R"
11205 msgstr "Daftarkan...|r"
11207 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11208 msgid "Check In Changes...|I"
11209 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11211 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11212 msgid "Check Out for Edit|O"
11213 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11215 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11216 msgid "Revert to Repository Version|v"
11217 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11219 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11220 msgid "Undo Last Check In|U"
11221 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11223 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11224 msgid "Show History...|H"
11225 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11227 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11228 msgid "Custom...|C"
11229 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11231 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11235 #: lib/ui/classic.ui:93
11237 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11239 #: lib/ui/classic.ui:95
11243 #: lib/ui/classic.ui:96
11247 #: lib/ui/classic.ui:97
11249 msgstr "Tempelkan|T"
11251 #: lib/ui/classic.ui:98
11252 msgid "Paste External Selection|x"
11253 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11255 #: lib/ui/classic.ui:100
11256 msgid "Find & Replace...|F"
11257 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11259 #: lib/ui/classic.ui:102
11263 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11265 msgstr "Rumus Matematika|M"
11267 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11268 msgid "Spellchecker...|S"
11269 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11271 #: lib/ui/classic.ui:107
11272 msgid "Thesaurus..."
11273 msgstr "Padanan Kata..."
11275 #: lib/ui/classic.ui:108
11276 msgid "Statistics...|i"
11277 msgstr "Statistik..."
11279 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11280 msgid "Check TeX|h"
11283 #: lib/ui/classic.ui:110
11284 msgid "Change Tracking|g"
11285 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11287 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11288 msgid "Preferences...|P"
11289 msgstr "Preferensi...|P"
11291 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11292 msgid "Reconfigure|R"
11293 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11295 #: lib/ui/classic.ui:117
11296 msgid "Selection as Lines|L"
11297 msgstr "Sebagai Baris|b"
11299 #: lib/ui/classic.ui:118
11300 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11301 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11303 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11304 msgid "Multicolumn|M"
11305 msgstr "Gabung kolom|u"
11307 #: lib/ui/classic.ui:124
11309 msgstr "Garis Atas"
11311 #: lib/ui/classic.ui:125
11312 msgid "Line Bottom|B"
11313 msgstr "Garis Bawah|B"
11315 #: lib/ui/classic.ui:126
11316 msgid "Line Left|L"
11317 msgstr "Garis Kiri"
11319 #: lib/ui/classic.ui:127
11320 msgid "Line Right|R"
11321 msgstr "Garis Kanan|G"
11323 #: lib/ui/classic.ui:129
11324 msgid "Alignment|i"
11325 msgstr "Pelurusan|P"
11327 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11329 msgstr "Tambah Baris|s"
11331 #: lib/ui/classic.ui:132
11332 msgid "Delete Row|w"
11333 msgstr "Hapus Baris|H"
11335 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11337 msgstr "Salin Baris"
11339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11341 msgstr "Tukar Baris"
11343 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11344 msgid "Add Column|u"
11345 msgstr "Tambah Kolom"
11347 #: lib/ui/classic.ui:137
11348 msgid "Delete Column|D"
11349 msgstr "Hapus Kolom|u"
11351 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11352 msgid "Copy Column"
11353 msgstr "Salin Kolom"
11355 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11356 msgid "Swap Columns"
11357 msgstr "Tukar Kolom"
11359 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11361 msgstr "Rata kiri|r"
11363 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11371 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11375 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11377 msgstr "Tengah Garis"
11379 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11381 msgstr "Rata Bawah"
11383 #: lib/ui/classic.ui:161
11384 msgid "Toggle Numbering|N"
11385 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11387 #: lib/ui/classic.ui:162
11388 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11389 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11392 msgid "Change Limits Type|L"
11393 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11396 msgid "Change Formula Type|F"
11397 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11399 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11400 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11401 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11403 #: lib/ui/classic.ui:170
11404 msgid "Alignment|A"
11405 msgstr "Pelurusan|a"
11407 #: lib/ui/classic.ui:172
11409 msgstr "Tambah Baris|B"
11411 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11412 msgid "Delete Row|D"
11413 msgstr "Hapus Baris|H"
11415 #: lib/ui/classic.ui:177
11416 msgid "Add Column|C"
11417 msgstr "Tambah Kolom|o"
11419 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11420 msgid "Delete Column|e"
11421 msgstr "Hapus Kolom|p"
11423 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11427 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11429 msgstr "Rumus Display|D"
11431 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11433 msgstr "Rumus Inline|I"
11435 #: lib/ui/classic.ui:190
11439 #: lib/ui/classic.ui:191
11443 #: lib/ui/classic.ui:192
11444 msgid "Mathematica"
11445 msgstr "Mathematica"
11447 #: lib/ui/classic.ui:194
11448 msgid "Maple, simplify"
11449 msgstr "Maple, simplify"
11451 #: lib/ui/classic.ui:195
11452 msgid "Maple, factor"
11453 msgstr "Maple, factor"
11455 #: lib/ui/classic.ui:196
11456 msgid "Maple, evalm"
11457 msgstr "Maple, evalm"
11459 #: lib/ui/classic.ui:197
11460 msgid "Maple, evalf"
11461 msgstr "Maple, evalf"
11463 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11465 msgid "Inline Formula|I"
11466 msgstr "Rumus Inline|I"
11468 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11469 msgid "Displayed Formula|D"
11470 msgstr "Rumus Display|D"
11472 #: lib/ui/classic.ui:203
11473 msgid "Eqnarray Environment|q"
11474 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11476 #: lib/ui/classic.ui:204
11477 msgid "Align Environment|A"
11478 msgstr "Lingkungan Align|A"
11480 #: lib/ui/classic.ui:205
11481 msgid "AlignAt Environment"
11482 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11484 #: lib/ui/classic.ui:206
11485 msgid "Flalign Environment|F"
11486 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11488 #: lib/ui/classic.ui:209
11489 msgid "Gather Environment"
11490 msgstr "Lingkungan Gather"
11492 #: lib/ui/classic.ui:210
11493 msgid "Multline Environment"
11494 msgstr "Lingkungan Multline"
11496 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11498 msgstr "Rumus Matematika|M"
11500 #: lib/ui/classic.ui:218
11501 msgid "Special Character|S"
11502 msgstr "Karakter Spesial|K"
11504 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11505 msgid "Citation...|C"
11506 msgstr "Acuan...|A"
11508 #: lib/ui/classic.ui:220
11509 msgid "Cross-reference...|r"
11510 msgstr "Referensi-silang...|s"
11512 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11514 msgstr "Label...|L"
11516 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11518 msgstr "Catatan kaki|C"
11520 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11521 msgid "Marginal Note|M"
11522 msgstr "Catatan tepi|p"
11524 #: lib/ui/classic.ui:224
11525 msgid "Short Title"
11526 msgstr "Judul Singkat"
11528 #: lib/ui/classic.ui:225
11529 msgid "Index Entry|I"
11530 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11532 #: lib/ui/classic.ui:226
11533 msgid "Nomenclature Entry"
11534 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11536 #: lib/ui/classic.ui:227
11540 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11544 #: lib/ui/classic.ui:229
11545 msgid "Lists & TOC|O"
11546 msgstr "Daftar Isi|I"
11548 #: lib/ui/classic.ui:231
11550 msgstr "Perintah TeX|T"
11552 #: lib/ui/classic.ui:232
11554 msgstr "Halaman kecil|k"
11556 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11557 msgid "Graphics...|G"
11558 msgstr "Gambar...|G"
11560 #: lib/ui/classic.ui:234
11561 msgid "Tabular Material...|b"
11562 msgstr "Tabel...|b"
11564 #: lib/ui/classic.ui:235
11568 #: lib/ui/classic.ui:237
11569 msgid "Include File...|d"
11570 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11572 #: lib/ui/classic.ui:238
11573 msgid "Insert File|e"
11574 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11576 #: lib/ui/classic.ui:239
11577 msgid "External Material...|x"
11578 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11580 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11581 msgid "Symbols...|b"
11582 msgstr "Simbol...|b"
11584 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11585 msgid "Superscript|S"
11586 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11588 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11589 msgid "Subscript|u"
11590 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11592 #: lib/ui/classic.ui:246
11593 msgid "Hyphenation Point|P"
11594 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11596 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11597 msgid "Protected Hyphen|y"
11598 msgstr "Pemisah Kata|h"
11600 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11601 msgid "Ligature Break|k"
11602 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11604 #: lib/ui/classic.ui:249
11605 msgid "Protected Space|r"
11606 msgstr "Spasi Protected|r"
11608 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11609 msgid "Interword Space|w"
11610 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11612 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11614 msgid "Thin Space|T"
11615 msgstr "Spasi Tipis|T"
11617 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11618 msgid "Horizontal Space...|o"
11619 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11621 #: lib/ui/classic.ui:253
11622 msgid "Vertical Space..."
11623 msgstr "Spasi Vertikal..."
11625 #: lib/ui/classic.ui:254
11626 msgid "Line Break|L"
11627 msgstr "Pemisah Garis|i"
11629 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11631 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11633 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11634 msgid "End of Sentence|E"
11635 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11637 #: lib/ui/classic.ui:257
11638 msgid "Protected Dash|D"
11639 msgstr "Pemisah kata|i"
11641 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11642 msgid "Breakable Slash|a"
11643 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11645 #: lib/ui/classic.ui:259
11646 msgid "Single Quote|Q"
11647 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11649 #: lib/ui/classic.ui:260
11650 msgid "Ordinary Quote|O"
11651 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11653 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11654 msgid "Menu Separator|M"
11655 msgstr "Pemisah Menu|M"
11657 #: lib/ui/classic.ui:262
11658 msgid "Horizontal Line"
11659 msgstr "Garis Horisontal"
11661 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11663 msgstr "Pemisah halaman"
11665 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11666 msgid "Display Formula|D"
11667 msgstr "Rumus Display|D"
11669 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11671 msgid "Eqnarray Environment|E"
11672 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11674 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11676 msgid "AMS align Environment|a"
11677 msgstr "Rumus AMS align|a"
11679 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11681 msgid "AMS alignat Environment|t"
11682 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11684 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11686 msgid "AMS flalign Environment|f"
11687 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11689 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11691 msgid "AMS gather Environment|g"
11692 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11694 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11696 msgid "AMS multline Environment|m"
11697 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11699 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11700 msgid "Array Environment|y"
11701 msgstr "Lingkungan Array|y"
11703 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11704 msgid "Cases Environment|C"
11705 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11707 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11708 msgid "Split Environment|S"
11709 msgstr "Lingkungan Split|S"
11711 #: lib/ui/classic.ui:282
11712 msgid "Font Change|o"
11713 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11715 #: lib/ui/classic.ui:286
11716 msgid "Math Normal Font"
11717 msgstr "Matematika Normal"
11719 #: lib/ui/classic.ui:288
11720 msgid "Math Calligraphic Family"
11721 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11723 #: lib/ui/classic.ui:289
11724 msgid "Math Fraktur Family"
11725 msgstr "Matematika Fraktur"
11727 #: lib/ui/classic.ui:290
11728 msgid "Math Roman Family"
11729 msgstr "Matematika Roman"
11731 #: lib/ui/classic.ui:291
11732 msgid "Math Sans Serif Family"
11733 msgstr "Matematika Sans Serif"
11735 #: lib/ui/classic.ui:293
11736 msgid "Math Bold Series"
11737 msgstr "Matematika Tebal"
11739 #: lib/ui/classic.ui:295
11740 msgid "Text Normal Font"
11741 msgstr "Teks Normal"
11743 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11744 msgid "Text Roman Family"
11745 msgstr "Teks Roman"
11747 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11748 msgid "Text Sans Serif Family"
11749 msgstr "Teks Sans Serif"
11751 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11752 msgid "Text Typewriter Family"
11753 msgstr "Teks Mesinketik"
11755 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11756 msgid "Text Bold Series"
11757 msgstr "Teks Tebal"
11759 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11760 msgid "Text Medium Series"
11761 msgstr "Teks medium"
11763 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11764 msgid "Text Italic Shape"
11765 msgstr "Teks Miring"
11767 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11768 msgid "Text Small Caps Shape"
11769 msgstr "Teks Small Caps"
11771 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11772 msgid "Text Slanted Shape"
11773 msgstr "Teks Condong"
11775 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11776 msgid "Text Upright Shape"
11777 msgstr "Teks Tegak"
11779 #: lib/ui/classic.ui:312
11780 msgid "Floatflt Figure"
11781 msgstr "Obyek Ambangan"
11783 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11784 msgid "Table of Contents|C"
11785 msgstr "Daftar Isi|D"
11787 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11788 msgid "Index List|I"
11791 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11792 msgid "Nomenclature|N"
11793 msgstr "Nomenklatur|N"
11795 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11796 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11797 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11799 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11800 msgid "LyX Document...|X"
11801 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11803 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11804 msgid "Plain Text...|T"
11805 msgstr "Teks Biasa...|B"
11807 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11808 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11809 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11811 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11812 msgid "Track Changes|T"
11813 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11815 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11816 msgid "Merge Changes...|M"
11817 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11819 #: lib/ui/classic.ui:332
11820 msgid "Accept All Changes|A"
11821 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11823 #: lib/ui/classic.ui:333
11824 msgid "Reject All Changes|R"
11825 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11827 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11828 msgid "Show Changes in Output|S"
11829 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11831 #: lib/ui/classic.ui:341
11832 msgid "Character...|C"
11833 msgstr "Karakter...|k"
11835 #: lib/ui/classic.ui:342
11836 msgid "Paragraph...|P"
11837 msgstr "Paragraf...|P"
11839 #: lib/ui/classic.ui:343
11840 msgid "Document...|D"
11841 msgstr "Dokumen...|D"
11843 #: lib/ui/classic.ui:344
11844 msgid "Tabular...|T"
11845 msgstr "Tabel...|T"
11847 #: lib/ui/classic.ui:346
11848 msgid "Emphasize Style|E"
11849 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11851 #: lib/ui/classic.ui:347
11852 msgid "Noun Style|N"
11853 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11855 #: lib/ui/classic.ui:348
11856 msgid "Bold Style|B"
11857 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11859 #: lib/ui/classic.ui:351
11860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11861 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11863 #: lib/ui/classic.ui:352
11864 msgid "Increase Environment Depth|i"
11865 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11867 #: lib/ui/classic.ui:353
11868 msgid "Start Appendix Here|S"
11869 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11871 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11872 msgid "Build Program|B"
11873 msgstr "Build Program|B"
11875 #: lib/ui/classic.ui:363
11877 msgstr "Perbarui|i"
11879 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11880 msgid "LaTeX Log|L"
11881 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11883 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11885 msgstr "Paparan Isi|P"
11887 #: lib/ui/classic.ui:367
11888 msgid "TeX Information|X"
11889 msgstr "Informasi TeX|X"
11891 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11892 msgid "Next Note|N"
11893 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11895 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11896 msgid "Go to Label|L"
11897 msgstr "Ke Label|L"
11899 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11900 msgid "Bookmarks|B"
11901 msgstr "Batas Buku|B"
11903 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11904 msgid "Save Bookmark 1|S"
11905 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11907 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11908 msgid "Save Bookmark 2"
11909 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11911 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11912 msgid "Save Bookmark 3"
11913 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11915 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11916 msgid "Save Bookmark 4"
11917 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11919 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11920 msgid "Save Bookmark 5"
11921 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11923 #: lib/ui/classic.ui:392
11924 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11925 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11927 #: lib/ui/classic.ui:393
11928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11929 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11931 #: lib/ui/classic.ui:394
11932 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11933 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11935 #: lib/ui/classic.ui:395
11936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11937 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11939 #: lib/ui/classic.ui:396
11940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11941 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11943 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11944 msgid "Introduction|I"
11945 msgstr "Pengantar|P"
11947 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11949 msgstr "Tutorial|T"
11951 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11952 msgid "User's Guide|U"
11953 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11955 #: lib/ui/classic.ui:414
11956 msgid "Extended Features|E"
11957 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11959 #: lib/ui/classic.ui:415
11960 msgid "Embedded Objects|m"
11961 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11963 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11964 msgid "Customization|C"
11965 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11967 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
11968 msgid "LaTeX Configuration|L"
11969 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11971 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
11972 msgid "About LyX|X"
11973 msgstr "Tentang LyX|X"
11975 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11977 msgstr "Tentang LyX"
11979 #: lib/ui/classic.ui:428
11980 msgid "Preferences..."
11981 msgstr "Preferensi..."
11983 #: lib/ui/classic.ui:429
11985 msgstr "Keluar dari LyX"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11988 msgid "Aligned Environment|l"
11989 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11992 msgid "AlignedAt Environment|v"
11993 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11996 msgid "Gathered Environment|h"
11997 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12000 msgid "Delimiters...|r"
12001 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12004 msgid "Matrix...|x"
12005 msgstr "Matriks..."
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12012 msgid "AMS Environment|A"
12013 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12016 msgid "Number Whole Formula|N"
12017 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12020 msgid "Number This Line|u"
12021 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12024 msgid "Equation Label|L"
12025 msgstr "Label Rumus|L"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12028 msgid "Copy as Reference|R"
12029 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12032 msgid "Split Cell|C"
12033 msgstr "Memisah Sel|h"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12040 msgid "Add Line Above|o"
12041 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12044 msgid "Add Line Below|B"
12045 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12048 msgid "Delete Line Above|v"
12049 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12052 msgid "Delete Line Below|w"
12053 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12056 msgid "Add Line to Left"
12057 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12060 msgid "Add Line to Right"
12061 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12064 msgid "Delete Line to Left"
12065 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12068 msgid "Delete Line to Right"
12069 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12072 msgid "Show Math Toolbar"
12073 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12076 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12077 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12080 msgid "Show Table Toolbar"
12081 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12084 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12085 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12088 msgid "Next Cross-Reference|N"
12089 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12092 msgid "Go to Label|G"
12093 msgstr "Ke lokasi label|e"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12096 msgid "<Reference>|R"
12097 msgstr "<Referensi>|R"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12100 msgid "(<Reference>)|e"
12101 msgstr "(<Referensi>)|e"
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12105 msgstr "<Halaman>|H"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12108 msgid "On Page <Page>|O"
12109 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12112 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12113 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12116 msgid "Formatted Reference|t"
12117 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12120 msgid "Textual Reference|x"
12121 msgstr "Referensi Tekstual"
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12135 msgid "Settings...|S"
12136 msgstr "Pengaturan...|a"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12143 msgid "Copy as Reference|C"
12144 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12147 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12148 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12151 msgid "Open Inset|O"
12152 msgstr "Buka sisipan|B"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12155 msgid "Close Inset|C"
12156 msgstr "Tutup sisipan|u"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12160 msgid "Dissolve Inset|D"
12161 msgstr "Hapus sisipan"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12164 msgid "Show Label|L"
12165 msgstr "Tampilkan Label|L"
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12168 msgid "Frameless|l"
12169 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12172 msgid "Simple Frame|F"
12173 msgstr "Bingkai Garis|G"
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12176 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12177 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12180 msgid "Oval, Thin|a"
12181 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12184 msgid "Oval, Thick|v"
12185 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12188 msgid "Drop Shadow|w"
12189 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12192 msgid "Shaded Background|B"
12193 msgstr "Latar Berwarna|w"
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12196 msgid "Double Frame|u"
12197 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12201 msgstr "Nota LyX|N"
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12205 msgstr "Komentar|K"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12208 msgid "Greyed Out|G"
12209 msgstr "Nota Kelabu|b"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12212 msgid "Open All Notes|A"
12213 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12216 msgid "Close All Notes|l"
12217 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12224 msgid "Horizontal Phantom|H"
12225 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12228 msgid "Vertical Phantom|V"
12229 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12232 msgid "Protected Space|o"
12233 msgstr "Spasi Protected|"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12236 msgid "Negative Thin Space|N"
12237 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12240 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12241 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12244 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12245 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12248 msgid "Quad Space|Q"
12249 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12252 msgid "Double Quad Space|u"
12253 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12256 msgid "Horizontal Fill|F"
12257 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12260 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12261 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12264 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12265 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12268 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12269 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12273 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12277 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12281 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12285 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12288 msgid "Custom Length|C"
12289 msgstr "Atur Lebar Isian"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12292 msgid "Medium Space|M"
12293 msgstr "Spasi Sedang|S"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12296 msgid "Thick Space|h"
12297 msgstr "Spasi Tebal|b"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12300 msgid "Negative Medium Space|u"
12301 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12304 msgid "Negative Thick Space|i"
12305 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12309 msgstr "Lompat Normal|N"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12312 msgid "SmallSkip|S"
12313 msgstr "Lompat Kecil|K"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12317 msgstr "Lompat Sedang|S"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12321 msgstr "Lompat Lebar|L"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12325 msgstr "Lompat Variabel|V"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12329 msgstr "Atur Lompatan|A"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12332 msgid "Settings...|e"
12333 msgstr "Pengaturan...|e"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12337 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12341 msgstr "Kode Input|p"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12345 msgstr "Kode Verbatim|V"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12348 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12349 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12353 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12356 msgid "Edit Included File...|E"
12357 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12361 msgstr "Halaman Baru|B"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12364 msgid "Page Break|a"
12365 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12368 msgid "Clear Page|C"
12369 msgstr "Halaman Kosong|K"
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12372 msgid "Clear Double Page|D"
12373 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12376 msgid "Ragged Line Break|R"
12377 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12380 msgid "Justified Line Break|J"
12381 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12384 #: src/Text3.cpp:1221 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12389 #: src/Text3.cpp:1226 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12394 #: src/Text3.cpp:1174 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12400 msgid "Paste Recent|e"
12401 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12404 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12405 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12408 msgid "Forward search|F"
12409 msgstr "Pencarian maju|m"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12412 msgid "Move Paragraph Up|o"
12413 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12416 msgid "Move Paragraph Down|v"
12417 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12420 msgid "Promote Section|r"
12421 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12424 msgid "Demote Section|m"
12425 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12428 msgid "Move Section Down|D"
12429 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12432 msgid "Move Section Up|U"
12433 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12436 msgid "Insert Short Title|T"
12437 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12440 msgid "Accept Change|c"
12441 msgstr "Terima Perubahan"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12444 msgid "Reject Change|j"
12445 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12448 msgid "Apply Last Text Style|A"
12449 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12452 msgid "Text Style|S"
12453 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12456 msgid "Paragraph Settings...|P"
12457 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12460 msgid "Fullscreen Mode"
12461 msgstr "Tampilan layar penuh"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12465 msgstr "Apa saja|j"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12468 msgid "Anything Non-Empty|o"
12469 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12473 msgstr "Kata apa saja|t"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12476 msgid "Any Number|N"
12477 msgstr "Angka apa saja|g"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12480 msgid "User Defined|U"
12481 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12484 msgid "Append Argument"
12485 msgstr "Tambahkan argumen"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12488 msgid "Remove Last Argument"
12489 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12492 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12493 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12496 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12497 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12500 msgid "Insert Optional Argument"
12501 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12504 msgid "Remove Optional Argument"
12505 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12508 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12509 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12512 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12513 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12516 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12517 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12521 msgstr "Muat Ulang|g"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12525 msgid "Edit Externally...|x"
12526 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12529 msgid "Multicolumn|u"
12530 msgstr "Gabung kolom"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12534 msgstr "Gabung baris"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12538 msgstr "Garis Atas"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12541 msgid "Bottom Line|i"
12542 msgstr "Garis Bawah"
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12545 msgid "Left Line|L"
12546 msgstr "Garis Kiri"
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12549 msgid "Right Line|R"
12550 msgstr "Garis Kanan"
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12554 msgstr "Rata kiri|r"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12558 msgstr "Rata Kanan|K"
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12562 msgstr "Rata Desimal"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12565 msgid "Append Row|A"
12566 msgstr "Tambah Baris|s"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12570 msgstr "Salin Baris"
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12573 msgid "Append Column|p"
12574 msgstr "Tambah Kolom"
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12577 msgid "Copy Column|y"
12578 msgstr "Salin Kolom|o"
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12581 msgid "Settings...|g"
12582 msgstr "Pengaturan...|a"
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12593 msgid "File Revision|R"
12594 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12597 msgid "Tree Revision|T"
12598 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12601 msgid "Revision Author|A"
12602 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12605 msgid "Revision Date|D"
12606 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12609 msgid "Revision Time|i"
12610 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12613 msgid "LyX Version|X"
12614 msgstr "Versi LyX|X"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12617 msgid "Document Info|D"
12618 msgstr "Info Dokumen|D"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12621 msgid "Copy Text|o"
12622 msgstr "Salin Teks|S"
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12625 msgid "Activate Branch|A"
12626 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12629 msgid "Deactivate Branch|e"
12630 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12633 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12634 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12637 msgid "All Indexes|A"
12638 msgstr "Semua Indeks|k"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12642 msgstr "Anak Indeks|d"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12645 msgid "Reject Change|R"
12646 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12649 msgid "Promote Section|P"
12650 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12653 msgid "Demote Section|D"
12654 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12657 msgid "Move Section Down|w"
12658 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12661 msgid "Select Section|S"
12662 msgstr "Pilih SubBab|S"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12665 msgid "Wrap by Preview|P"
12666 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12674 msgstr "AlatBantuan|A"
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12677 msgid "New from Template...|m"
12678 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12681 msgid "Open Recent|t"
12682 msgstr "Buka terkini|a"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12686 msgstr "Tutup Semua"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12690 msgstr "Simpan Semua|n"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12693 msgid "Revert to Saved|R"
12694 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12697 msgid "New Window|W"
12698 msgstr "Jendela Baru|d"
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12701 msgid "Close Window|d"
12702 msgstr "Tutup Jendela|p"
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12705 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12706 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12709 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12710 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12713 msgid "Use Locking Property|L"
12714 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12718 msgstr "Kembalikan|K"
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12721 msgid "Paste Special"
12722 msgstr "Tempelkan spesial"
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12726 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12729 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12730 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12733 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12734 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12741 msgid "Rows & Columns|C"
12742 msgstr "Baris & Kolom|o"
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12745 msgid "Increase List Depth|I"
12746 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12749 msgid "Decrease List Depth|D"
12750 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12753 msgid "Dissolve Inset"
12754 msgstr "Hapus sisipan"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12757 msgid "TeX Code Settings...|C"
12758 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12761 msgid "Float Settings...|a"
12762 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12765 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12766 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12769 msgid "Note Settings...|N"
12770 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12773 msgid "Phantom Settings...|h"
12774 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12777 msgid "Branch Settings...|B"
12778 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12781 msgid "Box Settings...|x"
12782 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12785 msgid "Index Entry Settings...|y"
12786 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12789 msgid "Index Settings...|x"
12790 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12793 msgid "Info Settings...|n"
12794 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12797 msgid "Listings Settings...|g"
12798 msgstr "Pengaturan Listing..."
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12801 msgid "Table Settings...|a"
12802 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12805 msgid "Plain Text|T"
12806 msgstr "Teks Biasa|T"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12810 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12813 msgid "Selection|S"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12817 msgid "Selection, Join Lines|i"
12818 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12821 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12822 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12825 msgid "Paste as PDF"
12826 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12829 msgid "Paste as PNG"
12830 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12833 msgid "Paste as JPEG"
12834 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12837 msgid "Dissolve Text Style"
12838 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12841 msgid "Customized...|C"
12842 msgstr "Pengaturan...|P"
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12845 msgid "Capitalize|a"
12846 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12849 msgid "Uppercase|U"
12850 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12853 msgid "Lowercase|L"
12854 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12858 msgstr "Gabung baris|G"
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12862 msgstr "Garis Atas"
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12865 msgid "Bottom Line|B"
12866 msgstr "Garis Bawah"
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12874 msgstr "Tengah Garis"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12878 msgstr "Rata Bawah|w"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12881 msgid "Copy Column|p"
12882 msgstr "Salin kolom|o"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12885 msgid "Macro Definition"
12886 msgstr "Definisi Makro"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12889 msgid "Text Style|T"
12890 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12893 msgid "Add Line Above|A"
12894 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12897 msgid "Delete Line Above|D"
12898 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12901 msgid "Delete Line Below|e"
12902 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12906 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12910 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12913 msgid "Math Normal Font|N"
12914 msgstr "Matematika Normal|N"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12918 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12921 msgid "Math Formal Script Family|o"
12922 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12925 msgid "Math Fraktur Family|F"
12926 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12929 msgid "Math Roman Family|R"
12930 msgstr "Matematika Roman|R"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12933 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12934 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12937 msgid "Math Bold Series|B"
12938 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12941 msgid "Text Normal Font|T"
12942 msgstr "Teks Normal|T"
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12953 msgid "Mathematica|a"
12954 msgstr "Mathematica|a"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12957 msgid "Maple, Simplify|S"
12958 msgstr "Maple, Simplify|S"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12961 msgid "Maple, Factor|F"
12962 msgstr "Maple, Factor|F"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12965 msgid "Maple, Evalm|E"
12966 msgstr "Maple, Evalm|E"
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12969 msgid "Maple, Evalf|v"
12970 msgstr "Maple, Evalf|v"
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12973 msgid "Open All Insets|O"
12974 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12977 msgid "Close All Insets|C"
12978 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12981 msgid "Unfold Math Macro|n"
12982 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12985 msgid "Fold Math Macro|d"
12986 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12989 msgid "View Source|S"
12990 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12993 msgid "View Messages|g"
12994 msgstr "Tampilkan Pesan"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12997 msgid "View Master Document|M"
12998 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13001 msgid "Update Master Document|a"
13002 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13005 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13006 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13009 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13010 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13013 msgid "Close Current View|w"
13014 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13017 msgid "Fullscreen|l"
13018 msgstr "Layar Penuh|L"
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13022 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13025 msgid "Special Character|p"
13026 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13029 msgid "Formatting|o"
13030 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13033 msgid "List / TOC|i"
13034 msgstr "Daftar Isi|i"
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13038 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13045 msgid "Custom Insets"
13046 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13053 msgid "Box[[Menu]]"
13054 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13057 msgid "Cross-Reference...|R"
13058 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13061 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13062 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13066 msgstr "Tabel...|T"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13073 msgid "Hyperlink...|k"
13074 msgstr "Hyperlink...|y"
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13077 msgid "Short Title|S"
13078 msgstr "Judul Singkat|J"
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13082 msgstr "Perintah TeX|X"
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13085 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13086 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13090 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13093 msgid "Ordinary Quote|Q"
13094 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13097 msgid "Single Quote|S"
13098 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13101 msgid "Phonetic Symbols|P"
13102 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13105 msgid "Protected Space|P"
13106 msgstr "Spasi Protected|r"
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13109 msgid "Horizontal Line...|L"
13110 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13113 msgid "Vertical Space...|V"
13114 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13121 msgid "Hyphenation Point|H"
13122 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13125 msgid "Numbered Formula|N"
13126 msgstr "Rumus Numbered|N"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13129 msgid "Figure Wrap Float|F"
13130 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13133 msgid "Table Wrap Float|T"
13134 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13137 msgid "External Material...|M"
13138 msgstr "Material Eksternal...|M"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13141 msgid "Child Document...|d"
13142 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13146 msgstr "Komentar|K"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13149 msgid "Insert New Branch...|I"
13150 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13153 msgid "Change Tracking|C"
13154 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13157 msgid "Start Appendix Here|A"
13158 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13161 msgid "Save in Bundled Format|F"
13162 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13165 msgid "Compressed|m"
13166 msgstr "Pemampatan|m"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13169 msgid "Accept Change|A"
13170 msgstr "Terima Perubahan"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13173 msgid "Accept All Changes|c"
13174 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13177 msgid "Reject All Changes|e"
13178 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13181 msgid "Next Change|C"
13182 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13185 msgid "Next Cross-Reference|R"
13186 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13189 msgid "Clear Bookmarks|C"
13190 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13193 msgid "Navigate Back|B"
13194 msgstr "Navigasi mundur"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13197 msgid "Thesaurus...|T"
13198 msgstr "Padanan Kata...|K"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13201 msgid "Statistics...|a"
13202 msgstr "Statistik...|a"
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13205 msgid "TeX Information|I"
13206 msgstr "Informasi TeX|I"
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13209 msgid "Compare...|C"
13210 msgstr "Membandingkan...|M"
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13213 msgid "Additional Features|F"
13214 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13217 msgid "Embedded Objects|O"
13218 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13221 msgid "Shortcuts|S"
13222 msgstr "Cara Pintas|C"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13225 msgid "LyX Functions|y"
13226 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13229 msgid "Specific Manuals|p"
13230 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13233 msgid "Linguistics Manual|L"
13234 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13237 msgid "Braille Manual|B"
13238 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13241 msgid "XY-pic Manual|X"
13242 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13245 msgid "Multicolumn Manual|M"
13246 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13249 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13250 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13253 msgid "New document"
13254 msgstr "Dokumen Baru"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13257 msgid "Open document"
13258 msgstr "Buka dokumen"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13261 msgid "Save document"
13262 msgstr "Simpan dokumen"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13265 msgid "Print document"
13266 msgstr "Cetak dokumen"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13269 msgid "Check spelling"
13270 msgstr "Periksa ejaan"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13278 msgstr "Kembalikan"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13281 msgid "Find and replace"
13282 msgstr "Cari dan Ganti"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13285 msgid "Find and replace (advanced)"
13286 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13289 msgid "Navigate back"
13290 msgstr "Navigasi mundur"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13293 msgid "Toggle emphasis"
13294 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13297 msgid "Toggle noun"
13298 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13302 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13305 msgid "Insert math"
13306 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13309 msgid "Insert graphics"
13310 msgstr "Sisipkan Gambar"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13313 msgid "Insert table"
13314 msgstr "Sisipkan Tabel"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13317 msgid "Toggle outline"
13318 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13321 msgid "Toggle math toolbar"
13322 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13325 msgid "Toggle table toolbar"
13326 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13329 msgid "View/Update"
13330 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13334 msgstr "Lihat Isinya"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13341 msgid "View master document"
13342 msgstr "Lihat dokumen induk"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13345 msgid "Update master document"
13346 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13349 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13350 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13353 msgid "View other formats"
13354 msgstr "Lihat dengan format lain"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13357 msgid "Update other formats"
13358 msgstr "Perbarui format lain"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13365 msgid "Numbered list"
13366 msgstr "Daftar bernomor"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13369 msgid "Itemized list"
13370 msgstr "Daftar bersimbol"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13373 msgid "Increase depth"
13374 msgstr "Lebih masuk kanan"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13377 msgid "Decrease depth"
13378 msgstr "Balik kiri sedikit"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13381 msgid "Insert figure float"
13382 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13385 msgid "Insert table float"
13386 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13389 msgid "Insert label"
13390 msgstr "Sisipkan label"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13393 msgid "Insert cross-reference"
13394 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13397 msgid "Insert citation"
13398 msgstr "Sisipkan acuan"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13401 msgid "Insert index entry"
13402 msgstr "Sisipkan indeks"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13405 msgid "Insert nomenclature entry"
13406 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13409 msgid "Insert footnote"
13410 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13413 msgid "Insert margin note"
13414 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13417 msgid "Insert note"
13418 msgstr "Sisipkan Nota"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13422 msgstr "Sisipkan kotak"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13425 msgid "Insert hyperlink"
13426 msgstr "Sisipkan tautan"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13429 msgid "Insert TeX code"
13430 msgstr "Sisipkan program TeX"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13433 msgid "Insert math macro"
13434 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13437 msgid "Include file"
13438 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13442 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13445 msgid "Paragraph settings"
13446 msgstr "Pengaturan paragraf"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13450 msgstr "Sisipkan baris"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13454 msgstr "Sisipkan Kolom"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13458 msgstr "Hilangkan baris"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13461 msgid "Delete column"
13462 msgstr "Hilangkan Kolom"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13465 msgid "Set top line"
13466 msgstr "Tambah garis di atas"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13469 msgid "Set bottom line"
13470 msgstr "Tambah garis di bawah"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13473 msgid "Set left line"
13474 msgstr "Tambah garis di kiri"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13477 msgid "Set right line"
13478 msgstr "Tambah garis di kanan"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13481 msgid "Set border lines"
13482 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13485 msgid "Set all lines"
13486 msgstr "Garis semuanya"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13489 msgid "Unset all lines"
13490 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13497 msgid "Align center"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13501 msgid "Align right"
13502 msgstr "Rata kanan"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13505 msgid "Align on decimal"
13506 msgstr "Perataan pada desimal"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13513 msgid "Align middle"
13514 msgstr "Tengah baris"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13517 msgid "Align bottom"
13518 msgstr "Rata bawah"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13521 msgid "Rotate cell"
13522 msgstr "Putar sel tabel"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13525 msgid "Rotate table"
13526 msgstr "Putar tabel"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13529 msgid "Set multi-column"
13530 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13533 msgid "Set multi-row"
13534 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13538 msgstr "Matematika"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13541 msgid "Set display mode"
13542 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13546 msgstr "Sisipan bawah garis"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13549 msgid "Superscript"
13550 msgstr "Sisipan atas garis"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13553 msgid "Insert square root"
13554 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13557 msgid "Insert root"
13558 msgstr "Sisipan akar"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13561 msgid "Insert standard fraction"
13562 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13566 msgstr "Sisipan jumlah"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13569 msgid "Insert integral"
13570 msgstr "Sisipan Integral"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13573 msgid "Insert product"
13574 msgstr "Sisipan perkalian"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13578 msgstr "Sisipan ( )"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13582 msgstr "Sisipan [ ]"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13586 msgstr "Sisipan { }"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13589 msgid "Insert delimiters"
13590 msgstr "Sisipan pembatas"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13593 msgid "Insert matrix"
13594 msgstr "Sisipan Matriks"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13597 msgid "Insert cases environment"
13598 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13601 msgid "Toggle math panels"
13602 msgstr "Kontrol panel matematika"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13605 msgid "Math Macros"
13606 msgstr "Makro Matematika"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13609 msgid "Remove last argument"
13610 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13613 msgid "Append argument"
13614 msgstr "Tambahkan argumen"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13617 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13618 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13621 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13622 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13625 msgid "Remove optional argument"
13626 msgstr "Hapus argumen optional"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13629 msgid "Insert optional argument"
13630 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13633 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13634 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13637 msgid "Append argument eating from the right"
13638 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13641 msgid "Append optional argument eating from the right"
13642 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13645 msgid "Command Buffer"
13646 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13649 msgid "Review[[Toolbar]]"
13650 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13653 msgid "Track changes"
13654 msgstr "Jejak perubahan"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13657 msgid "Show changes in output"
13658 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13661 msgid "Next change"
13662 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13665 msgid "Accept change inside selection"
13666 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13669 msgid "Reject change inside selection"
13670 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13673 msgid "Merge changes"
13674 msgstr "Gabungkan perubahan"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13677 msgid "Accept all changes"
13678 msgstr "Terima semua perubahan"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13681 msgid "Reject all changes"
13682 msgstr "Tolak semua perubahan"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13686 msgstr "Catatan selanjutnya"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13689 msgid "View Other Formats"
13690 msgstr "Lihat Format Lain"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13693 msgid "Update Other Formats"
13694 msgstr "Perbarui Format Lain"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13697 msgid "Version Control"
13698 msgstr "Kontrol Versi"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13705 msgid "Check-out for edit"
13706 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13709 msgid "Check-in changes"
13710 msgstr "Masukkan perubahan"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13713 msgid "View revision log"
13714 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13717 msgid "Revert changes"
13718 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13721 msgid "Compare with older revision"
13722 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13725 msgid "Compare with last revision"
13726 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13729 msgid "Insert Version Info"
13730 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13733 msgid "Use SVN file locking property"
13734 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13737 msgid "Update local directory from repository"
13738 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13741 msgid "Math Panels"
13742 msgstr "Panel Matematika"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13745 msgid "Math spacings"
13746 msgstr "Spasi matematika"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13750 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13754 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13759 msgstr "Model Huruf"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13763 msgstr "Fungsi Matematika"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13766 msgid "Frame decorations"
13767 msgstr "Dekorasi bingkai"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13770 msgid "Big operators"
13771 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13774 msgid "Miscellaneous"
13775 msgstr "Berbagai simbol lain"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13780 msgstr "Tanda panah biasa"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13784 msgstr "Tanda panah AMS"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13788 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13792 msgstr "Simbol relasi matematika"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13795 msgid "AMS relations"
13796 msgstr "Simbol relasi AMS"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13799 msgid "AMS negative relations"
13800 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13804 msgstr "Simbol titik"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13807 msgid "AMS operators"
13808 msgstr "Operator matematika AMS"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13811 msgid "AMS miscellaneous"
13812 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13951 msgid "Thin space\t\\,"
13952 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13955 msgid "Medium space\t\\:"
13956 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13959 msgid "Thick space\t\\;"
13960 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13963 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13964 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13967 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13968 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13971 msgid "Negative space\t\\!"
13972 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13975 msgid "Phantom\t\\phantom"
13976 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13979 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13980 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13983 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13984 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13991 msgid "Square root\t\\sqrt"
13992 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13995 msgid "Other root\t\\root"
13996 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14000 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14004 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14008 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14011 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14012 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14015 msgid "Standard\t\\frac"
14016 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14019 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14020 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14023 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14024 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14027 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14028 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14031 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14032 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14035 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14036 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14039 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14040 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14043 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14044 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14047 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14048 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14051 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14052 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14055 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14056 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14059 msgid "Binomial\t\\binom"
14060 msgstr "Binomial\t\\binom"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14063 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14064 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14067 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14068 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14071 msgid "Roman\t\\mathrm"
14072 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14075 msgid "Bold\t\\mathbf"
14076 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14079 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14080 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14083 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14084 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14087 msgid "Italic\t\\mathit"
14088 msgstr "Miring\t\\mathit"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14091 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14092 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14095 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14096 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14099 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14100 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14103 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14104 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14107 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14108 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14111 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14112 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14135 msgid "Frame Decorations"
14136 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14148 msgstr "garis-lurus"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14152 msgstr "garis-miring-kanan"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14160 msgstr "Topi-terbalik"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14164 msgstr "topi-lebar"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14168 msgstr "gelombang-lebar"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14172 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14176 msgstr "garis-miring-kiri"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14192 msgstr "tanda-cekung"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14196 msgstr "garis-penuh-diatas"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14200 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14203 msgid "overleftarrow"
14204 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14207 msgid "overrightarrow"
14208 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14211 msgid "overleftrightarrow"
14212 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14216 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14220 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14224 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14227 msgid "underleftarrow"
14228 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14231 msgid "underrightarrow"
14232 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14235 msgid "underleftrightarrow"
14236 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14240 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14248 msgstr "rightarrow"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14259 msgid "updownarrow"
14260 msgstr "updownarrow"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14263 msgid "leftrightarrow"
14264 msgstr "leftrightarrow"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14272 msgstr "Rightarrow"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14283 msgid "Updownarrow"
14284 msgstr "Updownarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14287 msgid "Leftrightarrow"
14288 msgstr "Leftrightarrow"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14291 msgid "Longleftrightarrow"
14292 msgstr "Longleftrightarrow"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14295 msgid "Longleftarrow"
14296 msgstr "Longleftarrow"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14299 msgid "Longrightarrow"
14300 msgstr "Longrightarrow"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14303 msgid "longleftrightarrow"
14304 msgstr "longleftrightarrow"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14307 msgid "longleftarrow"
14308 msgstr "longleftarrow"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14311 msgid "longrightarrow"
14312 msgstr "longrightarrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14315 msgid "leftharpoondown"
14316 msgstr "leftharpoondown"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14319 msgid "rightharpoondown"
14320 msgstr "rightharpoondown"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14328 msgstr "longmapsto"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14339 msgid "leftharpoonup"
14340 msgstr "leftharpoonup"
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14343 msgid "rightharpoonup"
14344 msgstr "rightharpoonup"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14347 msgid "hookleftarrow"
14348 msgstr "hookleftarrow"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14351 msgid "hookrightarrow"
14352 msgstr "hookrightarrow"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14363 msgid "rightleftharpoons"
14364 msgstr "rightleftharpoons"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14391 msgid "bigtriangleup"
14392 msgstr "bigtriangleup"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14407 msgid "bigtriangledown"
14408 msgstr "bigtriangledown"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14423 msgid "triangleright"
14424 msgstr "triangleright"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14439 msgid "triangleleft"
14440 msgstr "triangleleft"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14588 msgstr "sqsubseteq"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14592 msgstr "sqsupseteq"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14603 msgid "in[[math relation]]"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14652 msgstr "varepsilon"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14891 msgid "diamondsuit"
14892 msgstr "diamondsuit"
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14907 msgid "textrm \\AA"
14908 msgstr "textrm \\AA"
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14912 msgstr "textrm \\O"
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14915 msgid "mathcircumflex"
14916 msgstr "mathcircumflex"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14967 msgid "Big Operators"
14968 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15027 msgid "ointctrclockwiseop"
15028 msgstr "ointctrclockwiseop"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15031 msgid "ointctrclockwise"
15032 msgstr "ointctrclockwise"
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15035 msgid "ointclockwiseop"
15036 msgstr "ointclockwiseop"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15039 msgid "ointclockwise"
15040 msgstr "ointclockwise"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15071 msgid "landupintop"
15072 msgstr "landupintop"
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15075 msgid "landdownint"
15076 msgstr "landdownint"
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15079 msgid "landdownintop"
15080 msgstr "landdownintop"
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15131 msgid "AMS Miscellaneous"
15132 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15175 msgid "vartriangle"
15176 msgstr "vartriangle"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15179 msgid "triangledown"
15180 msgstr "triangledown"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15195 msgid "measuredangle"
15196 msgstr "measuredangle"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15224 msgstr "varnothing"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15231 msgid "blacktriangle"
15232 msgstr "blacktriangle"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15235 msgid "blacktriangledown"
15236 msgstr "blacktriangledown"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15239 msgid "blacksquare"
15240 msgstr "blacksquare"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15243 msgid "blacklozenge"
15244 msgstr "blacklozenge"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15251 msgid "sphericalangle"
15252 msgstr "sphericalangle"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15256 msgstr "complement"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15272 msgstr "Tanda panah AMS"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15275 msgid "dashleftarrow"
15276 msgstr "dashleftarrow"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15279 msgid "dashrightarrow"
15280 msgstr "dashrightarrow"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15283 msgid "leftleftarrows"
15284 msgstr "leftleftarrows"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15287 msgid "leftrightarrows"
15288 msgstr "leftrightarrows"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15291 msgid "rightrightarrows"
15292 msgstr "rightrightarrows"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15295 msgid "rightleftarrows"
15296 msgstr "rightleftarrows"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15300 msgstr "Lleftarrow"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15303 msgid "Rrightarrow"
15304 msgstr "Rrightarrow"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15307 msgid "twoheadleftarrow"
15308 msgstr "twoheadleftarrow"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15311 msgid "twoheadrightarrow"
15312 msgstr "twoheadrightarrow"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15315 msgid "leftarrowtail"
15316 msgstr "leftarrowtail"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15319 msgid "rightarrowtail"
15320 msgstr "rightarrowtail"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15323 msgid "looparrowleft"
15324 msgstr "looparrowleft"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15327 msgid "looparrowright"
15328 msgstr "looparrowright"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15331 msgid "curvearrowleft"
15332 msgstr "curvearrowleft"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15335 msgid "curvearrowright"
15336 msgstr "curvearrowright"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15339 msgid "circlearrowleft"
15340 msgstr "circlearrowleft"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15343 msgid "circlearrowright"
15344 msgstr "circlearrowright"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15356 msgstr "upuparrows"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15359 msgid "downdownarrows"
15360 msgstr "downdownarrows"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15363 msgid "upharpoonleft"
15364 msgstr "upharpoonleft"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15367 msgid "upharpoonright"
15368 msgstr "upharpoonright"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15371 msgid "downharpoonleft"
15372 msgstr "downharpoonleft"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15375 msgid "downharpoonright"
15376 msgstr "downharpoonright"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15379 msgid "leftrightharpoons"
15380 msgstr "leftrightharpoons"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15383 msgid "rightsquigarrow"
15384 msgstr "rightsquigarrow"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15387 msgid "leftrightsquigarrow"
15388 msgstr "leftrightsquigarrow"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15392 msgstr "nleftarrow"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15395 msgid "nrightarrow"
15396 msgstr "nrightarrow"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15399 msgid "nleftrightarrow"
15400 msgstr "nleftrightarrow"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15404 msgstr "nLeftarrow"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15407 msgid "nRightarrow"
15408 msgstr "nRightarrow"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15411 msgid "nLeftrightarrow"
15412 msgstr "nLeftrightarrow"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15419 msgid "AMS Relations"
15420 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15439 msgid "eqslantless"
15440 msgstr "eqslantless"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15444 msgstr "eqslantgtr"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15456 msgstr "lessapprox"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15504 msgstr "lesseqqgtr"
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15508 msgstr "gtreqqless"
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15523 msgid "thickapprox"
15524 msgstr "thickapprox"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15559 msgid "preccurlyeq"
15560 msgstr "preccurlyeq"
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15563 msgid "succcurlyeq"
15564 msgstr "succcurlyeq"
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15567 msgid "curlyeqprec"
15568 msgstr "curlyeqprec"
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15571 msgid "curlyeqsucc"
15572 msgstr "curlyeqsucc"
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15584 msgstr "precapprox"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15588 msgstr "succapprox"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15591 msgid "vartriangleleft"
15592 msgstr "vartriangleleft"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15595 msgid "vartriangleright"
15596 msgstr "vartriangleright"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15599 msgid "trianglelefteq"
15600 msgstr "trianglelefteq"
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15603 msgid "trianglerighteq"
15604 msgstr "trianglerighteq"
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15619 msgid "risingdotseq"
15620 msgstr "risingdotseq"
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15623 msgid "fallingdotseq"
15624 msgstr "fallingdotseq"
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15643 msgid "shortparallel"
15644 msgstr "shortparallel"
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15648 msgstr "smallsmile"
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15652 msgstr "smallfrown"
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15655 msgid "blacktriangleleft"
15656 msgstr "blacktriangleleft"
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15659 msgid "blacktriangleright"
15660 msgstr "blacktriangleright"
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15671 msgid "backepsilon"
15672 msgstr "backepsilon"
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15687 msgid "AMS Negative Relations"
15688 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15787 msgid "precnapprox"
15788 msgstr "precnapprox"
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15791 msgid "succnapprox"
15792 msgstr "succnapprox"
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15804 msgstr "subsetneqq"
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15808 msgstr "supsetneqq"
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15820 msgstr "nsupseteqq"
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15835 msgid "varsubsetneq"
15836 msgstr "varsubsetneq"
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15839 msgid "varsupsetneq"
15840 msgstr "varsupsetneq"
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15843 msgid "varsubsetneqq"
15844 msgstr "varsubsetneqq"
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15847 msgid "varsupsetneqq"
15848 msgstr "varsupsetneqq"
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15851 msgid "ntriangleleft"
15852 msgstr "ntriangleleft"
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15855 msgid "ntriangleright"
15856 msgstr "ntriangleright"
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15859 msgid "ntrianglelefteq"
15860 msgstr "ntrianglelefteq"
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15863 msgid "ntrianglerighteq"
15864 msgstr "ntrianglerighteq"
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15887 msgid "nshortparallel"
15888 msgstr "nshortparallel"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15891 msgid "AMS Operators"
15892 msgstr "Operator matematika AMS"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15899 msgid "smallsetminus"
15900 msgstr "smallsetminus"
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15919 msgid "doublebarwedge"
15920 msgstr "doublebarwedge"
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15939 msgid "divideontimes"
15940 msgstr "divideontimes"
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15951 msgid "leftthreetimes"
15952 msgstr "leftthreetimes"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15955 msgid "rightthreetimes"
15956 msgstr "rightthreetimes"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15960 msgstr "curlywedge"
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15967 msgid "circleddash"
15968 msgstr "circleddash"
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15972 msgstr "circledast"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15975 msgid "circledcirc"
15976 msgstr "circledcirc"
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15986 #: lib/external_templates:36
15987 msgid "GnumericSpreadsheet"
15988 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15990 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15991 msgid "Spreadsheet"
15992 msgstr "Lembarkerja"
15994 #: lib/external_templates:39
15996 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15997 "It imports as a long table, so any length\n"
15998 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15999 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16000 "both for gnumeric and excel files.\n"
16002 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16003 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16004 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16005 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16006 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16008 #: lib/external_templates:76
16009 msgid "RasterImage"
16010 msgstr "RasterImage"
16012 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16013 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16014 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16016 #: lib/external_templates:84
16017 msgid "A bitmap file.\n"
16018 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16020 #: lib/external_templates:148
16024 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16025 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16026 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16028 #: lib/external_templates:151
16029 msgid "An Xfig figure.\n"
16030 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16032 #: lib/external_templates:201
16033 msgid "ChessDiagram"
16034 msgstr "Diagram Catur"
16036 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16037 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16038 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16040 #: lib/external_templates:204
16042 "A chess position diagram.\n"
16043 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16044 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16045 "the position that you want to display.\n"
16046 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16047 "and remember to type in a relative path\n"
16048 "to the LyX document location.\n"
16049 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16050 "to enable general editing of the board.\n"
16051 "You might also check out the\n"
16052 "'Options->Test legality' option, and\n"
16053 "remember to middle and right click to\n"
16054 "insert new material in the board.\n"
16055 "In order for this to work, you have to\n"
16056 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16057 "that TeX will find it, and you will need\n"
16058 "to install the skak package from CTAN.\n"
16060 "Diagram posisi papan catur.\n"
16061 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16062 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16064 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16065 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16066 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16067 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16068 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16069 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16070 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16071 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16072 "material baru pada papan catur.\n"
16073 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16074 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16075 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16076 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16078 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16079 msgid "Lilypond typeset music"
16080 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16082 #: lib/external_templates:254
16084 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16085 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16086 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16087 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16089 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16090 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16091 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16092 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16094 #: lib/external_templates:300
16098 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16099 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16102 #: lib/external_templates:303
16104 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16105 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16106 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16108 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16109 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16110 "* pages=- (to include all pages)\n"
16111 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16112 "for further options and details.\n"
16114 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16115 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16116 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16118 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16119 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16120 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16121 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16122 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16124 #: lib/external_templates:343
16127 "Read 'info date' for more information.\n"
16129 "Tanggal hari ini.\n"
16130 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16132 #: lib/external_templates:372
16136 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16137 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16138 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16140 #: lib/external_templates:375
16141 msgid "Dia diagram.\n"
16142 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16144 #: lib/configure.py:444
16148 #: lib/configure.py:447
16152 #: lib/configure.py:450
16156 #: lib/configure.py:453
16160 #: lib/configure.py:456
16164 #: lib/configure.py:459
16168 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16172 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16176 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16181 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16185 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16189 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16194 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16198 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16202 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16206 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16210 #: lib/configure.py:497
16211 msgid "Plain text (chess output)"
16212 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16214 #: lib/configure.py:498
16215 msgid "Plain text (image)"
16216 msgstr "Teks Plain (image)"
16218 #: lib/configure.py:499
16219 msgid "Plain text (Xfig output)"
16220 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16222 #: lib/configure.py:500
16223 msgid "date (output)"
16224 msgstr "Tanggal (output)"
16226 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16230 #: lib/configure.py:501
16234 #: lib/configure.py:502
16235 msgid "Docbook (XML)"
16236 msgstr "Docbook (XML)"
16238 #: lib/configure.py:503
16239 msgid "Graphviz Dot"
16240 msgstr "Graphviz Dot"
16242 #: lib/configure.py:504
16243 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16244 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16246 #: lib/configure.py:505
16250 #: lib/configure.py:505
16254 #: lib/configure.py:506
16258 #: lib/configure.py:507
16259 msgid "LilyPond music"
16260 msgstr "LilyPond musik"
16262 #: lib/configure.py:508
16263 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16264 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16266 #: lib/configure.py:509
16267 msgid "LaTeX (plain)"
16268 msgstr "LaTeX (plain)"
16270 #: lib/configure.py:509
16271 msgid "LaTeX (plain)|L"
16272 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16274 #: lib/configure.py:510
16275 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16276 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16278 #: lib/configure.py:511
16279 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16280 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16282 #: lib/configure.py:512
16283 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16284 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16286 #: lib/configure.py:513
16288 msgstr "Plain text"
16290 #: lib/configure.py:513
16291 msgid "Plain text|a"
16292 msgstr "Plain text|x"
16294 #: lib/configure.py:514
16295 msgid "Plain text (pstotext)"
16296 msgstr "Plain text (pstotext)"
16298 #: lib/configure.py:515
16299 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16300 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16302 #: lib/configure.py:516
16303 msgid "Plain text (catdvi)"
16304 msgstr "Plain text (catdvi)"
16306 #: lib/configure.py:517
16307 msgid "Plain Text, Join Lines"
16308 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16310 #: lib/configure.py:520
16311 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16312 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16314 #: lib/configure.py:521
16315 msgid "Excel spreadsheet"
16316 msgstr "Lembarkerja Excel"
16318 #: lib/configure.py:522
16319 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16320 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16322 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16326 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16330 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16334 #: lib/configure.py:539
16338 #: lib/configure.py:540
16340 msgstr "Postscript"
16342 #: lib/configure.py:540
16343 msgid "Postscript|t"
16344 msgstr "Postscript|o"
16346 #: lib/configure.py:544
16347 msgid "PDF (ps2pdf)"
16348 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16350 #: lib/configure.py:544
16351 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16352 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16354 #: lib/configure.py:545
16355 msgid "PDF (pdflatex)"
16356 msgstr "PDF (pdflatex)"
16358 #: lib/configure.py:545
16359 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16360 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16362 #: lib/configure.py:546
16363 msgid "PDF (dvipdfm)"
16364 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16366 #: lib/configure.py:546
16367 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16368 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16370 #: lib/configure.py:547
16371 msgid "PDF (XeTeX)"
16372 msgstr "PDF (XeTeX)"
16374 #: lib/configure.py:547
16375 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16376 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16378 #: lib/configure.py:548
16379 msgid "PDF (LuaTeX)"
16380 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16382 #: lib/configure.py:548
16383 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16384 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16386 #: lib/configure.py:551
16390 #: lib/configure.py:551
16394 #: lib/configure.py:552
16395 msgid "DVI (LuaTeX)"
16396 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16398 #: lib/configure.py:552
16399 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16400 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16402 #: lib/configure.py:555
16406 #: lib/configure.py:558
16410 #: lib/configure.py:561
16414 #: lib/configure.py:564
16415 msgid "OpenDocument"
16416 msgstr "OpenDocument"
16418 #: lib/configure.py:565
16419 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16420 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16422 #: lib/configure.py:568
16423 msgid "Rich Text Format"
16424 msgstr "Rich Text Format"
16426 #: lib/configure.py:569
16430 #: lib/configure.py:569
16434 #: lib/configure.py:572
16435 msgid "date command"
16436 msgstr "Perintah tanggal"
16438 #: lib/configure.py:573
16439 msgid "Table (CSV)"
16440 msgstr "Tabel (CSV)"
16442 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16447 #: lib/configure.py:576
16451 #: lib/configure.py:577
16455 #: lib/configure.py:578
16459 #: lib/configure.py:579
16463 #: lib/configure.py:580
16464 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16465 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16467 #: lib/configure.py:581
16468 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16469 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16471 #: lib/configure.py:582
16472 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16473 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16475 #: lib/configure.py:583
16476 msgid "LyX Preview"
16477 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16479 #: lib/configure.py:584
16480 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16481 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16483 #: lib/configure.py:585
16484 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16485 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16487 #: lib/configure.py:586
16491 #: lib/configure.py:587
16495 #: lib/configure.py:588
16499 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16500 msgid "Windows Metafile"
16501 msgstr "Windows Metafile"
16503 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16504 msgid "Enhanced Metafile"
16505 msgstr "Enhanced Metafile"
16507 #: lib/configure.py:591
16508 msgid "HTML (MS Word)"
16509 msgstr "HTML (MS Word)"
16511 #: lib/configure.py:675
16513 msgstr "LyXBlogger"
16515 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16517 msgid "%1$s and %2$s"
16518 msgstr "%1$s dan %2$s"
16520 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16522 msgid "%1$s et al."
16525 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16526 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16528 msgstr "KESALAHAN!"
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16534 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16535 msgid "Add to bibliography only."
16536 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16538 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16542 #: src/Buffer.cpp:137
16545 "Could not print the document %1$s.\n"
16546 "Check that your printer is set up correctly."
16548 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16549 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16551 #: src/Buffer.cpp:140
16552 msgid "Print document failed"
16553 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16555 #: src/Buffer.cpp:318
16556 msgid "Disk Error: "
16557 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16559 #: src/Buffer.cpp:319
16562 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16564 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16566 #: src/Buffer.cpp:401
16567 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16568 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16570 #: src/Buffer.cpp:403
16571 msgid "Attempting to close changed document!"
16572 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16574 #: src/Buffer.cpp:411
16575 msgid "Could not remove temporary directory"
16576 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16578 #: src/Buffer.cpp:412
16580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16581 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16583 #: src/Buffer.cpp:722
16584 msgid "Unknown document class"
16585 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16587 #: src/Buffer.cpp:723
16589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16590 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16592 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16595 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16597 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16598 msgid "Document header error"
16599 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16601 #: src/Buffer.cpp:737
16602 msgid "\\begin_header is missing"
16603 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16605 #: src/Buffer.cpp:760
16606 msgid "\\begin_document is missing"
16607 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16609 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16610 #: src/BufferView.cpp:1423
16611 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16612 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16614 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16617 "xcolor/ulem are installed.\n"
16618 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16621 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16622 "ulem tidak diinstal .\n"
16623 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16624 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16626 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16628 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16629 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16630 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16633 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16634 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16635 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16636 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16638 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16644 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16645 msgid "Document format failure"
16646 msgstr "Format dokumen gagal"
16648 #: src/Buffer.cpp:892
16650 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16652 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16654 #: src/Buffer.cpp:936
16656 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16657 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16659 #: src/Buffer.cpp:961
16660 msgid "Conversion failed"
16661 msgstr "Konversi gagal"
16663 #: src/Buffer.cpp:962
16666 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16667 "it could not be created."
16669 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16670 "tidak bisa dibuat."
16672 #: src/Buffer.cpp:972
16673 msgid "Conversion script not found"
16674 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16676 #: src/Buffer.cpp:973
16679 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16680 "could not be found."
16682 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16685 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16686 msgid "Conversion script failed"
16687 msgstr "Konversi skrip gagal"
16689 #: src/Buffer.cpp:997
16692 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16695 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16697 #: src/Buffer.cpp:1004
16700 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16703 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16705 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16706 msgid "File is read-only"
16707 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16709 #: src/Buffer.cpp:1026
16711 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16712 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16714 #: src/Buffer.cpp:1035
16717 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16718 "overwrite this file?"
16720 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16723 #: src/Buffer.cpp:1037
16724 msgid "Overwrite modified file?"
16725 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16727 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16733 #: src/Buffer.cpp:1067
16734 msgid "Backup failure"
16735 msgstr "Backup gagal"
16737 #: src/Buffer.cpp:1068
16740 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16741 "Please check whether the directory exists and is writable."
16743 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16744 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16746 #: src/Buffer.cpp:1094
16748 msgid "Saving document %1$s..."
16749 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16751 #: src/Buffer.cpp:1109
16752 msgid " could not write file!"
16753 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16755 #: src/Buffer.cpp:1117
16759 #: src/Buffer.cpp:1132
16761 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16762 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16764 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16766 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16767 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16769 #: src/Buffer.cpp:1145
16770 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16771 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16773 #: src/Buffer.cpp:1159
16774 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16775 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16777 #: src/Buffer.cpp:1173
16778 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16779 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16781 #: src/Buffer.cpp:1260
16782 msgid "Iconv software exception Detected"
16783 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16785 #: src/Buffer.cpp:1260
16788 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16790 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16792 #: src/Buffer.cpp:1282
16794 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16796 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16798 #: src/Buffer.cpp:1285
16800 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16801 "chosen encoding.\n"
16802 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16804 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16805 "encoding yang dipilih.\n"
16806 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16808 #: src/Buffer.cpp:1292
16809 msgid "iconv conversion failed"
16810 msgstr "konversi icon gagal"
16812 #: src/Buffer.cpp:1297
16813 msgid "conversion failed"
16814 msgstr "konversi gagal"
16816 #: src/Buffer.cpp:1393
16817 msgid "Uncodable character in file path"
16818 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16820 #: src/Buffer.cpp:1394
16823 "The path of your document\n"
16825 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16826 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16827 "This will likely result in incomplete output.\n"
16829 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16830 "or change the file path name."
16832 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16834 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16835 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16836 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16838 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16839 "atau ubah nama lokasi."
16841 #: src/Buffer.cpp:1680
16842 msgid "Running chktex..."
16843 msgstr "Menjalankan chktex..."
16845 #: src/Buffer.cpp:1694
16846 msgid "chktex failure"
16847 msgstr "chktex gagal"
16849 #: src/Buffer.cpp:1695
16850 msgid "Could not run chktex successfully."
16851 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16853 #: src/Buffer.cpp:1954
16855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16856 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16858 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16861 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16863 #: src/Buffer.cpp:2109
16865 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16866 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16868 #: src/Buffer.cpp:2139
16870 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16871 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16873 #: src/Buffer.cpp:2199
16875 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16876 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16878 #: src/Buffer.cpp:2206
16880 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16881 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16883 #: src/Buffer.cpp:2216
16884 msgid "Error exporting to DVI."
16885 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16887 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16890 "The file %1$s already exists.\n"
16892 "Do you want to overwrite that file?"
16894 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16896 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16898 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16899 msgid "Overwrite file?"
16900 msgstr "Berkas ditindih?"
16902 #: src/Buffer.cpp:2298
16903 msgid "Error running external commands."
16904 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16906 #: src/Buffer.cpp:3101
16907 msgid "Preview source code"
16908 msgstr "Tampilan program asal"
16910 #: src/Buffer.cpp:3117
16912 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16913 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16915 #: src/Buffer.cpp:3121
16917 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16918 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16920 #: src/Buffer.cpp:3234
16922 msgid "Auto-saving %1$s"
16923 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16925 #: src/Buffer.cpp:3288
16926 msgid "Autosave failed!"
16927 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16929 #: src/Buffer.cpp:3349
16930 msgid "Autosaving current document..."
16931 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16933 #: src/Buffer.cpp:3502
16934 msgid "Couldn't export file"
16935 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16937 #: src/Buffer.cpp:3503
16939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16940 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16942 #: src/Buffer.cpp:3566
16943 msgid "File name error"
16944 msgstr "Nama berkas salah"
16946 #: src/Buffer.cpp:3567
16947 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16948 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16950 #: src/Buffer.cpp:3643
16951 msgid "Document export cancelled."
16952 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16954 #: src/Buffer.cpp:3653
16956 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16957 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16959 #: src/Buffer.cpp:3659
16961 msgid "Document exported as %1$s"
16962 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16964 #: src/Buffer.cpp:3756
16967 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16969 "Recover emergency save?"
16971 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16973 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16975 #: src/Buffer.cpp:3759
16976 msgid "Load emergency save?"
16977 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16979 #: src/Buffer.cpp:3760
16981 msgstr "&Panggil Ulang"
16983 #: src/Buffer.cpp:3760
16984 msgid "&Load Original"
16985 msgstr "&Muat Aslinya"
16987 #: src/Buffer.cpp:3771
16990 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16991 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16993 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16994 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16996 #: src/Buffer.cpp:3777
16997 msgid "Document was successfully recovered."
16998 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17000 #: src/Buffer.cpp:3779
17001 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17002 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17004 #: src/Buffer.cpp:3780
17007 "Remove emergency file now?\n"
17010 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17013 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17014 msgid "Delete emergency file?"
17015 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17017 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17021 #: src/Buffer.cpp:3789
17022 msgid "Emergency file deleted"
17023 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17025 #: src/Buffer.cpp:3790
17026 msgid "Do not forget to save your file now!"
17027 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17029 #: src/Buffer.cpp:3797
17030 msgid "Remove emergency file now?"
17031 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17033 #: src/Buffer.cpp:3820
17036 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17038 "Load the backup instead?"
17040 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17042 "Akan memuat backup?"
17044 #: src/Buffer.cpp:3822
17045 msgid "Load backup?"
17046 msgstr "Memuat backup?"
17048 #: src/Buffer.cpp:3823
17049 msgid "&Load backup"
17050 msgstr "&Muat backup"
17052 #: src/Buffer.cpp:3823
17053 msgid "Load &original"
17054 msgstr "Muat &Aslinya"
17056 #: src/Buffer.cpp:3833
17059 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17060 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17062 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17063 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17065 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17066 msgid "Senseless!!! "
17067 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17069 #: src/Buffer.cpp:4259
17071 msgid "Document %1$s reloaded."
17072 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17074 #: src/Buffer.cpp:4262
17076 msgid "Could not reload document %1$s."
17077 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17079 #: src/Buffer.cpp:4328
17080 msgid "Included File Invalid"
17081 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17083 #: src/Buffer.cpp:4329
17086 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17088 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17090 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17092 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17094 #: src/BufferParams.cpp:568
17097 "The selected document class\n"
17099 "requires external files that are not available.\n"
17100 "The document class can still be used, but the\n"
17101 "document cannot be compiled until the following\n"
17102 "prerequisites are installed:\n"
17104 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17105 "User's Guide for more information."
17107 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17109 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17110 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17111 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17112 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17114 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17115 "untuk penjelasan lengkap."
17117 #: src/BufferParams.cpp:577
17118 msgid "Document class not available"
17119 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17121 #: src/BufferParams.cpp:2004
17124 "The layout file:\n"
17126 "could not be found. A default textclass with default\n"
17127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17130 "Berkas tata letak:\n"
17132 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17133 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17134 "keluaran yang diinginkan."
17136 #: src/BufferParams.cpp:2010
17137 msgid "Document class not found"
17138 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17140 #: src/BufferParams.cpp:2017
17143 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17145 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17146 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17149 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17151 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17152 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17153 "keluaran yang diinginkan."
17155 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17156 msgid "Could not load class"
17157 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17159 #: src/BufferParams.cpp:2057
17160 msgid "Error reading internal layout information"
17161 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17163 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17165 msgstr "Kesalahan membaca"
17167 #: src/BufferView.cpp:188
17168 msgid "No more insets"
17169 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17171 #: src/BufferView.cpp:728
17172 msgid "Save bookmark"
17173 msgstr "Simpan batas buku"
17175 #: src/BufferView.cpp:937
17176 msgid "Converting document to new document class..."
17177 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17179 #: src/BufferView.cpp:980
17180 msgid "Document is read-only"
17181 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17183 #: src/BufferView.cpp:989
17184 msgid "This portion of the document is deleted."
17185 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17187 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17189 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17190 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17192 #: src/BufferView.cpp:1315
17193 msgid "No further undo information"
17194 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17196 #: src/BufferView.cpp:1325
17197 msgid "No further redo information"
17198 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17200 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17201 msgid "String not found!"
17202 msgstr "String tidak ditemukan!"
17204 #: src/BufferView.cpp:1555
17206 msgstr "Tanda hilang"
17208 #: src/BufferView.cpp:1561
17212 #: src/BufferView.cpp:1568
17213 msgid "Mark removed"
17214 msgstr "Tanda dihilangkan"
17216 #: src/BufferView.cpp:1571
17218 msgstr "Beri Tanda"
17220 #: src/BufferView.cpp:1626
17221 msgid "Statistics for the selection:"
17222 msgstr "Data statistik pilihan:"
17224 #: src/BufferView.cpp:1628
17225 msgid "Statistics for the document:"
17226 msgstr "Data statistik dokumen:"
17228 #: src/BufferView.cpp:1631
17233 #: src/BufferView.cpp:1633
17237 #: src/BufferView.cpp:1636
17239 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17240 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17242 #: src/BufferView.cpp:1639
17243 msgid "One character (including blanks)"
17244 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17246 #: src/BufferView.cpp:1642
17248 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17249 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17251 #: src/BufferView.cpp:1645
17252 msgid "One character (excluding blanks)"
17253 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17255 #: src/BufferView.cpp:1647
17259 #: src/BufferView.cpp:1777
17262 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17263 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17265 #: src/BufferView.cpp:1779
17267 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17268 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17270 #: src/BufferView.cpp:1787
17271 msgid "Branch name"
17274 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17275 msgid "Branch already exists"
17276 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17278 #: src/BufferView.cpp:2518
17280 msgid "Inserting document %1$s..."
17281 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17283 #: src/BufferView.cpp:2529
17285 msgid "Document %1$s inserted."
17286 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17288 #: src/BufferView.cpp:2531
17290 msgid "Could not insert document %1$s"
17291 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17293 #: src/BufferView.cpp:2796
17296 "Could not read the specified document\n"
17298 "due to the error: %2$s"
17300 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17302 "karena kesalahan: %2$s"
17304 #: src/BufferView.cpp:2798
17305 msgid "Could not read file"
17306 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17308 #: src/BufferView.cpp:2805
17312 " is not readable."
17315 "tidak bisa dibaca."
17317 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17318 msgid "Could not open file"
17319 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17321 #: src/BufferView.cpp:2813
17322 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17323 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17325 #: src/BufferView.cpp:2814
17327 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17328 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17329 "If this does not give the correct result\n"
17330 "then please change the encoding of the file\n"
17331 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17333 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17334 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17335 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17336 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17337 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17339 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17340 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17342 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17343 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17344 msgid "LyX Warning: "
17345 msgstr "Peringatan LyX: "
17347 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17349 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17350 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17351 msgid "uncodable character"
17352 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17354 #: src/Changes.cpp:379
17355 msgid "Uncodable character in author name"
17356 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17358 #: src/Changes.cpp:380
17361 "The author name '%1$s',\n"
17362 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17363 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17364 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17366 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17367 "or change the spelling of the author name."
17369 "Nama penulis '%1$s',\n"
17370 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17371 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17372 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17374 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17375 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17377 #: src/Chktex.cpp:63
17379 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17380 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17382 #: src/Chktex.cpp:65
17383 msgid "ChkTeX warning id # "
17384 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17386 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17391 #: src/Color.cpp:202
17395 #: src/Color.cpp:203
17399 #: src/Color.cpp:204
17403 #: src/Color.cpp:205
17407 #: src/Color.cpp:206
17411 #: src/Color.cpp:207
17415 #: src/Color.cpp:208
17417 msgstr "merah muda"
17419 #: src/Color.cpp:209
17423 #: src/Color.cpp:210
17427 #: src/Color.cpp:211
17429 msgstr "latar belakang"
17431 #: src/Color.cpp:212
17435 #: src/Color.cpp:213
17439 #: src/Color.cpp:214
17440 msgid "selected text"
17441 msgstr "teks yang dipilih"
17443 #: src/Color.cpp:216
17445 msgstr "teks LaTeX"
17447 #: src/Color.cpp:217
17448 msgid "inline completion"
17449 msgstr "pengisian baris"
17451 #: src/Color.cpp:219
17452 msgid "non-unique inline completion"
17453 msgstr "pengisian baris non-unique"
17455 #: src/Color.cpp:221
17456 msgid "previewed snippet"
17457 msgstr "tampilan potongan"
17459 #: src/Color.cpp:222
17461 msgstr "label nota"
17463 #: src/Color.cpp:223
17464 msgid "note background"
17465 msgstr "latarbelakang nota"
17467 #: src/Color.cpp:224
17468 msgid "comment label"
17469 msgstr "label komentar"
17471 #: src/Color.cpp:225
17472 msgid "comment background"
17473 msgstr "latarbelakang komentar"
17475 #: src/Color.cpp:226
17476 msgid "greyedout inset label"
17477 msgstr "label sisipan kelabu"
17479 #: src/Color.cpp:227
17480 msgid "greyedout inset text"
17481 msgstr "teks sisipan kelabu"
17483 #: src/Color.cpp:228
17484 msgid "greyedout inset background"
17485 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17487 #: src/Color.cpp:229
17488 msgid "phantom inset text"
17489 msgstr "sisipan phantom teks"
17491 #: src/Color.cpp:230
17493 msgstr "kotak shaded"
17495 #: src/Color.cpp:231
17496 msgid "listings background"
17497 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17499 #: src/Color.cpp:232
17500 msgid "branch label"
17501 msgstr "label cabang"
17503 #: src/Color.cpp:233
17504 msgid "footnote label"
17505 msgstr "label catatan kaki"
17507 #: src/Color.cpp:234
17508 msgid "index label"
17509 msgstr "label indeks"
17511 #: src/Color.cpp:235
17512 msgid "margin note label"
17513 msgstr "label catatan tepi"
17515 #: src/Color.cpp:236
17519 #: src/Color.cpp:237
17523 #: src/Color.cpp:238
17525 msgstr "kedalaman bar"
17527 #: src/Color.cpp:239
17531 #: src/Color.cpp:240
17532 msgid "command inset"
17533 msgstr "sisipan perintah"
17535 #: src/Color.cpp:241
17536 msgid "command inset background"
17537 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17539 #: src/Color.cpp:242
17540 msgid "command inset frame"
17541 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17543 #: src/Color.cpp:243
17544 msgid "special character"
17545 msgstr "karakter khusus"
17547 #: src/Color.cpp:244
17549 msgstr "rumus matematika"
17551 #: src/Color.cpp:245
17552 msgid "math background"
17553 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17555 #: src/Color.cpp:246
17556 msgid "graphics background"
17557 msgstr "latarbelakang gambar"
17559 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17560 msgid "math macro background"
17561 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17563 #: src/Color.cpp:248
17565 msgstr "bingkai rumus matematika"
17567 #: src/Color.cpp:249
17568 msgid "math corners"
17569 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17571 #: src/Color.cpp:250
17573 msgstr "garis rumus matematika"
17575 #: src/Color.cpp:252
17576 msgid "math macro hovered background"
17577 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17579 #: src/Color.cpp:253
17580 msgid "math macro label"
17581 msgstr "label makro matematika"
17583 #: src/Color.cpp:254
17584 msgid "math macro frame"
17585 msgstr "bingkai makro matematika"
17587 #: src/Color.cpp:255
17588 msgid "math macro blended out"
17589 msgstr "makro matematika yang digabung"
17591 #: src/Color.cpp:256
17592 msgid "math macro old parameter"
17593 msgstr "makro matematika parameter lama"
17595 #: src/Color.cpp:257
17596 msgid "math macro new parameter"
17597 msgstr "makro matematika parameter baru"
17599 #: src/Color.cpp:258
17600 msgid "collapsable inset text"
17601 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17603 #: src/Color.cpp:259
17604 msgid "collapsable inset frame"
17605 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17607 #: src/Color.cpp:260
17608 msgid "inset background"
17609 msgstr "latarbelakang sisipan"
17611 #: src/Color.cpp:261
17612 msgid "inset frame"
17613 msgstr "sisipan bingkai"
17615 #: src/Color.cpp:262
17616 msgid "LaTeX error"
17617 msgstr "LaTeX error"
17619 #: src/Color.cpp:263
17620 msgid "end-of-line marker"
17621 msgstr "tanda akhir baris"
17623 #: src/Color.cpp:264
17624 msgid "appendix marker"
17625 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17627 #: src/Color.cpp:265
17629 msgstr "garis perubahan"
17631 #: src/Color.cpp:266
17632 msgid "deleted text"
17633 msgstr "teks yang dihapus"
17635 #: src/Color.cpp:267
17637 msgstr "teks tambahan"
17639 #: src/Color.cpp:268
17640 msgid "changed text 1st author"
17641 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17643 #: src/Color.cpp:269
17644 msgid "changed text 2nd author"
17645 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17647 #: src/Color.cpp:270
17648 msgid "changed text 3rd author"
17649 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17651 #: src/Color.cpp:271
17652 msgid "changed text 4th author"
17653 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17655 #: src/Color.cpp:272
17656 msgid "changed text 5th author"
17657 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17659 #: src/Color.cpp:273
17660 msgid "deleted text modifier"
17661 msgstr "perubah teks dihapus"
17663 #: src/Color.cpp:274
17664 msgid "added space markers"
17665 msgstr "tanda tambahan spasi"
17667 #: src/Color.cpp:275
17669 msgstr "garis tabel"
17671 #: src/Color.cpp:276
17672 msgid "table on/off line"
17673 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17675 #: src/Color.cpp:278
17676 msgid "bottom area"
17677 msgstr "area bagian bawah"
17679 #: src/Color.cpp:279
17681 msgstr "halaman baru"
17683 #: src/Color.cpp:280
17684 msgid "page break / line break"
17685 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17687 #: src/Color.cpp:281
17688 msgid "frame of button"
17689 msgstr "bingkai butang"
17691 #: src/Color.cpp:282
17692 msgid "button background"
17693 msgstr "latarbelakang tombol"
17695 #: src/Color.cpp:283
17696 msgid "button background under focus"
17697 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17699 #: src/Color.cpp:284
17700 msgid "paragraph marker"
17701 msgstr "penanda paragraf"
17703 #: src/Color.cpp:285
17704 msgid "preview frame"
17705 msgstr "bingkai pra tampilan"
17707 #: src/Color.cpp:286
17711 #: src/Color.cpp:287
17712 msgid "regexp frame"
17713 msgstr "bingkai regexp"
17715 #: src/Color.cpp:288
17719 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17720 #: src/Converter.cpp:543
17721 msgid "Cannot convert file"
17722 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17724 #: src/Converter.cpp:323
17727 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17728 "Define a converter in the preferences."
17730 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17731 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17733 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17734 msgid "Executing command: "
17735 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17737 #: src/Converter.cpp:472
17738 msgid "Build errors"
17739 msgstr "Kesalahan Build"
17741 #: src/Converter.cpp:473
17742 msgid "There were errors during the build process."
17743 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17745 #: src/Converter.cpp:478
17748 "An error occurred while running:\n"
17751 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17754 #: src/Converter.cpp:501
17756 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17757 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17759 #: src/Converter.cpp:545
17761 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17762 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17764 #: src/Converter.cpp:546
17766 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17767 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17769 #: src/Converter.cpp:602
17770 msgid "Running LaTeX..."
17771 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17773 #: src/Converter.cpp:620
17776 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17779 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17782 #: src/Converter.cpp:623
17783 msgid "LaTeX failed"
17784 msgstr "LaTeX gagal"
17786 #: src/Converter.cpp:625
17787 msgid "Output is empty"
17788 msgstr "Output kosong"
17790 #: src/Converter.cpp:626
17791 msgid "An empty output file was generated."
17792 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17794 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17797 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17798 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17800 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17801 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17803 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17804 msgid "Unknown branch"
17805 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17807 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17809 msgstr "Jangan Tambahkan"
17811 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17814 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17817 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17820 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17821 msgid "Undefined flex inset"
17822 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17824 #: src/Exporter.cpp:50
17826 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17828 #: src/Exporter.cpp:51
17829 msgid "Overwrite &all"
17830 msgstr "Tindih &Semua"
17832 #: src/Exporter.cpp:51
17833 msgid "&Cancel export"
17834 msgstr "Tunda &Ekspor"
17836 #: src/Exporter.cpp:96
17837 msgid "Couldn't copy file"
17838 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17840 #: src/Exporter.cpp:97
17842 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17843 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17845 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17851 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17855 msgstr "Sans Serif"
17857 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17861 msgstr "Mesin ketik"
17867 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17872 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17876 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17880 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17884 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17888 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17896 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17898 msgstr "Diperbesar"
17900 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17902 msgstr "Diperkecil"
17908 #: src/Font.cpp:160
17910 msgid "Emphasis %1$s, "
17911 msgstr "Condong %1$s, "
17913 #: src/Font.cpp:163
17915 msgid "Underline %1$s, "
17916 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17918 #: src/Font.cpp:166
17920 msgid "Strikeout %1$s, "
17921 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17923 #: src/Font.cpp:169
17925 msgid "Double underline %1$s, "
17926 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17928 #: src/Font.cpp:172
17930 msgid "Wavy underline %1$s, "
17931 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17933 #: src/Font.cpp:175
17935 msgid "Noun %1$s, "
17936 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17938 #: src/Font.cpp:189
17940 msgid "Language: %1$s, "
17941 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17943 #: src/Font.cpp:192
17945 msgid "Number %1$s"
17946 msgstr "Angka %1$s"
17948 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17949 msgid "Cannot view file"
17950 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17952 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17954 msgid "File does not exist: %1$s"
17955 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17957 #: src/Format.cpp:281
17959 msgid "No information for viewing %1$s"
17960 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17962 #: src/Format.cpp:291
17964 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17965 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17967 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17968 msgid "Cannot edit file"
17969 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17971 #: src/Format.cpp:346
17972 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17974 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17977 #: src/Format.cpp:359
17979 msgid "No information for editing %1$s"
17980 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17982 #: src/Format.cpp:370
17984 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17985 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17987 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
17988 msgid "Could not find bind file"
17989 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17991 #: src/KeyMap.cpp:221
17994 "Unable to find the bind file\n"
17996 "Please check your installation."
17998 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18000 "Periksa instalasi anda."
18002 #: src/KeyMap.cpp:228
18003 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18004 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18006 #: src/KeyMap.cpp:229
18008 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18009 "Please check your installation."
18011 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18012 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18014 #: src/KeyMap.cpp:236
18017 "Unable to find the bind file\n"
18019 "Falling back to default."
18021 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18023 "Dikembalikan ke bawaan."
18025 #: src/KeySequence.cpp:166
18027 msgstr " pilihan: "
18029 #: src/LaTeX.cpp:57
18031 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18032 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18034 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18035 msgid "Running Index Processor."
18036 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18038 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18039 msgid "Running BibTeX."
18040 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18042 #: src/LaTeX.cpp:440
18043 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18044 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18047 msgid "Could not read configuration file"
18048 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18053 "Error while reading the configuration file\n"
18055 "Please check your installation."
18057 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18059 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18062 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18063 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18070 msgid "The following files could not be loaded:"
18071 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18075 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18076 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18079 msgid "Cannot remove temporary directory"
18080 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18084 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18085 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18088 msgid "Unable to remove temporary directory"
18089 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18093 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18094 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18097 msgid "No textclass is found"
18098 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18102 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18103 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18104 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18106 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18107 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18108 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18111 msgid "&Reconfigure"
18112 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18115 msgid "&Without LaTeX"
18116 msgstr "Tanpa LaTeX"
18118 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18120 msgstr "Lan&jutkan"
18124 "SIGHUP signal caught!\n"
18127 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18132 "SIGFPE signal caught!\n"
18135 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18140 "SIGSEGV signal caught!\n"
18141 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18142 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18143 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18146 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18147 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18148 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18149 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18152 msgid "LyX crashed!"
18153 msgstr "LyX gagal!"
18155 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18160 msgid "Could not create temporary directory"
18161 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18166 "Could not create a temporary directory in\n"
18168 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18170 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18172 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18175 msgid "Missing user LyX directory"
18176 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18181 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18182 "It is needed to keep your own configuration."
18184 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18185 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18188 msgid "&Create directory"
18189 msgstr "Membuat &direktori"
18193 msgstr "K&eluar LyX"
18196 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18197 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18201 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18202 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18205 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18206 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18208 #: src/LyX.cpp:1033
18209 msgid "List of supported debug flags:"
18210 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18212 #: src/LyX.cpp:1037
18214 msgid "Setting debug level to %1$s"
18215 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18217 #: src/LyX.cpp:1048
18219 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18220 "Command line switches (case sensitive):\n"
18221 "\t-help summarize LyX usage\n"
18222 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18223 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18224 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18225 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18226 " select the features to debug.\n"
18227 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18228 "\t-x [--execute] command\n"
18229 " where command is a lyx command.\n"
18230 "\t-e [--export] fmt\n"
18231 " where fmt is the export format of choice.\n"
18232 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18233 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18234 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18236 " where fmt is the import format of choice\n"
18237 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18238 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18239 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18240 " specifying whether all files, main file only, or no "
18242 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18244 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18246 "\t-n [--no-remote]\n"
18247 " open documents in a new instance\n"
18248 "\t-r [--remote]\n"
18249 " open documents in an already running instance\n"
18250 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18251 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18252 "\t-version summarize version and build info\n"
18253 "Check the LyX man page for more details."
18255 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18256 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18257 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18258 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18259 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18260 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18261 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18262 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
18263 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18264 "\t-x [--execute] perintah\n"
18265 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18266 "\t-e [--export] fmt\n"
18267 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18268 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18269 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18270 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18271 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18272 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18273 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18274 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18275 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18276 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18277 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18279 "\t-n [--no-remote]\n"
18280 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18281 "\t-r [--remote]\n"
18282 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18283 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18284 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18285 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18286 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18288 #: src/LyX.cpp:1100
18289 msgid "No system directory"
18290 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18292 #: src/LyX.cpp:1101
18293 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18294 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18296 #: src/LyX.cpp:1112
18297 msgid "No user directory"
18298 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18300 #: src/LyX.cpp:1113
18301 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18302 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18304 #: src/LyX.cpp:1124
18305 msgid "Incomplete command"
18306 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18308 #: src/LyX.cpp:1125
18309 msgid "Missing command string after --execute switch"
18310 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18312 #: src/LyX.cpp:1136
18313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18315 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18317 #: src/LyX.cpp:1149
18318 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18319 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18321 #: src/LyX.cpp:1154
18322 msgid "Missing filename for --import"
18323 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18325 #: src/LyXRC.cpp:3002
18327 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18330 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18331 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18333 #: src/LyXRC.cpp:3006
18335 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18338 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18339 "digunakan dokumen."
18341 #: src/LyXRC.cpp:3014
18343 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18344 "automatically by what you type."
18346 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18347 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18349 #: src/LyXRC.cpp:3018
18351 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18354 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18355 "bawaan setelah kelas berubah."
18357 #: src/LyXRC.cpp:3022
18359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18361 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18362 "penyimpanan otomatis."
18364 #: src/LyXRC.cpp:3029
18366 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18367 "the backup file in the same directory as the original file."
18369 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18370 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18372 #: src/LyXRC.cpp:3033
18374 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18375 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18377 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18378 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18380 #: src/LyXRC.cpp:3037
18381 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18382 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18384 #: src/LyXRC.cpp:3041
18386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18387 "its global and local bind/ directories."
18389 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18390 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18392 #: src/LyXRC.cpp:3045
18393 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18394 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3049
18398 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18399 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18401 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18402 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18404 #: src/LyXRC.cpp:3059
18406 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18407 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18409 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18410 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3063
18414 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18415 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18416 "the top of the screen"
18418 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18419 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18421 #: src/LyXRC.cpp:3067
18422 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18424 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3071
18427 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18428 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18430 #: src/LyXRC.cpp:3075
18432 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18435 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18436 "kursor berada dalam kotak makro."
18438 #: src/LyXRC.cpp:3080
18441 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18442 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18444 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18445 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18447 #: src/LyXRC.cpp:3084
18449 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18450 "look in its global and local commands/ directories."
18452 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18453 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18455 #: src/LyXRC.cpp:3088
18456 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18457 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18459 #: src/LyXRC.cpp:3092
18460 msgid "New documents will be assigned this language."
18461 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18463 #: src/LyXRC.cpp:3096
18464 msgid "Specify the default paper size."
18465 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18467 #: src/LyXRC.cpp:3100
18469 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18470 "shown after the change has been made.)"
18472 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18473 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18475 #: src/LyXRC.cpp:3104
18476 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18477 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18479 #: src/LyXRC.cpp:3108
18481 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18482 "LyX was started from."
18484 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18487 #: src/LyXRC.cpp:3112
18488 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18489 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18491 #: src/LyXRC.cpp:3116
18493 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18494 "value selects the directory LyX was started from."
18496 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18497 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18499 #: src/LyXRC.cpp:3120
18501 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18502 "recommended for non-English languages."
18504 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18505 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18507 #: src/LyXRC.cpp:3127
18509 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18510 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18511 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18513 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18514 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18515 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18517 #: src/LyXRC.cpp:3131
18518 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18519 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3135
18523 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18524 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18526 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18527 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18529 #: src/LyXRC.cpp:3144
18531 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18532 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18534 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18535 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18536 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3148
18540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18542 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18544 #: src/LyXRC.cpp:3152
18546 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18547 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3156
18551 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18552 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18553 "name of the second language."
18555 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18556 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3160
18559 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18561 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3164
18564 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18565 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3168
18569 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18572 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18573 "argumen untuk \\documentclass."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3172
18577 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18578 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18580 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18581 "\"\\usepackage{omega}\"."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3176
18585 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18586 "document is the default language."
18588 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18589 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18591 #: src/LyXRC.cpp:3180
18592 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18594 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18595 "posisi ketika disimpan."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3184
18598 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18600 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18601 "LyX yang terakhir."
18603 #: src/LyXRC.cpp:3188
18604 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18606 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18609 #: src/LyXRC.cpp:3192
18611 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18614 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18615 "yang bukan bahasa dokumen."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3196
18618 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18619 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3201
18622 msgid "The completion popup delay."
18623 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3205
18626 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18627 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3209
18630 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18631 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18633 #: src/LyXRC.cpp:3213
18635 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18637 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3217
18641 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18644 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18647 #: src/LyXRC.cpp:3221
18648 msgid "The inline completion delay."
18649 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18651 #: src/LyXRC.cpp:3225
18652 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18653 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3229
18656 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18657 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18659 #: src/LyXRC.cpp:3233
18660 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18661 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18663 #: src/LyXRC.cpp:3237
18664 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18665 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18667 #: src/LyXRC.cpp:3241
18669 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18671 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18673 #: src/LyXRC.cpp:3246
18675 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18676 "variable. Use the OS native format."
18678 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18679 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18681 #: src/LyXRC.cpp:3252
18682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18683 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18685 #: src/LyXRC.cpp:3256
18686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18688 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18691 #: src/LyXRC.cpp:3260
18692 msgid "Scale the preview size to suit."
18693 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18695 #: src/LyXRC.cpp:3264
18696 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18697 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3268
18700 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18701 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3272
18705 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18706 "environment variable PRINTER."
18708 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18709 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18711 #: src/LyXRC.cpp:3276
18712 msgid "The option to print only even pages."
18713 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18715 #: src/LyXRC.cpp:3280
18717 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18718 "the filename of the DVI file to be printed."
18720 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18721 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3284
18724 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18725 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18727 #: src/LyXRC.cpp:3288
18728 msgid "The option to print out in landscape."
18729 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18731 #: src/LyXRC.cpp:3292
18732 msgid "The option to print only odd pages."
18733 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18735 #: src/LyXRC.cpp:3296
18736 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18738 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18739 "dengan pemisah koma."
18741 #: src/LyXRC.cpp:3300
18742 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18743 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3304
18746 msgid "The option to specify paper type."
18747 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18749 #: src/LyXRC.cpp:3308
18750 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18751 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18753 #: src/LyXRC.cpp:3312
18755 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18756 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18759 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18760 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18761 "nama dan argumen."
18763 #: src/LyXRC.cpp:3316
18765 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18766 "prepended along with the printer name after the spool command."
18768 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18769 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18771 #: src/LyXRC.cpp:3320
18772 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18773 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18775 #: src/LyXRC.cpp:3324
18776 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18778 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18781 #: src/LyXRC.cpp:3328
18783 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18786 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18789 #: src/LyXRC.cpp:3332
18790 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18791 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3340
18795 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18797 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18798 "pergerakan logical."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3344
18802 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18803 "wrong, override the setting here."
18805 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18806 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3350
18809 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18811 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18814 #: src/LyXRC.cpp:3359
18816 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18817 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18818 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18820 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18821 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18822 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18823 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18825 #: src/LyXRC.cpp:3363
18826 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18828 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3368
18833 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18834 "roughly the same size as on paper."
18836 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18837 "akan sebesar ukuran kertas."
18839 #: src/LyXRC.cpp:3372
18840 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18842 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18845 #: src/LyXRC.cpp:3376
18847 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18848 "\".out\". Only for advanced users."
18850 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18851 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18853 #: src/LyXRC.cpp:3383
18854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18855 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18857 #: src/LyXRC.cpp:3387
18859 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18860 "when you quit LyX."
18862 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18863 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18865 #: src/LyXRC.cpp:3391
18866 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18867 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18869 #: src/LyXRC.cpp:3395
18871 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18872 "value selects the directory LyX was started from."
18874 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18875 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18877 #: src/LyXRC.cpp:3405
18879 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18880 "will look in its global and local ui/ directories."
18882 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18883 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18885 #: src/LyXRC.cpp:3415
18887 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18890 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18893 #: src/LyXRC.cpp:3419
18894 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18895 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18897 #: src/LyXRC.cpp:3423
18899 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18900 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3427
18903 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18905 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18906 "gunakan \"-paper\")"
18908 #: src/LyXVC.cpp:86
18910 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18911 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18913 #: src/LyXVC.cpp:88
18914 msgid "Retrieve from version control?"
18915 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18917 #: src/LyXVC.cpp:89
18921 #: src/LyXVC.cpp:115
18922 msgid "Document not saved"
18923 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18925 #: src/LyXVC.cpp:116
18926 msgid "You must save the document before it can be registered."
18927 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18929 #: src/LyXVC.cpp:148
18930 msgid "LyX VC: Initial description"
18931 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18933 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18934 msgid "(no initial description)"
18935 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18937 #: src/LyXVC.cpp:165
18938 msgid "(no log message)"
18939 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18941 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18942 msgid "LyX VC: Log Message"
18943 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18945 #: src/LyXVC.cpp:216
18948 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18951 "Do you want to revert to the older version?"
18953 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18954 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18956 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18958 #: src/LyXVC.cpp:221
18959 msgid "Revert to stored version of document?"
18960 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18962 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
18964 msgstr "&Kembalikan"
18966 #: src/Paragraph.cpp:1948
18967 msgid "Senseless with this layout!"
18968 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18970 #: src/Paragraph.cpp:2010
18971 msgid "Alignment not permitted"
18972 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18974 #: src/Paragraph.cpp:2011
18976 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18977 "Setting to default."
18979 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18981 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18983 #: src/Paragraph.cpp:3074
18984 msgid "Memory problem"
18985 msgstr "Masalah dengan memori"
18987 #: src/Paragraph.cpp:3074
18988 msgid "Paragraph not properly initialized"
18989 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18991 #: src/Text.cpp:383
18992 msgid "Unknown Inset"
18993 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18995 #: src/Text.cpp:464
18996 msgid "Change tracking error"
18997 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18999 #: src/Text.cpp:465
19001 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19002 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19004 #: src/Text.cpp:476
19005 msgid "Unknown token"
19006 msgstr "Token tidak dikenal"
19008 #: src/Text.cpp:939
19010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19013 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19015 #: src/Text.cpp:947
19016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19018 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19021 #: src/Text.cpp:1767
19022 msgid "[Change Tracking] "
19023 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19025 #: src/Text.cpp:1773
19027 msgstr "Perubahan: "
19029 #: src/Text.cpp:1777
19033 #: src/Text.cpp:1787
19036 msgstr "Huruf: %1$s"
19038 #: src/Text.cpp:1792
19040 msgid ", Depth: %1$d"
19041 msgstr ", Masuk: %1$d"
19043 #: src/Text.cpp:1798
19044 msgid ", Spacing: "
19047 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19049 msgstr "SatuSetengah"
19051 #: src/Text.cpp:1810
19055 #: src/Text.cpp:1819
19057 msgstr ", Sisipan: "
19059 #: src/Text.cpp:1820
19060 msgid ", Paragraph: "
19061 msgstr ", Paragraf: "
19063 #: src/Text.cpp:1821
19067 #: src/Text.cpp:1822
19068 msgid ", Position: "
19069 msgstr ", Posisi: "
19071 #: src/Text.cpp:1828
19075 #: src/Text.cpp:1830
19076 msgid ", Boundary: "
19079 #: src/Text2.cpp:386
19080 msgid "No font change defined."
19081 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19083 #: src/Text2.cpp:426
19084 msgid "Nothing to index!"
19085 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19087 #: src/Text2.cpp:428
19088 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19089 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19091 #: src/Text3.cpp:193
19092 msgid "Math editor mode"
19093 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19095 #: src/Text3.cpp:195
19096 msgid "No valid math formula"
19097 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19099 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19100 msgid "Already in regular expression mode"
19101 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19103 #: src/Text3.cpp:216
19104 msgid "Regexp editor mode"
19105 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19107 #: src/Text3.cpp:1286
19109 msgstr "Tataletak "
19111 #: src/Text3.cpp:1287
19113 msgstr "tidak dikenal"
19115 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19116 msgid "Missing argument"
19117 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19119 #: src/Text3.cpp:1899 src/Text3.cpp:1911
19120 msgid "Character set"
19121 msgstr "Atur Karakter"
19123 #: src/Text3.cpp:2118 src/Text3.cpp:2129
19124 msgid "Paragraph layout set"
19125 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19127 #: src/TextClass.cpp:155
19128 msgid "Plain Layout"
19129 msgstr "Tataletak Umum"
19131 #: src/TextClass.cpp:741
19132 msgid "Missing File"
19133 msgstr "Berkas kurang"
19135 #: src/TextClass.cpp:742
19136 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19138 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19140 #: src/TextClass.cpp:745
19141 msgid "Corrupt File"
19142 msgstr "Berkas Rusak"
19144 #: src/TextClass.cpp:746
19145 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19147 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19149 #: src/TextClass.cpp:1303
19152 "The module %1$s has been requested by\n"
19153 "this document but has not been found in the list of\n"
19154 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19155 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19157 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19158 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19159 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19160 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19162 #: src/TextClass.cpp:1307
19163 msgid "Module not available"
19164 msgstr "Modul tidak tersedia"
19166 #: src/TextClass.cpp:1313
19169 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19170 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19171 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19172 "Missing prerequisites:\n"
19174 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19176 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19177 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19178 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19179 "Program yang masih kurang:\n"
19181 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19183 #: src/TextClass.cpp:1320
19184 msgid "Package not available"
19185 msgstr "Paket tidak tersedia"
19187 #: src/TextClass.cpp:1325
19189 msgid "Error reading module %1$s\n"
19190 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19192 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19193 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19194 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19195 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19197 msgid "Revision control error."
19198 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19200 #: src/VCBackend.cpp:61
19203 "Some problem occured while running the command:\n"
19206 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19209 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19210 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19211 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19212 msgid "Error: Could not generate logfile."
19213 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19215 #: src/VCBackend.cpp:498
19217 msgstr "Paling baru"
19219 #: src/VCBackend.cpp:500
19220 msgid "Locally Modified"
19221 msgstr "Perubahan lokal"
19223 #: src/VCBackend.cpp:502
19224 msgid "Locally Added"
19225 msgstr "Penambahan lokal"
19227 #: src/VCBackend.cpp:504
19228 msgid "Needs Merge"
19229 msgstr "Memerlukan Merge"
19231 #: src/VCBackend.cpp:506
19232 msgid "Needs Checkout"
19233 msgstr "Memerlukan Checkout"
19235 #: src/VCBackend.cpp:508
19236 msgid "No CVS file"
19237 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19239 #: src/VCBackend.cpp:510
19240 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19241 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19243 #: src/VCBackend.cpp:694
19245 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19246 "You have to update from repository first or revert your changes."
19248 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19249 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19251 #: src/VCBackend.cpp:699
19254 "Bad status when checking in changes.\n"
19259 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19264 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19267 "Error when updating from repository.\n"
19268 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19271 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19273 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19274 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19277 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19280 #: src/VCBackend.cpp:781
19283 "There were detected changes in the working directory:\n"
19286 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19287 "revert back to the repository version."
19289 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19292 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19295 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19296 #: src/VCBackend.cpp:1250
19297 msgid "Changes detected"
19298 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19300 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19304 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19305 msgid "View &Log ..."
19306 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19308 #: src/VCBackend.cpp:808
19311 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19312 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19315 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19317 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19318 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19321 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19323 #: src/VCBackend.cpp:869
19326 "The document %1$s is not in repository.\n"
19327 "You have to check in the first revision before you can revert."
19329 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19330 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19332 #: src/VCBackend.cpp:877
19335 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19336 "The status '%2$s' is unexpected."
19338 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19339 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19341 #: src/VCBackend.cpp:1085
19343 "Error when committing to repository.\n"
19344 "You have to manually resolve the problem.\n"
19345 "LyX will reopen the document after you press OK."
19347 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19348 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19349 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19351 #: src/VCBackend.cpp:1178
19353 "Error while acquiring write lock.\n"
19354 "Another user is most probably editing\n"
19355 "the current document now!\n"
19356 "Also check the access to the repository."
19358 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19359 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19360 "dokumen yang terkini!\n"
19361 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19363 #: src/VCBackend.cpp:1184
19365 "Error while releasing write lock.\n"
19366 "Check the access to the repository."
19368 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19369 "Periksa akses ke repositori."
19371 #: src/VCBackend.cpp:1241
19374 "There were detected changes in the working directory:\n"
19377 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19382 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19385 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19389 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19390 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19394 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19395 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19399 #: src/VCBackend.cpp:1313
19400 msgid "VCN File Locking"
19401 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19403 #: src/VCBackend.cpp:1314
19404 msgid "Locking property unset."
19405 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19407 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19408 msgid "Locking property set."
19409 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19411 #: src/VCBackend.cpp:1315
19412 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19413 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19415 #: src/VSpace.cpp:468
19416 msgid "Default skip"
19419 #: src/VSpace.cpp:471
19421 msgstr "Lompat Kecil"
19423 #: src/VSpace.cpp:474
19424 msgid "Medium skip"
19425 msgstr "Lompat Sedang"
19427 #: src/VSpace.cpp:477
19429 msgstr "Lompat Lebar"
19431 #: src/VSpace.cpp:480
19432 msgid "Vertical fill"
19433 msgstr "Isian vertikal"
19435 #: src/VSpace.cpp:487
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19442 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19443 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19445 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19446 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19450 msgid "Reload saved document?"
19451 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19453 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19455 msgstr "&Muat Ulang"
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19458 msgid "&Keep Changes"
19459 msgstr "&Simpan Perubahan"
19461 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19463 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19464 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19466 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19467 msgid "File not readable!"
19468 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19470 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19475 "Do you want to create a new document?"
19477 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19479 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19481 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19482 msgid "Create new document?"
19483 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19485 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19487 msgstr "&Buat Baru"
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19492 "The specified document template\n"
19494 "could not be read."
19496 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19498 "tidak bisa dibaca."
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19501 msgid "Could not read template"
19502 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19505 msgid "Standard[[Bullets]]"
19506 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19510 msgstr "Matematika"
19512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19528 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19529 msgid "Directories"
19532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19537 msgid "Master document"
19538 msgstr "Dokumen Induk"
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19542 msgstr "Buka berkas"
19544 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19546 msgstr "Buku panduan"
19548 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19551 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19552 "Continue searching from the beginning?"
19554 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19555 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19560 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19561 "Continue searching from the end?"
19563 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19564 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19567 msgid "Wrap search?"
19568 msgstr "Melipat pencarian?"
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19571 msgid "Nothing to search"
19572 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19575 msgid "No open document(s) in which to search"
19576 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19579 msgid "Advanced Find and Replace"
19580 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19584 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19588 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19592 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19598 "1995--%1$s LyX Team"
19600 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19601 "1995--%1$s Tim LyX"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19608 "any later version."
19610 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19611 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19612 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19613 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19614 "versi terbaru yang ada."
19616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19618 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19619 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19620 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19623 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19624 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19626 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19627 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19629 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19630 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19631 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19632 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19636 msgid "not released yet"
19637 msgstr "belum dirilis"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19642 "LyX Version %1$s\n"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19649 msgid "Library directory: "
19650 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19653 msgid "User directory: "
19654 msgstr "Direktori pengguna: "
19656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19658 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19665 msgstr "Tentang %1"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19669 msgid "Preferences"
19670 msgstr "Preferensi"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19673 msgid "Reconfigure"
19674 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19681 msgid "Nothing to do"
19682 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19685 msgid "Unknown action"
19686 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19689 msgid "Command not handled"
19690 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19693 msgid "Command disabled"
19694 msgstr "Perintah dibekukan"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19697 msgid "Running configure..."
19698 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19701 msgid "Reloading configuration..."
19702 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19705 msgid "System reconfiguration failed"
19706 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19710 "The system reconfiguration has failed.\n"
19711 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19712 "Please reconfigure again if needed."
19714 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19715 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19717 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19720 msgid "System reconfigured"
19721 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19725 "The system has been reconfigured.\n"
19726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19727 "updated document class specifications."
19729 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19730 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19731 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19735 msgstr "Sedang Keluar."
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19739 msgid "Opening help file %1$s..."
19740 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19744 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19750 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19751 "didefinisikan ulang"
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19755 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19756 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19759 msgid "Unable to save document defaults"
19760 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19763 msgid "Unknown function."
19764 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19767 msgid "The current document was closed."
19768 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19772 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19773 "documents and exit.\n"
19777 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19784 msgid "Software exception Detected"
19785 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19789 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19790 "unsaved documents and exit."
19792 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19793 "perubahan kemudian keluart."
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19797 msgid "Could not find UI definition file"
19798 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19803 "Error while reading the included file\n"
19805 "Please check your installation."
19807 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19809 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19812 msgid "Could not find default UI file"
19813 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19817 "LyX could not find the default UI file!\n"
19818 "Please check your installation."
19820 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19821 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19826 "Error while reading the configuration file\n"
19828 "Falling back to default.\n"
19829 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19830 "check which User Interface file you are using."
19832 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19834 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19835 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19836 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19839 msgid "BibTeX Bibliography"
19840 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19849 msgid "Documents|#o#O"
19850 msgstr "Dokumen|#o#O"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19853 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19854 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19857 msgid "Select a BibTeX database to add"
19858 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19861 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19862 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19865 msgid "Select a BibTeX style"
19866 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19870 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19873 msgid "Simple rectangular frame"
19874 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19877 msgid "Oval frame, thin"
19878 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19881 msgid "Oval frame, thick"
19882 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19885 msgid "Drop shadow"
19886 msgstr "Bingkai bayangan"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19889 msgid "Shaded background"
19890 msgstr "Latar berwarna"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19893 msgid "Double rectangular frame"
19894 msgstr "Bingkai dua garis"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19905 msgid "Total Height"
19906 msgstr "Tinggi total"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19913 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19923 msgstr "Status Aktif"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19930 msgid "Filename Suffix"
19931 msgstr "Status Akhiran"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19938 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19946 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19947 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19952 msgid "Enter new branch name"
19953 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19958 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19959 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19961 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19962 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19969 msgid "Renaming failed"
19970 msgstr "Penggantian nama gagal"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19973 msgid "The branch could not be renamed."
19974 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19976 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19977 msgid "Merge Changes"
19978 msgstr "Gabung Perubahan"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19986 "Perubahan oleh %1$s\n"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19991 msgid "Change made at %1$s\n"
19992 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20000 msgstr "tidak berubah"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20004 msgstr "Kapital Kecil"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20013 msgstr "Kembali Semula"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20017 msgstr "Garis bawah"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20020 msgid "Double underbar"
20021 msgstr "Garis bawah ganda"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20024 msgid "Wavy underbar"
20025 msgstr "Garis bawah gelombang"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20029 msgstr "Coret tengah"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20033 msgstr "Tidak berwarna"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20061 msgstr "Merah muda"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20069 msgstr "Corak dan gaya teks"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20073 msgstr "Tempat kunci"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20076 msgid "LinkBack PDF"
20077 msgstr "LinkBack PDF"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20085 msgstr "sudah ditempel"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20090 msgstr "%1$s Berkas"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20093 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20095 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20102 msgstr "Dibatalkan."
20104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20105 msgid "Overwrite external file?"
20106 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20110 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20111 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20114 msgid "List of previous commands"
20115 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20118 msgid "Next command"
20119 msgstr "Perintah selanjutnya"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20122 msgid "Compare LyX files"
20123 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20126 msgid "Select document"
20127 msgstr "Pilih dokumen"
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20132 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20133 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20142 msgid "Error while comparing documents."
20143 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20147 msgstr "Dibatalkan"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20154 msgid "Aborting process..."
20155 msgstr "Proses pembatalan..."
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20158 msgid "differences"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20162 msgid "Compare different revisions"
20163 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20166 msgid "big[[delimiter size]]"
20167 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20170 msgid "Big[[delimiter size]]"
20171 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20174 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20175 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20178 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20179 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20182 msgid "Math Delimiter"
20183 msgstr "Pembatas Matematika"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20188 msgstr "(TidakAda)"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20195 msgid "Computer Modern Roman"
20196 msgstr "Computer Modern Roman"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20199 msgid "Latin Modern Roman"
20200 msgstr "Latin Modern Roman"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20203 msgid "AE (Almost European)"
20204 msgstr "AE (Almost European)"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20207 msgid "Times Roman"
20208 msgstr "Times Roman"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20215 msgid "Bitstream Charter"
20216 msgstr "Bitstream Charter"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20219 msgid "New Century Schoolbook"
20220 msgstr "New Century Schoolbook"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20232 msgstr "Bera Serif"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20235 msgid "Concrete Roman"
20236 msgstr "Concrete Roman"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20239 msgid "Zapf Chancery"
20240 msgstr "Zapf Chancery"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20243 msgid "Computer Modern Sans"
20244 msgstr "Computer Modern Sans"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20247 msgid "Latin Modern Sans"
20248 msgstr "Latin Modern Sans"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20255 msgid "Avant Garde"
20256 msgstr "Avant Garde"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20267 msgid "Computer Modern Typewriter"
20268 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20271 msgid "Latin Modern Typewriter"
20272 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20287 msgid "CM Typewriter Light"
20288 msgstr "CM Typewriter Light"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20295 msgid "Module not found!"
20296 msgstr "Module not found!"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20299 msgid "Layout is valid!"
20300 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20303 msgid "Layout is invalid!"
20304 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20307 msgid "Document Settings"
20308 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20312 msgid "Child Document"
20313 msgstr "Anak dokumen"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20316 msgid "Include to Output"
20317 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20332 msgid "None (no fontenc)"
20333 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20448 msgid "Language Default (no inputenc)"
20449 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20480 msgid "Appears in TOC"
20481 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20484 msgid "Author-year"
20485 msgstr "Penulis-tahun"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20493 msgid "Unavailable: %1$s"
20494 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20498 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20500 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20501 "memunculkan daftar semua parameter"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20506 msgid "Document Class"
20507 msgstr "Kelas Dokumen"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20513 msgid "Child Documents"
20514 msgstr "Anak dokumen"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20521 msgid "Local Layout"
20522 msgstr "Tataletak Lokal"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20525 msgid "Text Layout"
20526 msgstr "Tata Letak Teks"
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20529 msgid "Page Margins"
20530 msgstr "Batas Halaman"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20537 msgid "Numbering & TOC"
20538 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20545 msgid "PDF Properties"
20546 msgstr "Tampilan PDF"
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20549 msgid "Math Options"
20550 msgstr "Pilihan Matematika"
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20553 msgid "Float Placement"
20554 msgstr "Penempatan Ambangan"
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20558 msgstr "Simbol Label"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20565 msgid "LaTeX Preamble"
20566 msgstr "LaTeX Preamble"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20571 msgid " (not installed)"
20572 msgstr "(belum di install)"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20575 msgid "Layouts|#o#O"
20576 msgstr "Tataletak|#o#O"
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20579 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20580 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20584 msgid "Local layout file"
20585 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20589 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20590 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20591 "document may not work with this layout if you do not\n"
20592 "keep the layout file in the document directory."
20594 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20595 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20596 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20597 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20600 msgid "&Set Layout"
20601 msgstr "Atur Tataletak"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20604 msgid "Unable to read local layout file."
20605 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20608 msgid "Select master document"
20609 msgstr "Pilih dokumen master"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20612 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20613 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20617 msgid "Unapplied changes"
20618 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20623 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20624 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20626 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20627 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20636 msgid "Unable to set document class."
20637 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20642 msgstr "%1$s, %2$s"
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20646 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20647 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20651 msgid "%1$s (unavailable)"
20652 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20655 msgid "Module provided by document class."
20656 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20660 msgid "Package(s) required: %1$s."
20661 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20669 msgid "Modules required: %1$s."
20670 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20674 msgid "Modules excluded: %1$s."
20675 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20678 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20679 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20682 msgid "[No options predefined]"
20683 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20686 msgid "Can't set layout!"
20687 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20691 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20692 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20696 msgstr "Tidak Ditemukan"
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20699 msgid "Assigned master does not include this file"
20700 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20705 "You must include this file in the document\n"
20706 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20709 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20710 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20713 msgid "Could not load master"
20714 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20719 "The master document '%1$s'\n"
20720 "could not be loaded."
20722 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20723 "tidak bisa dimuat."
20725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20735 msgstr "Daftar Kesalahan"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20739 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20740 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20747 msgid "Bottom left"
20748 msgstr "Kiri Bawah"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20751 msgid "Baseline left"
20752 msgstr "Garisdasar kiri"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20756 msgstr "Tengah Atas"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20759 msgid "Bottom center"
20760 msgstr "Tengah Bawah"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20763 msgid "Baseline center"
20764 msgstr "Garisdasar tengah"
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20768 msgstr "Kanan Atas"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20771 msgid "Bottom right"
20772 msgstr "Kanan Bawah"
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20775 msgid "Baseline right"
20776 msgstr "Garisdasar kanan"
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20779 msgid "External Material"
20780 msgstr "Material Eksternal"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20787 msgid "Select external file"
20788 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20791 msgid "automatically"
20792 msgstr "secara otomatis"
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20799 msgid "Dissolve previous group?"
20800 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20805 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20806 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20807 "because this graphic was its only member.\n"
20808 "How do you want to proceed?"
20810 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20811 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20812 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20813 "Apakah akan meneruskannya?"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20817 msgid "Stick with group '%1$s'"
20818 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20822 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20823 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20828 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20829 "the group will be dissolved,\n"
20830 "because this graphic was its only member.\n"
20831 "How do you want to proceed?"
20833 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20834 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20835 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20836 "Apakah proses akan diteruskan?"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20840 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20841 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20844 msgid "Enter unique group name:"
20845 msgstr "Nama Grup:"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20848 msgid "Group already defined!"
20849 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20853 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20854 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20869 msgid "in[[unit of measure]]"
20870 msgstr "in[[ukuran]]"
20872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20873 msgid "Select graphics file"
20874 msgstr "Pilih berkas gambar"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20877 msgid "Clipart|#C#c"
20878 msgstr "Clipart|#C#c"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20883 msgstr "Spasi Tipis"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20886 msgid "Medium Space"
20887 msgstr "Spasi Sedang"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20890 msgid "Thick Space"
20891 msgstr "Spasi Tebal"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20895 msgid "Negative Thin Space"
20896 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20899 msgid "Negative Medium Space"
20900 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20903 msgid "Negative Thick Space"
20904 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20908 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20911 msgid "Quad (1 em)"
20912 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20915 msgid "Double Quad (2 em)"
20916 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20919 msgid "Interword Space"
20920 msgstr "Spasi Antara Kata"
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20923 msgid "Horizontal Fill"
20924 msgstr "Isian horisontal"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20928 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20929 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20930 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20932 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20933 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20934 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20940 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20942 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20943 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20946 msgid "Select document to include"
20947 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20951 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20954 msgid "Index Entry Settings"
20955 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20958 msgid "Label Color"
20959 msgstr "Warna Label"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20962 msgid "Cannot remove standard index"
20963 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20966 msgid "The default index cannot be removed."
20967 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20970 msgid "Enter new index name"
20971 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20974 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20975 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20979 msgstr "tidak diketahui"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20983 msgstr "cara pintas"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20987 msgstr "cara pintas"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21017 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21021 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21025 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21029 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21034 msgid "No language"
21035 msgstr "Tanpa pilihan"
21037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21038 msgid "Program Listing Settings"
21039 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21043 msgstr "Tanpa dialek"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21047 msgstr "Catatan LaTeX"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21054 msgid "Literate Programming Build Log"
21055 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21058 msgid "lyx2lyx Error Log"
21059 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21062 msgid "Version Control Log"
21063 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21066 msgid "Log file not found."
21067 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21070 msgid "No literate programming build log file found."
21071 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21074 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21075 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21078 msgid "No version control log file found."
21079 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21081 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21082 msgid "Math Matrix"
21083 msgstr "Matriks Matematika"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21086 msgid "Note Settings"
21087 msgstr "Pengaturan Nota"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21090 msgid "Paragraph Settings"
21091 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21095 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21096 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21098 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21099 "the items is used."
21101 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21102 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21103 "lingkungan Daftar.\n"
21105 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21106 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21109 msgid "Phantom Settings"
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21113 msgid "System files|#S#s"
21114 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21117 msgid "User files|#U#u"
21118 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21121 msgid "Look & Feel"
21122 msgstr "Penampilan"
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21125 msgid "Language Settings"
21126 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21129 msgid "File Handling"
21130 msgstr "Penanganan Berkas"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21133 msgid "Keyboard/Mouse"
21134 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21137 msgid "Input Completion"
21138 msgstr "Cara Melengkapi"
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21143 msgstr "&Perintah:"
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21146 msgid "Screen Fonts"
21147 msgstr "Huruf di layar"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21151 msgstr "Direktori dan Folder"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21154 msgid "Select directory for example files"
21155 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21158 msgid "Select a document templates directory"
21159 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21162 msgid "Select a temporary directory"
21163 msgstr "Pilih direktori sementara"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21166 msgid "Select a backups directory"
21167 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21170 msgid "Select a document directory"
21171 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21174 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21175 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21178 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21179 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21182 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21183 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21187 msgid "Spellchecker"
21188 msgstr "Koreksi ejaan"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21208 msgstr "Pengkonversi"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21211 msgid "File Formats"
21212 msgstr "Format Berkas"
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21215 msgid "Format in use"
21216 msgstr "Format yang digunakan"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21220 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21221 "converter. Please remove the converter first."
21223 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21224 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21227 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21229 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21230 "konverternya dahulu."
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21233 msgid "LyX needs to be restarted!"
21234 msgstr "LyX perlu di restart"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21238 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21241 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21246 msgstr "Mesin Cetak"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21249 msgid "User Interface"
21250 msgstr "Sistem Antarmuka"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21258 msgstr "Cara pintas"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21266 msgstr "Cara Pintas"
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21269 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21270 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21273 msgid "Mathematical Symbols"
21274 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21277 msgid "Document and Window"
21278 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21281 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21282 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21285 msgid "System and Miscellaneous"
21286 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21294 msgid "Failed to create shortcut"
21295 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21298 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21299 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21302 msgid "Invalid or empty key sequence"
21303 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21308 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21310 "You need to remove that binding before creating a new one."
21312 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21314 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21317 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21318 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21325 msgid "Choose bind file"
21326 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21329 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21330 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21333 msgid "Choose UI file"
21334 msgstr "Pilih berkas UI"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21338 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21341 msgid "Choose keyboard map"
21342 msgstr "Pilih peta papanketik"
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21345 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21346 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21349 msgid "Print Document"
21350 msgstr "Cetak Dokumen"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21353 msgid "Print to file"
21354 msgstr "Cetak ke berkas"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21357 msgid "PostScript files (*.ps)"
21358 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21361 msgid "Longest label width"
21362 msgstr "&Label terpanjang"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21365 msgid "Index Settings"
21366 msgstr "Pengaturan Indeks"
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21369 msgid "<All indexes>"
21370 msgstr "<Semua indeks>"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21373 msgid "Progress/Debug Messages"
21374 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21377 msgid "Debug Level"
21378 msgstr "Pilihan Awakutu"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21385 msgid "Cross-reference"
21386 msgstr "Referensi Silang"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21390 msgstr "Balik La&gi"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21394 msgstr "Lompat balik lagi"
21396 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21397 msgid "Jump to label"
21398 msgstr "Lompat ke label"
21400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21401 msgid "<No prefix>"
21402 msgstr "<Tanpa awalan>"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21405 msgid "Find and Replace"
21406 msgstr "Cari dan Ganti"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21409 msgid "Send Document to Command"
21410 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21414 msgstr "Tunjukkan berkas"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21417 msgid "Error -> Cannot load file!"
21418 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21422 msgid "%1$d words checked."
21423 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21426 msgid "One word checked."
21427 msgstr "Satu kata telah dicek"
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21430 msgid "Spelling check completed"
21431 msgstr "Cek ejaan selesai"
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21434 msgid "Basic Latin"
21435 msgstr "Latin Dasar"
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21438 msgid "Latin-1 Supplement"
21439 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21442 msgid "Latin Extended-A"
21443 msgstr "Latin Tambahan-A"
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21446 msgid "Latin Extended-B"
21447 msgstr "Latin Tambahan-B"
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21450 msgid "IPA Extensions"
21451 msgstr "IPA Tambahan"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21454 msgid "Spacing Modifier Letters"
21455 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21458 msgid "Combining Diacritical Marks"
21459 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21471 msgstr "Devanagari"
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21518 msgid "Hangul Jamo"
21519 msgstr "Hangul Jamo"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21522 msgid "Phonetic Extensions"
21523 msgstr "Fonetik tambahan"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21526 msgid "Latin Extended Additional"
21527 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21530 msgid "Greek Extended"
21531 msgstr "Yunani Tambahan"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21534 msgid "General Punctuation"
21535 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21538 msgid "Superscripts and Subscripts"
21539 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21542 msgid "Currency Symbols"
21543 msgstr "Simbol Mata Uang"
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21546 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21547 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21550 msgid "Letterlike Symbols"
21551 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21554 msgid "Number Forms"
21555 msgstr "Berbagai Format Angka"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21558 msgid "Mathematical Operators"
21559 msgstr "Operator Matematika"
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21562 msgid "Miscellaneous Technical"
21563 msgstr "Simbol Teknik"
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21566 msgid "Control Pictures"
21567 msgstr "Simbol Kontrol"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21570 msgid "Optical Character Recognition"
21571 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21574 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21575 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21578 msgid "Box Drawing"
21579 msgstr "Simbol Kotak"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21582 msgid "Block Elements"
21583 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21586 msgid "Geometric Shapes"
21587 msgstr "Bentuk Geometri"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21590 msgid "Miscellaneous Symbols"
21591 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21595 msgstr "Simbol Dingbats"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21598 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21599 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21602 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21603 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21618 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21619 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21626 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21627 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21630 msgid "CJK Compatibility"
21631 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21634 msgid "CJK Unified Ideographs"
21635 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21638 msgid "Hangul Syllables"
21639 msgstr "Hangul Syllables"
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21642 msgid "High Surrogates"
21643 msgstr "High Surrogates"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21646 msgid "Private Use High Surrogates"
21647 msgstr "Private Use High Surrogates"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21650 msgid "Low Surrogates"
21651 msgstr "Low Surrogates"
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21654 msgid "Private Use Area"
21655 msgstr "Private Use Area"
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21658 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21659 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21662 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21663 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21666 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21667 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21670 msgid "Combining Half Marks"
21671 msgstr "Tanda Combining Half"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21674 msgid "CJK Compatibility Forms"
21675 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21678 msgid "Small Form Variants"
21679 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21682 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21683 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21686 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21687 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21691 msgstr "Simbol Khusus"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21694 msgid "Linear B Syllabary"
21695 msgstr "Linear B Syllabary"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21698 msgid "Linear B Ideograms"
21699 msgstr "Linear B Ideograms"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21702 msgid "Aegean Numbers"
21703 msgstr "Aegean Numbers"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21706 msgid "Ancient Greek Numbers"
21707 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21711 msgstr "Old Italic"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21722 msgid "Old Persian"
21723 msgstr "Old Persian"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21738 msgid "Cypriot Syllabary"
21739 msgstr "Cypriot Syllabary"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21743 msgstr "Kharoshthi"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21746 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21747 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21750 msgid "Musical Symbols"
21751 msgstr "Simbol Musik"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21754 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21755 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21758 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21759 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21762 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21763 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21766 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21767 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21770 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21771 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21775 msgstr "Tanda Penncirian"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21778 msgid "Variation Selectors Supplement"
21779 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21782 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21783 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21786 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21787 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21790 msgid "Character: "
21791 msgstr "Karakter: "
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21794 msgid "Code Point: "
21795 msgstr "Kode Titik: "
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21799 msgstr "Macam-macam Simbol"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21802 msgid "Insert Table"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21806 msgid "TeX Information"
21807 msgstr "Informasi TeX "
21809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21810 msgid "No thesaurus available for this language!"
21811 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21815 msgstr "Tampilan Isi"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21827 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21828 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21832 msgstr "Versi Indonesia "
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21835 msgid "unknown version"
21836 msgstr "versi tak dikenal"
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21839 msgid "Small-sized icons"
21840 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21843 msgid "Normal-sized icons"
21844 msgstr "Ikon ukuran normal"
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21847 msgid "Big-sized icons"
21848 msgstr "Ikon ukuran besar"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21852 msgstr "Keluar LyX"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21855 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21857 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21860 msgid "Welcome to LyX!"
21861 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21864 msgid "Automatic save done."
21865 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21868 msgid "Automatic save failed!"
21869 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21872 msgid "Command not allowed without any document open"
21873 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21877 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21878 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21881 msgid "Select template file"
21882 msgstr "Pilih berkas templet"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21885 msgid "Templates|#T#t"
21886 msgstr "Templet|#T#t"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21889 msgid "Document not loaded."
21890 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21893 msgid "Select document to open"
21894 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21898 msgid "Examples|#E#e"
21899 msgstr "Contoh|#E#e"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21902 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21903 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21906 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21907 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21910 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21911 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21914 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21915 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21918 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21920 msgid "Invalid filename"
21921 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21926 "The directory in the given path\n"
21930 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21936 msgid "Opening document %1$s..."
21937 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21941 msgid "Document %1$s opened."
21942 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21945 msgid "Version control detected."
21946 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21950 msgid "Could not open document %1$s"
21951 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21954 msgid "Couldn't import file"
21955 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21959 msgid "No information for importing the format %1$s."
21960 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
21964 msgid "Select %1$s file to import"
21965 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
21970 "The document %1$s already exists.\n"
21972 "Do you want to overwrite that document?"
21974 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21976 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
21979 msgid "Overwrite document?"
21980 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
21984 msgid "Importing %1$s..."
21985 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
21989 msgstr "Selesai mengimpor."
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
21992 msgid "file not imported!"
21993 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21997 msgstr "dokumen baru"
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22000 msgid "Select LyX document to insert"
22001 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22004 msgid "Absolute filename expected."
22005 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22008 msgid "Select file to insert"
22009 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22012 msgid "All Files (*)"
22013 msgstr "Semua berkas (*)"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22016 msgid "Choose a filename to save document as"
22017 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22021 msgstr "&Nama Lain"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22026 "The document %1$s could not be saved.\n"
22028 "Do you want to rename the document and try again?"
22030 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22032 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22035 msgid "Rename and save?"
22036 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22040 msgstr "&Coba Lagi"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22043 msgid "Close document"
22044 msgstr "Tutup dokumen"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22047 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22048 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22053 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22055 "Do you want to save the document?"
22057 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22059 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22062 msgid "Save new document?"
22063 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22068 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22070 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22072 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22074 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22077 msgid "Save changed document?"
22078 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22082 msgstr "&Tidak Perlu"
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22089 "Do you want to save the document?"
22091 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22093 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22100 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22104 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22105 "Perubahan lokal akan dihapus."
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22108 msgid "Reload externally changed document?"
22109 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22112 msgid "Error when setting the locking property."
22113 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22116 msgid "Directory is not accessible."
22117 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22121 msgid "Opening child document %1$s..."
22122 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22126 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22127 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22131 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22132 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22136 msgid "Successful export to format: %1$s"
22137 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22141 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22142 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22145 msgid "Exporting ..."
22146 msgstr "Sedang mengekspor..."
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22149 msgid "Previewing ..."
22150 msgstr "Pra tampilan ..."
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22153 msgid "Document not loaded"
22154 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22159 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22160 "version of the document %1$s?"
22162 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22163 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22166 msgid "Revert to saved document?"
22167 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22170 msgid "Saving all documents..."
22171 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22174 msgid "All documents saved."
22175 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22179 msgid "%1$s unknown command!"
22180 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22183 msgid "Please, preview the document first."
22184 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22187 msgid "Couldn't proceed."
22188 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22192 msgid "LaTeX Source"
22193 msgstr "Program LaTeX"
22195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22196 msgid "DocBook Source"
22197 msgstr "Sumber DocBook"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22200 msgid "Literate Source"
22201 msgstr "Sumber Literate"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22204 msgid " (version control, locking)"
22205 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22208 msgid " (version control)"
22209 msgstr " (kontrol versi)"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22213 msgstr " (ada perubahan)"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22216 msgid " (read only)"
22217 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22221 msgstr "Tutup Berkas"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22225 msgstr "Sembunyikan Tab"
22227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22231 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22232 msgid "Wrap Float Settings"
22233 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22235 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22236 msgid "Click to detach"
22237 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22239 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22241 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22243 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22245 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22246 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22247 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22249 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22251 msgstr "(tdk dikenal)"
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22255 msgstr "Tidak Ada Grup"
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22258 msgid "More Spelling Suggestions"
22259 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22262 msgid "Add to personal dictionary|n"
22263 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22266 msgid "Ignore all|I"
22267 msgstr "Abaikan semua|s"
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22270 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22271 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22278 msgid "More Languages ...|M"
22279 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22283 msgstr "Sembunyikan|y"
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22286 msgid "<No Documents Open>"
22287 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22290 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22291 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22294 msgid "View (Other Formats)|F"
22295 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22298 msgid "Update (Other Formats)|p"
22299 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22303 msgid "View [%1$s]|V"
22304 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22308 msgid "Update [%1$s]|U"
22309 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22312 msgid "No Custom Insets Defined!"
22313 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22316 msgid "<No Document Open>"
22317 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22320 msgid "Master Document"
22321 msgstr "Dokumen Utama"
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22324 msgid "Open Navigator..."
22325 msgstr "Buka Navigator..."
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22328 msgid "Other Lists"
22329 msgstr "Daftar Lainnya"
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22332 msgid "<Empty Table of Contents>"
22333 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22336 msgid "Other Toolbars"
22337 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22340 msgid "No Branches Set for Document!"
22341 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22344 msgid "Index Entry|d"
22345 msgstr "Catat dalam Index|d"
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22349 msgid "Index: %1$s"
22350 msgstr "Indeks: %1$s"
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22354 msgid "Index Entry (%1$s)"
22355 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22358 msgid "No Citation in Scope!"
22359 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22362 msgid "No Action Defined!"
22363 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22367 msgid "Export %1$s"
22368 msgstr "Ekspor %1$s"
22370 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22372 msgid "Import %1$s"
22373 msgstr "Impor %1$s"
22375 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22377 msgid "Update %1$s"
22378 msgstr "Perbarui %1$s"
22380 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22383 msgstr "Tampilkan %1$s"
22385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22391 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22394 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22395 "karakter berikut:\n"
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22398 msgid "Could not update TeX information"
22399 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22403 msgid "The script `%1$s' failed."
22404 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22408 msgstr "Semua Berkas "
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22411 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22412 msgid "Table of Contents"
22413 msgstr "Daftar Isi"
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22416 msgid "List of Graphics"
22417 msgstr "Daftar Gambar"
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22420 msgid "List of Equations"
22421 msgstr "Daftar Persamaan"
22423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22424 msgid "List of Footnotes"
22425 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22428 msgid "List of Listings"
22429 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22432 msgid "List of Indexes"
22433 msgstr "Daftar Indeks"
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22436 msgid "List of Marginal notes"
22437 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22440 msgid "List of Notes"
22441 msgstr "Daftar Catatan"
22443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22444 msgid "List of Citations"
22445 msgstr "Daftar Acuan"
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22448 msgid "Labels and References"
22449 msgstr "Label dan Referensi"
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22452 msgid "List of Branches"
22453 msgstr "Daftar Cabang"
22455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22456 msgid "List of Changes"
22457 msgstr "Daftar Perubahan"
22459 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22462 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22465 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22467 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22469 msgid "Problematic filename for DVI"
22470 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22472 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22475 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22476 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22478 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22479 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22481 #: src/insets/Inset.cpp:88
22482 msgid "Bibliography Entry"
22483 msgstr "Entri Bibliografi"
22485 #: src/insets/Inset.cpp:91
22489 #: src/insets/Inset.cpp:94
22493 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22497 #: src/insets/Inset.cpp:111
22498 msgid "Horizontal Space"
22499 msgstr "Spasi Horisontal"
22501 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22502 msgid "Vertical Space"
22503 msgstr "Spasi Vertikal"
22505 #: src/insets/Inset.cpp:115
22509 #: src/insets/Inset.cpp:158
22510 msgid "Horizontal Math Space"
22511 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22513 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22514 msgid "Keys must be unique!"
22515 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22517 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22520 "The key %1$s already exists,\n"
22521 "it will be changed to %2$s."
22523 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22524 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22529 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22530 "If you proceed, all of them will be opened."
22532 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22533 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22536 msgid "Open Databases?"
22537 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22544 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22545 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22549 msgstr "Basis data:"
22551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22552 msgid "Style File:"
22553 msgstr "Berkas Model:"
22555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22560 msgid "included in TOC"
22561 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22564 msgid "Export Warning!"
22565 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22569 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22570 "BibTeX will be unable to find them."
22572 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22573 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22577 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22578 "BibTeX will be unable to find it."
22580 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22581 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22584 msgid "simple frame"
22585 msgstr "bingkai garis"
22587 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22589 msgstr "tanpa bingkai garis"
22591 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22592 msgid "simple frame, page breaks"
22593 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22595 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22597 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22599 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22600 msgid "oval, thick"
22601 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22603 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22604 msgid "drop shadow"
22605 msgstr "bayangan bingkai"
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22608 msgid "shaded background"
22609 msgstr "latar berwarna"
22611 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22612 msgid "double frame"
22613 msgstr "bingkai dua garis"
22615 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22617 msgid "%1$s (%2$s)"
22618 msgstr "%1$s (%2$s)"
22620 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22622 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22623 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22631 msgstr "tidak-aktif"
22633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22635 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22636 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22643 msgid "Branch (child only): "
22644 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22647 msgid "Branch (undefined): "
22648 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22652 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22658 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22663 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22664 msgid "No bibliography defined!"
22665 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22668 msgid "No citations selected!"
22669 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22671 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22673 msgstr "tidak diacu"
22675 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22676 msgid "LaTeX Command: "
22677 msgstr "Perintah LaTeX: "
22679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22680 msgid "InsetCommand Error: "
22681 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22684 msgid "Incompatible command name."
22685 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22688 msgid "InsetCommandParams Error: "
22689 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22692 msgid "InsetCommandParams: "
22693 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22696 msgid "Unknown parameter name: "
22697 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22700 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22701 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22704 msgid "Uncodable characters"
22705 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22710 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22711 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22714 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22715 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22718 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22720 msgid "External template %1$s is not installed"
22721 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22725 msgstr "ambangan: "
22727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22729 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22730 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22738 msgstr "anak-ambangan: "
22740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22741 msgid " (sideways)"
22742 msgstr " (kesamping)"
22744 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22745 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22746 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22750 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22751 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22755 msgid "List of %1$s"
22756 msgstr "Daftar %1$s"
22758 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22760 msgstr "catatan kaki"
22762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22765 "Could not copy the file\n"
22767 "into the temporary directory."
22769 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22771 "dalam ditektori sementara."
22773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22775 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22776 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22780 msgid "Graphics file: %1$s"
22781 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22783 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22787 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22791 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22793 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22794 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22797 msgid "Verbatim Input"
22798 msgstr "Verbatim Input"
22800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22801 msgid "Verbatim Input*"
22802 msgstr "Verbatim Input*"
22804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22805 msgid "Include (excluded)"
22806 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22810 msgid "Recursive input"
22811 msgstr "Inpur rekursif"
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22816 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22818 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22823 "Included file `%1$s'\n"
22824 "has textclass `%2$s'\n"
22825 "while parent file has textclass `%3$s'."
22827 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22828 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22829 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22832 msgid "Different textclasses"
22833 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22838 "Included file `%1$s'\n"
22839 "uses module `%2$s'\n"
22840 "which is not used in parent file."
22842 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22843 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22844 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22847 msgid "Module not found"
22848 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22851 msgid "Unsupported Inclusion"
22852 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22857 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22858 "Offending file:\n"
22861 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22862 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22866 msgid "Index sorting failed"
22867 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22872 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22873 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22874 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22875 "explained in the User Guide."
22877 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22878 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22879 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22880 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22883 msgid "Index Entry"
22884 msgstr "Entri Indeks"
22886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22887 msgid "unknown type!"
22888 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22891 msgid "Unknown index type!"
22892 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22895 msgid "All indexes"
22896 msgstr "Semua indeks "
22898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22900 msgstr "Anak Indeks"
22902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22904 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22905 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22908 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22909 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22914 msgstr "tidak didefinisikan"
22916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22925 msgid "No version control"
22926 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22930 msgid "%1$s unknown"
22931 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22934 msgid "Label names must be unique!"
22935 msgstr "Nama label harus unik!"
22937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22940 "The label %1$s already exists,\n"
22941 "it will be changed to %2$s."
22943 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22944 "akan diganti menjadi %2$s."
22946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22947 msgid "DUPLICATE: "
22948 msgstr "DUPLIKASI: "
22950 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22951 msgid "Horizontal line"
22952 msgstr "Garis Horisontal"
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22955 msgid "no more lstline delimiters available"
22956 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22958 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22959 msgid "Running out of delimiters"
22960 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22962 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22964 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22965 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22966 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22967 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22968 "must investigate!"
22970 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22971 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22972 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22973 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22974 "anda perlu meneliti sendiri!"
22976 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22979 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22981 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
22984 "The following characters in one of the program listings are\n"
22985 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22988 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22989 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22993 msgid "A value is expected."
22994 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23002 msgid "Unbalanced braces!"
23003 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23006 msgid "Please specify true or false."
23007 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23010 msgid "Only true or false is allowed."
23011 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23014 msgid "Please specify an integer value."
23015 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23018 msgid "An integer is expected."
23019 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23022 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23023 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23026 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23027 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23031 msgid "Please specify one of %1$s."
23032 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23036 msgid "Try one of %1$s."
23037 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23041 msgid "I guess you mean %1$s."
23042 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23046 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23047 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23051 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23052 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23056 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23057 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23061 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23064 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23069 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23070 "right, bottom left and top left corner."
23072 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23073 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23076 msgid "Enter something like \\color{white}"
23077 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23080 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23081 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23084 msgid "auto, last or a number"
23085 msgstr "auto, last atau satu angka"
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23089 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23090 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23091 "defining a listing inset)"
23093 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23094 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23095 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23099 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23100 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23103 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23104 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23105 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23108 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23109 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23113 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23114 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23118 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23119 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23123 msgid "Parameter %1$s: "
23124 msgstr "Parameter %1$s: "
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23128 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23129 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23133 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23134 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23138 msgstr "Halaman Baru"
23140 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23142 msgstr "Halaman Kosong"
23144 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23145 msgid "Clear Double Page"
23146 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23153 msgid "Nomenclature Symbol: "
23154 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23157 msgid "Description: "
23158 msgstr "Deskripsi: "
23160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23164 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23176 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23194 msgstr "dimana saja"
23196 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23204 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23208 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23212 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23213 msgid "Page Number"
23214 msgstr "Nomor Halaman"
23216 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23220 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23221 msgid "Textual Page Number"
23222 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23224 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23226 msgstr "HalamanTeks: "
23228 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23229 msgid "Standard+Textual Page"
23230 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23232 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23234 msgstr "Ref+Teks: "
23236 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23238 msgstr "Dengan format"
23240 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23244 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23245 msgid "Reference to Name"
23246 msgstr "Referensi ke Nama"
23248 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23252 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23256 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23257 msgid "superscript"
23258 msgstr "superscript"
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23261 msgid "Protected Space"
23262 msgstr "Spasi Protected"
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23266 msgstr "Spasi Normal Quad"
23268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23269 msgid "Double Quad Space"
23270 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23281 msgid "Protected Horizontal Fill"
23282 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23285 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23286 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23289 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23290 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23293 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23294 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23297 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23298 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23301 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23302 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23305 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23306 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23310 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23311 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23315 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23316 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23318 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23319 msgid "Unknown TOC type"
23320 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23323 msgid "Selection size should match clipboard content."
23324 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23326 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23336 msgstr "Tidak ditampilkan."
23338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23340 msgstr "Sedang Memuat..."
23342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23343 msgid "Converting to loadable format..."
23344 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23348 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23351 msgid "Scaling etc..."
23352 msgstr "Perbasaran dll..."
23354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23355 msgid "Ready to display"
23356 msgstr "Siap ditampilkan"
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23359 msgid "No file found!"
23360 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23363 msgid "Error converting to loadable format"
23364 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23367 msgid "Error loading file into memory"
23368 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23371 msgid "Error generating the pixmap"
23372 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23376 msgstr "Tidak ada gambar"
23378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23379 msgid "Preview loading"
23380 msgstr "Memuat pra tampilan"
23382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23383 msgid "Preview ready"
23384 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23386 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23387 msgid "Preview failed"
23388 msgstr "Pra tampilan gagal"
23390 #: src/lengthcommon.cpp:37
23391 msgid "cc[[unit of measure]]"
23392 msgstr "cc[[ukuran]]"
23394 #: src/lengthcommon.cpp:37
23398 #: src/lengthcommon.cpp:37
23402 #: src/lengthcommon.cpp:38
23406 #: src/lengthcommon.cpp:38
23407 msgid "mu[[unit of measure]]"
23408 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23410 #: src/lengthcommon.cpp:38
23414 #: src/lengthcommon.cpp:39
23418 #: src/lengthcommon.cpp:39
23422 #: src/lengthcommon.cpp:39
23423 msgid "Text Width %"
23424 msgstr "Lebar teks %"
23426 #: src/lengthcommon.cpp:40
23427 msgid "Column Width %"
23428 msgstr "Lebar kolom %"
23430 #: src/lengthcommon.cpp:40
23431 msgid "Page Width %"
23432 msgstr "Lebar halaman %"
23434 #: src/lengthcommon.cpp:40
23435 msgid "Line Width %"
23436 msgstr "Lebar baris %"
23438 #: src/lengthcommon.cpp:41
23439 msgid "Text Height %"
23440 msgstr "Tinggi teks %"
23442 #: src/lengthcommon.cpp:41
23443 msgid "Page Height %"
23444 msgstr "Tinggi halaman %"
23446 #: src/lyxfind.cpp:142
23447 msgid "Search error"
23448 msgstr "Salah Pencarian"
23450 #: src/lyxfind.cpp:142
23451 msgid "Search string is empty"
23452 msgstr "Pencarian kata kosong"
23454 #: src/lyxfind.cpp:376
23455 msgid "String found."
23456 msgstr "String ditemukan!"
23458 #: src/lyxfind.cpp:378
23459 msgid "String has been replaced."
23460 msgstr "String telah diganti"
23462 #: src/lyxfind.cpp:381
23464 msgid "%1$d strings have been replaced."
23465 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23467 #: src/lyxfind.cpp:1257
23468 msgid "Search text is empty!"
23469 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23471 #: src/lyxfind.cpp:1271
23472 msgid "Invalid regular expression!"
23473 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23475 #: src/lyxfind.cpp:1276
23476 msgid "Match not found!"
23477 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23479 #: src/lyxfind.cpp:1280
23480 msgid "Match found!"
23481 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23483 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23485 msgid " Macro: %1$s: "
23486 msgstr " Makro: %1$s: "
23488 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23489 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23492 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23494 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23496 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23497 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23499 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23501 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23502 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23505 msgid "Cursor not in table"
23506 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23509 msgid "Only one row"
23510 msgstr "Hanya satu baris"
23512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23513 msgid "Only one column"
23514 msgstr "Hanya satu kolom"
23516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23517 msgid "No hline to delete"
23518 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23521 msgid "No vline to delete"
23522 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23526 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23527 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23530 msgid "Bad math environment"
23531 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23535 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23536 "Change the math formula type and try again."
23538 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23539 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23543 msgstr "Tanpa Nomor"
23545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23551 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23552 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23556 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23557 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23561 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23562 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23565 msgid "create new math text environment ($...$)"
23566 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23569 msgid "entered math text mode (textrm)"
23570 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23573 msgid "Regular expression editor mode"
23574 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23577 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23578 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23580 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23581 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23582 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23584 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23585 msgid "Standard[[mathref]]"
23588 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23592 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23593 msgid "FormatRef: "
23594 msgstr "FormatRef: "
23596 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23598 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23599 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
23601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23611 msgstr "makro matematika"
23613 #: src/output.cpp:37
23616 "Could not open the specified document\n"
23619 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23622 #: src/output_plaintext.cpp:136
23626 #: src/output_plaintext.cpp:148
23627 msgid "References: "
23628 msgstr "Referensi: "
23630 #: src/support/debug.cpp:40
23631 msgid "No debugging messages"
23632 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23634 #: src/support/debug.cpp:41
23635 msgid "General information"
23636 msgstr "Informasi umum"
23638 #: src/support/debug.cpp:42
23639 msgid "Program initialisation"
23640 msgstr "Inisialisasi program"
23642 #: src/support/debug.cpp:43
23643 msgid "Keyboard events handling"
23644 msgstr "Penanganan papanketik"
23646 #: src/support/debug.cpp:44
23647 msgid "GUI handling"
23648 msgstr "Penanganan GUI"
23650 #: src/support/debug.cpp:45
23651 msgid "Lyxlex grammar parser"
23652 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23654 #: src/support/debug.cpp:46
23655 msgid "Configuration files reading"
23656 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23658 #: src/support/debug.cpp:47
23659 msgid "Custom keyboard definition"
23660 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23662 #: src/support/debug.cpp:48
23663 msgid "LaTeX generation/execution"
23664 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23666 #: src/support/debug.cpp:49
23667 msgid "Math editor"
23668 msgstr "Editor Matematika"
23670 #: src/support/debug.cpp:50
23671 msgid "Font handling"
23672 msgstr "Penanganan Huruf"
23674 #: src/support/debug.cpp:51
23675 msgid "Textclass files reading"
23676 msgstr "Membaca berkas class teks"
23678 #: src/support/debug.cpp:52
23679 msgid "Version control"
23680 msgstr "Kontrol versi"
23682 #: src/support/debug.cpp:53
23683 msgid "External control interface"
23684 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23686 #: src/support/debug.cpp:54
23687 msgid "Undo/Redo mechanism"
23688 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23690 #: src/support/debug.cpp:55
23691 msgid "User commands"
23692 msgstr "Perintah Pengguna"
23694 #: src/support/debug.cpp:56
23695 msgid "The LyX Lexer"
23696 msgstr "LyX Lexxer"
23698 #: src/support/debug.cpp:57
23699 msgid "Dependency information"
23700 msgstr "Informasi dependensi"
23702 #: src/support/debug.cpp:58
23704 msgstr "Sisipan LyX"
23706 #: src/support/debug.cpp:59
23707 msgid "Files used by LyX"
23708 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23710 #: src/support/debug.cpp:60
23711 msgid "Workarea events"
23712 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23714 #: src/support/debug.cpp:61
23715 msgid "Insettext/tabular messages"
23716 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23718 #: src/support/debug.cpp:62
23719 msgid "Graphics conversion and loading"
23720 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23722 #: src/support/debug.cpp:63
23723 msgid "Change tracking"
23724 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23726 #: src/support/debug.cpp:64
23727 msgid "External template/inset messages"
23728 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23730 #: src/support/debug.cpp:65
23731 msgid "RowPainter profiling"
23732 msgstr "RowPainter profiling"
23734 #: src/support/debug.cpp:66
23735 msgid "Scrolling debugging"
23736 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23738 #: src/support/debug.cpp:67
23739 msgid "Math macros"
23740 msgstr "Makro Matematika"
23742 #: src/support/debug.cpp:68
23746 #: src/support/debug.cpp:69
23747 msgid "Locale/Internationalisation"
23748 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23750 #: src/support/debug.cpp:70
23751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23752 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23754 #: src/support/debug.cpp:71
23755 msgid "Find and replace mechanism"
23756 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23758 #: src/support/debug.cpp:72
23759 msgid "Developers' general debug messages"
23760 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23762 #: src/support/debug.cpp:73
23763 msgid "All debugging messages"
23764 msgstr "Semua pesan debugging"
23766 #: src/support/debug.cpp:152
23768 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23769 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23771 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23772 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23775 #: src/support/os_win32.cpp:444
23776 msgid "System file not found"
23777 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23779 #: src/support/os_win32.cpp:445
23781 "Unable to load shfolder.dll\n"
23784 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23785 "Pastikan diinstal."
23787 #: src/support/os_win32.cpp:450
23788 msgid "System function not found"
23789 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23791 #: src/support/os_win32.cpp:451
23793 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23794 "Don't know how to proceed. Sorry."
23796 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23797 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23799 #: src/support/userinfo.cpp:45
23800 msgid "Unknown user"
23801 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23804 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23805 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23806 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23808 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23809 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
23810 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23812 #~ msgid "LyX binary not found"
23813 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23816 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23818 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23821 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23823 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23824 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23826 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23828 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23830 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23832 #~ msgid "File not found"
23833 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23836 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23837 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23839 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23840 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23843 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23844 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23846 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23847 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23850 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23851 #~ "%2$s is not a directory."
23853 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23854 #~ "%2$s bukan direktori."
23856 #~ msgid "Directory not found"
23857 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23859 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
23860 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
23862 #~ msgid "Affilation:"
23863 #~ msgstr "Afiliasi:"
23865 #~ msgid "varGamma"
23866 #~ msgstr "varGamma"
23868 #~ msgid "varDelta"
23869 #~ msgstr "varDelta"
23871 #~ msgid "varTheta"
23872 #~ msgstr "varTheta"
23874 #~ msgid "varLambda"
23875 #~ msgstr "varLambda"
23883 #~ msgid "varSigma"
23884 #~ msgstr "varSigma"
23886 #~ msgid "varUpsilon"
23887 #~ msgstr "varUpsilon"
23895 #~ msgid "varOmega"
23896 #~ msgstr "varOmega"
23898 #~ msgid "DockWidget"
23899 #~ msgstr "DockWidget"
23904 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23905 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23908 #~ msgstr "komentar"
23910 #~ msgid "greyedout"
23911 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23913 #~ msgid "Open Target...|O"
23914 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23916 #~ msgid "&Use Defaults"
23917 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23919 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23920 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23923 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23924 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23926 #~ msgid "&Use babel"
23927 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23930 #~ msgstr "&Global"
23932 #~ msgid "institutemark"
23933 #~ msgstr "institutemark"
23936 #~ msgid "Flex:Institute"
23937 #~ msgstr "Institute"
23940 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23943 #~ msgid "altaffilmark"
23944 #~ msgstr "altaffilmark"
23946 #~ msgid "tablenotemark"
23947 #~ msgstr "tandanotatabel"
23953 #~ msgstr "diagram"
23959 #~ msgstr "Bibnote"
23961 #~ msgid "Chemistry"
23967 #~ msgid "InstituteMark"
23968 #~ msgstr "InstituteMark"
23971 #~ msgid "Flex:Alert"
23972 #~ msgstr "Perhatian"
23975 #~ msgid "Flex:Structure"
23976 #~ msgstr "Struktur"
23979 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23980 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23983 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23984 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23986 #~ msgid "Thanks Reference"
23987 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23989 #~ msgid "Internet Address Reference"
23990 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23992 #~ msgid "Name (First Name)"
23993 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23995 #~ msgid "Name (Surname)"
23996 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23998 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23999 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24001 #~ msgid "Titlenotemark"
24002 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24004 #~ msgid "Authormark"
24005 #~ msgstr "TandaPenulis"
24007 #~ msgid "CorAuthormark"
24008 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24011 #~ msgid "Lowercase"
24012 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24017 #~ msgid "Sidenote"
24018 #~ msgstr "Nota samping"
24020 #~ msgid "Marginnote"
24021 #~ msgstr "Nota tepi"
24023 #~ msgid "NewThought"
24024 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24027 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24029 #~ msgid "SmallCaps"
24030 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24033 #~ msgid "Flex:Firstname"
24034 #~ msgstr "Nama depan"
24037 #~ msgid "Flex:Fname"
24038 #~ msgstr "Namaberkas"
24041 #~ msgid "Flex:Surname"
24042 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24045 #~ msgid "Flex:Filename"
24046 #~ msgstr "Namaberkas"
24049 #~ msgid "Flex:Literal"
24050 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24053 #~ msgid "Flex:Emph"
24054 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24057 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24058 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24061 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24062 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24065 #~ msgid "Flex:Volume"
24066 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24069 #~ msgid "Flex:Day"
24070 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24073 #~ msgid "Flex:Month"
24074 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24077 #~ msgid "Flex:Year"
24078 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24081 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24082 #~ msgstr "Nomor_isu"
24085 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24086 #~ msgstr "Hari-isu"
24089 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24090 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24093 #~ msgid "Flex:ISSN"
24094 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24097 #~ msgid "Flex:CODEN"
24098 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24101 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24102 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24105 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24106 #~ msgstr "SS-Judul"
24109 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24110 #~ msgstr "CCC-Kode"
24113 #~ msgid "Flex:Code"
24114 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24117 #~ msgid "Flex:Dscr"
24118 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24121 #~ msgid "Flex:Keyword"
24122 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24125 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24126 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24129 #~ msgid "Flex:Orgname"
24130 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24133 #~ msgid "Flex:Street"
24134 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24137 #~ msgid "Flex:City"
24138 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24141 #~ msgid "Flex:State"
24142 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24145 #~ msgid "Flex:Postcode"
24146 #~ msgstr "Kodepos"
24149 #~ msgid "Flex:Country"
24150 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24153 #~ msgid "Flex:Directory"
24154 #~ msgstr "Direktori"
24157 #~ msgid "Flex:Email"
24158 #~ msgstr "Elemen:Email"
24161 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24162 #~ msgstr "KunciKombo"
24165 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24166 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24169 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24170 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24173 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24174 #~ msgstr "MenuItemGui"
24177 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24178 #~ msgstr "TombolGui"
24181 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24182 #~ msgstr "PilihanMenu"
24187 #~ msgid "Note:Comment"
24188 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24190 #~ msgid "Note:Note"
24191 #~ msgstr "Nota:Nota"
24193 #~ msgid "Note:Greyedout"
24194 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24196 #~ msgid "Box:Shaded"
24197 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24203 #~ msgid "Argument"
24204 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24206 #~ msgid "Info:menu"
24207 #~ msgstr "Info:menu"
24209 #~ msgid "Info:shortcut"
24210 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24212 #~ msgid "Info:shortcuts"
24213 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24215 #~ msgid "Braillebox"
24216 #~ msgstr "Braillebox"
24219 #~ msgid "Flex:Endnote"
24220 #~ msgstr "Endnote"
24223 #~ msgid "Flex:Glosse"
24227 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24228 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24231 #~ msgid "Flex:Expression"
24232 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24235 #~ msgid "Flex:Concepts"
24236 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24239 #~ msgid "Flex:Meaning"
24240 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24243 #~ msgid "Flex:Noun"
24244 #~ msgstr "Huruf Besar"
24247 #~ msgid "Flex:Strong"
24248 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24251 #~ msgid "Noweb literate programming"
24252 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24255 #~ msgid "Sweave Options"
24256 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24259 #~ msgid "S/R expression"
24260 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24266 #~ msgstr "Nynorsk"
24269 #~ msgid "master document[[scope]]"
24270 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24273 #~ msgid "Keywordsr"
24274 #~ msgstr "Kata kunci"
24277 #~ msgid "Current paragraph"
24278 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24281 #~ msgid "Current ¶graph"
24282 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24285 #~ msgid "A&vailable indices:"
24286 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24290 #~ msgstr "&Lebar:"
24294 #~ msgstr "kesalahan"
24297 #~ msgid "All indices"
24298 #~ msgstr "Semua Berkas "
24302 #~ msgstr "&Setuju"
24310 #~ msgid "The Enter key works, too"
24311 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24313 #~ msgid "The delete key works, too"
24314 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24319 #~ msgid "&Default language:"
24320 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24322 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24323 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24325 #~ msgid "&BibTeX command:"
24326 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24328 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24329 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24331 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24332 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24334 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24335 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24337 #~ msgid "Screen &DPI:"
24338 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24340 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24341 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24343 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24344 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24346 #~ msgid "Use input encod&ing"
24347 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24349 #~ msgid "Jump to the label"
24350 #~ msgstr "Lompat ke label"
24352 #~ msgid "Merge cells"
24353 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24355 #~ msgid "Listing settings"
24356 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24358 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24359 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24361 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24362 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24364 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24365 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24367 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24368 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24370 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24371 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24373 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24374 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24376 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24377 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24379 #~ msgid "LangHeader"
24380 #~ msgstr "HeaderBhs"
24382 #~ msgid "Language Header:"
24383 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24385 #~ msgid "Language:"
24386 #~ msgstr "Bahasa:"
24388 #~ msgid "LastLanguage"
24389 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24391 #~ msgid "Last Language:"
24392 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24394 #~ msgid "LangFooter"
24395 #~ msgstr "FooterBahasa"
24400 #~ msgid "End of CV"
24401 #~ msgstr "End of CV"
24404 #~ msgstr "Strasse"
24415 #~ msgid "Computer"
24416 #~ msgstr "Komputer"
24418 #~ msgid "Computer:"
24419 #~ msgstr "Komputer:"
24421 #~ msgid "EmptySection"
24422 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24424 #~ msgid "Empty Section"
24425 #~ msgstr "SubBabKosong"
24427 #~ msgid "CloseSection"
24428 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24430 #~ msgid "Close Section"
24431 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24433 #~ msgid "Element:Firstname"
24434 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24436 #~ msgid "Element:Fname"
24437 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24439 #~ msgid "Element:Filename"
24440 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24442 #~ msgid "Element:Citation-number"
24443 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24445 #~ msgid "Element:Issue-number"
24446 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24448 #~ msgid "Element:Issue-day"
24449 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24451 #~ msgid "Element:Issue-months"
24452 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24454 #~ msgid "Element:SS-Title"
24455 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24457 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24458 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24460 #~ msgid "Element:Postcode"
24461 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24463 #~ msgid "Element:Directory"
24464 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24466 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24467 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24469 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24470 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24472 #~ msgid "Element:GuiButton"
24473 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24475 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24476 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24481 #~ msgid "Custom:Endnote"
24482 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24484 #~ msgid "Custom:Glosse"
24485 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24487 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24488 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24490 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24491 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24493 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24494 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24496 #~ msgid "CharStyle:Code"
24497 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24499 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24500 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24502 #~ msgid "Insert|n"
24503 #~ msgstr "Sisipan|n"
24505 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24506 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24508 #~ msgid "View DVI"
24509 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24511 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24512 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24514 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24515 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24517 #~ msgid "View PostScript"
24518 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24520 #~ msgid "Update PostScript"
24521 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24523 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24524 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24530 #~ "The specified document\n"
24532 #~ "could not be read."
24534 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24536 #~ "tidak bisa dibaca."
24538 #~ msgid "&Keep it"
24539 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24542 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24543 #~ "%1$s.layout,\n"
24544 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24545 #~ "class or style file required by it is not\n"
24546 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24547 #~ "for more information.\n"
24549 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24550 #~ "%1$s.layout,\n"
24551 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24552 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24553 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24554 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24556 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24557 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24559 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24560 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24562 #~ msgid "caption frame"
24563 #~ msgstr "bingkai caption"
24565 #~ msgid "top/bottom line"
24566 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24568 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24569 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24571 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24572 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24575 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24576 #~ "You may not have the right languages installed."
24578 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24579 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24582 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24583 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24585 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24586 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24589 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24592 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24593 #~ "encoding `%2$s'."
24595 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24596 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24599 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24600 #~ "encoding `%2$s'."
24602 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24603 #~ "encoding `%2$s'."
24606 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24607 #~ "encoding `%2$s'."
24609 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24610 #~ "encoding `%2$s'."
24612 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24614 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24617 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24619 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24621 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24622 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24625 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24626 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24627 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24629 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24630 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24631 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24633 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24634 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24636 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24637 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24639 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24640 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24643 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24647 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24651 #~ msgid "Branch Settings"
24652 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24655 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24657 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24658 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24661 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24663 #~ msgid "TeX Code Settings"
24664 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24666 #~ msgid "Float Settings"
24667 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24669 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24670 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24672 #~ msgid "Thin space"
24673 #~ msgstr "Spasi tipis"
24675 #~ msgid "Medium space"
24676 #~ msgstr "Spasi sedang"
24678 #~ msgid "Thick space"
24679 #~ msgstr "Spasi tebal"
24681 #~ msgid "Negative thin space"
24682 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24684 #~ msgid "Negative medium space"
24685 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24687 #~ msgid "Negative thick space"
24688 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24690 #~ msgid "Inter-word space"
24691 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24693 #~ msgid "Hyperlink"
24694 #~ msgstr "Hyperlink"
24699 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24700 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24708 #~ msgid "pspell (library)"
24709 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24711 #~ msgid "aspell (library)"
24712 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24717 #~ msgid "*.ispell"
24718 #~ msgstr "*.ispell"
24720 #~ msgid "Spellchecker error"
24721 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24724 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24725 #~ "Maybe it has been killed."
24727 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24728 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24730 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24731 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24733 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24734 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24736 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24737 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24739 #~ msgid "No Table of contents"
24740 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24742 #~ msgid "Opened inset"
24743 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24745 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24746 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24749 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24750 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24753 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24754 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24757 #~ msgid "Opened Box Inset"
24758 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24760 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24761 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24763 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24764 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24766 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24767 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24769 #~ msgid "Opened Float Inset"
24770 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24772 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24773 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24775 #~ msgid "Unknown buffer info"
24776 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24778 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24779 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24781 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24782 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24784 #~ msgid "Opened Note Inset"
24785 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24787 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24788 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24790 #~ msgid "QQuad Space"
24791 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24793 #~ msgid "Opened table"
24794 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24796 #~ msgid "Opened Text Inset"
24797 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24799 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24800 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24803 #~ msgid "Glossary term"
24806 #~ msgid "TheoremTemplate"
24807 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24809 #~ msgid "Theorem #:"
24810 #~ msgstr "Teorema #:"
24812 #~ msgid "Lemma #:"
24813 #~ msgstr "Lemma #:"
24815 #~ msgid "Corollary #:"
24816 #~ msgstr "Corollary #:"
24818 #~ msgid "Proposition #:"
24819 #~ msgstr "Rencana #:"
24821 #~ msgid "Conjecture #:"
24822 #~ msgstr "Dugaan #:"
24824 #~ msgid "Criterion #:"
24825 #~ msgstr "Kriteria #:"
24828 #~ msgstr "Fakta #:"
24830 #~ msgid "Axiom #:"
24831 #~ msgstr "Axiom #:"
24833 #~ msgid "Definition #:"
24834 #~ msgstr "Definisi #:"
24836 #~ msgid "Example #:"
24837 #~ msgstr "Contoh #:"
24839 #~ msgid "Condition #:"
24840 #~ msgstr "Kondisi #:"
24842 #~ msgid "Problem #:"
24843 #~ msgstr "Masalah #:"
24845 #~ msgid "Exercise #:"
24846 #~ msgstr "Latihan #:"
24848 #~ msgid "Remark #:"
24849 #~ msgstr "Catatan #:"
24851 #~ msgid "Claim #:"
24852 #~ msgstr "Klaim #:"
24855 #~ msgstr "Nota #:"
24857 #~ msgid "Notation #:"
24858 #~ msgstr "Notasi #:"
24861 #~ msgstr "Kasus #:"
24863 #~ msgid "Footernote"
24864 #~ msgstr "Footernote"
24867 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24870 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24873 #~ msgid "Anschrift:"
24874 #~ msgstr "Anschrift:"
24876 #~ msgid "Briefkopf:"
24877 #~ msgstr "Briefkopf:"
24879 #~ msgid "Absender:"
24880 #~ msgstr "Absender:"
24883 #~ msgstr "Zusatz:"
24885 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24886 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24888 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24889 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24891 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24892 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24894 #~ msgid "Unterschrift:"
24895 #~ msgstr "Unterschrift:"
24897 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24898 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24900 #~ msgid "Vorwahl:"
24901 #~ msgstr "Vorwahl:"
24903 #~ msgid "Telefon:"
24904 #~ msgstr "Telepon:"
24912 #~ msgid "Betreff:"
24913 #~ msgstr "Betreff:"
24916 #~ msgstr "Anrede:"
24921 #~ msgid "Anlage(n):"
24922 #~ msgstr "Anlage(n):"
24924 #~ msgid "Verteiler:"
24925 #~ msgstr "Verteiler:"
24930 #~ msgid "Strasse:"
24931 #~ msgstr "Strasse:"
24936 #~ msgid "RetourAdresse:"
24937 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24939 #~ msgid "MeinZeichen:"
24940 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24942 #~ msgid "IhrZeichen:"
24943 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24945 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24946 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24954 #~ msgid "Adresse:"
24955 #~ msgstr "Pengirim:"
24957 #~ msgid "Anlagen:"
24958 #~ msgstr "Anlagen:"
24960 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24961 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24966 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24967 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24969 #~ msgid "No file open!"
24970 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24972 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24973 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24975 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24976 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24978 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24979 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24981 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24982 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24984 #~ msgid "Toggle Label|L"
24985 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24987 #~ msgid "B&rowse..."
24988 #~ msgstr "C&ari..."
24990 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24991 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24993 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24994 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24999 #~ msgid "Add row "
25000 #~ msgstr "Sisipkan Baris"