]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/id.po
b063bafbbcb07654bf49bd902fd3ddadb461afba
[features.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-01 12:19+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 18:23+0730\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
32 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "T&utup"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Kata kunci bibliografi"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Kunci:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Corak acuan"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Ba&waan (angka)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 msgid ""
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr ""
86 "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
87 "opsi kelas dokumen."
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "&Corak Natbib:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
119 "perintahnya."
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Pembuat Bibliografi"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "&Pemroses:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "O&psi:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "Pindai &Ulang"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Cari..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:350
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Gabung"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
181 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
184 msgid "Cancel"
185 msgstr "Tidak jadi"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
188 msgid "The BibTeX style"
189 msgstr "Gaya BibTeX"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
192 msgid "St&yle"
193 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
196 msgid "Choose a style file"
197 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
200 msgid "This bibliography section contains..."
201 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
204 msgid "&Content:"
205 msgstr "&Daftar Isi:"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
208 msgid "all cited references"
209 msgstr "semua referensi yang diacu"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
212 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
213 msgid "all uncited references"
214 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
217 msgid "all references"
218 msgstr "semua referensi"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
221 msgid "Add bibliography to the table of contents"
222 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
225 msgid "Add bibliography to &TOC"
226 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
229 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
231 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
236 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
242 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
243 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
245 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
247 msgid "&OK"
248 msgstr "&Setuju"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
255 msgid "Do&wn"
256 msgstr "Tu&run"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
264 msgid "&Up"
265 msgstr "&Naik"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
268 msgid "BibTeX database to use"
269 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
272 msgid "Databa&ses"
273 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
276 msgid "Add a BibTeX database file"
277 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
280 msgid "&Add..."
281 msgstr "&Gabung..."
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
284 msgid "Remove the selected database"
285 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
288 msgid "&Delete"
289 msgstr "&Hapus"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
292 msgid "Check this if the box should break across pages"
293 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
296 msgid "Allow &page breaks"
297 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
300 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
301 msgid "Alignment"
302 msgstr "Pengaturan kerataan"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
305 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
306 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
310 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
311 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
312 msgid "Left"
313 msgstr "Kiri"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
319 msgid "Center"
320 msgstr "Tengah"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
324 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
326 msgid "Right"
327 msgstr "Kanan"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
330 msgid "Stretch"
331 msgstr "Perbesar"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
334 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
335 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
340 msgid "Top"
341 msgstr "Atas"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
346 msgid "Middle"
347 msgstr "Tengah"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
352 msgid "Bottom"
353 msgstr "Bawah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
356 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
357 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
360 msgid "&Box:"
361 msgstr "K&otak:"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
364 msgid "Co&ntent:"
365 msgstr "Ka&ndungan:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
368 msgid "Vertical"
369 msgstr "Tegak"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
372 msgid "Horizontal"
373 msgstr "Mendatar"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Pan&jang:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Kota&k dalam:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "&Dekorasi:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
389 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lebar:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Panjangnya"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Lebarnya"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
415 msgid "None"
416 msgstr "Kosong"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
420 msgid "Parbox"
421 msgstr "Parbox"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
425 msgid "Minipage"
426 msgstr "Halaman kecil"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
429 msgid "Supported box types"
430 msgstr "Tipe box yang ada"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
433 msgid "&Available branches:"
434 msgstr "Cabang yang &ada:"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
437 msgid "Select your branch"
438 msgstr "Pilih cabang anda"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Baru:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 msgid ""
446 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
447 "active."
448 msgstr ""
449 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
452 msgid "Filename &Suffix"
453 msgstr "Cantumkan Akhiran"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
456 msgid "Show undefined branches used in this document."
457 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)aktivasi"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "Ganti War&na..."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
494 #: src/Buffer.cpp:3798
495 msgid "&Remove"
496 msgstr "&Hapus"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
499 msgid "Change the name of the selected branch"
500 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
503 msgid "Re&name..."
504 msgstr "&Nama Lain..."
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
507 msgid "Add the selected branches to the list."
508 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
511 msgid "&Add Selected"
512 msgstr "Tambah yang dipilih"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
515 msgid "Add all unknown branches to the list."
516 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
519 msgid "Add A&ll"
520 msgstr "Tambahkan &Semua"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
524 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
525 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
528 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
529 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
532 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
533 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
538 msgid "&Cancel"
539 msgstr "&Kembali"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
543 msgid "Undefined branches used in this document."
544 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
547 msgid "&Undefined Branches:"
548 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
551 msgid "&Font:"
552 msgstr "&Huruf:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
555 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
556 msgid "Si&ze:"
557 msgstr "Uku&ran:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
565 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
578 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
581 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
582 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
583 msgid "Default"
584 msgstr "Bawaan"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
588 msgid "Tiny"
589 msgstr "Paling Kecil"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
593 msgid "Smallest"
594 msgstr "Sangat Kecil"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Smaller"
599 msgstr "Lebih Kecil"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Small"
604 msgstr "Kecil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Normal"
609 msgstr "Normal"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
613 msgid "Large"
614 msgstr "Besar"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
618 msgid "Larger"
619 msgstr "Lebih Besar"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
623 msgid "Largest"
624 msgstr "Lebih Besar Lagi"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
628 msgid "Huge"
629 msgstr "Sangat Besar"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
633 msgid "Huger"
634 msgstr "Paling Besar"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
637 msgid "&Custom Bullet:"
638 msgstr "Simbol &Lain:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
642 msgid "&Level:"
643 msgstr "Tingk&at:"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
646 msgid "Change:"
647 msgstr "Perubahan:"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
650 msgid "Go to previous change"
651 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
654 msgid "&Previous change"
655 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
658 msgid "Go to next change"
659 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
662 msgid "&Next change"
663 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
666 msgid "Accept this change"
667 msgstr "Terima perubahan ini"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
670 msgid "&Accept"
671 msgstr "&Terima"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
674 msgid "Reject this change"
675 msgstr "Tolak perubahan ini"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
678 msgid "&Reject"
679 msgstr "&Tolak"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
683 msgid "Font family"
684 msgstr "Keluarga huruf"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
687 msgid "&Family:"
688 msgstr "K&eluarga:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
692 msgid "Font shape"
693 msgstr "Bentuk huruf"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
696 msgid "S&hape:"
697 msgstr "&Bentuk:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
701 msgid "Font series"
702 msgstr "Seri huruf"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
708 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
709 msgid "Language"
710 msgstr "Bahasa"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
714 msgid "Font color"
715 msgstr "Warna huruf"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
718 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
719 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
720 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
721 msgid "&Language:"
722 msgstr "&Bahasa:"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
725 msgid "&Series:"
726 msgstr "&Seri:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
729 msgid "&Color:"
730 msgstr "&Warna:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
733 msgid "Never Toggled"
734 msgstr "Pilihan Ukuran"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
738 msgid "Font size"
739 msgstr "Ukuran huruf"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
743 msgid "Other font settings"
744 msgstr "Setting huruf lainnya"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
747 msgid "Always Toggled"
748 msgstr "Pilihan Gaya"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
751 msgid "&Misc:"
752 msgstr "&Gaya teks:"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
755 msgid "toggle font on all of the above"
756 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
759 msgid "&Toggle all"
760 msgstr "Tandai Semu&a"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
763 msgid "Apply each change automatically"
764 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
767 msgid "Apply changes &immediately"
768 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
771 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
772 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
774 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
777 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
778 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
781 msgid "&Apply"
782 msgstr "&Terapkan"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
787 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
790 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
791 msgid "Close"
792 msgstr "Tutup"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
799 msgid "S&elected Citations:"
800 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
803 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
804 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
807 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
808 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
811 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
812 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
815 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
816 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
819 msgid "&Down"
820 msgstr "&Turun"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
825 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
828 msgid "&Restore"
829 msgstr "&Panggil Ulang"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
832 msgid "App&ly"
833 msgstr "Terap&kan"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
836 msgid "Formatting"
837 msgstr "Pemformatan"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
840 msgid "Citation st&yle:"
841 msgstr "Corak Ac&uan:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
844 msgid "Natbib citation style to use"
845 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
848 msgid "Text &before:"
849 msgstr "Teks se&belum:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
852 msgid "Text to place before citation"
853 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
856 msgid "Text a&fter:"
857 msgstr "Teks sete&lah:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
860 msgid "Text to place after citation"
861 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
864 msgid "List all authors"
865 msgstr "Daftar semua penulis"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
868 msgid "Full aut&hor list"
869 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
872 msgid "Force upper case in citation"
873 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
880 msgid "Search Citation"
881 msgstr "Cari Acuan"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
884 msgid "Searc&h:"
885 msgstr "Pencarian:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
888 msgid ""
889 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
890 msgstr ""
891 "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
894 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
895 msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
898 msgid "&Search"
899 msgstr "Cari"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
902 msgid "Search field:"
903 msgstr "Ruang Pencarian:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
907 msgid "All fields"
908 msgstr "Semua ruang"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
911 msgid "Regular e&xpression"
912 msgstr "Pernyataan &Reguler"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
915 msgid "Case se&nsitive"
916 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
919 msgid "Entry types:"
920 msgstr "Tipe Entri:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
924 msgid "All entry types"
925 msgstr "Semua Tipe Entri"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
928 msgid "Search as you &type"
929 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
932 msgid "Font colors"
933 msgstr "Warna huruf"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
936 msgid "Main text:"
937 msgstr "Teks Utama:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
941 msgid "Click to change the color"
942 msgstr "Klik untuk merubah warna"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
945 msgid "Default..."
946 msgstr "Bawaan..."
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
950 msgid "Revert the color to the default"
951 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
955 msgid "R&eset"
956 msgstr "Kembali Semula"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
959 msgid "Greyed-out notes:"
960 msgstr "Nota Kelabu:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
963 msgid "&Change..."
964 msgstr "Ubah..."
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
967 msgid "Background colors"
968 msgstr "Warna latar"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
971 msgid "Page:"
972 msgstr "Halaman: "
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
975 msgid "Shaded boxes:"
976 msgstr "Kotak berlatar:"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
979 msgid "Compare Revisions"
980 msgstr "Perbandingan Revisi"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
983 msgid "&Revisions back"
984 msgstr "Revisi balik"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
987 msgid "&Between revisions"
988 msgstr "A&ntara revisi"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
991 msgid "Old:"
992 msgstr "Lama:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
995 msgid "New:"
996 msgstr "Baru:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
999 msgid "&New Document:"
1000 msgstr "Dokumen &Baru"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1003 msgid "&Old Document:"
1004 msgstr "&Dokumen lama:"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1007 msgid "Bro&wse..."
1008 msgstr "Ca&ri..."
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1011 msgid "Copy Document Settings from:"
1012 msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1015 msgid "N&ew Document"
1016 msgstr "Dokumen B&aru"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1019 msgid "Ol&d Document"
1020 msgstr "Dokumen &lama"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1023 msgid ""
1024 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1025 "resulting document"
1026 msgstr ""
1027 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1028 "untuk hasil dokumen"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1031 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1032 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1036 msgid "TeX Code: "
1037 msgstr "Kode TeX: "
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1040 msgid "Match delimiter types"
1041 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1044 msgid "&Keep matched"
1045 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1048 msgid "&Size:"
1049 msgstr "&Ukuran:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1052 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1053 msgid "Insert the delimiters"
1054 msgstr "Sisipkan pembatas"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1057 msgid "&Insert"
1058 msgstr "&Sisipkan"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1061 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1062 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1065 msgid "Use Class Defaults"
1066 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1069 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1070 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1073 msgid "Save as Document Defaults"
1074 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1077 msgid "Display"
1078 msgstr "Tampilan"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1081 msgid "Show ERT button only"
1082 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1085 msgid "&Collapsed"
1086 msgstr "&Pisahkan"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1089 msgid "Show ERT contents"
1090 msgstr "Buka isi ERT"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1093 msgid "O&pen"
1094 msgstr "&Buka"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1097 msgid "For more information, refer to the complete log."
1098 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1101 msgid "&Errors:"
1102 msgstr "&Error:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1105 msgid "Description:"
1106 msgstr "Deskripsi:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1109 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1110 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1113 msgid "View Complete &Log..."
1114 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1117 msgid "F&ile"
1118 msgstr "B&erkas"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1123 msgid "Filename"
1124 msgstr "Namaberkas"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1129 msgid "&File:"
1130 msgstr "&Berkas:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1133 msgid "Select a file"
1134 msgstr "Pilih satu berkas"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1137 msgid "&Draft"
1138 msgstr "&Draf"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1141 msgid "&Template"
1142 msgstr "&Templet"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1145 msgid "Available templates"
1146 msgstr "Templet yang tersedia"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1150 msgid "LaTe&X and LyX options"
1151 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1154 msgid "LaTeX Options"
1155 msgstr "Opsi LaTeX"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1158 msgid "O&ption:"
1159 msgstr "O&psi:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1162 msgid "Forma&t:"
1163 msgstr "Forma&t:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1166 msgid "&Show in LyX"
1167 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1173 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1174 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1178 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1179 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1182 msgid "Si&ze and Rotation"
1183 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1186 msgid "Rotate"
1187 msgstr "Putar"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1193 msgid "Angle to rotate image by"
1194 msgstr "Sudut putaran gambar"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1200 msgid "The origin of the rotation"
1201 msgstr "Sumbu putaran"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1204 msgid "Ori&gin:"
1205 msgstr "Sum&bu:"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1208 msgid "A&ngle:"
1209 msgstr "S&udut:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1212 msgid "Scale"
1213 msgstr "Skala"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1217 msgid "Height of image in output"
1218 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1222 msgid "Width of image in output"
1223 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1226 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1227 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1231 msgid "&Maintain aspect ratio"
1232 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1235 msgid "Crop"
1236 msgstr "Pemotongan"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1240 msgid "Clip to bounding box values"
1241 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1245 msgid "Clip to &bounding box"
1246 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1250 msgid "&Left bottom:"
1251 msgstr "Kiri ba&wah:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1254 msgid "x"
1255 msgstr "x"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1259 msgid "Right &top:"
1260 msgstr "&Kanan atas:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1264 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1265 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1269 msgid "&Get from File"
1270 msgstr "Ambil &dari berkas"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1273 msgid "y"
1274 msgstr "y"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1277 msgid "TabWidget"
1278 msgstr "TabWidget"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1281 msgid "Basi&c"
1282 msgstr "Ce&pat"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1286 msgid "&Find:"
1287 msgstr "&Cari:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1290 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1291 msgid "Replace &with:"
1292 msgstr "Gant&i dengan:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1295 msgid "Perform a case-sensitive search"
1296 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1300 msgid "Case &sensitive"
1301 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1304 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1305 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1308 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1309 msgid "Find &Next"
1310 msgstr "Berikutn&ya"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1313 msgid "Restrict search to whole words only"
1314 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1317 msgid "W&hole words"
1318 msgstr "Pencarian semua &kata"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1321 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1328 msgid "&Replace"
1329 msgstr "&Ganti"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1333 msgid "Search &backwards"
1334 msgstr "Pencarian &mundur"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1337 msgid "Replace all occurences at once"
1338 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1343 msgid "Replace &All"
1344 msgstr "Ganti &Semua"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1348 msgid "Ad&vanced"
1349 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1352 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1353 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1356 msgid "Sco&pe"
1357 msgstr "Dokumen pencarian"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1360 msgid "Current &document"
1361 msgstr "Dokumen seka&rang"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1364 msgid ""
1365 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1366 "document"
1367 msgstr ""
1368 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1369 "sama"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1372 msgid "&Master document"
1373 msgstr "Dokumen &Induk"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1376 msgid "All open documents"
1377 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1380 msgid "&Open documents"
1381 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1384 msgid "All ma&nuals"
1385 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1388 msgid ""
1389 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1390 "and paragraph style"
1391 msgstr ""
1392 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1393 "corak paragraf tertentu"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1396 msgid "Ignore &format"
1397 msgstr "Abaikan &Format"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1400 msgid ""
1401 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1402 "first letter"
1403 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1406 msgid "&Preserve first case on replace"
1407 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1410 msgid "&Expand macros"
1411 msgstr "Termasuk Makro"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1415 msgid "Form"
1416 msgstr "Borang"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1419 msgid "Float Type:"
1420 msgstr "Tipe Ambangan:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1423 msgid "Use &default placement"
1424 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1427 msgid "Advanced Placement Options"
1428 msgstr "Pengaturan penempatan"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1431 msgid "&Top of page"
1432 msgstr "&Atas halaman"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1435 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1436 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1439 msgid "Here de&finitely"
1440 msgstr "Harus D&isini"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1443 msgid "&Here if possible"
1444 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1447 msgid "&Page of floats"
1448 msgstr "&Halaman bebas"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1451 msgid "&Bottom of page"
1452 msgstr "&Bawah halaman"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1455 msgid "&Span columns"
1456 msgstr "Sepan&jang kolom"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1459 msgid "&Rotate sideways"
1460 msgstr "Puta&r kesamping"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1463 msgid "FontUi"
1464 msgstr "HurufUi"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1467 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1468 msgstr ""
1469 "Langsung menggunakan huruf OpenType- dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
1470 "LuaTeX)"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1473 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1474 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1477 msgid "&Default Family:"
1478 msgstr "&Huruf Utama:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1481 msgid "Select the default family for the document"
1482 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1485 msgid "&Base Size:"
1486 msgstr "&Ukuran:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1489 msgid "LaTe&X font encoding:"
1490 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1493 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1494 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1497 msgid "&Roman:"
1498 msgstr "&Roman:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1513 msgid "S&cale (%):"
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1529 msgid "Sc&ale (%):"
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1537 msgid "C&JK:"
1538 msgstr "C&JK:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 msgid "&Graphics"
1562 msgstr "&Gambar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 msgid "Output Size"
1570 msgstr "Ukuran Output"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1578 msgstr "Ti&nggi:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1589 msgid "Set &width:"
1590 msgstr "&Lebar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1594 msgstr ""
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 msgid "Or&igin:"
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 msgid "&Clipping"
1624 msgstr "Kl&iping"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 msgid "y:"
1629 msgstr "y:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 msgid "x:"
1634 msgstr "x:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1654 msgid ""
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1657 msgstr ""
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgid "Draft mode"
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1694 msgid "&Draft mode"
1695 msgstr "Mode &draf"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1706 msgid "________"
1707 msgstr "________"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1726 msgid "&Spacing:"
1727 msgstr "S&pasi:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1734 msgid "&Value:"
1735 msgstr "&Nilai:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1739 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "Pola &Isian:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1746 msgid "&Protect:"
1747 msgstr "&Protect:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1757 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1758 msgid "URL"
1759 msgstr "URL"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1762 msgid "&Target:"
1763 msgstr "&Target:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1767 msgid "Name associated with the URL"
1768 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1772 msgid "&Name:"
1773 msgstr "&Nama:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr "Tipe tautan"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1788 msgid "&Web"
1789 msgstr "&Web"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "Tautan ke alamat email"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1796 msgid "&Email"
1797 msgstr "&Email"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1800 msgid "Link to a file"
1801 msgstr "Tautkan ke berkas"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1804 msgid "&File"
1805 msgstr "&Berkas"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1808 msgid "Listing Parameters"
1809 msgstr "Parameter Listing"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1814 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1815 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1820 msgid "&Bypass validation"
1821 msgstr "Tanpa &Validasi"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1824 msgid "C&aption:"
1825 msgstr "C&aption:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1828 msgid "La&bel:"
1829 msgstr "La&bel:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1832 msgid "Mo&re parameters"
1833 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1836 msgid "Underline spaces in generated output"
1837 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1840 msgid "&Mark spaces in output"
1841 msgstr "Tanda spasi di &output"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1844 msgid "Show LaTeX preview"
1845 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1848 msgid "&Show preview"
1849 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1852 msgid "File name to include"
1853 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1856 msgid "&Include Type:"
1857 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1860 msgid "Include"
1861 msgstr "Ikutan"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1864 msgid "Input"
1865 msgstr "Kode Input"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1868 msgid "Verbatim"
1869 msgstr "Verbatim"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1873 msgid "Program Listing"
1874 msgstr "Pemrograman"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1877 msgid "Edit the file"
1878 msgstr "Sunting berkas"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1881 msgid "&Edit"
1882 msgstr "Suntin&g"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1885 msgid "A&vailable Indexes:"
1886 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1889 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1890 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1893 msgid ""
1894 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1895 msgstr ""
1896 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
1897 "argumen opsi."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1901 msgid "Index generation"
1902 msgstr "Pembuat Indeks"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1905 msgid "Define program options of the selected processor."
1906 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1909 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1910 msgstr ""
1911 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1914 msgid "&Use multiple indexes"
1915 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1918 msgid ""
1919 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1920 msgstr ""
1921 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
1922 "tekan \"Gabung\""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1925 msgid "Add a new index to the list"
1926 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1930 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1931 msgid "1"
1932 msgstr "1"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1935 msgid "Remove the selected index"
1936 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1939 msgid "Rename the selected index"
1940 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1943 msgid "R&ename..."
1944 msgstr "&Nama Lain"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1947 msgid "Define or change button color"
1948 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1951 msgid "Information Type:"
1952 msgstr "Tipe Informasi:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1955 msgid "Information Name:"
1956 msgstr "Nama Informasi:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1963 msgid "Update dialog when moving context"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1967 #, fuzzy
1968 msgid "S&ynchronize Dialog"
1969 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Apply settings immediately"
1974 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1978 msgid "I&mmediate Apply"
1979 msgstr "Terapkan se&gera"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
1982 msgid "New Inset"
1983 msgstr "Sisipan Baru"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Kelas Dokumen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Tataletak lokal..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Opsi Kelas"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2002 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2003 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2006 msgid "&Predefined:"
2007 msgstr "De&finisi awal:"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2010 msgid ""
2011 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2012 "select/deselect."
2013 msgstr ""
2014 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2015 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2018 msgid "Cus&tom:"
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2034 msgid "&Master:"
2035 msgstr "&Induk:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2042 msgid "&Suppress default date on front page"
2043 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2046 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2047 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2050 msgid "Encoding"
2051 msgstr "Pengubahan bahasa"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2054 msgid "Language &Default"
2055 msgstr "Secara &Otomatis"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2058 msgid "&Other:"
2059 msgstr "&Lainnya:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2062 msgid "&Quote Style:"
2063 msgstr "Tanda P&etik:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2066 msgid "Of&fset:"
2067 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2070 msgid "Value of the vertical line offset."
2071 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2074 msgid "Value of the line width."
2075 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2078 msgid "&Thickness:"
2079 msgstr "Te&bal Garis"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2082 msgid "Value of the line thickness."
2083 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2086 msgid "Input here the listings parameters"
2087 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2091 msgid "Feedback window"
2092 msgstr "Jendela informasi"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2095 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2096 msgid "Listing"
2097 msgstr "Listing"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2100 msgid "&Main Settings"
2101 msgstr "Pengaturan &Umum"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2104 msgid "Placement"
2105 msgstr "Penempatan"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2108 msgid "Check for inline listings"
2109 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2112 msgid "&Inline listing"
2113 msgstr "&Inline listing"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2116 msgid "Check for floating listings"
2117 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2120 msgid "&Float"
2121 msgstr "&Ambangan"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2124 msgid "&Placement:"
2125 msgstr "&Penempatan:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2128 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2129 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2132 msgid "Line numbering"
2133 msgstr "Penomoran baris"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2136 msgid "&Side:"
2137 msgstr "T&empat nomor:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2140 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2141 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2144 msgid "S&tep:"
2145 msgstr "&Beda nomor:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2148 msgid "Difference between two numbered lines"
2149 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2152 msgid "Font si&ze:"
2153 msgstr "Ukura&n huruf:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2156 msgid "Choose the font size for line numbers"
2157 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2161 msgid "Style"
2162 msgstr "Corak"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2165 msgid "F&ont size:"
2166 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2169 msgid "The content's base font size"
2170 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2173 msgid "Font Famil&y:"
2174 msgstr "&Model Huruf:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2177 msgid "The content's base font style"
2178 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2181 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2182 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2185 msgid "&Break long lines"
2186 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2189 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2190 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2193 msgid "S&pace as symbol"
2194 msgstr "Simb&ol spasi"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2197 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2198 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2201 msgid "Space i&n string as symbol"
2202 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2205 msgid "Tab&ulator size:"
2206 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2209 msgid "Use extended character table"
2210 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2213 msgid "&Extended character table"
2214 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2217 msgid "Lan&guage:"
2218 msgstr "Ba&hasa:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2221 msgid "Select the programming language"
2222 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2225 msgid "&Dialect:"
2226 msgstr "&Dialek:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 msgid "Range"
2234 msgstr "Baris ditampilkan"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2237 msgid "Fi&rst line:"
2238 msgstr "Baris pertama:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2241 msgid "The first line to be printed"
2242 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgid "&Last line:"
2246 msgstr "Baris terakhir:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2249 msgid "The last line to be printed"
2250 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2253 msgid "More Parameters"
2254 msgstr "Parameter lain"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2257 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2258 msgstr ""
2259 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2260 "memunculkan daftar semua parameter"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2263 msgid "Document-specific layout information"
2264 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2267 msgid "Errors reported in terminal."
2268 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2272 msgid "Press button to check validity..."
2273 msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2276 msgid "&Validate"
2277 msgstr "&Validasi:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2280 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2281 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2284 msgid "Log &Type:"
2285 msgstr "Tipe Log"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2288 msgid "Update the display"
2289 msgstr "Perbarui tampilan"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2293 msgid "&Update"
2294 msgstr "Perbar&ui"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2297 msgid "Copy to Clip&board"
2298 msgstr "Salin "
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2301 msgid "&Go!"
2302 msgstr "&Ayo!"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2305 msgid "Jump to the next warning message."
2306 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2309 msgid "Next &Warning"
2310 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2313 msgid "Jump to the next error message."
2314 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2317 msgid "Next &Error"
2318 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2321 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2322 msgstr ""
2323 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2326 msgid "&Default Margins"
2327 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2330 msgid "&Top:"
2331 msgstr "Dari &Atas:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2334 msgid "&Bottom:"
2335 msgstr "Dari &Bawah:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2338 msgid "&Inner:"
2339 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2342 msgid "O&uter:"
2343 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2346 msgid "Head &sep:"
2347 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2350 msgid "Head &height:"
2351 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2354 msgid "&Foot skip:"
2355 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2358 msgid "&Column Sep:"
2359 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2362 msgid "Master Document Output"
2363 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2366 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2367 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2370 msgid "Include only &selected children"
2371 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2374 msgid ""
2375 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2376 "compilation)"
2377 msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 msgid "Include all subdocuments in the output"
2385 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2388 msgid "&Include all children"
2389 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2395 msgid "Number of rows"
2396 msgstr "Jumlah baris matriks"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2400 msgid "&Rows:"
2401 msgstr "&Baris:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2407 msgid "Number of columns"
2408 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2412 msgid "&Columns:"
2413 msgstr "&Kolom:"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2416 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2417 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2420 msgid "Vertical alignment"
2421 msgstr "Pelurusan vertikal"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2424 msgid "&Vertical:"
2425 msgstr "&Vertikal:"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2428 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2429 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2432 msgid "&Horizontal:"
2433 msgstr "&Horisontal:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2436 msgid "Decoration"
2437 msgstr "Dekorasi:"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2440 msgid "&Type:"
2441 msgstr "Tipe:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2444 msgid "decoration type / matrix border"
2445 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2448 msgid "[x]"
2449 msgstr "[x]"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2452 msgid "(x)"
2453 msgstr "(x)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2456 msgid "{x}"
2457 msgstr "{x}"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2460 msgid "|x|"
2461 msgstr "|x|"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2464 msgid "||x||"
2465 msgstr "||x||"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2468 msgid ""
2469 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2470 "are inserted into formulas"
2471 msgstr ""
2472 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2473 "matematika disisipkan dalam rumus"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2476 msgid "&Use AMS math package automatically"
2477 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2480 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2481 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2484 msgid "Use AMS &math package"
2485 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2488 msgid ""
2489 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2490 "inserted into formulas"
2491 msgstr ""
2492 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2493 "dalam rumus"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "Gunakan paket es&int"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 msgid ""
2509 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2510 "into formulas"
2511 msgstr ""
2512 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
2513 "rumus"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2516 msgid "Use math&dots package automatically"
2517 msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2520 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2521 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2524 msgid "Use mathdo&ts package"
2525 msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2528 msgid ""
2529 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2530 "inserted into formulas"
2531 msgstr ""
2532 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
2533 "dalam rumus"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2536 msgid "Use mhchem &package automatically"
2537 msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2540 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2541 msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2544 msgid "Use mh&chem package"
2545 msgstr "Gunakan paket mh&chem"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2548 msgid "A&vailable:"
2549 msgstr "&Yang tersedia:"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2554 msgid "A&dd"
2555 msgstr "T&ambah"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2558 msgid "De&lete"
2559 msgstr "Ha&pus"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2562 msgid "S&elected:"
2563 msgstr "Yang d&ipilih:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2566 msgid "Nomenclature"
2567 msgstr "Nomenklatur"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2570 msgid "Sort &as:"
2571 msgstr "Urut sesuai:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2574 msgid "&Description:"
2575 msgstr "&Deskripsi:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2578 msgid "&Symbol:"
2579 msgstr "&Simbol:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2582 msgid "Type"
2583 msgstr "Tipe"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2586 msgid "LyX internal only"
2587 msgstr "Hanya internal LyX"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2590 msgid "LyX &Note"
2591 msgstr "&Nota LyX"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2594 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2595 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2598 msgid "&Comment"
2599 msgstr "&Komentar"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2602 msgid "Print as grey text"
2603 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2606 msgid "&Greyed out"
2607 msgstr "Nota Kela&bu"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2610 msgid "&List in Table of Contents"
2611 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2614 msgid "&Numbering"
2615 msgstr "Pe&nomoran"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2618 msgid "Output Format"
2619 msgstr "Format Hasil"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2622 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2623 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2627 msgid "De&fault Output Format:"
2628 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2631 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2632 msgstr ""
2633 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
2634 "SyncTeX)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2637 msgid "S&ynchronize with Output"
2638 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2641 msgid "C&ustom Macro:"
2642 msgstr "Makro S&uaian:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2645 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2646 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2649 msgid "XHTML Output Options"
2650 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2653 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2654 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2657 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2658 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2661 msgid "&Math Output:"
2662 msgstr "Keluaran &Matematika:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2665 msgid "Format to use for math output."
2666 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2669 msgid "MathML"
2670 msgstr "MathML"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2673 msgid "HTML"
2674 msgstr "HTML"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2677 msgid "Images"
2678 msgstr "Gambar"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2681 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2684 msgid "LaTeX"
2685 msgstr "LaTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2688 msgid "Math &Image Scaling:"
2689 msgstr "Skala Gambar Rumus Matematika:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2692 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2693 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2696 msgid "&Use hyperref support"
2697 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2700 msgid "&General"
2701 msgstr "&Umum"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2704 msgid ""
2705 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2706 msgstr ""
2707 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2708 "yang ada judul dan penulisnya"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2711 msgid "Automatically fi&ll header"
2712 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2715 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2716 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2719 msgid "Load in &fullscreen mode"
2720 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2723 msgid "Header Information"
2724 msgstr "Informasi Header"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2727 msgid "&Title:"
2728 msgstr "&Judul:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2731 msgid "&Author:"
2732 msgstr "&Penulis:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2735 msgid "&Subject:"
2736 msgstr "&Subyek:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2739 msgid "&Keywords:"
2740 msgstr "&Katakunci:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2743 msgid "H&yperlinks"
2744 msgstr "H&yperlinks"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2747 msgid "Allows link text to break across lines."
2748 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2751 msgid "B&reak links over lines"
2752 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2755 msgid "No &frames around links"
2756 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2759 msgid "C&olor links"
2760 msgstr "Link ber&warna"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2763 msgid "Bibliographical backreferences"
2764 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2767 msgid "B&ackreferences:"
2768 msgstr "Referensi di &akhir:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2771 msgid "&Bookmarks"
2772 msgstr "&Batas buku"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2775 msgid "G&enerate Bookmarks"
2776 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2779 msgid "&Numbered bookmarks"
2780 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2783 msgid "Number of levels"
2784 msgstr "Jumlah Level"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2787 msgid "&Open bookmarks"
2788 msgstr "Bu&ka batas buku"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2791 msgid "Additional o&ptions"
2792 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2795 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2796 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2799 msgid "Paper Format"
2800 msgstr "Format Kertas"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2804 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2805 msgid "&Format:"
2806 msgstr "&Format:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2809 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2810 msgstr ""
2811 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2814 msgid "&Orientation:"
2815 msgstr "&Orientasi:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2818 msgid "&Portrait"
2819 msgstr "Pot&ret"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2822 msgid "&Landscape"
2823 msgstr "&Lansekap"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2827 msgid "Page Layout"
2828 msgstr "Tataletak Halaman"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2831 msgid "Headings &style:"
2832 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2835 msgid "Style used for the page header and footer"
2836 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2839 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2840 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2843 msgid "&Two-sided document"
2844 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2847 msgid "Label Width"
2848 msgstr "Lebar Label"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2852 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2853 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2856 msgid "Lo&ngest label"
2857 msgstr "&Label terpanjang"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2860 msgid "Line &spacing"
2861 msgstr "Spasi &Baris"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2865 msgid "Single"
2866 msgstr "Satu"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2869 msgid "1.5"
2870 msgstr "1.5"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2874 msgid "Double"
2875 msgstr "Dua"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2888 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2889 msgid "Custom"
2890 msgstr "AturSendiri"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2893 msgid "&Indent Paragraph"
2894 msgstr "Paragraf &Masuk"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2897 msgid "&Justified"
2898 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2901 msgid "&Left"
2902 msgstr "Rata K&iri"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2905 msgid "C&enter"
2906 msgstr "Tenga&h"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2909 msgid "Ri&ght"
2910 msgstr "Rata K&anan"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2913 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2914 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2917 msgid "Paragraph's &Default"
2918 msgstr "Paragraf Ba&waan"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2921 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2922 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2925 msgid "&Phantom"
2926 msgstr "&Phantom"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2929 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2930 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2933 msgid "&Horizontal Phantom"
2934 msgstr "Phantom &Horisontal"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2937 msgid "Vertical space of the phantom content"
2938 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2941 msgid "&Vertical Phantom"
2942 msgstr "Phantom &Vertikal"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
2945 msgid "A&lter..."
2946 msgstr "&Alternatif..."
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
2949 msgid "&Use system colors"
2950 msgstr "&Gunakan warna sistem"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2953 msgid "In Math"
2954 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2957 msgid ""
2958 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2959 "delay."
2960 msgstr ""
2961 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2962 "matematika setelah jeda."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2965 msgid "Automatic in&line completion"
2966 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2969 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2970 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2973 msgid "Automatic p&opup"
2974 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2977 msgid "Autoco&rrection"
2978 msgstr "Ko&reksi otomatis"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2981 msgid "In Text"
2982 msgstr "Pada Teks"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2985 msgid ""
2986 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2987 "delay."
2988 msgstr ""
2989 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2990 "jeda waktu."
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2993 msgid "Automatic &inline completion"
2994 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2997 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2998 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3001 msgid "Automatic &popup"
3002 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3005 msgid ""
3006 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3007 "mode."
3008 msgstr ""
3009 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3012 msgid "Cursor i&ndicator"
3013 msgstr "I&ndikator kursor"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3016 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3017 msgid "General"
3018 msgstr "Hal Umum"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3021 msgid ""
3022 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3023 "if it is available."
3024 msgstr ""
3025 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3026 "tersedia."
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3029 msgid "s inline completion dela&y"
3030 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3033 msgid ""
3034 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3035 "if it is available."
3036 msgstr ""
3037 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3038 "tersedia."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3041 msgid "s popup d&elay"
3042 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3045 msgid ""
3046 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3047 "It will be shown right away."
3048 msgstr ""
3049 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3050 "akan ditampilkan segera."
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3053 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3054 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3057 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3058 msgstr ""
3059 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3062 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3063 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3066 msgid "C&onverter:"
3067 msgstr "Pengk&onversi:"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3070 msgid "E&xtra flag:"
3071 msgstr "Tanda E&kstra:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3074 msgid "&From format:"
3075 msgstr "Format &dari:"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3078 msgid "&To format:"
3079 msgstr "For&mat ke:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3083 msgid "&Modify"
3084 msgstr "&Ubah"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3089 msgid "Remo&ve"
3090 msgstr "&Hapus"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3093 msgid "Converter Defi&nitions"
3094 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3097 msgid "Converter File Cache"
3098 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3101 msgid "&Enabled"
3102 msgstr "Di&bolehkan"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3105 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3106 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3109 msgid "Display &Graphics"
3110 msgstr "Tampilan &Gambar"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3113 msgid "Instant &Preview:"
3114 msgstr "M&uncul Seketika:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3118 msgid "Off"
3119 msgstr "Tidak Aktif"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3122 msgid "No math"
3123 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3126 msgid "On"
3127 msgstr "Aktif"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3130 msgid "Preview Si&ze:"
3131 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3134 msgid "Factor for the preview size"
3135 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3138 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3139 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3142 msgid "&Mark end of paragraphs"
3143 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3146 msgid "Editing"
3147 msgstr "Penyuntingan"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3150 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3151 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3154 msgid "Scroll &below end of document"
3155 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3158 msgid "Sort &environments alphabetically"
3159 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3162 msgid "&Group environments by their category"
3163 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3166 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3167 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3170 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3171 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3174 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3175 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3178 msgid "Skip trailing non-word characters"
3179 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3182 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3183 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3186 msgid "Fullscreen"
3187 msgstr "Layar Penuh"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3190 msgid "&Hide toolbars"
3191 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3194 msgid "Hide scr&ollbar"
3195 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3198 msgid "Hide &tabbar"
3199 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3202 msgid "Hide &menubar"
3203 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3206 msgid "&Limit text width"
3207 msgstr "&Batasi area teks"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3210 msgid "Screen used (&pixels):"
3211 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3214 msgid "&New..."
3215 msgstr "&Baru..."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3218 msgid "Re&move"
3219 msgstr "&Hapus"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3222 msgid "&Document format"
3223 msgstr "Format &dokumen"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3226 msgid "Vector &graphics format"
3227 msgstr "Format vector grap&hics"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3230 msgid "S&hort Name:"
3231 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3234 msgid "E&xtension:"
3235 msgstr "&Ekstensi:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3238 msgid "Shortc&ut:"
3239 msgstr "&Cara pintas:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3242 msgid "Ed&itor:"
3243 msgstr "Pen&yunting:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3246 msgid "&Viewer:"
3247 msgstr "Pen&ampil:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3250 msgid "Co&pier:"
3251 msgstr "Penya&lin:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3258 msgid "Default Format"
3259 msgstr "Format Bawaan"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3262 msgid "&E-mail:"
3263 msgstr "&E-mail:"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3266 msgid "Your name"
3267 msgstr "Nama anda"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3270 msgid "Your E-mail address"
3271 msgstr "Alamat E-mail anda"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3274 msgid "Keyboard"
3275 msgstr "Papanketik"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3278 msgid "Use &keyboard map"
3279 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3282 msgid "&First:"
3283 msgstr "P&ertama:"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3287 msgid "Br&owse..."
3288 msgstr "&Cari..."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3291 msgid "S&econd:"
3292 msgstr "Ke&dua:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3295 msgid ""
3296 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3297 "time LyX is launched."
3298 msgstr ""
3299 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
3300 "menjalankan ulang LyX."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3303 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3304 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3307 msgid "Mouse"
3308 msgstr "Tetikus"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3311 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3312 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3315 msgid ""
3316 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3317 "speed it up, low values slow it down."
3318 msgstr ""
3319 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
3320 "cepat."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3323 msgid "Scroll wheel zoom"
3324 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3327 msgid "Enable"
3328 msgstr "Diaktifkan"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3331 msgid "Ctrl"
3332 msgstr "Ctrl"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3335 msgid "Shift"
3336 msgstr "Shift"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3339 msgid "Alt"
3340 msgstr "Alt"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3343 msgid "User &interface language:"
3344 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3347 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3348 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3351 msgid "Language pac&kage:"
3352 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3355 msgid "Select which language package LyX should use"
3356 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3359 msgid "Automatic"
3360 msgstr "Otomatis"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3363 msgid "Always Babel"
3364 msgstr "Selalu Babel"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3367 msgid "None[[language package]]"
3368 msgstr "Kosong"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3371 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3372 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3375 msgid "Command s&tart:"
3376 msgstr "Perintah a&wal:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3379 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3380 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3383 msgid "Command e&nd:"
3384 msgstr "Perintah akh&ir:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3387 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3388 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3391 msgid "Default Decimal &Point:"
3392 msgstr "Simbol Desimal:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3395 msgid ""
3396 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3397 "the language package)"
3398 msgstr ""
3399 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
3400 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3403 msgid "Set languages &globally"
3404 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3407 msgid ""
3408 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3409 "command"
3410 msgstr ""
3411 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3412 "perintah mengganti bahasa"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3415 msgid "Auto &begin"
3416 msgstr "&Otomatis memulai"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3419 msgid ""
3420 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3421 "switch command"
3422 msgstr ""
3423 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3424 "perintah mengganti bahasa"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3427 msgid "Auto &end"
3428 msgstr "Otomatis me&nutup"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3431 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3432 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3435 msgid "Mark &foreign languages"
3436 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3439 msgid "Right-to-left language support"
3440 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3443 msgid ""
3444 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3445 msgstr ""
3446 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3447 "Hibrani)."
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3450 msgid "Enable RTL su&pport"
3451 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3454 msgid "Cursor movement:"
3455 msgstr "Gerakan kursor:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3458 msgid "&Logical"
3459 msgstr "&Logika"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3462 msgid "&Visual"
3463 msgstr "&Visual"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3466 msgid ""
3467 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3468 msgstr ""
3469 "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3472 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3473 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3476 msgid "Default paper si&ze:"
3477 msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3481 msgid "US letter"
3482 msgstr "US letter"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3486 msgid "US legal"
3487 msgstr "US legal"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3491 msgid "US executive"
3492 msgstr "US executive"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3496 msgid "A3"
3497 msgstr "A3"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3501 msgid "A4"
3502 msgstr "A4"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3506 msgid "A5"
3507 msgstr "A5"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3511 msgid "B5"
3512 msgstr "B5"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3515 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3516 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3519 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3520 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3523 msgid "BibTeX command and options"
3524 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3528 msgid "Processor for &Japanese:"
3529 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3532 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3533 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3536 msgid "Pr&ocessor:"
3537 msgstr "Pe&mroses:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3541 msgid "Op&tions:"
3542 msgstr "O&psi:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3545 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3546 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3549 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3550 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3553 msgid "&Nomenclature command:"
3554 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3557 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3558 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3561 msgid "Chec&kTeX command:"
3562 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3565 msgid "CheckTeX start options and flags"
3566 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3569 msgid ""
3570 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3571 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3572 "rather than the Cygwin teTeX."
3573 msgstr ""
3574 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3575 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3576 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3579 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3580 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3583 msgid "Set class options to default on class change"
3584 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3587 msgid "R&eset class options when document class changes"
3588 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3591 msgid "Output &line length:"
3592 msgstr "Panjang &baris output:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3595 msgid ""
3596 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3597 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3598 "paragraphs are separated by a blank line."
3599 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3602 msgid "&Date format:"
3603 msgstr "&Format hari:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3606 msgid "Date format for strftime output"
3607 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3610 msgid "&Overwrite on export:"
3611 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3614 msgid "Ask permission"
3615 msgstr "Meminta ijin"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3618 msgid "Main file only"
3619 msgstr "Hanya berkas utama"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3622 msgid "All files"
3623 msgstr "Semua Berkas "
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3626 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3627 msgstr ""
3628 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
3629 "ekspor"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3632 msgid "Forward search"
3633 msgstr "Pencarian"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3636 msgid "DV&I command:"
3637 msgstr "Perintah DV&I:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3640 msgid "&PDF command:"
3641 msgstr "Perintah &PDF:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3644 msgid "&PATH prefix:"
3645 msgstr "&Awalan PATH:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3655 msgid "Browse..."
3656 msgstr "Cari..."
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3659 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3660 msgstr "Kamus Sin&onim:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3663 msgid "&Temporary directory:"
3664 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3667 msgid "Ly&XServer pipe:"
3668 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3671 msgid "&Backup directory:"
3672 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3675 msgid "&Example files:"
3676 msgstr "Lokasi Conto&h:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3679 msgid "&Document templates:"
3680 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3683 msgid "&Working directory:"
3684 msgstr "Lokasi &Kerja:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3687 msgid "H&unspell dictionaries:"
3688 msgstr "Kamus H&unspell:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3691 msgid "Printer Command Options"
3692 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3695 msgid "Extension to be used when printing to file."
3696 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3699 msgid "File ex&tension:"
3700 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3703 msgid "Option used to print to a file."
3704 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3707 msgid "Print to &file:"
3708 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3711 msgid "Option used to print to non-default printer."
3712 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3715 msgid "Set &printer:"
3716 msgstr "Set &mesin cetak:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3719 msgid "Option used with spool command to set printer."
3720 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3723 msgid "Spool &printer:"
3724 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3727 msgid ""
3728 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3729 "to print."
3730 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3733 msgid "Spool co&mmand:"
3734 msgstr "Perintah spoo&l:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3737 msgid "Option used to reverse page order."
3738 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3741 msgid "Re&verse pages:"
3742 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3745 msgid "Lan&dscape:"
3746 msgstr "Lanse&kap:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3749 msgid "&Number of copies:"
3750 msgstr "Jumlah salinan:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3753 msgid "Option used to set number of copies."
3754 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3757 msgid "Option used to print a range of pages."
3758 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3761 msgid "Co&llated:"
3762 msgstr "Susu&n halaman:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3765 msgid "Pa&ge range:"
3766 msgstr "&Range halaman:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3769 msgid "Option used to collate multiple copies."
3770 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3773 msgid "&Odd pages:"
3774 msgstr "Halaman &ganjil:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3777 msgid "&Even pages:"
3778 msgstr "&Halaman genap:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3781 msgid "Paper t&ype:"
3782 msgstr "Tipe kert&as:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3785 msgid "Paper si&ze:"
3786 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3789 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3790 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3793 msgid "E&xtra options:"
3794 msgstr "Per&intah ekstra:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3797 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3798 msgstr ""
3799 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3800 "mengetahui sekali masalah ini."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3803 msgid ""
3804 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3805 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3806 "printers."
3807 msgstr ""
3808 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3809 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3810 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3813 msgid "Adapt &output to printer"
3814 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3817 msgid "Name of the default printer"
3818 msgstr "Nama printer bawaan"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3821 msgid "Default &printer:"
3822 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3825 msgid "Printer co&mmand:"
3826 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3829 msgid "Sans Seri&f:"
3830 msgstr "&Sans Serif:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3833 msgid "T&ypewriter:"
3834 msgstr "Mesin&ketik:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3837 msgid "R&oman:"
3838 msgstr "&Roman:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3841 msgid "&Zoom %:"
3842 msgstr "&Perbesar %:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3845 msgid "Font Sizes"
3846 msgstr "Ukuran Huruf"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3849 msgid "&Large:"
3850 msgstr "Besar:"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3853 msgid "&Larger:"
3854 msgstr "Lebih Besar:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3857 msgid "&Largest:"
3858 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3861 msgid "&Huge:"
3862 msgstr "Sangat Besar:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3865 msgid "&Hugest:"
3866 msgstr "Paling Besar:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3869 msgid "S&mallest:"
3870 msgstr "Sangat Kecil:"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3873 msgid "S&maller:"
3874 msgstr "Lebih Kecil:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3877 msgid "S&mall:"
3878 msgstr "Kecil:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3881 msgid "&Normal:"
3882 msgstr "Normal:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3885 msgid "&Tiny:"
3886 msgstr "Paling kecil:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3889 msgid ""
3890 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3891 "of fonts"
3892 msgstr ""
3893 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3894 "layar"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
3897 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3898 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3901 msgid "&New"
3902 msgstr "&Baru"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3905 msgid "&Bind file:"
3906 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3909 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3910 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3913 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3914 msgstr ""
3915 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
3916 "pemeriksa ejaan"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3919 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3920 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3923 msgid "&Spellchecker engine:"
3924 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3927 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3928 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3931 msgid "Accept compound &words"
3932 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3935 msgid "Mark misspelled words with a underline."
3936 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3939 msgid "S&pellcheck continuously"
3940 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3943 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3944 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3947 msgid "&Escape characters:"
3948 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3951 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3952 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3955 msgid "Al&ternative language:"
3956 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3959 msgid "&User interface file:"
3960 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3963 msgid "Automatic help"
3964 msgstr "Bantuan Otomatis"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3967 msgid ""
3968 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3969 "the main work area of an edited document"
3970 msgstr ""
3971 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3972 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3975 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3976 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3979 msgid "Session"
3980 msgstr "Sesi Kerja"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3983 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3984 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3987 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3988 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3991 msgid "Restore cursor &positions"
3992 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3995 msgid "&Load opened files from last session"
3996 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3999 msgid "Clear all session &information"
4000 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4003 msgid "Documents"
4004 msgstr "Dokumen"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4007 msgid "Backup original documents when saving"
4008 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4011 msgid "&Backup documents, every"
4012 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4015 msgid "minutes"
4016 msgstr "menit"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4019 msgid "&Save documents compressed by default"
4020 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4023 msgid "&Maximum last files:"
4024 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4027 msgid "&Open documents in tabs"
4028 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4031 msgid ""
4032 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4033 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4034 msgstr ""
4035 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
4036 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4039 msgid "S&ingle instance"
4040 msgstr "Men&jadi satu"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4043 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4044 msgstr ""
4045 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4046 "atas."
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4049 msgid "&Single close-tab button"
4050 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4054 msgid "&Save"
4055 msgstr "&Simpan"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4058 msgid "Nomenclature settings"
4059 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4063 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4064 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4067 msgid "&List Indentation:"
4068 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4071 msgid "Custom &Width:"
4072 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4075 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4076 msgstr ""
4077 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4080 msgid "Pages"
4081 msgstr "Halaman"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4084 msgid "Page number to print from"
4085 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4088 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4089 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4092 msgid "Page number to print to"
4093 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4096 msgid "Print all pages"
4097 msgstr "Cetak semua halaman"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4100 msgid "Fro&m"
4101 msgstr "Dar&i"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4105 msgid "&All"
4106 msgstr "Semu&a"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4109 msgid "Print &odd-numbered pages"
4110 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4113 msgid "Print &even-numbered pages"
4114 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4117 msgid "Print in reverse order"
4118 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4121 msgid "Re&verse order"
4122 msgstr "&Urutan dari belakang"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4125 msgid "Copie&s"
4126 msgstr "&Kali"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4129 msgid "Number of copies"
4130 msgstr "Jumlah salinan"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4133 msgid "Collate copies"
4134 msgstr "Susun salinan"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4137 msgid "&Collate"
4138 msgstr "S&usun"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4141 msgid "&Print"
4142 msgstr "Ce&tak"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4145 msgid "Print Destination"
4146 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4149 msgid "Send output to the printer"
4150 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4153 msgid "P&rinter:"
4154 msgstr "&Mesin Cetak:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4157 msgid "Send output to the given printer"
4158 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4161 msgid "Send output to a file"
4162 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4165 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4166 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4169 msgid "&Subindex"
4170 msgstr "Anak Indeks"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4173 msgid "A&vailable indexes:"
4174 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4177 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4178 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4182 msgid "Output"
4183 msgstr "Keluaran"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4186 msgid "Settings"
4187 msgstr "Pengaturan"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4190 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4191 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4194 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4195 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4198 msgid "&Clear automatically"
4199 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4202 msgid "Debug messages"
4203 msgstr "Pesan Awakutu"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4206 msgid "Display no debug messages"
4207 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4210 msgid "&None"
4211 msgstr "Tidak ta&mpil"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4214 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4215 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4218 msgid "S&elected"
4219 msgstr "Yang d&ipilih:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4222 msgid "Display all debug messages"
4223 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4226 msgid "Display statusbar messages?"
4227 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4230 msgid "&Statusbar messages"
4231 msgstr "Kotak status pesan"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4234 msgid "Fil&ter:"
4235 msgstr "Ta&pis:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4238 msgid "Enter string to filter the label list"
4239 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4242 msgid "Filter case-sensitively"
4243 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4246 msgid "Case-sensiti&ve"
4247 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4250 msgid "Update the label list"
4251 msgstr "Perbarui daftar"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4254 msgid ""
4255 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4256 "sensitive option is checked)"
4257 msgstr ""
4258 "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar kecuali "
4259 "dinyatakan)"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4262 msgid "&Sort"
4263 msgstr "U&rutkan"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4266 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4267 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4270 msgid "Cas&e-sensitive"
4271 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4274 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4275 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4278 msgid "Grou&p"
4279 msgstr "&Grup"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4282 msgid "&Go to Label"
4283 msgstr "Langsung ke label"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4286 msgid "La&bels in:"
4287 msgstr "La&bel di:"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4290 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4291 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4294 msgid "<reference>"
4295 msgstr "<referensi>"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4298 msgid "(<reference>)"
4299 msgstr "(<referensi>)"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4302 msgid "<page>"
4303 msgstr "<halaman>"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4306 msgid "on page <page>"
4307 msgstr "pada halaman <halaman>"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4310 msgid "<reference> on page <page>"
4311 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4314 msgid "Formatted reference"
4315 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4318 msgid "Textual reference"
4319 msgstr "Referensi tekstual"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4322 msgid "Match w&hole words only"
4323 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4326 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4327 msgstr ""
4328 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4329 "berkas )"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4332 msgid "&Export formats:"
4333 msgstr "Format &ekspor:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4336 msgid "&Command:"
4337 msgstr "&Perintah:"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4340 msgid "Edit shortcut"
4341 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4344 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4345 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4348 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4349 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4352 msgid "&Delete Key"
4353 msgstr "&Hapus kunci"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4356 msgid "Clear current shortcut"
4357 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4361 msgid "C&lear"
4362 msgstr "Bersihkan"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4365 msgid "&Shortcut:"
4366 msgstr "&Cara pintas:"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4369 msgid "&Function:"
4370 msgstr "&Fungsi:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4373 msgid ""
4374 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4375 "the 'Clear' button"
4376 msgstr ""
4377 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4378 "butang 'Bersihkan'"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4381 msgid ""
4382 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4383 msgstr ""
4384 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
4385 "diperiksa."
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4388 msgid "Unknown word:"
4389 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4392 msgid "Current word"
4393 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4398 msgid "Replace word with current choice"
4399 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4402 msgid "&Find Next"
4403 msgstr "Berikutn&ya"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4406 msgid "Re&placement:"
4407 msgstr "&Disarankan:"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4410 msgid "Replace with selected word"
4411 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4414 msgid "S&uggestions:"
4415 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4418 msgid "Ignore this word"
4419 msgstr "Lupakan kata ini"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4422 msgid "&Ignore"
4423 msgstr "&Lewat"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4426 msgid "Ignore this word throughout this session"
4427 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4430 msgid "I&gnore All"
4431 msgstr "Lewat &Semua"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4434 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4435 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4438 msgid ""
4439 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4440 "full range."
4441 msgstr ""
4442 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4443 "menampilan berbagai jenis."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4446 msgid "Ca&tegory:"
4447 msgstr "Kata&gori:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4450 msgid "Select this to display all available characters at once"
4451 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4454 msgid "&Display all"
4455 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4458 msgid "&Table Settings"
4459 msgstr "Pengaturan &Umum"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4462 msgid "Column settings"
4463 msgstr "Pengaturan Kolom"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4466 msgid "&Horizontal alignment:"
4467 msgstr "Posisi &horisontal:"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4470 msgid "Horizontal alignment in column"
4471 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4474 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4475 msgid "Justified"
4476 msgstr "Rata kiri kanan"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4479 msgid "At Decimal Separator"
4480 msgstr "Rata desimal"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4483 msgid "&Decimal separator:"
4484 msgstr "Tanda desimal:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4487 msgid "Fixed width of the column"
4488 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4491 msgid "&Vertical alignment in row:"
4492 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4495 msgid ""
4496 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4497 "the row."
4498 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4501 msgid "Merge cells of different columns"
4502 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4505 msgid "&Multicolumn"
4506 msgstr "Gabung kolo&m"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4509 msgid "Row setting"
4510 msgstr "Pengaturan Baris"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4513 msgid "Merge cells of different rows"
4514 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4517 msgid "M&ultirow"
4518 msgstr "Gabung baris"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4521 msgid "&Vertical Offset:"
4522 msgstr "Jarak &Vertikal:"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4525 msgid "Optional vertical offset"
4526 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4529 msgid "Cell setting"
4530 msgstr "Pengaturan Sel"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4533 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4534 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4537 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4538 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4541 msgid "Table-wide settings"
4542 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4545 msgid "Verti&cal alignment:"
4546 msgstr "Perataan v&ertikal"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4549 msgid "Vertical alignment of the table"
4550 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4554 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4558 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4561 msgid "LaTe&X argument:"
4562 msgstr "LaTe&X argumen:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4566 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4569 msgid "&Borders"
4570 msgstr "&Garis Batas"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4573 msgid "Set Borders"
4574 msgstr "Rancang Batas"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4577 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4581 msgid "All Borders"
4582 msgstr "Batas keliling"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4585 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4586 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4589 msgid "&Set"
4590 msgstr "&Buat garis"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4593 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4594 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4598 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4601 msgid "Fo&rmal"
4602 msgstr "Fo&rmal"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4605 msgid "Use default (grid-like) border style"
4606 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4609 msgid "De&fault"
4610 msgstr "Bawaan"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4613 msgid "Additional Space"
4614 msgstr "Spasi Tambahan"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4617 msgid "T&op of row:"
4618 msgstr "&Atas baris:"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4621 msgid "Botto&m of row:"
4622 msgstr "Ba&wah baris:"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4625 msgid "Bet&ween rows:"
4626 msgstr "A&ntara baris:"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4629 msgid "&Longtable"
4630 msgstr "&Tabel Panjang"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4633 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4634 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4637 msgid "&Use long table"
4638 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4641 msgid "Row settings"
4642 msgstr "Pengaturan baris"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4645 msgid "Status"
4646 msgstr "Status Aktif"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4649 msgid "Border above"
4650 msgstr "Garis atas"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4653 msgid "Border below"
4654 msgstr "Garis bawah"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4657 msgid "Contents"
4658 msgstr "Isi"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4661 msgid "Header:"
4662 msgstr "Kepala:"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4665 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4666 msgstr ""
4667 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
4668 "pertama)"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4676 msgid "on"
4677 msgstr "ya"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4687 msgid "double"
4688 msgstr "ganda"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4691 msgid "First header:"
4692 msgstr "Kepala hal. pertama:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4695 msgid "This row is the header of the first page"
4696 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4699 msgid "Don't output the first header"
4700 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4704 msgid "is empty"
4705 msgstr "kosong"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4708 msgid "Footer:"
4709 msgstr "Kaki:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4712 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4713 msgstr ""
4714 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
4715 "terakhir)"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4718 msgid "Last footer:"
4719 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4722 msgid "This row is the footer of the last page"
4723 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4726 msgid "Don't output the last footer"
4727 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4730 msgid "Caption:"
4731 msgstr "Caption:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4734 msgid "Set a page break on the current row"
4735 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4738 msgid "Page &break on current row"
4739 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4742 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4743 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4746 msgid "Longtable alignment"
4747 msgstr "Perataan tabel panjang"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4750 msgid "Current cell:"
4751 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4754 msgid "Current row position"
4755 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4758 msgid "Current column position"
4759 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4762 msgid "Close this dialog"
4763 msgstr "Tutup dialog ini"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4766 msgid "Rebuild the file lists"
4767 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4770 msgid ""
4771 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4772 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4775 msgid "&View"
4776 msgstr "Lihat &Isinya"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4779 msgid "Selected classes or styles"
4780 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4783 msgid "LaTeX classes"
4784 msgstr "LaTeX classes"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4787 msgid "LaTeX styles"
4788 msgstr "LaTeX styles"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4791 msgid "BibTeX styles"
4792 msgstr "BibTeX styles"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4795 msgid "Toggles view of the file list"
4796 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4799 msgid "Show &path"
4800 msgstr "Tampikan &lokasi"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4803 msgid "Separate paragraphs with"
4804 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4808 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4811 msgid "&Indentation"
4812 msgstr "&Indentasi"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4815 msgid "Size of the indentation"
4816 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4819 msgid "&Vertical space"
4820 msgstr "Spasi &Vertikal"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4823 msgid "Size of the vertical space"
4824 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4827 msgid "Spacing"
4828 msgstr "Pengaturan Spasi"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4831 msgid "&Line spacing:"
4832 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4835 msgid "Spacing type"
4836 msgstr "Tipe Spasi"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4839 msgid "Number of lines"
4840 msgstr "Jumlah baris"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4843 msgid "Format text into two columns"
4844 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4847 msgid "Two-&column document"
4848 msgstr "Dokumen dua kolom"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4851 msgid "Language of the thesaurus"
4852 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4855 msgid "Index entry"
4856 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4859 msgid "&Keyword:"
4860 msgstr "&Kata:"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4863 msgid "Word to look up"
4864 msgstr "Kata untuk dilihat"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4867 msgid "L&ookup"
4868 msgstr "Lihat"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4872 msgid "The selected entry"
4873 msgstr "Kata yang dipilih"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4876 msgid "&Selection:"
4877 msgstr "&Pilihan:"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4880 msgid "Replace the entry with the selection"
4881 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4884 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4885 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4888 msgid "Filter:"
4889 msgstr "Penapis:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4892 msgid "Enter string to filter contents"
4893 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4896 msgid ""
4897 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4898 "tables, and others)"
4899 msgstr ""
4900 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4901 "Tabel atau lainnya)"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4904 msgid "Update navigation tree"
4905 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4910 msgid "..."
4911 msgstr "..."
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4914 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4915 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4918 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4919 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4922 msgid "Move selected item down by one"
4923 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4926 msgid "Move selected item up by one"
4927 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4930 msgid "Sort"
4931 msgstr "Urutkan"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4934 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4935 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4938 msgid "Keep"
4939 msgstr "Tetap"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4942 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4943 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4946 msgid "LyX: Enter text"
4947 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4950 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4951 msgstr ""
4952 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4953 "yang sama."
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4956 msgid "&Do not show this warning again!"
4957 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4960 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4961 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4964 msgid "DefSkip"
4965 msgstr "Normal"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
4968 msgid "SmallSkip"
4969 msgstr "Lompat Kecil"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
4972 msgid "MedSkip"
4973 msgstr "Lompat Sedang"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
4976 msgid "BigSkip"
4977 msgstr "Lompat Lebar"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4980 msgid "VFill"
4981 msgstr "Lompat Variabel"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
4984 msgid "&Output Format:"
4985 msgstr "Format Hasil:"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
4988 msgid "Select the output format"
4989 msgstr "Pilih format keluaran"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
4992 msgid "Complete source"
4993 msgstr "Keseluruhan"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
4996 msgid "Automatic update"
4997 msgstr "Otomatis diperbarui"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5000 msgid "Unit of width value"
5001 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5004 msgid "number of needed lines"
5005 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5008 msgid "use number of lines"
5009 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5012 msgid "&Line span:"
5013 msgstr "&Jumlah baris:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5016 msgid "Outer (default)"
5017 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5018
5019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5020 msgid "Inner"
5021 msgstr "Tepi dalam"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5024 msgid "use overhang"
5025 msgstr "Menggunakan overhang"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5028 msgid "Over&hang:"
5029 msgstr "Over&hang:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5032 msgid "Overhang value"
5033 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5036 msgid "Unit of overhang value"
5037 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5040 msgid "Check this to allow flexible placement"
5041 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5044 msgid "Allow &floating"
5045 msgstr "Posisi &floating"
5046
5047 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5048 msgid "ShortTitle"
5049 msgstr "JudulSingkat"
5050
5051 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5054 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5055 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5056 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5057 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5058 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5059 #: lib/layouts/achemso.layout:120 lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
5060 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5061 #: lib/layouts/agutex.layout:58 lib/layouts/agutex.layout:75
5062 #: lib/layouts/agutex.layout:116 lib/layouts/agutex.layout:134
5063 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5064 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:58
5065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101 lib/layouts/elsarticle.layout:120
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:255 lib/layouts/entcs.layout:74
5068 #: lib/layouts/iopart.layout:60 lib/layouts/iopart.layout:130
5069 #: lib/layouts/iopart.layout:149 lib/layouts/iopart.layout:174
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/siamltex.layout:275
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:71
5072 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:124 lib/layouts/sigplanconf.layout:157
5073 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5075 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5077 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5078 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5079 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5080 msgid "FrontMatter"
5081 msgstr "BagianDepan"
5082
5083 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5084 msgid "Publication Month"
5085 msgstr "Publikasi Bulan"
5086
5087 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5088 msgid "Publication Month:"
5089 msgstr "Publikasi Bulan:"
5090
5091 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5092 msgid "Publication Year"
5093 msgstr "Publikasi Tahun"
5094
5095 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5096 msgid "Publication Year:"
5097 msgstr "Publikasi Tahun:"
5098
5099 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5100 msgid "Publication Volume"
5101 msgstr "Publikasi Volume"
5102
5103 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5104 msgid "Publication Volume:"
5105 msgstr "Publikasi Volume:"
5106
5107 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5108 msgid "Publication Issue"
5109 msgstr "Publikasi Isu:"
5110
5111 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5112 msgid "Publication Issue:"
5113 msgstr "Publikasi Isu:"
5114
5115 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5116 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5117 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5118 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5119 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:116
5120 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5121 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5122 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5123 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5124 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5125 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5127 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5129 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5130 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5131 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5133 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5134 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5135 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5136 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5138 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5139 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5141 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5142 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5143 #: src/output_plaintext.cpp:133
5144 msgid "Abstract"
5145 msgstr "Abstrak"
5146
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5148 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5149 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5150 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5157 msgid "Acknowledgement"
5158 msgstr "Acknowledgement"
5159
5160 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5164 msgid "Acknowledgement."
5165 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5166
5167 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5169 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5172 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5173 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5174 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5177 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5178 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5180 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5185 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5186 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5189 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5190 msgid "Theorem"
5191 msgstr "Teorema"
5192
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5194 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5202 msgid "Algorithm"
5203 msgstr "Algoritma"
5204
5205 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5212 msgid "Axiom"
5213 msgstr "Axiom"
5214
5215 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5217 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5221 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5222 msgid "Case"
5223 msgstr "Kasus"
5224
5225 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5226 msgid "Case \\thecase."
5227 msgstr "Kasus \\thecase."
5228
5229 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5230 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5232 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5234 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5238 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5240 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5241 msgid "Claim"
5242 msgstr "Klaim"
5243
5244 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5251 msgid "Conclusion"
5252 msgstr "Simpulan"
5253
5254 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5261 msgid "Condition"
5262 msgstr "Kondisi"
5263
5264 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5267 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5270 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5271 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5273 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5274 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5275 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5276 msgid "Conjecture"
5277 msgstr "Dugaan"
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5281 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5283 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5285 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5286 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5287 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5289 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5290 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5291 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5292 msgid "Corollary"
5293 msgstr "Corollary"
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5302 msgid "Criterion"
5303 msgstr "Kriteria"
5304
5305 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5307 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5309 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5311 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5312 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5313 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5315 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5317 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5318 msgid "Definition"
5319 msgstr "Definisi"
5320
5321 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5324 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5326 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5328 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5329 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5330 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5331 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5332 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5334 msgid "Example"
5335 msgstr "Contoh"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5338 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5339 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5342 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5344 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5345 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5346 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5347 msgid "Exercise"
5348 msgstr "Latihan"
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5351 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5353 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5354 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5356 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5360 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5361 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5362 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5363 msgid "Lemma"
5364 msgstr "Lemma"
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5367 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5375 msgid "Notation"
5376 msgstr "Notasi"
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5379 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5380 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5382 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5384 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5386 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5387 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5388 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5389 msgid "Problem"
5390 msgstr "Masalah"
5391
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5393 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5398 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5399 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5400 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5402 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5404 msgid "Proposition"
5405 msgstr "Rencana"
5406
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5409 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5412 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5413 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5415 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5416 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5417 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5418 msgid "Remark"
5419 msgstr "Catatan"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5422 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5423 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5424 msgid "Remark \\theremark."
5425 msgstr "Catatan \\theremark."
5426
5427 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5428 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5429 msgid "Solution"
5430 msgstr "Penyelesaian"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5433 msgid "Solution \\thesolution."
5434 msgstr "Penyelsaian \\thesolution."
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5443 msgid "Summary"
5444 msgstr "Ringkasan"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5447 msgid "Caption"
5448 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5449
5450 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5451 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5452 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5454 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5455 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5456 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5457 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5458 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5459 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5460 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5461 msgid "MainText"
5462 msgstr "TeksUtama"
5463
5464 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5465 msgid "Caption: "
5466 msgstr "Caption:"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5469 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5470 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5473 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5474 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5475 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5476 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5477 msgid "Proof"
5478 msgstr "Proof"
5479
5480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5482 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5483 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5484 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5486 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5487 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5489 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5492 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5493 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5494 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5499 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5501 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5502 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5504 msgid "Standard"
5505 msgstr "Standar"
5506
5507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5508 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5509 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5510 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/agutex.layout:54
5511 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5512 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5513 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5514 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5515 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54 lib/layouts/entcs.layout:39
5517 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:35 lib/layouts/ijmpd.layout:38
5519 #: lib/layouts/iopart.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:93
5520 #: lib/layouts/kluwer.layout:111 lib/layouts/latex8.layout:38
5521 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5522 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/powerdot.layout:41
5523 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5525 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:104
5526 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5529 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5530 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5531 msgid "Title"
5532 msgstr "Judul"
5533
5534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5535 msgid "IEEE membership"
5536 msgstr "Keanggotaan IEEE"
5537
5538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5539 msgid "lowercase"
5540 msgstr "Hurufkecil"
5541
5542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5543 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5544 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/apa.layout:114
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5547 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5548 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:117
5550 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:42
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/iopart.layout:126
5553 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:165
5554 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5555 #: lib/layouts/paper.layout:120 lib/layouts/powerdot.layout:65
5556 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5557 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:120
5558 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5560 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:162
5562 msgid "Author"
5563 msgstr "Penulis"
5564
5565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5566 msgid "Special Paper Notice"
5567 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
5568
5569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5570 msgid "After Title Text"
5571 msgstr "Setelah Teks Judul"
5572
5573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5574 msgid "Page headings"
5575 msgstr "Kepala Halaman"
5576
5577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5578 msgid "MarkBoth"
5579 msgstr "MarkBoth"
5580
5581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5582 msgid "Publication ID"
5583 msgstr "ID Publikasi"
5584
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5586 msgid "Abstract---"
5587 msgstr "Abstrak---"
5588
5589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5590 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5594 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5595 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5597 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5599 msgid "Keywords"
5600 msgstr "Kata kunci"
5601
5602 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5603 msgid "Index Terms---"
5604 msgstr "Index Terms---"
5605
5606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5607 msgid "Appendices"
5608 msgstr "Lampiran"
5609
5610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5613 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5614 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5615 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5617 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5618 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5619 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5620 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5621 msgid "BackMatter"
5622 msgstr "BagianBelakang"
5623
5624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5627 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5628 #: src/rowpainter.cpp:525
5629 msgid "Appendix"
5630 msgstr "Lampiran"
5631
5632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5633 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:168
5635 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5636 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5637 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5638 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5640 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5641 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5642 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5643 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5644 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5645 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5646 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5647 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5648 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5649 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:238
5650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:240 lib/layouts/aguplus.inc:172
5651 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5652 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5653 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5654 msgid "Bibliography"
5655 msgstr "Bibliografi"
5656
5657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:182 lib/layouts/agutex.layout:215
5660 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5661 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5663 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5664 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5666 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5667 msgid "References"
5668 msgstr "Referensi"
5669
5670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5671 msgid "Biography"
5672 msgstr "Biografi"
5673
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5675 msgid "Biography without photo"
5676 msgstr "Biografi tanpa foto"
5677
5678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5679 msgid "BiographyNoPhoto"
5680 msgstr "BiografiTanpaFoto"
5681
5682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5683 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5684 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5686 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5687 msgid "Proof."
5688 msgstr "Proof."
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5693 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5694 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5695 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5699 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5701 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5702 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5705 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5706 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5709 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5710 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5712 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5713 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5715 msgid "Section"
5716 msgstr "SubBab"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5721 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5722 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5723 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5727 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5728 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5729 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5730 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5732 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5733 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5735 msgid "Subsection"
5736 msgstr "Sub-SubBab"
5737
5738 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5739 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5741 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5742 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5743 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5746 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5747 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5748 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5750 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5751 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5752 msgid "Subsubsection"
5753 msgstr "Sub-SubSubBab"
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5758 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5759 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5760 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5761 msgid "Itemize"
5762 msgstr "Bersimbol"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5767 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5768 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5769 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5770 msgid "Enumerate"
5771 msgstr "Bernonor"
5772
5773 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5775 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5776 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5778 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5779 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5781 msgid "Description"
5782 msgstr "Deskripsi"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5787 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5789 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5790 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5791 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5792 msgid "List"
5793 msgstr "Daftar"
5794
5795 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5796 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5797 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5799 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5800 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5801 msgid "Subtitle"
5802 msgstr "Anak Judul"
5803
5804 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5805 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5806 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5808 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5810 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5811 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5814 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5815 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5816 msgid "Address"
5817 msgstr "Alamat"
5818
5819 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5820 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5821 msgid "Offprint"
5822 msgstr "Offprint"
5823
5824 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5825 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5826 msgid "Mail"
5827 msgstr "Surat"
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5833 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5834 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
5836 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
5837 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
5838 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
5839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
5840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5842 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5843 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
5844 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
5845 #: lib/external_templates:345
5846 msgid "Date"
5847 msgstr "Tanggal"
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
5850 msgid "Offprint Requests to:"
5851 msgstr "Offprint Requests to:"
5852
5853 #: lib/layouts/aa.layout:191
5854 msgid "Correspondence to:"
5855 msgstr "Correspondence to:"
5856
5857 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
5858 #: lib/layouts/svjour.inc:271
5859 msgid "Acknowledgements."
5860 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5861
5862 #: lib/layouts/aa.layout:303
5863 msgid "institute mark"
5864 msgstr "institute mark"
5865
5866 #: lib/layouts/aa.layout:367
5867 msgid "Key words."
5868 msgstr "Kata kunci."
5869
5870 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
5871 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
5872 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
5873 msgid "Institute"
5874 msgstr "Institute"
5875
5876 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
5877 msgid "E-Mail"
5878 msgstr "E-Mail"
5879
5880 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
5881 msgid "email"
5882 msgstr "email"
5883
5884 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/ectaart.layout:69
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
5887 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
5888 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
5889 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
5891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5892 msgid "Email"
5893 msgstr "Email"
5894
5895 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5897 msgid "Thesaurus"
5898 msgstr "Padanan Kata"
5899
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
5901 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
5902 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
5903 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
5904 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
5905 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
5906 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
5907 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
5908 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5910 msgid "Paragraph"
5911 msgstr "Paragraf"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
5914 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:88
5915 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5916 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
5917 msgid "Affiliation"
5918 msgstr "Afiliasi"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
5921 msgid "And"
5922 msgstr "Dan"
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
5925 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
5927 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
5928 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5929 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
5930 msgid "Acknowledgements"
5931 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
5934 msgid "PlaceFigure"
5935 msgstr "TempatGambar"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
5938 msgid "PlaceTable"
5939 msgstr "TempatTabel"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
5942 msgid "TableComments"
5943 msgstr "KomentarTabel"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
5946 msgid "TableRefs"
5947 msgstr "ReferensiTabel"
5948
5949 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
5950 msgid "MathLetters"
5951 msgstr "Tulisan"
5952
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
5954 msgid "NoteToEditor"
5955 msgstr "CatatanKePenyunting"
5956
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
5958 msgid "Facility"
5959 msgstr "Fasilitas"
5960
5961 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
5962 msgid "Objectname"
5963 msgstr "Namaobyek"
5964
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
5966 msgid "Dataset"
5967 msgstr "Setdata"
5968
5969 #: lib/layouts/aastex.layout:289
5970 msgid "Altaffilation"
5971 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:298
5974 msgid "Alternative affiliation:"
5975 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5976
5977 #: lib/layouts/aastex.layout:309
5978 msgid "altaffiliation mark"
5979 msgstr "altaffiliation mark"
5980
5981 #: lib/layouts/aastex.layout:340
5982 msgid "Subject headings:"
5983 msgstr "Subject headings:"
5984
5985 #: lib/layouts/aastex.layout:383
5986 msgid "[Acknowledgements]"
5987 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5988
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
5990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
5991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
5992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
5993 msgid "and"
5994 msgstr "dan"
5995
5996 #: lib/layouts/aastex.layout:424
5997 msgid "Place Figure here:"
5998 msgstr "Letak Gambar disini:"
5999
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6001 msgid "Place Table here:"
6002 msgstr "Letak tabel disini:"
6003
6004 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6005 msgid "[Appendix]"
6006 msgstr "[Lampiran]"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6009 msgid "Note to Editor:"
6010 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6011
6012 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6013 msgid "References. ---"
6014 msgstr "Referensi. ---"
6015
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6017 msgid "Note. ---"
6018 msgstr "Nota. ---"
6019
6020 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6021 msgid "Table note"
6022 msgstr "Nota Tabel"
6023
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6025 msgid "Table note:"
6026 msgstr "Nota Tabel:"
6027
6028 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6029 msgid "tablenote mark"
6030 msgstr "tanda notatabel"
6031
6032 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6033 msgid "FigCaption"
6034 msgstr "NamaGbr"
6035
6036 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6037 msgid "Fig. ---"
6038 msgstr "Gbr. ---"
6039
6040 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6041 msgid "Facility:"
6042 msgstr "Fasilitas:"
6043
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6045 msgid "Obj:"
6046 msgstr "Obyek:"
6047
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6049 msgid "Dataset:"
6050 msgstr "Setdata:"
6051
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:55 lib/layouts/achemso.layout:65
6053 msgid "Scheme"
6054 msgstr "Skema"
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:60
6057 msgid "List of Schemes"
6058 msgstr "Daftar Skema"
6059
6060 #: lib/layouts/achemso.layout:76 lib/layouts/achemso.layout:86
6061 msgid "Chart"
6062 msgstr "Diagram"
6063
6064 #: lib/layouts/achemso.layout:81
6065 msgid "List of Charts"
6066 msgstr "Daftar Diagram"
6067
6068 #: lib/layouts/achemso.layout:97 lib/layouts/achemso.layout:107
6069 msgid "Graph"
6070 msgstr "Grafik"
6071
6072 #: lib/layouts/achemso.layout:102
6073 msgid "List of Graphs"
6074 msgstr "Daftar Grafik"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6077 msgid "bibnote"
6078 msgstr "bibnote"
6079
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:194
6081 msgid "chemistry"
6082 msgstr "kimia"
6083
6084 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6085 msgid "Teaser"
6086 msgstr "Teaser"
6087
6088 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6089 msgid "Teaser image:"
6090 msgstr "Teaser image:"
6091
6092 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6093 msgid "CR category"
6094 msgstr "CR category"
6095
6096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6097 msgid "CR categories"
6098 msgstr "CR categories"
6099
6100 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6101 msgid "Computing Review Categories"
6102 msgstr "Computing Review Categories"
6103
6104 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6105 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6107 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6109 msgid "Acknowledgments"
6110 msgstr "Ucapan terima kasih"
6111
6112 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6113 msgid "Authors"
6114 msgstr "Penulis"
6115
6116 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6117 msgid "Affiliation Mark"
6118 msgstr "Tanda Afiliasi "
6119
6120 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6121 msgid "Author affiliation"
6122 msgstr "Afiliasi Penulis"
6123
6124 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6125 msgid "Author affiliation:"
6126 msgstr "Afiliasi penulis:"
6127
6128 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6129 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6130 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6131 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6133 msgid "Abstract."
6134 msgstr "Abstrak."
6135
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6137 msgid "Acknowledgments."
6138 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6139
6140 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6143 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6146 msgid "Section*"
6147 msgstr "SubBab*"
6148
6149 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6150 msgid "SpecialSection"
6151 msgstr "SubBab-khusus"
6152
6153 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6154 msgid "SpecialSection*"
6155 msgstr "SubBab-khusus"
6156
6157 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6159 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6160 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6162 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6163 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6164 msgid "Unnumbered"
6165 msgstr "Tanpa Nomor"
6166
6167 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6169 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6171 msgid "Subsection*"
6172 msgstr "Sub-SubBab*"
6173
6174 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6175 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6176 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6177 msgid "Subsubsection*"
6178 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6179
6180 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6181 msgid "Chapter Exercises"
6182 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:51
6185 msgid "RightHeader"
6186 msgstr "HeaderKanan"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:60
6189 msgid "Right header:"
6190 msgstr "Header kanan:"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:83
6193 msgid "Abstract:"
6194 msgstr "Abstrak:"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:100
6197 msgid "Short title:"
6198 msgstr "Judul Singkat:"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:129
6201 msgid "TwoAuthors"
6202 msgstr "DuaPenulis"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:136
6205 msgid "ThreeAuthors"
6206 msgstr "TigaPenulis"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:143
6209 msgid "FourAuthors"
6210 msgstr "EmpatPenulis"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6213 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6214 msgid "Affiliation:"
6215 msgstr "Afiliasi:"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:171
6218 msgid "TwoAffiliations"
6219 msgstr "DuaAfiliasi"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:178
6222 msgid "ThreeAffiliations"
6223 msgstr "TigaAfiliasi"
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:185
6226 msgid "FourAffiliations"
6227 msgstr "EmpatAfiliasi"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6230 msgid "Journal"
6231 msgstr "Jurnal"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:206
6234 msgid "CopNum"
6235 msgstr "CopNum"
6236
6237 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6238 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6239 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6247 msgid "Note"
6248 msgstr "Nota"
6249
6250 #: lib/layouts/apa.layout:234
6251 msgid "Acknowledgements:"
6252 msgstr "Acknowledgements:"
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:248
6255 msgid "ThickLine"
6256 msgstr "ThickLine"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:258
6259 msgid "CenteredCaption"
6260 msgstr "CenteredCaption"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6263 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6264 msgid "Senseless!"
6265 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6266
6267 #: lib/layouts/apa.layout:278
6268 msgid "FitFigure"
6269 msgstr "FitFigure"
6270
6271 #: lib/layouts/apa.layout:284
6272 msgid "FitBitmap"
6273 msgstr "FitBitmap"
6274
6275 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6277 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6279 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6280 msgid "Subparagraph"
6281 msgstr "Subparagraf"
6282
6283 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6284 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6285 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6286 msgid "*"
6287 msgstr "*"
6288
6289 #: lib/layouts/apa.layout:399
6290 msgid "Seriate"
6291 msgstr "Seriate"
6292
6293 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6294 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6295 msgid "(\\alph{enumii})"
6296 msgstr "(\\alph{enumii})"
6297
6298 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6299 msgid "LatinOn"
6300 msgstr "LatinOn"
6301
6302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6303 msgid "Latin on"
6304 msgstr "Latin on"
6305
6306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6307 msgid "LatinOff"
6308 msgstr "LatinOff"
6309
6310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6311 msgid "Latin off"
6312 msgstr "Latin off"
6313
6314 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6315 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6316 msgid "BeginFrame"
6317 msgstr "BeginFrame"
6318
6319 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6321 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6323 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6325 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6326 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6327 msgid "Part"
6328 msgstr "Bagian"
6329
6330 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6332 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6333 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6334 msgid "Part*"
6335 msgstr "Bagian*"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6338 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6339 msgid "MM"
6340 msgstr "MM"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6343 msgid "Section \\arabic{section}"
6344 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6347 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6348 msgid "\\Alph{section}"
6349 msgstr "\\Alph{section}"
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6352 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6353 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6356 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6357 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6362 msgid "Frames"
6363 msgstr "Frames"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6366 msgid "Frame"
6367 msgstr "Frame"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6370 msgid "BeginPlainFrame"
6371 msgstr "BeginPlainFrame"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6374 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6375 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6378 msgid "AgainFrame"
6379 msgstr "AgainFrame"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6382 msgid "Again frame with label"
6383 msgstr "Again frame with label"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6386 msgid "EndFrame"
6387 msgstr "EndFrame"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6390 msgid "________________________________"
6391 msgstr "________________________________"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6394 msgid "FrameSubtitle"
6395 msgstr "FrameSubtitle"
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6398 msgid "Column"
6399 msgstr "Kolom"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6404 msgid "Columns"
6405 msgstr "Kolom"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6408 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6409 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6412 msgid "ColumnsCenterAligned"
6413 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6416 msgid "Columns (center aligned)"
6417 msgstr "Columns (center aligned)"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6420 msgid "ColumnsTopAligned"
6421 msgstr "ColumnsTopAligned"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6424 msgid "Columns (top aligned)"
6425 msgstr "Columns (top aligned)"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6428 msgid "Pause"
6429 msgstr "HentiSejenak"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6433 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6434 msgid "Overlays"
6435 msgstr "Overlays"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6438 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6439 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6442 msgid "Overprint"
6443 msgstr "Overprint"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6446 msgid "OverlayArea"
6447 msgstr "OverlayArea"
6448
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6450 msgid "Overlayarea"
6451 msgstr "Overlayarea"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6454 msgid "Uncover"
6455 msgstr "Uncover"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6458 msgid "Uncovered on slides"
6459 msgstr "Uncovered on slides"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6462 msgid "Only"
6463 msgstr "Hanya"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6466 msgid "Only on slides"
6467 msgstr "Only on slides"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6470 msgid "Block"
6471 msgstr "Blok"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6475 msgid "Blocks"
6476 msgstr "Blok"
6477
6478 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6479 msgid "Block:"
6480 msgstr "Blok:"
6481
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6483 msgid "ExampleBlock"
6484 msgstr "ContohBlok"
6485
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6487 msgid "Example Block:"
6488 msgstr "Blok Contoh:"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6491 msgid "AlertBlock"
6492 msgstr "AlertBlock"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6495 msgid "Alert Block:"
6496 msgstr "Blok Peringatan:"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6501 msgid "Titling"
6502 msgstr "Titling"
6503
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6505 msgid "Title (Plain Frame)"
6506 msgstr "Title (Plain Frame)"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6509 msgid "Institute mark"
6510 msgstr "Institute mark"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6514 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6515 msgid "Quotation"
6516 msgstr "Quotation"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6519 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6520 msgid "Quote"
6521 msgstr "Quote"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6524 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6525 msgid "Verse"
6526 msgstr "Verse"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6529 msgid "TitleGraphic"
6530 msgstr "TitleGraphic"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6533 msgid "Theorems"
6534 msgstr "Teorema"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6538 msgid "Corollary."
6539 msgstr "Corollary."
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6543 msgid "Definition."
6544 msgstr "Definisi."
6545
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6547 msgid "Definitions"
6548 msgstr "Definitions"
6549
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6551 msgid "Definitions."
6552 msgstr "Definisi."
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6555 msgid "Example."
6556 msgstr "Contoh."
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6559 msgid "Examples"
6560 msgstr "Contoh contoh"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6563 msgid "Examples."
6564 msgstr "Contoh-contoh."
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6570 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6571 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6573 msgid "Fact"
6574 msgstr "Fakta"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6577 msgid "Fact."
6578 msgstr "Fakta."
6579
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6582 msgid "Theorem."
6583 msgstr "Teorema."
6584
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6586 msgid "Separator"
6587 msgstr "Pemisah"
6588
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6590 msgid "___"
6591 msgstr "___"
6592
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6594 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6595 msgid "LyX-Code"
6596 msgstr "Kode-LyX"
6597
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6599 msgid "NoteItem"
6600 msgstr "NoteItem"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6603 msgid "Note:"
6604 msgstr "Nota:"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6607 msgid "Alert"
6608 msgstr "Perhatian"
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6611 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6612 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6613 msgid "Structure"
6614 msgstr "Struktur"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6617 msgid "ArticleMode"
6618 msgstr "ModeArtikel"
6619
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6621 msgid "Article"
6622 msgstr "Article"
6623
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6625 msgid "PresentationMode"
6626 msgstr "ModePresentasi"
6627
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6629 msgid "Presentation"
6630 msgstr "Presentasi"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6633 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6634 #: src/insets/Inset.cpp:97
6635 msgid "Table"
6636 msgstr "Tabel"
6637
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6639 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6640 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6641 msgid "List of Tables"
6642 msgstr "Daftar Tabel"
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6645 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6646 msgid "Figure"
6647 msgstr "Gambar"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6651 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6652 msgid "List of Figures"
6653 msgstr "Daftar Gambar"
6654
6655 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6656 msgid "Dialogue"
6657 msgstr "Dialog"
6658
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6660 msgid "Narrative"
6661 msgstr "Narrative"
6662
6663 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6664 msgid "ACT"
6665 msgstr "ACT"
6666
6667 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6668 msgid "ACT \\arabic{act}"
6669 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6670
6671 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6672 msgid "SCENE"
6673 msgstr "SCENE"
6674
6675 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6676 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6677 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6678
6679 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6680 msgid "SCENE*"
6681 msgstr "SCENE*"
6682
6683 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6684 msgid "AT RISE:"
6685 msgstr "KETIKA NAIK:"
6686
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6688 msgid "Speaker"
6689 msgstr "Speaker"
6690
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6692 msgid "Parenthetical"
6693 msgstr "Parenthetical"
6694
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6696 msgid "("
6697 msgstr "("
6698
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6700 msgid ")"
6701 msgstr ")"
6702
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6704 msgid "CURTAIN"
6705 msgstr "TABIR"
6706
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6708 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6709 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6710 msgid "Right Address"
6711 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6712
6713 #: lib/layouts/chess.layout:35
6714 msgid "Mainline"
6715 msgstr "GarisUtama"
6716
6717 #: lib/layouts/chess.layout:42
6718 msgid "Mainline:"
6719 msgstr "GarisUtama:"
6720
6721 #: lib/layouts/chess.layout:61
6722 msgid "Variation"
6723 msgstr "Variasi"
6724
6725 #: lib/layouts/chess.layout:65
6726 msgid "Variation:"
6727 msgstr "Variasi:"
6728
6729 #: lib/layouts/chess.layout:71
6730 msgid "SubVariation"
6731 msgstr "SubVariasi"
6732
6733 #: lib/layouts/chess.layout:74
6734 msgid "Subvariation:"
6735 msgstr "Subvariasi:"
6736
6737 #: lib/layouts/chess.layout:80
6738 msgid "SubVariation2"
6739 msgstr "SubVariasi2"
6740
6741 #: lib/layouts/chess.layout:83
6742 msgid "Subvariation(2):"
6743 msgstr "Subvariasi(2):"
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:89
6746 msgid "SubVariation3"
6747 msgstr "SubVariasi3"
6748
6749 #: lib/layouts/chess.layout:92
6750 msgid "Subvariation(3):"
6751 msgstr "Subvariasi(3):"
6752
6753 #: lib/layouts/chess.layout:98
6754 msgid "SubVariation4"
6755 msgstr "SubVariasi4"
6756
6757 #: lib/layouts/chess.layout:101
6758 msgid "Subvariation(4):"
6759 msgstr "Subvariasi(4):"
6760
6761 #: lib/layouts/chess.layout:107
6762 msgid "SubVariation5"
6763 msgstr "SubVariasi5"
6764
6765 #: lib/layouts/chess.layout:110
6766 msgid "Subvariation(5):"
6767 msgstr "Subvariasi(5):"
6768
6769 #: lib/layouts/chess.layout:117
6770 msgid "HideMoves"
6771 msgstr "HideMoves"
6772
6773 #: lib/layouts/chess.layout:122
6774 msgid "HideMoves:"
6775 msgstr "HideMoves:"
6776
6777 #: lib/layouts/chess.layout:127
6778 msgid "ChessBoard"
6779 msgstr "ChessBoard"
6780
6781 #: lib/layouts/chess.layout:131
6782 msgid "[chessboard]"
6783 msgstr "[chessboard]"
6784
6785 #: lib/layouts/chess.layout:140
6786 msgid "BoardCentered"
6787 msgstr "BoardCentered"
6788
6789 #: lib/layouts/chess.layout:145
6790 msgid "[centered board]"
6791 msgstr "[centered board]"
6792
6793 #: lib/layouts/chess.layout:155
6794 msgid "HighLight"
6795 msgstr "HighLight"
6796
6797 #: lib/layouts/chess.layout:160
6798 msgid "Highlights:"
6799 msgstr "Highlights:"
6800
6801 #: lib/layouts/chess.layout:175
6802 msgid "Arrow"
6803 msgstr "Panah"
6804
6805 #: lib/layouts/chess.layout:180
6806 msgid "Arrow:"
6807 msgstr "Panah:"
6808
6809 #: lib/layouts/chess.layout:186
6810 msgid "KnightMove"
6811 msgstr "KnightMove"
6812
6813 #: lib/layouts/chess.layout:191
6814 msgid "KnightMove:"
6815 msgstr "KnightMove:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6818 msgid "DinBrief"
6819 msgstr "DinBrief"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
6822 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
6823 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
6824 msgid "Send To Address"
6825 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
6828 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
6829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
6833 msgid "Address:"
6834 msgstr "Alamat:"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
6837 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
6838 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
6839 msgid "My Address"
6840 msgstr "Alamat Saya"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6843 msgid "Sender Address:"
6844 msgstr "Alamat Pengirim:"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6847 msgid "Return address"
6848 msgstr "Alamat Balasan"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6852 msgid "Backaddress:"
6853 msgstr "Alamat belakang:"
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6856 msgid "Postal comment"
6857 msgstr "Kometar Pengiriman"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6860 msgid "Postal Remark:"
6861 msgstr "Catatan Pos:"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6864 msgid "Handling"
6865 msgstr "Penanganan"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6868 msgid "Handling:"
6869 msgstr "Penanganan:"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
6873 #: lib/layouts/lettre.layout:450
6874 msgid "YourRef"
6875 msgstr "PerihalAnda"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6879 msgid "Your ref.:"
6880 msgstr "Perihal:"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
6884 #: lib/layouts/lettre.layout:466
6885 msgid "MyRef"
6886 msgstr "PerihalKami"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6890 msgid "Our ref.:"
6891 msgstr "Perihal ttg.:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6894 msgid "Writer"
6895 msgstr "Penulis"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6898 msgid "Writer:"
6899 msgstr "Penulis:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
6902 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
6903 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
6906 msgid "Signature"
6907 msgstr "Tandatangan"
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
6912 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6913 msgid "Signature:"
6914 msgstr "Tandatangan:"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6917 msgid "Bottomtext"
6918 msgstr "TeksBawah"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6921 msgid "Bottom text:"
6922 msgstr "Teks Bawah:"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6925 msgid "Area code"
6926 msgstr "Kode Area"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6929 msgid "Area Code:"
6930 msgstr "Kode Area:"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
6933 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
6935 msgid "Telephone"
6936 msgstr "Telepon"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6940 msgid "Telephone:"
6941 msgstr "Telepon:"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
6944 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
6946 msgid "Location"
6947 msgstr "Lokasi"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
6951 msgid "Location:"
6952 msgstr "Lokasi:"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
6956 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6958 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
6959 msgid "Date:"
6960 msgstr "Tanggal:"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
6963 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
6965 msgid "Subject"
6966 msgstr "Subyek"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6970 msgid "Subject:"
6971 msgstr "Subyek:"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
6974 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
6975 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
6978 msgid "Opening"
6979 msgstr "Pembuka"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
6984 msgid "Opening:"
6985 msgstr "Pembuka:"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
6988 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
6989 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
6991 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
6992 msgid "Closing"
6993 msgstr "Penutup"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
6998 msgid "Closing:"
6999 msgstr "Penutup:"
7000
7001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7002 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7003 msgid "encl"
7004 msgstr "lamp"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7008 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7009 msgid "encl:"
7010 msgstr "lamp:"
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7014 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7015 msgid "cc"
7016 msgstr "cc"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7022 msgid "cc:"
7023 msgstr "cc:"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7027 msgid "PS"
7028 msgstr "PS"
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7031 msgid "Post Scriptum:"
7032 msgstr "Post Scriptum:"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7035 msgid "SenderAddress"
7036 msgstr "AlamatPengirim"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7040 msgid "Backaddress"
7041 msgstr "Alamat belakang"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7044 msgid "RetourAdresse"
7045 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7046
7047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7048 msgid "Adresse"
7049 msgstr "Pemilik Alamat"
7050
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7052 msgid "Postvermerk"
7053 msgstr "Postvermerk"
7054
7055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7056 msgid "Zusatz"
7057 msgstr "Zusatz"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7060 msgid "IhrZeichen"
7061 msgstr "IhrZeichen"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7065 msgid "YourMail"
7066 msgstr "SuratAnda"
7067
7068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7069 msgid "IhrSchreiben"
7070 msgstr "IhrSchreiben"
7071
7072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7073 msgid "MeinZeichen"
7074 msgstr "MeinZeichen"
7075
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7077 msgid "Unterschrift"
7078 msgstr "Unterschrift"
7079
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7081 msgid "Phone"
7082 msgstr "Telepon"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7085 msgid "Telefon"
7086 msgstr "Telepon"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7089 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7091 msgid "Place"
7092 msgstr "Tempat"
7093
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7095 msgid "Stadt"
7096 msgstr "Stadt"
7097
7098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7099 msgid "Town"
7100 msgstr "Kota"
7101
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7103 msgid "Ort"
7104 msgstr "Ort"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7107 msgid "Datum"
7108 msgstr "Datum"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7112 msgid "Reference"
7113 msgstr "Referensi"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7116 msgid "Betreff"
7117 msgstr "Betreff"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7120 msgid "Anrede"
7121 msgstr "Anrede"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7126 msgid "Letter"
7127 msgstr "Letter"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7130 msgid "Brieftext"
7131 msgstr "TeksSingkat"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7134 msgid "Gruss"
7135 msgstr "Gruss"
7136
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7138 msgid "ps"
7139 msgstr "ps"
7140
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7143 msgid "Encl."
7144 msgstr "Lamp."
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7147 msgid "Anlagen"
7148 msgstr "Anlagen"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7152 msgid "CC"
7153 msgstr "CC"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7156 msgid "Verteiler"
7157 msgstr "Verteiler"
7158
7159 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7160 msgid "RunTitle"
7161 msgstr "JudulBerjalan"
7162
7163 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7164 msgid "Running Title:"
7165 msgstr "Judul Berjalan:"
7166
7167 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7168 msgid "RunAuthor"
7169 msgstr "PenulisBerjalan"
7170
7171 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7172 msgid "Running Author:"
7173 msgstr "Penulis Berjalan:"
7174
7175 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7176 msgid "E-mail:"
7177 msgstr "E-mail:"
7178
7179 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7180 msgid "Web Address"
7181 msgstr "Alamat Web"
7182
7183 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7184 msgid "Web address:"
7185 msgstr "Alamat Web:"
7186
7187 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7188 msgid "Authors Block"
7189 msgstr "Blok Penulis"
7190
7191 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7192 msgid "Authors Block:"
7193 msgstr "Blok Penulis:"
7194
7195 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7196 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7198 msgid "Keyword"
7199 msgstr "Katakunci"
7200
7201 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7204 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7207 msgid "Keywords:"
7208 msgstr "Katakunci:"
7209
7210 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7211 msgid "Thanks Text"
7212 msgstr "Teks Terimakasih"
7213
7214 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7215 msgid "Thanks \\theThanks:"
7216 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
7217
7218 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7219 msgid "Emphasize"
7220 msgstr "Penekanan"
7221
7222 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7223 msgid "Thanks Ref"
7224 msgstr "Ref Terimakasih"
7225
7226 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7227 msgid "Internet Addess Ref"
7228 msgstr "Ref Alamat Internet"
7229
7230 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7231 msgid "Corresponding Author"
7232 msgstr "Kontak Penulis"
7233
7234 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7235 msgid "First Name"
7236 msgstr "Nama Depan"
7237
7238 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7241 msgid "Surname"
7242 msgstr "Nama keluarga"
7243
7244 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7245 msgid "bysame"
7246 msgstr "SesuaiSama"
7247
7248 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7249 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7250 msgid "00.00.0000"
7251 msgstr "00.00.0000"
7252
7253 #: lib/layouts/egs.layout:274
7254 msgid "LaTeX Title"
7255 msgstr "LaTeX Title"
7256
7257 #: lib/layouts/egs.layout:308
7258 msgid "Author:"
7259 msgstr "Penulis:"
7260
7261 #: lib/layouts/egs.layout:317
7262 msgid "Affil"
7263 msgstr "Afil"
7264
7265 #: lib/layouts/egs.layout:352
7266 msgid "Journal:"
7267 msgstr "Jurnal:"
7268
7269 #: lib/layouts/egs.layout:361
7270 msgid "msnumber"
7271 msgstr "msnomor"
7272
7273 #: lib/layouts/egs.layout:375
7274 msgid "MS_number:"
7275 msgstr "MS_nomor:"
7276
7277 #: lib/layouts/egs.layout:385
7278 msgid "FirstAuthor"
7279 msgstr "PenulisUtama"
7280
7281 #: lib/layouts/egs.layout:398
7282 msgid "1st_author_surname:"
7283 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7284
7285 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7286 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7287 msgid "Received"
7288 msgstr "Diterima"
7289
7290 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7291 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7292 msgid "Received:"
7293 msgstr "Diterima:"
7294
7295 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7296 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7297 msgid "Accepted"
7298 msgstr "Disetujui"
7299
7300 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7301 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7302 msgid "Accepted:"
7303 msgstr "Disetujui:"
7304
7305 #: lib/layouts/egs.layout:451
7306 msgid "Offsets"
7307 msgstr "Ofset"
7308
7309 #: lib/layouts/egs.layout:464
7310 msgid "reprint_reqs_to:"
7311 msgstr "permintaan cetak ke:"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7314 msgid "Author Address"
7315 msgstr "Alamat Penulis"
7316
7317 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7318 msgid "Author Email"
7319 msgstr "Email Penulis"
7320
7321 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7322 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7323 msgid "Email:"
7324 msgstr "Email:"
7325
7326 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7327 msgid "Author URL"
7328 msgstr "URL Penulis"
7329
7330 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7332 msgid "URL:"
7333 msgstr "URL:"
7334
7335 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7337 msgid "Thanks"
7338 msgstr "Terimakasih"
7339
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7341 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7342 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7343
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7345 msgid "PROOF."
7346 msgstr "PROOF."
7347
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7349 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7350 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7351
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7353 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7354 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7355
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7357 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7358 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7359
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7361 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7362 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7363
7364 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7365 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7366 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7367
7368 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7369 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7370 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7371
7372 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7373 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7374 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7375
7376 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7377 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7378 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7379
7380 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7381 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7382 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7383
7384 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7385 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7386 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7387
7388 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7389 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7390 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7391
7392 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7393 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7394 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7395
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7397 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7398 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7399
7400 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7401 msgid "Case \\arabic{case}"
7402 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7403
7404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7405 msgid "Titlenote mark"
7406 msgstr "Tanda JudulNota"
7407
7408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7409 msgid "Title footnote"
7410 msgstr "Judul Catatankaki"
7411
7412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7413 msgid "Title footnote:"
7414 msgstr "Judul Catatankaki:"
7415
7416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7417 msgid "Author mark"
7418 msgstr "Tanda Penulis"
7419
7420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7421 msgid "Author footnote"
7422 msgstr "Penulis Catatankaki"
7423
7424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7425 msgid "Author footnote:"
7426 msgstr "Penulis catatankaki:"
7427
7428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7429 msgid "CorAuthor mark"
7430 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7431
7432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7433 msgid "Corresponding author"
7434 msgstr "Penulis Kontak"
7435
7436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7437 msgid "Corresponding author text:"
7438 msgstr "Corresponding author text:"
7439
7440 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7441 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7442 msgid "Key words:"
7443 msgstr "Kata kunci:"
7444
7445 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7446 msgid "Item"
7447 msgstr "Item"
7448
7449 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7450 msgid "Item:"
7451 msgstr "Item:"
7452
7453 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7454 msgid "BulletedItem"
7455 msgstr "BulletedItem"
7456
7457 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7458 msgid "Bulleted Item:"
7459 msgstr "Bulleted Item:"
7460
7461 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7462 msgid "Begin"
7463 msgstr "Mulai"
7464
7465 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7466 msgid "Begin of CV"
7467 msgstr "Mulai tulis CV"
7468
7469 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7470 msgid "PersonalInfo"
7471 msgstr "InfoPribadi"
7472
7473 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7474 msgid "Personal Info"
7475 msgstr "Info Pribadi"
7476
7477 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7478 msgid "MotherTongue"
7479 msgstr "BahasaIbu"
7480
7481 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7482 msgid "Mother Tongue:"
7483 msgstr "Bahasa Ibu:"
7484
7485 #: lib/layouts/foils.layout:42
7486 msgid "Foilhead"
7487 msgstr "Foilhead"
7488
7489 #: lib/layouts/foils.layout:61
7490 msgid "ShortFoilhead"
7491 msgstr "ShortFoilhead"
7492
7493 #: lib/layouts/foils.layout:67
7494 msgid "Rotatefoilhead"
7495 msgstr "Rotatefoilhead"
7496
7497 #: lib/layouts/foils.layout:73
7498 msgid "ShortRotatefoilhead"
7499 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7500
7501 #: lib/layouts/foils.layout:82
7502 msgid "TickList"
7503 msgstr "TickList"
7504
7505 #: lib/layouts/foils.layout:97
7506 msgid "_/"
7507 msgstr "_/"
7508
7509 #: lib/layouts/foils.layout:101
7510 msgid "CrossList"
7511 msgstr "CrossList"
7512
7513 #: lib/layouts/foils.layout:116
7514 msgid "><"
7515 msgstr "><"
7516
7517 #: lib/layouts/foils.layout:160
7518 msgid "My Logo"
7519 msgstr "My Logo"
7520
7521 #: lib/layouts/foils.layout:168
7522 msgid "My Logo:"
7523 msgstr "My Logo:"
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:177
7526 msgid "Restriction"
7527 msgstr "Restriction"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:181
7530 msgid "Restriction:"
7531 msgstr "Restriction:"
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7535 msgid "Left Header"
7536 msgstr "Kepala Kiri"
7537
7538 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7540 msgid "Left Header:"
7541 msgstr "Kepala Kiri:"
7542
7543 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7544 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7545 msgid "Right Header"
7546 msgstr "Kepala Kanan"
7547
7548 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7550 msgid "Right Header:"
7551 msgstr "Kepala Kanan:"
7552
7553 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7554 msgid "Right Footer"
7555 msgstr "Kaki Kanan"
7556
7557 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7558 msgid "Right Footer:"
7559 msgstr "Kaki Kanan:"
7560
7561 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7563 msgid "Theorem #."
7564 msgstr "Theorema #."
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7568 msgid "Lemma #."
7569 msgstr "Lemma #."
7570
7571 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7573 msgid "Corollary #."
7574 msgstr "Corollary #."
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7577 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7578 msgid "Proposition #."
7579 msgstr "Proposisi #."
7580
7581 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7583 msgid "Definition #."
7584 msgstr "Definisi #."
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7588 msgid "Theorem*"
7589 msgstr "Teorema*"
7590
7591 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7593 msgid "Lemma*"
7594 msgstr "Lemma*"
7595
7596 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7597 msgid "Lemma."
7598 msgstr "Lemma."
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7602 msgid "Corollary*"
7603 msgstr "Corollary*"
7604
7605 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7607 msgid "Proposition*"
7608 msgstr "Proposisi*"
7609
7610 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7611 msgid "Proposition."
7612 msgstr "Proposisi."
7613
7614 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7616 msgid "Definition*"
7617 msgstr "Definisi*"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7620 msgid "Letter:"
7621 msgstr "Surat:"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7626 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7627 msgid "Name"
7628 msgstr "Nama"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7632 msgid "Name:"
7633 msgstr "Nama:"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7637 msgid "Street"
7638 msgstr "Jalan"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7641 msgid "Street:"
7642 msgstr "jalan:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7645 msgid "Addition"
7646 msgstr "Tambahan"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7649 msgid "Addition:"
7650 msgstr "Tambahan:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7653 msgid "Town:"
7654 msgstr "Kota:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7658 msgid "State"
7659 msgstr "Propinsi"
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7662 msgid "State:"
7663 msgstr "Propinsi:"
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7666 msgid "ReturnAddress"
7667 msgstr "AlamatBalasan"
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7670 msgid "ReturnAddress:"
7671 msgstr "AlamatBalasan:"
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7674 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7675 msgid "MyRef:"
7676 msgstr "RefKami:"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7679 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7680 msgid "YourRef:"
7681 msgstr "RefAnda:"
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7684 msgid "YourMail:"
7685 msgstr "SuratAnda:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7688 msgid "Phone:"
7689 msgstr "Telepon:"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7692 msgid "Telefax"
7693 msgstr "Telefax"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7696 msgid "Telefax:"
7697 msgstr "Telefax:"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7700 msgid "Telex"
7701 msgstr "Telex"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7704 msgid "Telex:"
7705 msgstr "Telex:"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7708 msgid "EMail"
7709 msgstr "EMail"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7712 msgid "EMail:"
7713 msgstr "EMail:"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7716 msgid "HTTP"
7717 msgstr "HTTP"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7720 msgid "HTTP:"
7721 msgstr "HTTP:"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7724 msgid "Bank"
7725 msgstr "Bank"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7728 msgid "Bank:"
7729 msgstr "Bank:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7732 msgid "BankCode"
7733 msgstr "KodeBank"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7736 msgid "BankCode:"
7737 msgstr "KodeBank:"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7740 msgid "BankAccount"
7741 msgstr "NomorAccount"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7744 msgid "BankAccount:"
7745 msgstr "NomorAccount:"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7748 msgid "PostalComment"
7749 msgstr "KomentarPos"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7752 msgid "PostalComment:"
7753 msgstr "KomentarPos:"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7756 msgid "Reference:"
7757 msgstr "Referensi:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7760 msgid "Encl.:"
7761 msgstr "Lamp.:"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7764 msgid "NameRowA"
7765 msgstr "NamaBarisA"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7768 msgid "NameRowA:"
7769 msgstr "NamaBarisA:"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7772 msgid "NameRowB"
7773 msgstr "NamaBarisB"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7776 msgid "NameRowB:"
7777 msgstr "NamaBarisB:"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7780 msgid "NameRowC"
7781 msgstr "NamaBarisC"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7784 msgid "NameRowC:"
7785 msgstr "NamaBarisC:"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7788 msgid "NameRowD"
7789 msgstr "NamaBarisD"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7792 msgid "NameRowD:"
7793 msgstr "NamaBarisD:"
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7796 msgid "NameRowE"
7797 msgstr "NamaBarisE"
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7800 msgid "NameRowE:"
7801 msgstr "NamaBarisE:"
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7804 msgid "NameRowF"
7805 msgstr "NamaBarisF"
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7808 msgid "NameRowF:"
7809 msgstr "NamaBarisF:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7812 msgid "NameRowG"
7813 msgstr "NamaBarisG"
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7816 msgid "NameRowG:"
7817 msgstr "NamaBarisG:"
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7820 msgid "AddressRowA"
7821 msgstr "AlamatBarisA"
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7824 msgid "AddressRowA:"
7825 msgstr "AlamatBarisA:"
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7828 msgid "AddressRowB"
7829 msgstr "AlamatBarisB"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7832 msgid "AddressRowB:"
7833 msgstr "AlamatBarisB:"
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7836 msgid "AddressRowC"
7837 msgstr "AlamatBarisC"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7840 msgid "AddressRowC:"
7841 msgstr "AlamatBarisC:"
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7844 msgid "AddressRowD"
7845 msgstr "AlamatBarisD"
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7848 msgid "AddressRowD:"
7849 msgstr "AlamatBarisD:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7852 msgid "AddressRowE"
7853 msgstr "AlamatBarisE"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7856 msgid "AddressRowE:"
7857 msgstr "AlamatBarisE:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7860 msgid "AddressRowF"
7861 msgstr "AlamatBarisF"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7864 msgid "AddressRowF:"
7865 msgstr "AlamatBarisF:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7868 msgid "TelephoneRowA"
7869 msgstr "TeleponBarisA"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7872 msgid "TelephoneRowA:"
7873 msgstr "TeleponBarisA:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7876 msgid "TelephoneRowB"
7877 msgstr "TeleponBarisB"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7880 msgid "TelephoneRowB:"
7881 msgstr "TeleponBarisB:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7884 msgid "TelephoneRowC"
7885 msgstr "TeleponBarisC"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7888 msgid "TelephoneRowC:"
7889 msgstr "TeleponBarisC:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7892 msgid "TelephoneRowD"
7893 msgstr "TeleponBarisD"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7896 msgid "TelephoneRowD:"
7897 msgstr "TeleponBarisD:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7900 msgid "TelephoneRowE"
7901 msgstr "TeleponBarisE"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7904 msgid "TelephoneRowE:"
7905 msgstr "TeleponBarisE:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7908 msgid "TelephoneRowF"
7909 msgstr "TeleponBarisF"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7912 msgid "TelephoneRowF:"
7913 msgstr "TeleponBarisF:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7916 msgid "InternetRowA"
7917 msgstr "InternetBarisA"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7920 msgid "InternetRowA:"
7921 msgstr "InternetBarisA:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
7924 msgid "InternetRowB"
7925 msgstr "InternetBarisB"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7928 msgid "InternetRowB:"
7929 msgstr "InternetBarisB:"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7932 msgid "InternetRowC"
7933 msgstr "InternetBarisC"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7936 msgid "InternetRowC:"
7937 msgstr "InternetBarisC:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7940 msgid "InternetRowD"
7941 msgstr "InternetBarisD"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7944 msgid "InternetRowD:"
7945 msgstr "InternetBarisD:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7948 msgid "InternetRowE"
7949 msgstr "InternetBarisE"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7952 msgid "InternetRowE:"
7953 msgstr "InternetBarisE:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7956 msgid "InternetRowF"
7957 msgstr "InternetBarisF"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7960 msgid "InternetRowF:"
7961 msgstr "InternetBarisF:"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7964 msgid "BankRowA"
7965 msgstr "BankBarisA"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
7968 msgid "BankRowA:"
7969 msgstr "BankBarisA:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
7972 msgid "BankRowB"
7973 msgstr "BankBarisB"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7976 msgid "BankRowB:"
7977 msgstr "BankBarisB:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7980 msgid "BankRowC"
7981 msgstr "BankBarisC"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7984 msgid "BankRowC:"
7985 msgstr "BankBarisC:"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7988 msgid "BankRowD"
7989 msgstr "BankBarisD"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7992 msgid "BankRowD:"
7993 msgstr "BankBarisD:"
7994
7995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7996 msgid "BankRowE"
7997 msgstr "BankBarisE"
7998
7999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8000 msgid "BankRowE:"
8001 msgstr "BankBarisE:"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8004 msgid "BankRowF"
8005 msgstr "BankBarisF"
8006
8007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8008 msgid "BankRowF:"
8009 msgstr "BankBarisF:"
8010
8011 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8012 msgid "Claim #."
8013 msgstr "Klaim #."
8014
8015 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8016 msgid "Remarks"
8017 msgstr "Catatan"
8018
8019 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8020 msgid "Remarks #."
8021 msgstr "Catatan #."
8022
8023 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8024 msgid "Proof:"
8025 msgstr "Proof:"
8026
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8028 msgid "More"
8029 msgstr "More"
8030
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8032 msgid "(MORE)"
8033 msgstr "(MORE)"
8034
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8036 msgid "FADE IN:"
8037 msgstr "FADE IN:"
8038
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8040 msgid "INT."
8041 msgstr "INT."
8042
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8044 msgid "EXT."
8045 msgstr "EXT."
8046
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8048 msgid "Continuing"
8049 msgstr "Continuing"
8050
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8052 msgid "(continuing)"
8053 msgstr "(continuing)"
8054
8055 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8056 msgid "Transition"
8057 msgstr "Transition"
8058
8059 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8060 msgid "TITLE OVER:"
8061 msgstr "TITLE OVER:"
8062
8063 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8064 msgid "INTERCUT"
8065 msgstr "INTERCUT"
8066
8067 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8068 msgid "INTERCUT WITH:"
8069 msgstr "INTERCUT WITH:"
8070
8071 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8072 msgid "FADE OUT"
8073 msgstr "FADE OUT"
8074
8075 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8076 msgid "Scene"
8077 msgstr "Scene"
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8080 msgid "Classification Codes"
8081 msgstr "Kode Klasifikasi"
8082
8083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8085 msgid "Definition \\thedefinition."
8086 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8089 msgid "Step"
8090 msgstr "Step"
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8093 msgid "Step \\thestep."
8094 msgstr "Step \\thestep."
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8098 msgid "Example \\theexample."
8099 msgstr "Contoh \\theexample."
8100
8101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8103 msgid "Notation \\thenotation."
8104 msgstr "Notasi \\thenotation."
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8107 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8109 msgid "Theorem \\thetheorem."
8110 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8111
8112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8114 msgid "Corollary \\thecorollary."
8115 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8119 msgid "Lemma \\thelemma."
8120 msgstr "Lemma \\thelemma."
8121
8122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8124 msgid "Proposition \\theproposition."
8125 msgstr "Proposition \\theproposition."
8126
8127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8128 msgid "Prop"
8129 msgstr "Prop"
8130
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8132 msgid "Prop \\theprop."
8133 msgstr "Prop \\theprop."
8134
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8142 msgid "Question"
8143 msgstr "Pertanyaan"
8144
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8146 msgid "Question \\thequestion."
8147 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8148
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8151 msgid "Claim \\theclaim."
8152 msgstr "Klaim \\theclaim."
8153
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8156 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8157 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8158
8159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8160 msgid "Appendices Section"
8161 msgstr "Appendices Section"
8162
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8164 msgid "--- Appendices ---"
8165 msgstr "--- Lampiran ---"
8166
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8168 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8169 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8170
8171 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8172 msgid "Review"
8173 msgstr "Tinjau"
8174
8175 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8176 msgid "Topical"
8177 msgstr "Tema"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8180 msgid "Comment"
8181 msgstr "Komentar"
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8184 msgid "Paper"
8185 msgstr "Kertas"
8186
8187 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8188 msgid "Prelim"
8189 msgstr "Pemeriksaan awal"
8190
8191 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8192 msgid "Rapid"
8193 msgstr "Cepat"
8194
8195 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8196 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8197 msgid "PACS"
8198 msgstr "PACS"
8199
8200 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8201 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8202 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8203
8204 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8205 msgid "MSC"
8206 msgstr "MSC"
8207
8208 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8209 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8210 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8211
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8213 msgid "submitto"
8214 msgstr "submitto"
8215
8216 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8217 msgid "submit to paper:"
8218 msgstr "submit to paper:"
8219
8220 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8221 msgid "Bibliography (plain)"
8222 msgstr "Bibliography (plain)"
8223
8224 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8225 msgid "Bibliography heading"
8226 msgstr "Bibliography heading"
8227
8228 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8229 msgid "ABSTRACT:"
8230 msgstr "ABSTRAK:"
8231
8232 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8233 msgid "KEY WORDS:"
8234 msgstr "KATA KUNCI:"
8235
8236 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8237 msgid "Commission"
8238 msgstr "Komisi"
8239
8240 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8241 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8242 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8243
8244 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8245 msgid "AddressForOffprints"
8246 msgstr "AddressForOffprints"
8247
8248 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8249 msgid "Address for Offprints:"
8250 msgstr "Address for Offprints:"
8251
8252 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8253 msgid "RunningTitle"
8254 msgstr "RunningTitle"
8255
8256 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8257 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8258 msgid "Running title:"
8259 msgstr "Running title:"
8260
8261 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8262 msgid "RunningAuthor"
8263 msgstr "RunningAuthor"
8264
8265 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8266 msgid "Running author:"
8267 msgstr "Running author:"
8268
8269 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8270 msgid "NoTelephone"
8271 msgstr "No Telepon"
8272
8273 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8275 msgid "Fax"
8276 msgstr "Faks"
8277
8278 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8279 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8280 msgid "NoFax"
8281 msgstr "NoFaks"
8282
8283 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8284 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8285 msgid "NoPlace"
8286 msgstr "NoTempat"
8287
8288 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8289 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8290 msgid "NoDate"
8291 msgstr "NoTanggal"
8292
8293 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8294 msgid "Post Scriptum"
8295 msgstr "Post Scriptum"
8296
8297 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8298 msgid "EndOfMessage"
8299 msgstr "AkhirDariPesan"
8300
8301 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8302 msgid "EndOfFile"
8303 msgstr "AkhirDariBerkas"
8304
8305 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8306 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8307 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8308 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8309 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8310 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8311 msgid "Headings"
8312 msgstr "Kepala Judul"
8313
8314 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8315 msgid "City:"
8316 msgstr "Kota:"
8317
8318 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8319 msgid "Office:"
8320 msgstr "Kantor:"
8321
8322 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8323 msgid "Tel:"
8324 msgstr "Tlp:"
8325
8326 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8327 msgid "NoTel"
8328 msgstr "NoTlp"
8329
8330 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8331 msgid "Fax:"
8332 msgstr "Faks:"
8333
8334 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8335 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8336 msgid "Closings"
8337 msgstr "Penutup"
8338
8339 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8340 msgid "EndOfMessage."
8341 msgstr "AkhirDariPesan."
8342
8343 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8344 msgid "EndOfFile."
8345 msgstr "AkhirDariBerkas."
8346
8347 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8348 msgid "P.S.:"
8349 msgstr "Catatan:"
8350
8351 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8352 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8353 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8356 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8357 msgid "Chapter"
8358 msgstr "Bab"
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8361 msgid "Running LaTeX Title"
8362 msgstr "Running LaTeX Title"
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8365 msgid "TOC Title"
8366 msgstr "Judul Daftar Isi"
8367
8368 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8369 msgid "TOC title:"
8370 msgstr "Judul daftar isi:"
8371
8372 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8373 msgid "Author Running"
8374 msgstr "Author Running"
8375
8376 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8377 msgid "Author Running:"
8378 msgstr "Author Running:"
8379
8380 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8381 msgid "TOC Author"
8382 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8383
8384 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8385 msgid "TOC Author:"
8386 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8387
8388 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8389 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8391 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8392 msgid "Case #."
8393 msgstr "Kasus #."
8394
8395 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8397 msgid "Claim."
8398 msgstr "Klaim."
8399
8400 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8401 msgid "Conjecture #."
8402 msgstr "Perkiraan #."
8403
8404 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8405 msgid "Example #."
8406 msgstr "Contoh #."
8407
8408 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8409 msgid "Exercise #."
8410 msgstr "Latihan #."
8411
8412 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8413 msgid "Note #."
8414 msgstr "Nota #."
8415
8416 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8417 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8418 msgid "Problem #."
8419 msgstr "Problem #."
8420
8421 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8422 msgid "Property"
8423 msgstr "Properti"
8424
8425 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8426 msgid "Property #."
8427 msgstr "Properti #."
8428
8429 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8430 msgid "Question #."
8431 msgstr "Soalan #."
8432
8433 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8434 msgid "Remark #."
8435 msgstr "Catatan #."
8436
8437 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8439 msgid "Solution #."
8440 msgstr "Penyelesain #."
8441
8442 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8443 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8445 msgid "Chapter*"
8446 msgstr "Bab*"
8447
8448 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8449 msgid "Chapterprecis"
8450 msgstr "Chapterprecis"
8451
8452 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8453 msgid "Epigraph"
8454 msgstr "Epigraf"
8455
8456 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8457 msgid "Maintext"
8458 msgstr "TeksUtama"
8459
8460 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8461 msgid "Poemtitle"
8462 msgstr "JudulSyair"
8463
8464 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8465 msgid "Poemtitle*"
8466 msgstr "JudulSyair*"
8467
8468 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8469 msgid "Legend"
8470 msgstr "Keterangan"
8471
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8473 msgid "Entry"
8474 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8475
8476 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8477 msgid "Entry:"
8478 msgstr "Masuk:"
8479
8480 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8481 msgid "ListItem"
8482 msgstr "Daftar-item"
8483
8484 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8485 msgid "List Item:"
8486 msgstr "Daftar item:"
8487
8488 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8489 msgid "DoubleItem"
8490 msgstr "ItemGanda"
8491
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8493 msgid "Double Item:"
8494 msgstr "Item Ganda:"
8495
8496 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8497 msgid "Space"
8498 msgstr "Spasi"
8499
8500 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8501 msgid "Space:"
8502 msgstr "Spasi:"
8503
8504 #: lib/layouts/paper.layout:147
8505 msgid "SubTitle"
8506 msgstr "AnakJudul"
8507
8508 #: lib/layouts/paper.layout:159
8509 msgid "Institution"
8510 msgstr "Institusi"
8511
8512 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8513 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8514 msgid "Slide"
8515 msgstr "Slide"
8516
8517 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8518 msgid "    "
8519 msgstr "    "
8520
8521 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8522 msgid "EndSlide"
8523 msgstr "AkhirSlide"
8524
8525 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8526 msgid "~=~"
8527 msgstr "~=~"
8528
8529 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8530 msgid "WideSlide"
8531 msgstr "SlideLebar"
8532
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8534 msgid "EmptySlide"
8535 msgstr "SlideKosong"
8536
8537 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8538 msgid "Empty slide:"
8539 msgstr "Slide kosong:"
8540
8541 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8542 msgid "\\arabic{section}"
8543 msgstr "\\arabic{section}"
8544
8545 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8546 msgid "ItemizeType1"
8547 msgstr "TipePerincian1"
8548
8549 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8550 msgid "EnumerateType1"
8551 msgstr "TipeBernomor1"
8552
8553 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8554 msgid "List of Algorithms"
8555 msgstr "Daftar Algoritma"
8556
8557 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8558 msgid "\\thechapter"
8559 msgstr "\\thechapter"
8560
8561 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8562 msgid "Recipe"
8563 msgstr "Resep"
8564
8565 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8566 msgid "Recipe:"
8567 msgstr "Resep:"
8568
8569 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8570 msgid "Ingredients"
8571 msgstr "Ramuan"
8572
8573 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8574 msgid "Ingredients:"
8575 msgstr "Ramuan:"
8576
8577 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8578 msgid "Preprint"
8579 msgstr "Pracetak"
8580
8581 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8582 msgid "AltAffiliation"
8583 msgstr "AfiliasiLain"
8584
8585 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8586 msgid "Thanks:"
8587 msgstr "Terima Kasih:"
8588
8589 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8590 msgid "Electronic Address:"
8591 msgstr "Alamat Elektronik:"
8592
8593 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8594 msgid "acknowledgments"
8595 msgstr "ucapan terima kasih"
8596
8597 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8598 msgid "PACS number:"
8599 msgstr "Nomor PACS:"
8600
8601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8602 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8603 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8604 msgid "Labeling"
8605 msgstr "Pelabelan"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8608 msgid "L"
8609 msgstr "L"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8612 msgid "O"
8613 msgstr "O"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8616 msgid "Encl"
8617 msgstr "Lamp"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8620 msgid "Place:"
8621 msgstr "Tempat:"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8624 msgid "Specialmail"
8625 msgstr "Alamat khusus"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8628 msgid "Specialmail:"
8629 msgstr "Alamat khusus:"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8632 msgid "Title:"
8633 msgstr "Judul:"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8636 msgid "Yourref"
8637 msgstr "PerihalAnda"
8638
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8640 msgid "Yourmail"
8641 msgstr "Surat saudara"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8644 msgid "Your letter of:"
8645 msgstr "Surat saudara tentang:"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8648 msgid "Myref"
8649 msgstr "Perihal kami"
8650
8651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8652 msgid "Customer"
8653 msgstr "Pelanggan"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8656 msgid "Customer no.:"
8657 msgstr "Pelanggan no.:"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8660 msgid "Invoice"
8661 msgstr "Invoice"
8662
8663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8664 msgid "Invoice no.:"
8665 msgstr "Invoice no.:"
8666
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8668 msgid "NextAddress"
8669 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8672 msgid "Next Address:"
8673 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8674
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8676 msgid "Sender Name:"
8677 msgstr "Nama Pengirim:"
8678
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8680 msgid "Sender Phone:"
8681 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8682
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8684 msgid "Sender Fax:"
8685 msgstr "No Faks Pengirim:"
8686
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8688 msgid "Sender E-Mail:"
8689 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8692 msgid "Sender URL:"
8693 msgstr "URL Pengirim:"
8694
8695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8696 msgid "Logo"
8697 msgstr "Logo"
8698
8699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8700 msgid "Logo:"
8701 msgstr "Logo:"
8702
8703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8704 msgid "EndLetter"
8705 msgstr "AkhirSurat"
8706
8707 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8708 msgid "End of letter"
8709 msgstr "Akhir dari Surat"
8710
8711 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8712 msgid "LandscapeSlide"
8713 msgstr "SlideLansekap"
8714
8715 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8716 msgid "Landscape Slide:"
8717 msgstr "Slide Lansekap:"
8718
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8720 msgid "PortraitSlide"
8721 msgstr "Slide Potret"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8724 msgid "Portrait Slide:"
8725 msgstr "Slide Potret:"
8726
8727 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8728 msgid "Slide*"
8729 msgstr "Slide*"
8730
8731 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8732 msgid "EndOfSlide"
8733 msgstr "AkhirDariSlide"
8734
8735 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8736 msgid "SlideHeading"
8737 msgstr "SlideHeading"
8738
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8740 msgid "SlideSubHeading"
8741 msgstr "SlideSubHeading"
8742
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8744 msgid "ListOfSlides"
8745 msgstr "DaftarDariSlide"
8746
8747 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8748 msgid "[List Of Slides]"
8749 msgstr "[Daftar Slide]"
8750
8751 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8752 msgid "SlideContents"
8753 msgstr "DaftarIsiSlide"
8754
8755 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8756 msgid "[Slide Contents]"
8757 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8758
8759 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8760 msgid "ProgressContents"
8761 msgstr "ProgressContents"
8762
8763 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8764 msgid "[Progress Contents]"
8765 msgstr "[Progress Contents]"
8766
8767 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8768 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8769 msgid "Conjecture*"
8770 msgstr "Dugaan*"
8771
8772 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8775 msgid "Algorithm*"
8776 msgstr "Algorithm*"
8777
8778 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8779 msgid "AMS"
8780 msgstr "AMS"
8781
8782 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8783 msgid "Subjectclass"
8784 msgstr "KelasSubyek"
8785
8786 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8787 msgid "AMS subject classifications:"
8788 msgstr "AMS subject classifications:"
8789
8790 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
8791 msgid "Conference"
8792 msgstr "Konferensi"
8793
8794 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
8795 msgid "Conference:"
8796 msgstr "Konferensi:"
8797
8798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8799 msgid "CopyrightYear"
8800 msgstr "TahunHakCipta"
8801
8802 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
8803 msgid "Copyright year:"
8804 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8805
8806 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8807 msgid "Copyrightdata"
8808 msgstr "DataHakcipta"
8809
8810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
8811 msgid "Copyright data:"
8812 msgstr "Data Hak Cipta:"
8813
8814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8815 msgid "Terms"
8816 msgstr "Persyaratan"
8817
8818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
8819 msgid "Terms:"
8820 msgstr "Persyaratan:"
8821
8822 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8823 msgid "Topic"
8824 msgstr "Topik"
8825
8826 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8827 msgid "MMMMM"
8828 msgstr "MMMMM"
8829
8830 #: lib/layouts/slides.layout:105
8831 msgid "New Slide:"
8832 msgstr "Slide Baru:"
8833
8834 #: lib/layouts/slides.layout:127
8835 msgid "Overlay"
8836 msgstr "Overlay"
8837
8838 #: lib/layouts/slides.layout:142
8839 msgid "New Overlay:"
8840 msgstr "Overlay Baru:"
8841
8842 #: lib/layouts/slides.layout:182
8843 msgid "New Note:"
8844 msgstr "Nota Baru:"
8845
8846 #: lib/layouts/slides.layout:207
8847 msgid "InvisibleText"
8848 msgstr "TeksGaib"
8849
8850 #: lib/layouts/slides.layout:214
8851 msgid "<Invisible Text Follows>"
8852 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8853
8854 #: lib/layouts/slides.layout:231
8855 msgid "VisibleText"
8856 msgstr "VisibleText"
8857
8858 #: lib/layouts/slides.layout:238
8859 msgid "<Visible Text Follows>"
8860 msgstr "<Visible Text Follows>"
8861
8862 #: lib/layouts/spie.layout:55
8863 msgid "Authorinfo"
8864 msgstr "InfoPenulis"
8865
8866 #: lib/layouts/spie.layout:67
8867 msgid "Authorinfo:"
8868 msgstr "InfoPenulis:"
8869
8870 #: lib/layouts/spie.layout:80
8871 msgid "ABSTRACT"
8872 msgstr "ABSTRAK"
8873
8874 #: lib/layouts/spie.layout:95
8875 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8876 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8877
8878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
8879 msgid "Subclass"
8880 msgstr "Subclass"
8881
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8883 msgid "Petit"
8884 msgstr "Petit"
8885
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8887 msgid "Front Matter"
8888 msgstr "Bagian Depan"
8889
8890 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8891 msgid "--- Front Matter ---"
8892 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8893
8894 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8895 msgid "Main Matter"
8896 msgstr "Bagian Utama"
8897
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8899 msgid "--- Main Matter ---"
8900 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8901
8902 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8903 msgid "Back Matter"
8904 msgstr "Bagian Akhir"
8905
8906 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8907 msgid "--- Back Matter ---"
8908 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8909
8910 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8911 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8912 msgid "Part \\thepart"
8913 msgstr "Bagian \\thepart"
8914
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8916 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8917 msgid "Chapter \\thechapter"
8918 msgstr "Bab \\thechapter"
8919
8920 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8921 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8922 msgid "Appendix \\thechapter"
8923 msgstr "Appendix \\thechapter"
8924
8925 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8926 msgid "Preface"
8927 msgstr "Prakata"
8928
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8930 msgid "Preface:"
8931 msgstr "Prakata:"
8932
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8934 msgid "Proof(QED)"
8935 msgstr "Proof(QED)"
8936
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8938 msgid "Proof(smartQED)"
8939 msgstr "Proof(smartQED)"
8940
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8942 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8943 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8944
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8946 msgid "Title*"
8947 msgstr "Judul*"
8948
8949 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8950 msgid "Institute and e-mail: "
8951 msgstr "Institut dan emel:"
8952
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8954 msgid "MiniTOC"
8955 msgstr "Daftar Isi mini"
8956
8957 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8958 msgid "TOC depth (provide a number):"
8959 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8960
8961 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8962 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8963 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8964
8965 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8968 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8970 msgid "For editors"
8971 msgstr "Untuk Penyunting"
8972
8973 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8974 msgid "List of Contributors"
8975 msgstr "Daftar Penyumbang"
8976
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8978 msgid "Institute #"
8979 msgstr "Institut #"
8980
8981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8982 msgid "sidenote"
8983 msgstr "Nota samping"
8984
8985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
8986 msgid "marginnote"
8987 msgstr "Nota tepi"
8988
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
8990 msgid "new thought"
8991 msgstr "PemikiranBaru"
8992
8993 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
8994 msgid "allcaps"
8995 msgstr "SemuaHurufBesar"
8996
8997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
8998 msgid "smallcaps"
8999 msgstr "HurufBesarKecil"
9000
9001 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9002 msgid "Full Width"
9003 msgstr "Lebar Penuh"
9004
9005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9006 msgid "MarginTable"
9007 msgstr "TabelTepi"
9008
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:229
9010 msgid "MarginFigure"
9011 msgstr "GambarTepi"
9012
9013 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9014 msgid "email:"
9015 msgstr "email:"
9016
9017 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9018 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9019 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9022 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9023 msgid "Firstname"
9024 msgstr "Nama depan"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9027 msgid "Fname"
9028 msgstr "Fname"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9033 msgid "Literal"
9034 msgstr "Literal"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9037 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9038 msgid "Emph"
9039 msgstr "Condong"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9042 msgid "Abbrev"
9043 msgstr "Singkatan"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9047 msgid "Citation-number"
9048 msgstr "Nomor-acuan"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9051 msgid "Volume"
9052 msgstr "Volume"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9055 msgid "Day"
9056 msgstr "Hari"
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9059 msgid "Month"
9060 msgstr "Bulan"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9063 msgid "Year"
9064 msgstr "Tahun"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9067 msgid "Issue-number"
9068 msgstr "Nomor_isu"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9071 msgid "Issue-day"
9072 msgstr "Hari-isu"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9075 msgid "Issue-months"
9076 msgstr "Bulan-Isu"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9079 msgid "Subsubparagraph"
9080 msgstr "Subsubparagraf"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9083 msgid "Header"
9084 msgstr "Header"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9087 msgid "-- Header --"
9088 msgstr "-- Header --"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9091 msgid "Special-section"
9092 msgstr "SubBab-khusus"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9095 msgid "Special-section:"
9096 msgstr "SubBab-khusus:"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9099 msgid "AGU-journal"
9100 msgstr "AGU-journal"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9103 msgid "AGU-journal:"
9104 msgstr "AGU-journal:"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9107 msgid "Citation-number:"
9108 msgstr "Numor-acuan:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9111 msgid "AGU-volume"
9112 msgstr "AGU-volume"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9115 msgid "AGU-volume:"
9116 msgstr "AGU-volume:"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9119 msgid "AGU-issue"
9120 msgstr "AGU-isu"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9123 msgid "AGU-issue:"
9124 msgstr "AGU-isu:"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9127 msgid "Copyright:"
9128 msgstr "HakCipta:"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9131 msgid "Index-terms"
9132 msgstr "Index-terms"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9135 msgid "Index-terms..."
9136 msgstr "Index-terms..."
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9139 msgid "Index-term"
9140 msgstr "Index-term"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9143 msgid "Index-term:"
9144 msgstr "Index-term:"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9147 msgid "Cross-term"
9148 msgstr "Cross-term"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9151 msgid "Cross-term:"
9152 msgstr "Cross-term:"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9155 msgid "Supplementary"
9156 msgstr "Tambahan"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9159 msgid "Supplementary..."
9160 msgstr "Tambahan..."
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9163 msgid "Supp-note"
9164 msgstr "Supp-note"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9167 msgid "Sup-mat-note:"
9168 msgstr "Sup-mat-note:"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9171 msgid "Cite-other"
9172 msgstr "Cite-other"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9175 msgid "Cite-other:"
9176 msgstr "Cite-other:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9179 msgid "Revised"
9180 msgstr "Perbaikan"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9183 msgid "Revised:"
9184 msgstr "Perbaikan:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9187 msgid "Ident-line"
9188 msgstr "Ident-line"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9191 msgid "Ident-line:"
9192 msgstr "Ident-line:"
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9195 msgid "Runhead"
9196 msgstr "Runhead"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9199 msgid "Runhead:"
9200 msgstr "Runhead:"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9203 msgid "Published-online:"
9204 msgstr "Published-online:"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9207 msgid "Citation"
9208 msgstr "Acuan"
9209
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9211 msgid "Citation:"
9212 msgstr "Acuan:"
9213
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9215 msgid "Posting-order"
9216 msgstr "Posting-order"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9219 msgid "Posting-order:"
9220 msgstr "Posting-order:"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9223 msgid "AGU-pages"
9224 msgstr "AGU-halaman"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9227 msgid "AGU-pages:"
9228 msgstr "AGU-halaman:"
9229
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9231 msgid "Words"
9232 msgstr "Kata"
9233
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9235 msgid "Words:"
9236 msgstr "Kata:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9239 msgid "Figures"
9240 msgstr "Gambar"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9243 msgid "Figures:"
9244 msgstr "Gambar:"
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9247 msgid "Tables"
9248 msgstr "Tabel"
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9251 msgid "Tables:"
9252 msgstr "Tabel:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9255 msgid "Datasets"
9256 msgstr "Datasets"
9257
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9259 msgid "Datasets:"
9260 msgstr "Datasets:"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9263 msgid "ISSN"
9264 msgstr "ISSN"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9267 msgid "CODEN"
9268 msgstr "CODEN"
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9271 msgid "SS-Code"
9272 msgstr "SS-Kode"
9273
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9275 msgid "SS-Title"
9276 msgstr "SS-Judul"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9279 msgid "CCC-Code"
9280 msgstr "CCC-Kode"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9283 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9284 msgid "Code"
9285 msgstr "Kode"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9288 msgid "Dscr"
9289 msgstr "Dscr"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9292 msgid "Orgdiv"
9293 msgstr "Orgdiv"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9296 msgid "Orgname"
9297 msgstr "NamaOrganisasi"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9300 msgid "City"
9301 msgstr "Kota"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9304 msgid "Postcode"
9305 msgstr "Kodepos"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9308 msgid "Country"
9309 msgstr "Negara"
9310
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9313 msgid "Paragraph*"
9314 msgstr "Paragraf*"
9315
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9317 msgid "CCC"
9318 msgstr "CCC"
9319
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9321 msgid "CCC code:"
9322 msgstr "kode CCC:"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9325 msgid "PaperId"
9326 msgstr "KertasId"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9329 msgid "Paper Id:"
9330 msgstr "Kertas Id:"
9331
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9333 msgid "AuthorAddr"
9334 msgstr "AlmtPenulis"
9335
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9337 msgid "Author Address:"
9338 msgstr "Alamat Penulis:"
9339
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9341 msgid "SlugComment"
9342 msgstr "Komentar Slug"
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9345 msgid "Slug Comment:"
9346 msgstr "Komentar Slug:"
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9349 msgid "Plate"
9350 msgstr "Pelat"
9351
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:194
9353 msgid "Planotable"
9354 msgstr "Tabel Plano"
9355
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:205
9357 msgid "Table Caption"
9358 msgstr "Judul Tabel"
9359
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:215
9361 msgid "TableCaption"
9362 msgstr "JudulTabel"
9363
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9365 msgid "Current Address"
9366 msgstr "Alamat Terkini"
9367
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9369 msgid "Current address:"
9370 msgstr "Alamat Terkini:"
9371
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9373 msgid "E-mail address:"
9374 msgstr "Alamat E-mail:"
9375
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9377 msgid "Key words and phrases:"
9378 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9379
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9381 msgid "Dedicatory"
9382 msgstr "Persembahan"
9383
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9385 msgid "Dedication:"
9386 msgstr "Persembahan:"
9387
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9389 msgid "Translator"
9390 msgstr "Penerjemah"
9391
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9393 msgid "Translator:"
9394 msgstr "Penerjemah:"
9395
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9397 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9398 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9401 msgid "Directory"
9402 msgstr "Direktori"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9405 msgid "KeyCombo"
9406 msgstr "KunciKombo"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9409 msgid "KeyCap"
9410 msgstr "KunciCap"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9413 msgid "GuiMenu"
9414 msgstr "MenuGui"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9417 msgid "GuiMenuItem"
9418 msgstr "MenuItemGui"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9421 msgid "GuiButton"
9422 msgstr "TombolGui"
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9425 msgid "MenuChoice"
9426 msgstr "PilihanMenu"
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9429 msgid "SGML"
9430 msgstr "SGML"
9431
9432 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9433 msgid "Subparagraph*"
9434 msgstr "Subparagraf*"
9435
9436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9437 msgid "Authorgroup"
9438 msgstr "KelompokPenulis"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9441 msgid "RevisionHistory"
9442 msgstr "RiwayatPerubahan"
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9445 msgid "Revision History"
9446 msgstr "Riwayat Perubahan"
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9449 msgid "Revision"
9450 msgstr "Perubahan"
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9453 msgid "RevisionRemark"
9454 msgstr "CatatanPerubahan"
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9457 msgid "FirstName"
9458 msgstr "NamaDepan"
9459
9460 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9461 #: lib/layouts/sweave.module:48
9462 msgid "Scrap"
9463 msgstr "Sisa"
9464
9465 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9466 msgid "\\arabic{chapter}"
9467 msgstr "\\arabic{chapter}"
9468
9469 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9470 msgid "\\Alph{chapter}"
9471 msgstr "\\Alph{chapter}"
9472
9473 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9474 msgid "\\arabic{footnote}"
9475 msgstr "\\arabic{footnote}"
9476
9477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9478 msgid "\\Roman{section}."
9479 msgstr "\\Roman{section}."
9480
9481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9482 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9483 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9484
9485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9486 msgid "\\Alph{subsection}."
9487 msgstr "\\Alph{subsection}."
9488
9489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9490 msgid "\\arabic{subsection}."
9491 msgstr "\\arabic{subsection}."
9492
9493 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9494 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9495 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9496
9497 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9498 msgid "\\alph{subsubsection}."
9499 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9500
9501 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9502 msgid "\\alph{paragraph}."
9503 msgstr "\\alph{paragraph}."
9504
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9506 msgid "Addpart"
9507 msgstr "BagianTambahan"
9508
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9510 msgid "Addchap"
9511 msgstr "TambahanBab"
9512
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9514 msgid "Addsec"
9515 msgstr "TambahanSubBab"
9516
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9518 msgid "Addchap*"
9519 msgstr "TambahanBab*"
9520
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9522 msgid "Addsec*"
9523 msgstr "TambahanSubBab*"
9524
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9526 msgid "Minisec"
9527 msgstr "Mini-SubBab"
9528
9529 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9530 msgid "Publishers"
9531 msgstr "Penerbit"
9532
9533 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9534 msgid "Dedication"
9535 msgstr "Persembahan"
9536
9537 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9538 msgid "Titlehead"
9539 msgstr "Kepala Judul"
9540
9541 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9542 msgid "Uppertitleback"
9543 msgstr "Judulbelakang atas"
9544
9545 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9546 msgid "Lowertitleback"
9547 msgstr "Judulbelakang bawah"
9548
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9550 msgid "Extratitle"
9551 msgstr "Judul tambahan"
9552
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9554 msgid "Captionabove"
9555 msgstr "Caption atas"
9556
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9558 msgid "Captionbelow"
9559 msgstr "Caption bawah"
9560
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9562 msgid "Dictum"
9563 msgstr "Diktum"
9564
9565 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9566 msgid "UNDEFINED"
9567 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9568
9569 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9570 msgid "pp."
9571 msgstr "pp."
9572
9573 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9574 msgid "ed."
9575 msgstr "ed."
9576
9577 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9578 msgid "vol."
9579 msgstr "vol."
9580
9581 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9582 msgid "no."
9583 msgstr "no."
9584
9585 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9586 msgid "in"
9587 msgstr "in"
9588
9589 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9590 msgid "\\Roman{part}"
9591 msgstr "\\Roman{part}"
9592
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9594 msgid "Part \\Roman{part}"
9595 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
9596
9597 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9598 msgid "Chapter ##"
9599 msgstr "Bab ##"
9600
9601 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9603 msgid "Section ##"
9604 msgstr "SubBab ##"
9605
9606 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9607 msgid "Paragraph ##"
9608 msgstr "Paragraf ##"
9609
9610 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9611 msgid "\\arabic{enumi}."
9612 msgstr "\\arabic{enumi}."
9613
9614 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9615 msgid "\\roman{enumiii}."
9616 msgstr "\\roman{enumiii}."
9617
9618 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9619 msgid "\\Alph{enumiv}."
9620 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9621
9622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9623 msgid "Equation ##"
9624 msgstr "Persamaan ##"
9625
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9627 msgid "Footnote ##"
9628 msgstr "Catatan kaki ##"
9629
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9631 msgid "margin"
9632 msgstr "Batas"
9633
9634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9635 msgid "foot"
9636 msgstr "kaki"
9637
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9639 msgid "Greyedout"
9640 msgstr "Kelabu"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9643 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9644 msgid "ERT"
9645 msgstr "ERT"
9646
9647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
9648 msgid "Listings"
9649 msgstr "Macam-macam Daftar"
9650
9651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9652 msgid "Idx"
9653 msgstr "Idx"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9656 msgid "opt"
9657 msgstr "JudulSingkat"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9660 msgid "Preview"
9661 msgstr "Pra Tampilan"
9662
9663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9664 msgid "--Separator--"
9665 msgstr "--Pemisah--"
9666
9667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9668 msgid "--- Separate Environment ---"
9669 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9670
9671 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9672 msgid "Headnote"
9673 msgstr "KepalaNota"
9674
9675 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9676 msgid "Headnote (optional):"
9677 msgstr "KepalaNota (optional):"
9678
9679 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9680 msgid "Corr Author:"
9681 msgstr "Kontak Penulis:"
9682
9683 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9684 msgid "Offprints"
9685 msgstr "Cetakan lepas"
9686
9687 #: lib/layouts/svjour.inc:211
9688 msgid "Offprints:"
9689 msgstr "Cetakan lepas:"
9690
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9692 msgid "Fact \\thefact."
9693 msgstr "Fakta \\thefact."
9694
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9696 msgid "Problem \\theproblem."
9697 msgstr "Problem \\theproblem."
9698
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9700 msgid "Exercise \\theexercise."
9701 msgstr "Latihan \\theexercise."
9702
9703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9704 msgid "Corollary \\thetheorem."
9705 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9706
9707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9708 msgid "Lemma \\thetheorem."
9709 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9710
9711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9712 msgid "Proposition \\thetheorem."
9713 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9714
9715 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9716 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9717 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9718
9719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9720 msgid "Fact \\thetheorem."
9721 msgstr "Facta \\thetheorem."
9722
9723 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9724 msgid "Definition \\thetheorem."
9725 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9726
9727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9728 msgid "Example \\thetheorem."
9729 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9732 msgid "Problem \\thetheorem."
9733 msgstr "Problem \\thetheorem."
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9736 msgid "Exercise \\thetheorem."
9737 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9738
9739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9740 msgid "Remark \\thetheorem."
9741 msgstr "Remark \\thetheorem."
9742
9743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9744 msgid "Claim \\thetheorem."
9745 msgstr "Claim \\thetheorem."
9746
9747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9748 msgid "Example*"
9749 msgstr "Contoh*"
9750
9751 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9752 msgid "Problem*"
9753 msgstr "Masalah*"
9754
9755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9756 msgid "Exercise*"
9757 msgstr "Latihan*"
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9760 msgid "Remark*"
9761 msgstr "Catatan*"
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9764 msgid "Claim*"
9765 msgstr "Klaim*"
9766
9767 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9768 msgid "Conjecture."
9769 msgstr "Perkiraan."
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9772 msgid "Fact*"
9773 msgstr "Fakta*"
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9776 msgid "Problem."
9777 msgstr "Problem."
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9780 msgid "Exercise."
9781 msgstr "Latihan."
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9784 msgid "Remark."
9785 msgstr "Remark."
9786
9787 #: lib/layouts/braille.module:2
9788 msgid "Braille"
9789 msgstr "Braille"
9790
9791 #: lib/layouts/braille.module:6
9792 msgid ""
9793 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9794 "in examples."
9795 msgstr ""
9796 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9797 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9798
9799 #: lib/layouts/braille.module:22
9800 msgid "Braille (default)"
9801 msgstr "Braille (bawaan)"
9802
9803 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9804 msgid "Braille:"
9805 msgstr "Braille:"
9806
9807 #: lib/layouts/braille.module:45
9808 msgid "Braille (textsize)"
9809 msgstr "Braille (textsize)"
9810
9811 #: lib/layouts/braille.module:68
9812 msgid "Braille (dots on)"
9813 msgstr "Braille (dots on)"
9814
9815 #: lib/layouts/braille.module:83
9816 msgid "Braille_dots_on"
9817 msgstr "Braille_dots_on"
9818
9819 #: lib/layouts/braille.module:92
9820 msgid "Braille (dots off)"
9821 msgstr "Braille (dots off)"
9822
9823 #: lib/layouts/braille.module:107
9824 msgid "Braille_dots_off"
9825 msgstr "Braille_dots_off"
9826
9827 #: lib/layouts/braille.module:116
9828 msgid "Braille (mirror on)"
9829 msgstr "Braille (mirror on)"
9830
9831 #: lib/layouts/braille.module:131
9832 msgid "Braille_mirror_on"
9833 msgstr "Braille_mirror_on"
9834
9835 #: lib/layouts/braille.module:140
9836 msgid "Braille (mirror off)"
9837 msgstr "Braille (mirror off)"
9838
9839 #: lib/layouts/braille.module:155
9840 msgid "Braille_mirror_off"
9841 msgstr "Braille_mirror_off"
9842
9843 #: lib/layouts/braille.module:167
9844 msgid "Braille box"
9845 msgstr "Braille box"
9846
9847 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9848 msgid "Custom Header/Footerlines"
9849 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
9850
9851 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9852 msgid ""
9853 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9854 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9855 "Page Layout to 'fancy'!"
9856 msgstr ""
9857 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
9858 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
9859 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
9860
9861 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
9862 msgid "Center Header"
9863 msgstr "Kepala Tengah"
9864
9865 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
9866 msgid "Center Header:"
9867 msgstr "Kepala Tengah:"
9868
9869 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9870 msgid "Left Footer"
9871 msgstr "Kaki Kiri"
9872
9873 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
9874 msgid "Left Footer:"
9875 msgstr "Kaki Kiri:"
9876
9877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
9878 msgid "Center Footer"
9879 msgstr "Kaki Tengah"
9880
9881 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
9882 msgid "Center Footer:"
9883 msgstr "Kaki Tengah:"
9884
9885 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
9886 msgid "Endnote"
9887 msgstr "Endnote"
9888
9889 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9890 msgid ""
9891 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9892 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
9893 msgstr ""
9894 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9895 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9896 "dimunculkan."
9897
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9899 msgid "endnote"
9900 msgstr "endnote"
9901
9902 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9903 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9904 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
9905
9906 #: lib/layouts/enumitem.module:8
9907 #, fuzzy
9908 msgid ""
9909 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
9910 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
9911 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
9912 msgstr ""
9913 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan dafter "
9914 "dengan opsi argumen. Lihat http://dante.ctan.org/CTAN/macros/latex/contrib/"
9915 "enumitem/enumitem.pdf. Contoh berkas ada dalam instalasi LyX."
9916
9917 #: lib/layouts/enumitem.module:109
9918 msgid "Enumerate-Resume"
9919 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
9920
9921 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9922 msgid "Number Equations by Section"
9923 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9924
9925 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9926 msgid ""
9927 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9928 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9929 msgstr ""
9930 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9931 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9932
9933 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
9934 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
9935 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
9936
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9938 msgid "Number Figures by Section"
9939 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9940
9941 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9942 msgid ""
9943 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9944 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9945 msgstr ""
9946 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9947 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9948
9949 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
9950 msgid "Fix cm"
9951 msgstr "Fix cm"
9952
9953 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
9954 msgid ""
9955 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
9956 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
9957 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
9958 msgstr ""
9959 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
9960 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
9961 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
9962 "fixltx2e.pdf"
9963
9964 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
9965 msgid "Fix LaTeX"
9966 msgstr "Fix LaTeX"
9967
9968 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
9969 msgid ""
9970 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
9971 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
9972 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
9973 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
9974 "may provide more bugfixes in future versions."
9975 msgstr ""
9976 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
9977 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
9978 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
9979 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
9980 "untuk versi yang baru."
9981
9982 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9983 msgid "Foot to End"
9984 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9985
9986 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9987 msgid ""
9988 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
9989 "code where you want the endnotes to appear."
9990 msgstr ""
9991 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9992 "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
9993 "endnote."
9994
9995 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9996 msgid "Hanging"
9997 msgstr "Menggantung"
9998
9999 #: lib/layouts/hanging.module:6
10000 msgid ""
10001 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10002 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10003 "are indented."
10004 msgstr ""
10005 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10006 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10007 "lainnya masuk kedalam."
10008
10009 #: lib/layouts/initials.module:2
10010 msgid "Initials"
10011 msgstr "Inisial"
10012
10013 #: lib/layouts/initials.module:6
10014 msgid ""
10015 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10016 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10017 msgstr ""
10018 "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf matematika "
10019 "dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
10020
10021 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10022 msgid "charstyles"
10023 msgstr "CorakHuruf"
10024
10025 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10026 msgid "Initial"
10027 msgstr "Inisial"
10028
10029 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10030 msgid "LilyPond Book"
10031 msgstr "Buku LilyPond"
10032
10033 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10034 msgid ""
10035 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10036 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10037 msgstr ""
10038 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
10039 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
10040 "lilypond.lyx ."
10041
10042 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10043 msgid "LilyPond"
10044 msgstr "LilyPond"
10045
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10047 msgid "Linguistics"
10048 msgstr "Linguistik"
10049
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10051 msgid ""
10052 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10053 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10054 "examples."
10055 msgstr ""
10056 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10057 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10058 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10061 msgid "Numbered Example (multiline)"
10062 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10065 msgid "Example:"
10066 msgstr "Contoh:"
10067
10068 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10069 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10070 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10071
10072 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10073 msgid "Examples:"
10074 msgstr "Contoh:"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10077 msgid "Subexample"
10078 msgstr "Sub contoh"
10079
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10081 msgid "Subexample:"
10082 msgstr "Sub contoh:"
10083
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10085 msgid "Glosse"
10086 msgstr "Glosse"
10087
10088 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10089 msgid "Tri-Glosse"
10090 msgstr "Tri-Glosse"
10091
10092 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10093 msgid "Expression"
10094 msgstr "Ekspresi"
10095
10096 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10097 msgid "expr."
10098 msgstr "ekspr."
10099
10100 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10101 msgid "Concepts"
10102 msgstr "Konsep"
10103
10104 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10105 msgid "concept"
10106 msgstr "konsep"
10107
10108 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10109 msgid "Meaning"
10110 msgstr "Arti"
10111
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10113 msgid "meaning"
10114 msgstr "arti"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10117 msgid "Tableau"
10118 msgstr "Tableau"
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10121 msgid "List of Tableaux"
10122 msgstr "Daftar Tableaux"
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10125 msgid "Logical Markup"
10126 msgstr "Logika Perubahan"
10127
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10129 msgid ""
10130 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10131 "code."
10132 msgstr ""
10133 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10134 "condong, kuat dan kode."
10135
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10137 msgid "Noun"
10138 msgstr "Huruf Besar"
10139
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10141 msgid "noun"
10142 msgstr "noun"
10143
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10145 msgid "emph"
10146 msgstr "condong"
10147
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10149 msgid "Strong"
10150 msgstr "Kuat"
10151
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10153 msgid "strong"
10154 msgstr "kuat"
10155
10156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10157 msgid "code"
10158 msgstr "kode"
10159
10160 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10161 msgid "Minimalistic"
10162 msgstr "Minimalistik"
10163
10164 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10165 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10166 msgstr ""
10167 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
10168 "minimal."
10169
10170 #: lib/layouts/noweb.module:2
10171 msgid "Noweb"
10172 msgstr "Noweb"
10173
10174 #: lib/layouts/noweb.module:5
10175 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10176 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
10177
10178 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10179 msgid "literate"
10180 msgstr "literal"
10181
10182 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10183 #: lib/configure.py:506
10184 msgid "Sweave"
10185 msgstr "Sweave"
10186
10187 #: lib/layouts/sweave.module:6
10188 msgid ""
10189 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10190 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10191 msgstr ""
10192 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
10193 "pemrograman melalui paket Sweave. Lihat sweave.lyx yang ada di berkas contoh."
10194
10195 #: lib/layouts/sweave.module:28
10196 msgid "Chunk"
10197 msgstr "Chunk"
10198
10199 #: lib/layouts/sweave.module:53
10200 msgid "Sweave opts"
10201 msgstr "Sweave opts"
10202
10203 #: lib/layouts/sweave.module:75
10204 msgid "S/R expr"
10205 msgstr "S/R expr"
10206
10207 #: lib/layouts/sweave.module:97
10208 msgid "Sweave Input File"
10209 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
10210
10211 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10212 msgid "Number Tables by Section"
10213 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
10214
10215 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10216 msgid ""
10217 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10218 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10219 msgstr ""
10220 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10221 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10224 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10225 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10228 msgid ""
10229 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10230 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10231 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10232 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10233 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10234 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10235 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10236 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10237 msgstr ""
10238 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10239 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10240 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10241 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10242 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10243 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10244 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10245 "Subbab'/'dalam Bab'."
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10248 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10249 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10252 msgid ""
10253 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10254 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10255 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10256 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10257 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10258 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10259 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10260 msgstr ""
10261 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10262 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10263 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10264 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10265 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10266 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10267 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10268 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10269
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10271 msgid "Criterion \\thecriterion."
10272 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10276 msgid "Criterion*"
10277 msgstr "Kriteria*"
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10281 msgid "Criterion."
10282 msgstr "Kriteria"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10285 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10286 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10290 msgid "Algorithm."
10291 msgstr "Algoritma."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10294 msgid "Axiom \\theaxiom."
10295 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10299 msgid "Axiom*"
10300 msgstr "Aksioma*"
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10304 msgid "Axiom."
10305 msgstr "Aksioma."
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10308 msgid "Condition \\thecondition."
10309 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10313 msgid "Condition*"
10314 msgstr "Kondisi*"
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10318 msgid "Condition."
10319 msgstr "Kondisi."
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10322 msgid "Note \\thenote."
10323 msgstr "Nota \\thenote."
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10327 msgid "Note*"
10328 msgstr "Nota*"
10329
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10332 msgid "Note."
10333 msgstr "Nota."
10334
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10337 msgid "Notation*"
10338 msgstr "Notasi*"
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10342 msgid "Notation."
10343 msgstr "Notasi."
10344
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10346 msgid "Summary \\thesummary."
10347 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10351 msgid "Summary*"
10352 msgstr "Ringkasan*"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10356 msgid "Summary."
10357 msgstr "Ringkasan."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10360 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10361 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10365 msgid "Acknowledgement*"
10366 msgstr "Acknowledgement*"
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10369 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10370 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10374 msgid "Conclusion*"
10375 msgstr "Simpulan*"
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10379 msgid "Conclusion."
10380 msgstr "Simpulan."
10381
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10388 msgid "Assumption"
10389 msgstr "Asumsi"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10392 msgid "Assumption \\theassumption."
10393 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10397 msgid "Assumption*"
10398 msgstr "Asumsi*"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10402 msgid "Assumption."
10403 msgstr "Asumsi."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10406 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10407 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10408
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10410 msgid ""
10411 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10412 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10413 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10414 "in both numbered and non-numbered forms."
10415 msgstr ""
10416 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10417 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10418 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10419 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10420 "bintang (non-starred)"
10421
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10423 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10424 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10425 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10426 msgid "theorems"
10427 msgstr "teorema"
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10430 msgid "Criterion \\thetheorem."
10431 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10434 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10435 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10438 msgid "Axiom \\thetheorem."
10439 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10442 msgid "Condition \\thetheorem."
10443 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10446 msgid "Note \\thetheorem."
10447 msgstr "Nota \\thetheorem."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10450 msgid "Notation \\thetheorem."
10451 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10454 msgid "Summary \\thetheorem."
10455 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10458 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10459 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10462 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10463 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10466 msgid "Assumption \\thetheorem."
10467 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10470 msgid "Question \\thetheorem."
10471 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10474 msgid "Question*"
10475 msgstr "Pertanyaan*"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10478 msgid "Question."
10479 msgstr "Pertanyaan."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10482 msgid "Theorems (AMS)"
10483 msgstr "Teorema (AMS)"
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10486 msgid ""
10487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10489 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10490 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10491 msgstr ""
10492 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10493 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
10494 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10495 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10498 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10499 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10500
10501 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10502 msgid ""
10503 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10504 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10505 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10506 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10507 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10508 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10509 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10510 msgstr ""
10511 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10512 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10513 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10514 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10515 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10516 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10517 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10520 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10521 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10522
10523 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10524 msgid ""
10525 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10526 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10527 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10528 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10529 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10530 msgstr ""
10531 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10532 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10533 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10534 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10535 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10536 "diulang ketika mulai bab baru."
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10539 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10540 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10543 msgid ""
10544 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10545 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10546 "chapter environment."
10547 msgstr ""
10548 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10549 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10552 msgid "Named Theorems"
10553 msgstr "Teorema Bernama"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10556 msgid ""
10557 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10558 "'Short Title' inset."
10559 msgstr ""
10560 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
10561 "sisipan 'Judul Singkat.'"
10562
10563 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10564 msgid "Named Theorem"
10565 msgstr "Teorema Bernama"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10568 msgid "Named Theorem."
10569 msgstr "Teorema Bernama."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10572 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10573 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10576 msgid ""
10577 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10578 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10579 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10580 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10581 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10582 msgstr ""
10583 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10584 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10585 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10586 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10587 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10588 "diulang ketika mulai subbab baru."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10591 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10592 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10595 msgid ""
10596 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10597 "section start)."
10598 msgstr ""
10599 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10600 "baru)."
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10603 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10604 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10607 msgid ""
10608 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10609 "using the extended AMS machinery."
10610 msgstr ""
10611 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10612 "mengunakan paket AMS-extended."
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10615 msgid ""
10616 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10618 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10619 msgstr ""
10620 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10621 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10622 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10623 "(Bernomor menurut ...)."
10624
10625 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10626 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10627 msgid "Ignore"
10628 msgstr "Lewati"
10629
10630 #: lib/languages:79
10631 msgid "Afrikaans"
10632 msgstr "Afrika Umum"
10633
10634 #: lib/languages:86
10635 msgid "Albanian"
10636 msgstr "Albania"
10637
10638 #: lib/languages:94
10639 msgid "English (USA)"
10640 msgstr "Inggris (USA)"
10641
10642 #: lib/languages:113
10643 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10644 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10645
10646 #: lib/languages:122
10647 msgid "Arabic (Arabi)"
10648 msgstr "Arab (Arabi)"
10649
10650 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10651 msgid "Armenian"
10652 msgstr "Armenia"
10653
10654 #: lib/languages:138
10655 msgid "German (Austria, old spelling)"
10656 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10657
10658 #: lib/languages:145
10659 msgid "German (Austria)"
10660 msgstr "Jerman (Austria)"
10661
10662 #: lib/languages:152
10663 msgid "Indonesian"
10664 msgstr "Indonesia"
10665
10666 #: lib/languages:160
10667 msgid "Malay"
10668 msgstr "Malaysia"
10669
10670 #: lib/languages:168
10671 msgid "Basque"
10672 msgstr "Basque"
10673
10674 #: lib/languages:176
10675 msgid "Belarusian"
10676 msgstr "Belarusia"
10677
10678 #: lib/languages:183
10679 msgid "Portuguese (Brazil)"
10680 msgstr "Portugis (Brazil)"
10681
10682 #: lib/languages:191
10683 msgid "Breton"
10684 msgstr "Breton"
10685
10686 #: lib/languages:199
10687 msgid "English (UK)"
10688 msgstr "Inggris (UK)"
10689
10690 #: lib/languages:208
10691 msgid "Bulgarian"
10692 msgstr "Bulgaria"
10693
10694 #: lib/languages:217
10695 msgid "English (Canada)"
10696 msgstr "Inggris (Canada)"
10697
10698 #: lib/languages:227
10699 msgid "French (Canada)"
10700 msgstr "Perancis (Canada)"
10701
10702 #: lib/languages:236
10703 msgid "Catalan"
10704 msgstr "Catalan"
10705
10706 #: lib/languages:246
10707 msgid "Chinese (simplified)"
10708 msgstr "Cina (ringkas)"
10709
10710 #: lib/languages:253
10711 msgid "Chinese (traditional)"
10712 msgstr "Cina (tradisional)"
10713
10714 #: lib/languages:266
10715 msgid "Croatian"
10716 msgstr "Croasia"
10717
10718 #: lib/languages:274
10719 msgid "Czech"
10720 msgstr "Ceko"
10721
10722 #: lib/languages:282
10723 msgid "Danish"
10724 msgstr "Denmark"
10725
10726 #: lib/languages:297
10727 msgid "Dutch"
10728 msgstr "Belanda"
10729
10730 #: lib/languages:306
10731 msgid "English"
10732 msgstr "Inggris"
10733
10734 #: lib/languages:315
10735 msgid "Esperanto"
10736 msgstr "Esperanto"
10737
10738 #: lib/languages:323
10739 msgid "Estonian"
10740 msgstr "Estonia"
10741
10742 #: lib/languages:334
10743 msgid "Farsi"
10744 msgstr "Persia"
10745
10746 #: lib/languages:347
10747 msgid "Finnish"
10748 msgstr "Finlandia"
10749
10750 #: lib/languages:356
10751 msgid "French"
10752 msgstr "Perancis"
10753
10754 #: lib/languages:370
10755 msgid "Galician"
10756 msgstr "Galician"
10757
10758 #: lib/languages:379
10759 msgid "German (old spelling)"
10760 msgstr "Jerman (old spelling)"
10761
10762 #: lib/languages:389
10763 msgid "German"
10764 msgstr "Jerman"
10765
10766 #: lib/languages:400
10767 msgid "German (Switzerland)"
10768 msgstr "Jerman (Swiss)"
10769
10770 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10772 msgid "Greek"
10773 msgstr "Huruf Yunani"
10774
10775 #: lib/languages:418
10776 msgid "Greek (polytonic)"
10777 msgstr "Yunani (polytonic)"
10778
10779 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10780 msgid "Hebrew"
10781 msgstr "Hibrani"
10782
10783 #: lib/languages:456
10784 msgid "Icelandic"
10785 msgstr "Islandia"
10786
10787 #: lib/languages:465
10788 msgid "Interlingua"
10789 msgstr "Interlingua"
10790
10791 #: lib/languages:473
10792 msgid "Irish"
10793 msgstr "Irish"
10794
10795 #: lib/languages:481
10796 msgid "Italian"
10797 msgstr "Italia"
10798
10799 #: lib/languages:492
10800 msgid "Japanese"
10801 msgstr "Jepang"
10802
10803 #: lib/languages:501
10804 msgid "Japanese (CJK)"
10805 msgstr "Jepang (CJK)"
10806
10807 #: lib/languages:507
10808 msgid "Kazakh"
10809 msgstr "Kazakh"
10810
10811 #: lib/languages:515
10812 msgid "Korean"
10813 msgstr "Korea"
10814
10815 #: lib/languages:536
10816 msgid "Latin"
10817 msgstr "Latin"
10818
10819 #: lib/languages:546
10820 msgid "Latvian"
10821 msgstr "Latvia"
10822
10823 #: lib/languages:557
10824 msgid "Lithuanian"
10825 msgstr "Lituania"
10826
10827 #: lib/languages:566
10828 msgid "Lower Sorbian"
10829 msgstr "Lower Sorbian"
10830
10831 #: lib/languages:574
10832 msgid "Hungarian"
10833 msgstr "Hungaria"
10834
10835 #: lib/languages:591
10836 msgid "Mongolian"
10837 msgstr "Mongolia"
10838
10839 #: lib/languages:599
10840 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
10841 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
10842
10843 #: lib/languages:607
10844 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
10845 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
10846
10847 #: lib/languages:632
10848 msgid "Polish"
10849 msgstr "Polandia"
10850
10851 #: lib/languages:640
10852 msgid "Portuguese"
10853 msgstr "Portugis"
10854
10855 #: lib/languages:648
10856 msgid "Romanian"
10857 msgstr "Rumania"
10858
10859 #: lib/languages:656
10860 msgid "Russian"
10861 msgstr "Rusia"
10862
10863 #: lib/languages:664
10864 msgid "North Sami"
10865 msgstr "Sami Utara"
10866
10867 #: lib/languages:679
10868 msgid "Scottish"
10869 msgstr "Scottish"
10870
10871 #: lib/languages:687
10872 msgid "Serbian"
10873 msgstr "Serbia"
10874
10875 #: lib/languages:695
10876 msgid "Serbian (Latin)"
10877 msgstr "Serbia (Latin)"
10878
10879 #: lib/languages:704
10880 msgid "Slovak"
10881 msgstr "Slovakia"
10882
10883 #: lib/languages:712
10884 msgid "Slovene"
10885 msgstr "Slovenia"
10886
10887 #: lib/languages:720
10888 msgid "Spanish"
10889 msgstr "Spanyol"
10890
10891 #: lib/languages:732
10892 msgid "Spanish (Mexico)"
10893 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10894
10895 #: lib/languages:743
10896 msgid "Swedish"
10897 msgstr "Swedia"
10898
10899 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10900 msgid "Thai"
10901 msgstr "Thailand"
10902
10903 #: lib/languages:783
10904 msgid "Turkish"
10905 msgstr "Turki"
10906
10907 #: lib/languages:793
10908 msgid "Turkmen"
10909 msgstr "Turki"
10910
10911 #: lib/languages:802
10912 msgid "Ukrainian"
10913 msgstr "Ukrainia"
10914
10915 #: lib/languages:810
10916 msgid "Upper Sorbian"
10917 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10918
10919 #: lib/languages:828
10920 msgid "Vietnamese"
10921 msgstr "Vietnam"
10922
10923 #: lib/languages:837
10924 msgid "Welsh"
10925 msgstr "Welsh"
10926
10927 #: lib/encodings:14
10928 msgid "Unicode (utf8)"
10929 msgstr "Unicode (utf8)"
10930
10931 #: lib/encodings:19
10932 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10933 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10934
10935 #: lib/encodings:23
10936 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10937 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10938
10939 #: lib/encodings:26
10940 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10941 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10942
10943 #: lib/encodings:29
10944 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10945 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10946
10947 #: lib/encodings:32
10948 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10949 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10950
10951 #: lib/encodings:35
10952 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10953 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10954
10955 #: lib/encodings:38
10956 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10957 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10958
10959 #: lib/encodings:42
10960 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10961 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10962
10963 #: lib/encodings:45
10964 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10965 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10966
10967 #: lib/encodings:48
10968 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10969 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
10970
10971 #: lib/encodings:51
10972 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10973 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10974
10975 #: lib/encodings:55
10976 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10977 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10978
10979 #: lib/encodings:58
10980 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10981 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10982
10983 #: lib/encodings:61
10984 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10985 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10986
10987 #: lib/encodings:64
10988 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10989 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
10990
10991 #: lib/encodings:67
10992 msgid "DOS (CP 437)"
10993 msgstr "DOS (CP 437)"
10994
10995 #: lib/encodings:71
10996 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10997 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10998
10999 #: lib/encodings:74
11000 msgid "Western European (CP 850)"
11001 msgstr "Western European (CP 850)"
11002
11003 #: lib/encodings:77
11004 msgid "Central European (CP 852)"
11005 msgstr "Central European (CP 852)"
11006
11007 #: lib/encodings:80
11008 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11009 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11010
11011 #: lib/encodings:83
11012 msgid "Western European (CP 858)"
11013 msgstr "Western European (CP 858)"
11014
11015 #: lib/encodings:86
11016 msgid "Hebrew (CP 862)"
11017 msgstr "Hibrani (CP 862)"
11018
11019 #: lib/encodings:89
11020 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11021 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11022
11023 #: lib/encodings:92
11024 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11025 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11026
11027 #: lib/encodings:95
11028 msgid "Central European (CP 1250)"
11029 msgstr "Central European (CP 1250)"
11030
11031 #: lib/encodings:98
11032 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11033 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11034
11035 #: lib/encodings:102
11036 msgid "Western European (CP 1252)"
11037 msgstr "Western European (CP 1252)"
11038
11039 #: lib/encodings:105
11040 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11041 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
11042
11043 #: lib/encodings:109
11044 msgid "Arabic (CP 1256)"
11045 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11046
11047 #: lib/encodings:112
11048 msgid "Baltic (CP 1257)"
11049 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11050
11051 #: lib/encodings:115
11052 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11053 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11054
11055 #: lib/encodings:118
11056 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11057 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11058
11059 #: lib/encodings:121
11060 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11061 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11062
11063 #: lib/encodings:124
11064 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11065 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11066
11067 #: lib/encodings:149
11068 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11069 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11070
11071 #: lib/encodings:153
11072 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11073 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11074
11075 #: lib/encodings:157
11076 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11077 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11078
11079 #: lib/encodings:161
11080 msgid "Korean (EUC-KR)"
11081 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11082
11083 #: lib/encodings:165
11084 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11085 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11086
11087 #: lib/encodings:169
11088 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11089 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11090
11091 #: lib/encodings:173
11092 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11093 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11094
11095 #: lib/encodings:180
11096 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11097 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11098
11099 #: lib/encodings:182
11100 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11101 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11102
11103 #: lib/encodings:184
11104 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11105 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11106
11107 #: lib/encodings:191
11108 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11109 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11110
11111 #: lib/encodings:196
11112 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11113 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11114
11115 #: lib/encodings:200
11116 msgid "ASCII"
11117 msgstr "ASCII"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11120 msgid "File|F"
11121 msgstr "Berkas|e"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11124 msgid "Edit|E"
11125 msgstr "Suntingan|u"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11128 msgid "Insert|I"
11129 msgstr "Sisipan|S"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:37
11132 msgid "Layout|L"
11133 msgstr "Tata Letak|L"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11136 msgid "View|V"
11137 msgstr "Tampilan|T"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11140 msgid "Navigate|N"
11141 msgstr "Navigasi|N"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:40
11144 msgid "Documents|D"
11145 msgstr "Dokumen|D"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11148 msgid "Help|H"
11149 msgstr "Bantuan|B"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11152 msgid "New|N"
11153 msgstr "Baru|u"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:50
11156 msgid "New from Template...|T"
11157 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11160 msgid "Open...|O"
11161 msgstr "Buka berkas...|B"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11164 msgid "Close|C"
11165 msgstr "Tutup|T"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11168 msgid "Save|S"
11169 msgstr "Simpan|S"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11172 msgid "Save As...|A"
11173 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:56
11176 msgid "Revert|R"
11177 msgstr "Kembalikan|K"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11180 msgid "Version Control|V"
11181 msgstr "Kontrol Versi|V"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11184 msgid "Import|I"
11185 msgstr "Impor|I"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11188 msgid "Export|E"
11189 msgstr "Ekspor|E"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11192 msgid "Print...|P"
11193 msgstr "Cetak...|C"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11196 msgid "Fax...|F"
11197 msgstr "Fax...|F"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11200 msgid "Exit|x"
11201 msgstr "Keluar"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11204 msgid "Register...|R"
11205 msgstr "Daftarkan...|r"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11208 msgid "Check In Changes...|I"
11209 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11212 msgid "Check Out for Edit|O"
11213 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11216 msgid "Revert to Repository Version|v"
11217 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11220 msgid "Undo Last Check In|U"
11221 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11224 msgid "Show History...|H"
11225 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11228 msgid "Custom...|C"
11229 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11232 msgid "Undo|U"
11233 msgstr "Batalkan"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:93
11236 msgid "Redo|d"
11237 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:95
11240 msgid "Cut|C"
11241 msgstr "Gunting|i"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:96
11244 msgid "Copy|o"
11245 msgstr "Salin|S"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:97
11248 msgid "Paste|a"
11249 msgstr "Tempelkan|T"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:98
11252 msgid "Paste External Selection|x"
11253 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:100
11256 msgid "Find & Replace...|F"
11257 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:102
11260 msgid "Tabular|T"
11261 msgstr "Tabular"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11264 msgid "Math|M"
11265 msgstr "Rumus Matematika|M"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11268 msgid "Spellchecker...|S"
11269 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:107
11272 msgid "Thesaurus..."
11273 msgstr "Padanan Kata..."
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:108
11276 msgid "Statistics...|i"
11277 msgstr "Statistik..."
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11280 msgid "Check TeX|h"
11281 msgstr "Cek TeX|X"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:110
11284 msgid "Change Tracking|g"
11285 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11288 msgid "Preferences...|P"
11289 msgstr "Preferensi...|P"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11292 msgid "Reconfigure|R"
11293 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:117
11296 msgid "Selection as Lines|L"
11297 msgstr "Sebagai Baris|b"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:118
11300 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11301 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11304 msgid "Multicolumn|M"
11305 msgstr "Gabung kolom|u"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:124
11308 msgid "Line Top|T"
11309 msgstr "Garis Atas"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:125
11312 msgid "Line Bottom|B"
11313 msgstr "Garis Bawah|B"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:126
11316 msgid "Line Left|L"
11317 msgstr "Garis Kiri"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:127
11320 msgid "Line Right|R"
11321 msgstr "Garis Kanan|G"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:129
11324 msgid "Alignment|i"
11325 msgstr "Pelurusan|P"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11328 msgid "Add Row|A"
11329 msgstr "Tambah Baris|s"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:132
11332 msgid "Delete Row|w"
11333 msgstr "Hapus Baris|H"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11336 msgid "Copy Row"
11337 msgstr "Salin Baris"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11340 msgid "Swap Rows"
11341 msgstr "Tukar Baris"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11344 msgid "Add Column|u"
11345 msgstr "Tambah Kolom"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:137
11348 msgid "Delete Column|D"
11349 msgstr "Hapus Kolom|u"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11352 msgid "Copy Column"
11353 msgstr "Salin Kolom"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11356 msgid "Swap Columns"
11357 msgstr "Tukar Kolom"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11360 msgid "Left|L"
11361 msgstr "Rata kiri|r"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11364 msgid "Center|C"
11365 msgstr "Tengah|T"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11368 msgid "Right|R"
11369 msgstr "Kanan|K"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11372 msgid "Top|T"
11373 msgstr "Rata Atas"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11376 msgid "Middle|M"
11377 msgstr "Tengah Garis"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11380 msgid "Bottom|B"
11381 msgstr "Rata Bawah"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:161
11384 msgid "Toggle Numbering|N"
11385 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:162
11388 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11389 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11392 msgid "Change Limits Type|L"
11393 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11396 msgid "Change Formula Type|F"
11397 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11400 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11401 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:170
11404 msgid "Alignment|A"
11405 msgstr "Pelurusan|a"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:172
11408 msgid "Add Row|R"
11409 msgstr "Tambah Baris|B"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11412 msgid "Delete Row|D"
11413 msgstr "Hapus Baris|H"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:177
11416 msgid "Add Column|C"
11417 msgstr "Tambah Kolom|o"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11420 msgid "Delete Column|e"
11421 msgstr "Hapus Kolom|p"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11424 msgid "Default|t"
11425 msgstr "Bawaan|w"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11428 msgid "Display|D"
11429 msgstr "Rumus Display|D"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11432 msgid "Inline|I"
11433 msgstr "Rumus Inline|I"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:190
11436 msgid "Octave"
11437 msgstr "Octave"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:191
11440 msgid "Maxima"
11441 msgstr "Maxima"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:192
11444 msgid "Mathematica"
11445 msgstr "Mathematica"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:194
11448 msgid "Maple, simplify"
11449 msgstr "Maple, simplify"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:195
11452 msgid "Maple, factor"
11453 msgstr "Maple, factor"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:196
11456 msgid "Maple, evalm"
11457 msgstr "Maple, evalm"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:197
11460 msgid "Maple, evalf"
11461 msgstr "Maple, evalf"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11465 msgid "Inline Formula|I"
11466 msgstr "Rumus Inline|I"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11469 msgid "Displayed Formula|D"
11470 msgstr "Rumus Display|D"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:203
11473 msgid "Eqnarray Environment|q"
11474 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:204
11477 msgid "Align Environment|A"
11478 msgstr "Lingkungan Align|A"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:205
11481 msgid "AlignAt Environment"
11482 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:206
11485 msgid "Flalign Environment|F"
11486 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:209
11489 msgid "Gather Environment"
11490 msgstr "Lingkungan Gather"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:210
11493 msgid "Multline Environment"
11494 msgstr "Lingkungan Multline"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11497 msgid "Math|h"
11498 msgstr "Rumus Matematika|M"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:218
11501 msgid "Special Character|S"
11502 msgstr "Karakter Spesial|K"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11505 msgid "Citation...|C"
11506 msgstr "Acuan...|A"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:220
11509 msgid "Cross-reference...|r"
11510 msgstr "Referensi-silang...|s"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11513 msgid "Label...|L"
11514 msgstr "Label...|L"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11517 msgid "Footnote|F"
11518 msgstr "Catatan kaki|C"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11521 msgid "Marginal Note|M"
11522 msgstr "Catatan tepi|p"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:224
11525 msgid "Short Title"
11526 msgstr "Judul Singkat"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:225
11529 msgid "Index Entry|I"
11530 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:226
11533 msgid "Nomenclature Entry"
11534 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:227
11537 msgid "URL...|U"
11538 msgstr "URL...|U"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11541 msgid "Note|N"
11542 msgstr "Nota|N"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:229
11545 msgid "Lists & TOC|O"
11546 msgstr "Daftar Isi|I"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:231
11549 msgid "TeX Code|T"
11550 msgstr "Perintah TeX|T"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:232
11553 msgid "Minipage|p"
11554 msgstr "Halaman kecil|k"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11557 msgid "Graphics...|G"
11558 msgstr "Gambar...|G"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:234
11561 msgid "Tabular Material...|b"
11562 msgstr "Tabel...|b"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:235
11565 msgid "Floats|a"
11566 msgstr "Floats|a"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:237
11569 msgid "Include File...|d"
11570 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:238
11573 msgid "Insert File|e"
11574 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:239
11577 msgid "External Material...|x"
11578 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11581 msgid "Symbols...|b"
11582 msgstr "Simbol...|b"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11585 msgid "Superscript|S"
11586 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11589 msgid "Subscript|u"
11590 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:246
11593 msgid "Hyphenation Point|P"
11594 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11597 msgid "Protected Hyphen|y"
11598 msgstr "Pemisah Kata|h"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11601 msgid "Ligature Break|k"
11602 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:249
11605 msgid "Protected Space|r"
11606 msgstr "Spasi Protected|r"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11609 msgid "Interword Space|w"
11610 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11614 msgid "Thin Space|T"
11615 msgstr "Spasi Tipis|T"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11618 msgid "Horizontal Space...|o"
11619 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:253
11622 msgid "Vertical Space..."
11623 msgstr "Spasi Vertikal..."
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:254
11626 msgid "Line Break|L"
11627 msgstr "Pemisah Garis|i"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11630 msgid "Ellipsis|i"
11631 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11634 msgid "End of Sentence|E"
11635 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:257
11638 msgid "Protected Dash|D"
11639 msgstr "Pemisah kata|i"
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11642 msgid "Breakable Slash|a"
11643 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11644
11645 #: lib/ui/classic.ui:259
11646 msgid "Single Quote|Q"
11647 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11648
11649 #: lib/ui/classic.ui:260
11650 msgid "Ordinary Quote|O"
11651 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11654 msgid "Menu Separator|M"
11655 msgstr "Pemisah Menu|M"
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:262
11658 msgid "Horizontal Line"
11659 msgstr "Garis Horisontal"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11662 msgid "Page Break"
11663 msgstr "Pemisah halaman"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11666 msgid "Display Formula|D"
11667 msgstr "Rumus Display|D"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11671 msgid "Eqnarray Environment|E"
11672 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11676 msgid "AMS align Environment|a"
11677 msgstr "Rumus AMS align|a"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11681 msgid "AMS alignat Environment|t"
11682 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11686 msgid "AMS flalign Environment|f"
11687 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11691 msgid "AMS gather Environment|g"
11692 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
11696 msgid "AMS multline Environment|m"
11697 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11700 msgid "Array Environment|y"
11701 msgstr "Lingkungan Array|y"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11704 msgid "Cases Environment|C"
11705 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11708 msgid "Split Environment|S"
11709 msgstr "Lingkungan Split|S"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:282
11712 msgid "Font Change|o"
11713 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:286
11716 msgid "Math Normal Font"
11717 msgstr "Matematika Normal"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:288
11720 msgid "Math Calligraphic Family"
11721 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:289
11724 msgid "Math Fraktur Family"
11725 msgstr "Matematika Fraktur"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:290
11728 msgid "Math Roman Family"
11729 msgstr "Matematika Roman"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:291
11732 msgid "Math Sans Serif Family"
11733 msgstr "Matematika Sans Serif"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:293
11736 msgid "Math Bold Series"
11737 msgstr "Matematika Tebal"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:295
11740 msgid "Text Normal Font"
11741 msgstr "Teks Normal"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
11744 msgid "Text Roman Family"
11745 msgstr "Teks Roman"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
11748 msgid "Text Sans Serif Family"
11749 msgstr "Teks Sans Serif"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
11752 msgid "Text Typewriter Family"
11753 msgstr "Teks Mesinketik"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
11756 msgid "Text Bold Series"
11757 msgstr "Teks Tebal"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
11760 msgid "Text Medium Series"
11761 msgstr "Teks medium"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
11764 msgid "Text Italic Shape"
11765 msgstr "Teks Miring"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
11768 msgid "Text Small Caps Shape"
11769 msgstr "Teks Small Caps"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
11772 msgid "Text Slanted Shape"
11773 msgstr "Teks Condong"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
11776 msgid "Text Upright Shape"
11777 msgstr "Teks Tegak"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:312
11780 msgid "Floatflt Figure"
11781 msgstr "Obyek Ambangan"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
11784 msgid "Table of Contents|C"
11785 msgstr "Daftar Isi|D"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
11788 msgid "Index List|I"
11789 msgstr "Indeks|I"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
11792 msgid "Nomenclature|N"
11793 msgstr "Nomenklatur|N"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
11796 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11797 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11800 msgid "LyX Document...|X"
11801 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
11804 msgid "Plain Text...|T"
11805 msgstr "Teks Biasa...|B"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
11808 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11809 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
11812 msgid "Track Changes|T"
11813 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
11816 msgid "Merge Changes...|M"
11817 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:332
11820 msgid "Accept All Changes|A"
11821 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:333
11824 msgid "Reject All Changes|R"
11825 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
11828 msgid "Show Changes in Output|S"
11829 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:341
11832 msgid "Character...|C"
11833 msgstr "Karakter...|k"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:342
11836 msgid "Paragraph...|P"
11837 msgstr "Paragraf...|P"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:343
11840 msgid "Document...|D"
11841 msgstr "Dokumen...|D"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:344
11844 msgid "Tabular...|T"
11845 msgstr "Tabel...|T"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:346
11848 msgid "Emphasize Style|E"
11849 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:347
11852 msgid "Noun Style|N"
11853 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:348
11856 msgid "Bold Style|B"
11857 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:351
11860 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11861 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:352
11864 msgid "Increase Environment Depth|i"
11865 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:353
11868 msgid "Start Appendix Here|S"
11869 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
11872 msgid "Build Program|B"
11873 msgstr "Build Program|B"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:363
11876 msgid "Update|U"
11877 msgstr "Perbarui|i"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
11880 msgid "LaTeX Log|L"
11881 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
11884 msgid "Outline|O"
11885 msgstr "Paparan Isi|P"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:367
11888 msgid "TeX Information|X"
11889 msgstr "Informasi TeX|X"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
11892 msgid "Next Note|N"
11893 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
11896 msgid "Go to Label|L"
11897 msgstr "Ke Label|L"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
11900 msgid "Bookmarks|B"
11901 msgstr "Batas Buku|B"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
11904 msgid "Save Bookmark 1|S"
11905 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
11908 msgid "Save Bookmark 2"
11909 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
11912 msgid "Save Bookmark 3"
11913 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
11916 msgid "Save Bookmark 4"
11917 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
11920 msgid "Save Bookmark 5"
11921 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:392
11924 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11925 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:393
11928 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11929 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:394
11932 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11933 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:395
11936 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11937 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:396
11940 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11941 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
11944 msgid "Introduction|I"
11945 msgstr "Pengantar|P"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
11948 msgid "Tutorial|T"
11949 msgstr "Tutorial|T"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
11952 msgid "User's Guide|U"
11953 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:414
11956 msgid "Extended Features|E"
11957 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:415
11960 msgid "Embedded Objects|m"
11961 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
11964 msgid "Customization|C"
11965 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
11968 msgid "LaTeX Configuration|L"
11969 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
11972 msgid "About LyX|X"
11973 msgstr "Tentang LyX|X"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11976 msgid "About LyX"
11977 msgstr "Tentang LyX"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:428
11980 msgid "Preferences..."
11981 msgstr "Preferensi..."
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:429
11984 msgid "Quit LyX"
11985 msgstr "Keluar dari LyX"
11986
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11988 msgid "Aligned Environment|l"
11989 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11990
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11992 msgid "AlignedAt Environment|v"
11993 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11996 msgid "Gathered Environment|h"
11997 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12000 msgid "Delimiters...|r"
12001 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12004 msgid "Matrix...|x"
12005 msgstr "Matriks..."
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12008 msgid "Macro|o"
12009 msgstr "Makro|o"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12012 msgid "AMS Environment|A"
12013 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12016 msgid "Number Whole Formula|N"
12017 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12020 msgid "Number This Line|u"
12021 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12024 msgid "Equation Label|L"
12025 msgstr "Label Rumus|L"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12028 msgid "Copy as Reference|R"
12029 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12032 msgid "Split Cell|C"
12033 msgstr "Memisah Sel|h"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12036 msgid "Insert|s"
12037 msgstr "Sisipan|S"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12040 msgid "Add Line Above|o"
12041 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12042
12043 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12044 msgid "Add Line Below|B"
12045 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12048 msgid "Delete Line Above|v"
12049 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12052 msgid "Delete Line Below|w"
12053 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12056 msgid "Add Line to Left"
12057 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12060 msgid "Add Line to Right"
12061 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12064 msgid "Delete Line to Left"
12065 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12068 msgid "Delete Line to Right"
12069 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12072 msgid "Show Math Toolbar"
12073 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12076 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12077 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12080 msgid "Show Table Toolbar"
12081 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12084 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12085 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12088 msgid "Next Cross-Reference|N"
12089 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12090
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12092 msgid "Go to Label|G"
12093 msgstr "Ke lokasi label|e"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12096 msgid "<Reference>|R"
12097 msgstr "<Referensi>|R"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12100 msgid "(<Reference>)|e"
12101 msgstr "(<Referensi>)|e"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12104 msgid "<Page>|P"
12105 msgstr "<Halaman>|H"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12108 msgid "On Page <Page>|O"
12109 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12110
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12112 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12113 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12116 msgid "Formatted Reference|t"
12117 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12120 msgid "Textual Reference|x"
12121 msgstr "Referensi Tekstual"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12135 msgid "Settings...|S"
12136 msgstr "Pengaturan...|a"
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12139 msgid "Go Back|G"
12140 msgstr "Kembali|b"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12143 msgid "Copy as Reference|C"
12144 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12147 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12148 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12151 msgid "Open Inset|O"
12152 msgstr "Buka sisipan|B"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12155 msgid "Close Inset|C"
12156 msgstr "Tutup sisipan|u"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12160 msgid "Dissolve Inset|D"
12161 msgstr "Hapus sisipan"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12164 msgid "Show Label|L"
12165 msgstr "Tampilkan Label|L"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12168 msgid "Frameless|l"
12169 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12172 msgid "Simple Frame|F"
12173 msgstr "Bingkai Garis|G"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12176 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12177 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12180 msgid "Oval, Thin|a"
12181 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12184 msgid "Oval, Thick|v"
12185 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12188 msgid "Drop Shadow|w"
12189 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12192 msgid "Shaded Background|B"
12193 msgstr "Latar Berwarna|w"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12196 msgid "Double Frame|u"
12197 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12200 msgid "LyX Note|N"
12201 msgstr "Nota LyX|N"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12204 msgid "Comment|m"
12205 msgstr "Komentar|K"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12208 msgid "Greyed Out|G"
12209 msgstr "Nota Kelabu|b"
12210
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12212 msgid "Open All Notes|A"
12213 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12216 msgid "Close All Notes|l"
12217 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12220 msgid "Phantom|P"
12221 msgstr "Phantom|P"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12224 msgid "Horizontal Phantom|H"
12225 msgstr "Phantom Horisontal|H"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12228 msgid "Vertical Phantom|V"
12229 msgstr "Phantom Vertikal|V"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12232 msgid "Protected Space|o"
12233 msgstr "Spasi Protected|"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12236 msgid "Negative Thin Space|N"
12237 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12240 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12241 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12244 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12245 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12248 msgid "Quad Space|Q"
12249 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12252 msgid "Double Quad Space|u"
12253 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12256 msgid "Horizontal Fill|F"
12257 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12260 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12261 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12264 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12265 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12268 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12269 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12273 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12277 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12281 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12285 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12288 msgid "Custom Length|C"
12289 msgstr "Atur Lebar Isian"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12292 msgid "Medium Space|M"
12293 msgstr "Spasi Sedang|S"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12296 msgid "Thick Space|h"
12297 msgstr "Spasi Tebal|b"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12300 msgid "Negative Medium Space|u"
12301 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12304 msgid "Negative Thick Space|i"
12305 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12308 msgid "DefSkip|D"
12309 msgstr "Lompat Normal|N"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12312 msgid "SmallSkip|S"
12313 msgstr "Lompat Kecil|K"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12316 msgid "MedSkip|M"
12317 msgstr "Lompat Sedang|S"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12320 msgid "BigSkip|B"
12321 msgstr "Lompat Lebar|L"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12324 msgid "VFill|F"
12325 msgstr "Lompat Variabel|V"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12328 msgid "Custom|C"
12329 msgstr "Atur Lompatan|A"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12332 msgid "Settings...|e"
12333 msgstr "Pengaturan...|e"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12336 msgid "Include|c"
12337 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12340 msgid "Input|p"
12341 msgstr "Kode Input|p"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12344 msgid "Verbatim|V"
12345 msgstr "Kode Verbatim|V"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12348 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12349 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12352 msgid "Listing|L"
12353 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12356 msgid "Edit Included File...|E"
12357 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12358
12359 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12360 msgid "New Page|N"
12361 msgstr "Halaman Baru|B"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12364 msgid "Page Break|a"
12365 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12368 msgid "Clear Page|C"
12369 msgstr "Halaman Kosong|K"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12372 msgid "Clear Double Page|D"
12373 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12376 msgid "Ragged Line Break|R"
12377 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12380 msgid "Justified Line Break|J"
12381 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12384 #: src/Text3.cpp:1221 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12385 msgid "Cut"
12386 msgstr "Potong"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12389 #: src/Text3.cpp:1226 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12390 msgid "Copy"
12391 msgstr "Salin"
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12394 #: src/Text3.cpp:1174 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12396 msgid "Paste"
12397 msgstr "Tempelkan"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12400 msgid "Paste Recent|e"
12401 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12404 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12405 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12408 msgid "Forward search|F"
12409 msgstr "Pencarian maju|m"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12412 msgid "Move Paragraph Up|o"
12413 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12416 msgid "Move Paragraph Down|v"
12417 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12420 msgid "Promote Section|r"
12421 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12424 msgid "Demote Section|m"
12425 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12428 msgid "Move Section Down|D"
12429 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12432 msgid "Move Section Up|U"
12433 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12436 msgid "Insert Short Title|T"
12437 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12440 msgid "Accept Change|c"
12441 msgstr "Terima Perubahan"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12444 msgid "Reject Change|j"
12445 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12448 msgid "Apply Last Text Style|A"
12449 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12452 msgid "Text Style|S"
12453 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12456 msgid "Paragraph Settings...|P"
12457 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12460 msgid "Fullscreen Mode"
12461 msgstr "Tampilan layar penuh"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12464 msgid "Anything|A"
12465 msgstr "Apa saja|j"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12468 msgid "Anything Non-Empty|o"
12469 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12472 msgid "Any Word|W"
12473 msgstr "Kata apa saja|t"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12476 msgid "Any Number|N"
12477 msgstr "Angka apa saja|g"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12480 msgid "User Defined|U"
12481 msgstr "Menurut Pengguna|r"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12484 msgid "Append Argument"
12485 msgstr "Tambahkan argumen"
12486
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12488 msgid "Remove Last Argument"
12489 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12492 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12493 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12496 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12497 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12500 msgid "Insert Optional Argument"
12501 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12504 msgid "Remove Optional Argument"
12505 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12508 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12509 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12512 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12513 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12516 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12517 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12520 msgid "Reload|R"
12521 msgstr "Muat Ulang|g"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12525 msgid "Edit Externally...|x"
12526 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12529 msgid "Multicolumn|u"
12530 msgstr "Gabung kolom"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12533 msgid "Multirow|w"
12534 msgstr "Gabung baris"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12537 msgid "Top Line|n"
12538 msgstr "Garis Atas"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12541 msgid "Bottom Line|i"
12542 msgstr "Garis Bawah"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12545 msgid "Left Line|L"
12546 msgstr "Garis Kiri"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12549 msgid "Right Line|R"
12550 msgstr "Garis Kanan"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12553 msgid "Left|f"
12554 msgstr "Rata kiri|r"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12557 msgid "Right|h"
12558 msgstr "Rata Kanan|K"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12561 msgid "Decimal"
12562 msgstr "Rata Desimal"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12565 msgid "Append Row|A"
12566 msgstr "Tambah Baris|s"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12569 msgid "Copy Row|o"
12570 msgstr "Salin Baris"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12573 msgid "Append Column|p"
12574 msgstr "Tambah Kolom"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12577 msgid "Copy Column|y"
12578 msgstr "Salin Kolom|o"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12581 msgid "Settings...|g"
12582 msgstr "Pengaturan...|a"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12585 msgid "Path|P"
12586 msgstr "Lokasi|L"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12589 msgid "Class|C"
12590 msgstr "Kelas|e"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12593 msgid "File Revision|R"
12594 msgstr "Perubahan Berkas|r"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12597 msgid "Tree Revision|T"
12598 msgstr "Perubahan Pohon|h"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12601 msgid "Revision Author|A"
12602 msgstr "Perubahan Penulis|u"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12605 msgid "Revision Date|D"
12606 msgstr "Tanggal Perubahan|T"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12609 msgid "Revision Time|i"
12610 msgstr "Waktu Perubahan|W"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12613 msgid "LyX Version|X"
12614 msgstr "Versi LyX|X"
12615
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12617 msgid "Document Info|D"
12618 msgstr "Info Dokumen|D"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12621 msgid "Copy Text|o"
12622 msgstr "Salin Teks|S"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
12625 msgid "Activate Branch|A"
12626 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
12629 msgid "Deactivate Branch|e"
12630 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12633 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12634 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
12637 msgid "All Indexes|A"
12638 msgstr "Semua Indeks|k"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
12641 msgid "Subindex|b"
12642 msgstr "Anak Indeks|d"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
12645 msgid "Reject Change|R"
12646 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12649 msgid "Promote Section|P"
12650 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12653 msgid "Demote Section|D"
12654 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
12657 msgid "Move Section Down|w"
12658 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
12661 msgid "Select Section|S"
12662 msgstr "Pilih SubBab|S"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
12665 msgid "Wrap by Preview|P"
12666 msgstr "Lipat menurut Pratampilan...|p"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12669 msgid "Document|D"
12670 msgstr "Dokumen|D"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12673 msgid "Tools|T"
12674 msgstr "AlatBantuan|A"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12677 msgid "New from Template...|m"
12678 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12681 msgid "Open Recent|t"
12682 msgstr "Buka terkini|a"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12685 msgid "Close All"
12686 msgstr "Tutup Semua"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12689 msgid "Save All|l"
12690 msgstr "Simpan Semua|n"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12693 msgid "Revert to Saved|R"
12694 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12697 msgid "New Window|W"
12698 msgstr "Jendela Baru|d"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12701 msgid "Close Window|d"
12702 msgstr "Tutup Jendela|p"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12705 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12706 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12709 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12710 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12713 msgid "Use Locking Property|L"
12714 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12717 msgid "Redo|R"
12718 msgstr "Kembalikan|K"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12721 msgid "Paste Special"
12722 msgstr "Tempelkan  spesial"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12725 msgid "Select All"
12726 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12729 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12730 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12733 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12734 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12737 msgid "Table|T"
12738 msgstr "Tabel"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12741 msgid "Rows & Columns|C"
12742 msgstr "Baris & Kolom|o"
12743
12744 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12745 msgid "Increase List Depth|I"
12746 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
12747
12748 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12749 msgid "Decrease List Depth|D"
12750 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12753 msgid "Dissolve Inset"
12754 msgstr "Hapus sisipan"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12757 msgid "TeX Code Settings...|C"
12758 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12761 msgid "Float Settings...|a"
12762 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12765 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12766 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12769 msgid "Note Settings...|N"
12770 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12773 msgid "Phantom Settings...|h"
12774 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12777 msgid "Branch Settings...|B"
12778 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12781 msgid "Box Settings...|x"
12782 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12785 msgid "Index Entry Settings...|y"
12786 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12789 msgid "Index Settings...|x"
12790 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12793 msgid "Info Settings...|n"
12794 msgstr "Info Pengaturan...|n"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12797 msgid "Listings Settings...|g"
12798 msgstr "Pengaturan Listing..."
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12801 msgid "Table Settings...|a"
12802 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12805 msgid "Plain Text|T"
12806 msgstr "Teks Biasa|T"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12810 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12813 msgid "Selection|S"
12814 msgstr "Pilihan|P"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12817 msgid "Selection, Join Lines|i"
12818 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12821 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12822 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12825 msgid "Paste as PDF"
12826 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12829 msgid "Paste as PNG"
12830 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12831
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12833 msgid "Paste as JPEG"
12834 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12837 msgid "Dissolve Text Style"
12838 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12841 msgid "Customized...|C"
12842 msgstr "Pengaturan...|P"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12845 msgid "Capitalize|a"
12846 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12849 msgid "Uppercase|U"
12850 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12853 msgid "Lowercase|L"
12854 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12857 msgid "Multirow|u"
12858 msgstr "Gabung baris|G"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12861 msgid "Top Line|T"
12862 msgstr "Garis Atas"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12865 msgid "Bottom Line|B"
12866 msgstr "Garis Bawah"
12867
12868 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12869 msgid "Top|p"
12870 msgstr "Rata Atas"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12873 msgid "Middle|i"
12874 msgstr "Tengah Garis"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12877 msgid "Bottom|o"
12878 msgstr "Rata Bawah|w"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12881 msgid "Copy Column|p"
12882 msgstr "Salin kolom|o"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12885 msgid "Macro Definition"
12886 msgstr "Definisi Makro"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12889 msgid "Text Style|T"
12890 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12893 msgid "Add Line Above|A"
12894 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12897 msgid "Delete Line Above|D"
12898 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12901 msgid "Delete Line Below|e"
12902 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12905 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12906 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12909 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12910 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12913 msgid "Math Normal Font|N"
12914 msgstr "Matematika Normal|N"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12917 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12918 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12921 msgid "Math Formal Script Family|o"
12922 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12925 msgid "Math Fraktur Family|F"
12926 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12929 msgid "Math Roman Family|R"
12930 msgstr "Matematika Roman|R"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12933 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12934 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12937 msgid "Math Bold Series|B"
12938 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12941 msgid "Text Normal Font|T"
12942 msgstr "Teks Normal|T"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12945 msgid "Octave|O"
12946 msgstr "Octave|O"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12949 msgid "Maxima|M"
12950 msgstr "Maxima|M"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12953 msgid "Mathematica|a"
12954 msgstr "Mathematica|a"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12957 msgid "Maple, Simplify|S"
12958 msgstr "Maple, Simplify|S"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12961 msgid "Maple, Factor|F"
12962 msgstr "Maple, Factor|F"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12965 msgid "Maple, Evalm|E"
12966 msgstr "Maple, Evalm|E"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12969 msgid "Maple, Evalf|v"
12970 msgstr "Maple, Evalf|v"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12973 msgid "Open All Insets|O"
12974 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12975
12976 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12977 msgid "Close All Insets|C"
12978 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12981 msgid "Unfold Math Macro|n"
12982 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12985 msgid "Fold Math Macro|d"
12986 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12989 msgid "View Source|S"
12990 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12993 msgid "View Messages|g"
12994 msgstr "Tampilkan Pesan"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12997 msgid "View Master Document|M"
12998 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13001 msgid "Update Master Document|a"
13002 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13005 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13006 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13009 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13010 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13013 msgid "Close Current View|w"
13014 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13017 msgid "Fullscreen|l"
13018 msgstr "Layar Penuh|L"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13021 msgid "Toolbars|b"
13022 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13025 msgid "Special Character|p"
13026 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13029 msgid "Formatting|o"
13030 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13033 msgid "List / TOC|i"
13034 msgstr "Daftar Isi|i"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13037 msgid "Float|a"
13038 msgstr "Obyek Ambangan|k"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13041 msgid "Branch|B"
13042 msgstr "Cabang|b"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13045 msgid "Custom Insets"
13046 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13049 msgid "File|e"
13050 msgstr "Berkas|e"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13053 msgid "Box[[Menu]]"
13054 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13057 msgid "Cross-Reference...|R"
13058 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13061 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13062 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13065 msgid "Table...|T"
13066 msgstr "Tabel...|T"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13069 msgid "URL|U"
13070 msgstr "URL|U"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13073 msgid "Hyperlink...|k"
13074 msgstr "Hyperlink...|y"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13077 msgid "Short Title|S"
13078 msgstr "Judul Singkat|J"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13081 msgid "TeX Code|X"
13082 msgstr "Perintah TeX|X"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13085 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13086 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13089 msgid "Preview|w"
13090 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13093 msgid "Ordinary Quote|Q"
13094 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13097 msgid "Single Quote|S"
13098 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13101 msgid "Phonetic Symbols|P"
13102 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13105 msgid "Protected Space|P"
13106 msgstr "Spasi Protected|r"
13107
13108 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13109 msgid "Horizontal Line...|L"
13110 msgstr "Garis Horisontal...|G"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13113 msgid "Vertical Space...|V"
13114 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13117 msgid "Phantom|m"
13118 msgstr "Phantom|o"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13121 msgid "Hyphenation Point|H"
13122 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13125 msgid "Numbered Formula|N"
13126 msgstr "Rumus Numbered|N"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13129 msgid "Figure Wrap Float|F"
13130 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13133 msgid "Table Wrap Float|T"
13134 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
13135
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13137 msgid "External Material...|M"
13138 msgstr "Material Eksternal...|M"
13139
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13141 msgid "Child Document...|d"
13142 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13145 msgid "Comment|C"
13146 msgstr "Komentar|K"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13149 msgid "Insert New Branch...|I"
13150 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13153 msgid "Change Tracking|C"
13154 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13157 msgid "Start Appendix Here|A"
13158 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13161 msgid "Save in Bundled Format|F"
13162 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13165 msgid "Compressed|m"
13166 msgstr "Pemampatan|m"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13169 msgid "Accept Change|A"
13170 msgstr "Terima Perubahan"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13173 msgid "Accept All Changes|c"
13174 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13177 msgid "Reject All Changes|e"
13178 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13181 msgid "Next Change|C"
13182 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13185 msgid "Next Cross-Reference|R"
13186 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13189 msgid "Clear Bookmarks|C"
13190 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13193 msgid "Navigate Back|B"
13194 msgstr "Navigasi mundur"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13197 msgid "Thesaurus...|T"
13198 msgstr "Padanan Kata...|K"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13201 msgid "Statistics...|a"
13202 msgstr "Statistik...|a"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13205 msgid "TeX Information|I"
13206 msgstr "Informasi TeX|I"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13209 msgid "Compare...|C"
13210 msgstr "Membandingkan...|M"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13213 msgid "Additional Features|F"
13214 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13217 msgid "Embedded Objects|O"
13218 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13221 msgid "Shortcuts|S"
13222 msgstr "Cara Pintas|C"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13225 msgid "LyX Functions|y"
13226 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13229 msgid "Specific Manuals|p"
13230 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13233 msgid "Linguistics Manual|L"
13234 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13237 msgid "Braille Manual|B"
13238 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13241 msgid "XY-pic Manual|X"
13242 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13245 msgid "Multicolumn Manual|M"
13246 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13249 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13250 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13253 msgid "New document"
13254 msgstr "Dokumen Baru"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13257 msgid "Open document"
13258 msgstr "Buka dokumen"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13261 msgid "Save document"
13262 msgstr "Simpan dokumen"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13265 msgid "Print document"
13266 msgstr "Cetak dokumen"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13269 msgid "Check spelling"
13270 msgstr "Periksa ejaan"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13273 msgid "Undo"
13274 msgstr "Batalkan"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13277 msgid "Redo"
13278 msgstr "Kembalikan"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13281 msgid "Find and replace"
13282 msgstr "Cari dan Ganti"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13285 msgid "Find and replace (advanced)"
13286 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13289 msgid "Navigate back"
13290 msgstr "Navigasi mundur"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13293 msgid "Toggle emphasis"
13294 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13297 msgid "Toggle noun"
13298 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13301 msgid "Apply last"
13302 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13305 msgid "Insert math"
13306 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13309 msgid "Insert graphics"
13310 msgstr "Sisipkan Gambar"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13313 msgid "Insert table"
13314 msgstr "Sisipkan Tabel"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13317 msgid "Toggle outline"
13318 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13321 msgid "Toggle math toolbar"
13322 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13325 msgid "Toggle table toolbar"
13326 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13329 msgid "View/Update"
13330 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13333 msgid "View"
13334 msgstr "Lihat Isinya"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13337 msgid "Update"
13338 msgstr "Perbarui"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13341 msgid "View master document"
13342 msgstr "Lihat dokumen induk"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13345 msgid "Update master document"
13346 msgstr "Perbarui dokumen induk"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13349 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13350 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13353 msgid "View other formats"
13354 msgstr "Lihat dengan format lain"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13357 msgid "Update other formats"
13358 msgstr "Perbarui format lain"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13361 msgid "Extra"
13362 msgstr "Ekstra"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13365 msgid "Numbered list"
13366 msgstr "Daftar bernomor"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13369 msgid "Itemized list"
13370 msgstr "Daftar bersimbol"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13373 msgid "Increase depth"
13374 msgstr "Lebih masuk kanan"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13377 msgid "Decrease depth"
13378 msgstr "Balik kiri sedikit"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13381 msgid "Insert figure float"
13382 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13385 msgid "Insert table float"
13386 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13389 msgid "Insert label"
13390 msgstr "Sisipkan label"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13393 msgid "Insert cross-reference"
13394 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13397 msgid "Insert citation"
13398 msgstr "Sisipkan acuan"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13401 msgid "Insert index entry"
13402 msgstr "Sisipkan indeks"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13405 msgid "Insert nomenclature entry"
13406 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13409 msgid "Insert footnote"
13410 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13413 msgid "Insert margin note"
13414 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13417 msgid "Insert note"
13418 msgstr "Sisipkan Nota"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13421 msgid "Insert box"
13422 msgstr "Sisipkan kotak"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13425 msgid "Insert hyperlink"
13426 msgstr "Sisipkan tautan"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13429 msgid "Insert TeX code"
13430 msgstr "Sisipkan program TeX"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13433 msgid "Insert math macro"
13434 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13437 msgid "Include file"
13438 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13441 msgid "Text style"
13442 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13445 msgid "Paragraph settings"
13446 msgstr "Pengaturan paragraf"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13449 msgid "Add row"
13450 msgstr "Sisipkan baris"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13453 msgid "Add column"
13454 msgstr "Sisipkan Kolom"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13457 msgid "Delete row"
13458 msgstr "Hilangkan baris"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13461 msgid "Delete column"
13462 msgstr "Hilangkan Kolom"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13465 msgid "Set top line"
13466 msgstr "Tambah garis di atas"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13469 msgid "Set bottom line"
13470 msgstr "Tambah garis di bawah"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13473 msgid "Set left line"
13474 msgstr "Tambah garis di kiri"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13477 msgid "Set right line"
13478 msgstr "Tambah garis di kanan"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13481 msgid "Set border lines"
13482 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13485 msgid "Set all lines"
13486 msgstr "Garis semuanya"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13489 msgid "Unset all lines"
13490 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13493 msgid "Align left"
13494 msgstr "Rata kiri"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13497 msgid "Align center"
13498 msgstr "Tengahkan"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13501 msgid "Align right"
13502 msgstr "Rata kanan"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13505 msgid "Align on decimal"
13506 msgstr "Perataan pada desimal"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13509 msgid "Align top"
13510 msgstr "Rata atas"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13513 msgid "Align middle"
13514 msgstr "Tengah baris"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13517 msgid "Align bottom"
13518 msgstr "Rata bawah"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13521 msgid "Rotate cell"
13522 msgstr "Putar sel tabel"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13525 msgid "Rotate table"
13526 msgstr "Putar tabel"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13529 msgid "Set multi-column"
13530 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13533 msgid "Set multi-row"
13534 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13537 msgid "Math"
13538 msgstr "Matematika"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13541 msgid "Set display mode"
13542 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13545 msgid "Subscript"
13546 msgstr "Sisipan bawah garis"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13549 msgid "Superscript"
13550 msgstr "Sisipan atas garis"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13553 msgid "Insert square root"
13554 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13557 msgid "Insert root"
13558 msgstr "Sisipan akar"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13561 msgid "Insert standard fraction"
13562 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13565 msgid "Insert sum"
13566 msgstr "Sisipan jumlah"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13569 msgid "Insert integral"
13570 msgstr "Sisipan Integral"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13573 msgid "Insert product"
13574 msgstr "Sisipan perkalian"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13577 msgid "Insert ( )"
13578 msgstr "Sisipan ( )"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13581 msgid "Insert [ ]"
13582 msgstr "Sisipan [ ]"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13585 msgid "Insert { }"
13586 msgstr "Sisipan { }"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13589 msgid "Insert delimiters"
13590 msgstr "Sisipan pembatas"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13593 msgid "Insert matrix"
13594 msgstr "Sisipan Matriks"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13597 msgid "Insert cases environment"
13598 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13601 msgid "Toggle math panels"
13602 msgstr "Kontrol panel matematika"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13605 msgid "Math Macros"
13606 msgstr "Makro Matematika"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13609 msgid "Remove last argument"
13610 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13613 msgid "Append argument"
13614 msgstr "Tambahkan argumen"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13617 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13618 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13621 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13622 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13625 msgid "Remove optional argument"
13626 msgstr "Hapus argumen optional"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13629 msgid "Insert optional argument"
13630 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13633 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13634 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13637 msgid "Append argument eating from the right"
13638 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13641 msgid "Append optional argument eating from the right"
13642 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13645 msgid "Command Buffer"
13646 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13649 msgid "Review[[Toolbar]]"
13650 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13653 msgid "Track changes"
13654 msgstr "Jejak perubahan"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13657 msgid "Show changes in output"
13658 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13661 msgid "Next change"
13662 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13665 msgid "Accept change inside selection"
13666 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13669 msgid "Reject change inside selection"
13670 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13673 msgid "Merge changes"
13674 msgstr "Gabungkan perubahan"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13677 msgid "Accept all changes"
13678 msgstr "Terima semua perubahan"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13681 msgid "Reject all changes"
13682 msgstr "Tolak semua perubahan"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13685 msgid "Next note"
13686 msgstr "Catatan selanjutnya"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13689 msgid "View Other Formats"
13690 msgstr "Lihat Format Lain"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13693 msgid "Update Other Formats"
13694 msgstr "Perbarui Format Lain"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13697 msgid "Version Control"
13698 msgstr "Kontrol Versi"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13701 msgid "Register"
13702 msgstr "Daftarkan"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13705 msgid "Check-out for edit"
13706 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13709 msgid "Check-in changes"
13710 msgstr "Masukkan perubahan"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13713 msgid "View revision log"
13714 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13717 msgid "Revert changes"
13718 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13721 msgid "Compare with older revision"
13722 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13725 msgid "Compare with last revision"
13726 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13729 msgid "Insert Version Info"
13730 msgstr "Sisipkan Info Versi"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13733 msgid "Use SVN file locking property"
13734 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13737 msgid "Update local directory from repository"
13738 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13741 msgid "Math Panels"
13742 msgstr "Panel Matematika"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13745 msgid "Math spacings"
13746 msgstr "Spasi matematika"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13749 msgid "Styles"
13750 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13753 msgid "Fractions"
13754 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
13758 msgid "Fonts"
13759 msgstr "Model Huruf"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13762 msgid "Functions"
13763 msgstr "Fungsi Matematika"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13766 msgid "Frame decorations"
13767 msgstr "Dekorasi bingkai"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13770 msgid "Big operators"
13771 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13774 msgid "Miscellaneous"
13775 msgstr "Berbagai simbol lain"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13779 msgid "Arrows"
13780 msgstr "Tanda panah biasa"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13783 msgid "AMS arrows"
13784 msgstr "Tanda panah AMS"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13787 msgid "Operators"
13788 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13791 msgid "Relations"
13792 msgstr "Simbol relasi matematika"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13795 msgid "AMS relations"
13796 msgstr "Simbol relasi AMS"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13799 msgid "AMS negative relations"
13800 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13803 msgid "Dots"
13804 msgstr "Simbol titik"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13807 msgid "AMS operators"
13808 msgstr "Operator matematika AMS"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13811 msgid "AMS miscellaneous"
13812 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13815 msgid "arccos"
13816 msgstr "arccos"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13819 msgid "arcsin"
13820 msgstr "arcsin"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13823 msgid "arctan"
13824 msgstr "arctan"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13827 msgid "arg"
13828 msgstr "arg"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13831 msgid "bmod"
13832 msgstr "bmod"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13835 msgid "cos"
13836 msgstr "cos"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13839 msgid "cosh"
13840 msgstr "cosh"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13843 msgid "cot"
13844 msgstr "cot"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13847 msgid "coth"
13848 msgstr "coth"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13851 msgid "csc"
13852 msgstr "csc"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13855 msgid "deg"
13856 msgstr "deg"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13859 msgid "det"
13860 msgstr "det"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13863 msgid "dim"
13864 msgstr "dim"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13867 msgid "exp"
13868 msgstr "exp"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13871 msgid "gcd"
13872 msgstr "gcd"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13875 msgid "hom"
13876 msgstr "hom"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13879 msgid "inf"
13880 msgstr "inf"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13883 msgid "ker"
13884 msgstr "ker"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13887 msgid "lg"
13888 msgstr "lg"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13891 msgid "lim"
13892 msgstr "lim"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13895 msgid "liminf"
13896 msgstr "liminf"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13899 msgid "limsup"
13900 msgstr "limsup"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13903 msgid "ln"
13904 msgstr "ln"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13907 msgid "log"
13908 msgstr "log"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13911 msgid "max"
13912 msgstr "max"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13915 msgid "min"
13916 msgstr "min"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13919 msgid "sec"
13920 msgstr "sec"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13923 msgid "sin"
13924 msgstr "sin"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13927 msgid "sinh"
13928 msgstr "sinh"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13931 msgid "sup"
13932 msgstr "sup"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13935 msgid "tan"
13936 msgstr "tan"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13939 msgid "tanh"
13940 msgstr "tanh"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13943 msgid "Pr"
13944 msgstr "Pr"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13947 msgid "Spacings"
13948 msgstr "Spasi"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13951 msgid "Thin space\t\\,"
13952 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13955 msgid "Medium space\t\\:"
13956 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13959 msgid "Thick space\t\\;"
13960 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13963 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13964 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13967 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13968 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13971 msgid "Negative space\t\\!"
13972 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13975 msgid "Phantom\t\\phantom"
13976 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13979 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
13980 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13983 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
13984 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13987 msgid "Roots"
13988 msgstr "Akar"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13991 msgid "Square root\t\\sqrt"
13992 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13995 msgid "Other root\t\\root"
13996 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13999 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14000 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14003 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14004 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14007 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14008 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14011 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14012 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14015 msgid "Standard\t\\frac"
14016 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14019 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14020 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14023 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14024 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14027 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14028 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14031 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14032 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14035 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14036 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14039 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14040 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14043 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14044 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14047 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14048 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14051 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14052 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14055 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14056 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14059 msgid "Binomial\t\\binom"
14060 msgstr "Binomial\t\\binom"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14063 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14064 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14067 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14068 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14071 msgid "Roman\t\\mathrm"
14072 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14075 msgid "Bold\t\\mathbf"
14076 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14079 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14080 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14083 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14084 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14087 msgid "Italic\t\\mathit"
14088 msgstr "Miring\t\\mathit"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14091 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14092 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14095 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14096 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14099 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14100 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14103 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14104 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14107 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14108 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14111 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14112 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14115 msgid "ldots"
14116 msgstr "ldots"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14119 msgid "cdots"
14120 msgstr "cdots"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14123 msgid "vdots"
14124 msgstr "vdots"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14127 msgid "ddots"
14128 msgstr "ddots"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14131 msgid "iddots"
14132 msgstr "iddots"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14135 msgid "Frame Decorations"
14136 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14139 msgid "hat"
14140 msgstr "topi"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14143 msgid "tilde"
14144 msgstr "gelombang"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14147 msgid "bar"
14148 msgstr "garis-lurus"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14151 msgid "grave"
14152 msgstr "garis-miring-kanan"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14155 msgid "dot"
14156 msgstr "titik"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14159 msgid "check"
14160 msgstr "Topi-terbalik"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14163 msgid "widehat"
14164 msgstr "topi-lebar"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14167 msgid "widetilde"
14168 msgstr "gelombang-lebar"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14171 msgid "vec"
14172 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14175 msgid "acute"
14176 msgstr "garis-miring-kiri"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14179 msgid "ddot"
14180 msgstr "dua-titik"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14183 msgid "dddot"
14184 msgstr "dddot"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14187 msgid "ddddot"
14188 msgstr "ddddot"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14191 msgid "breve"
14192 msgstr "tanda-cekung"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14195 msgid "overline"
14196 msgstr "garis-penuh-diatas"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14199 msgid "overbrace"
14200 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14203 msgid "overleftarrow"
14204 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14207 msgid "overrightarrow"
14208 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14211 msgid "overleftrightarrow"
14212 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14215 msgid "overset"
14216 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14219 msgid "underline"
14220 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14223 msgid "underbrace"
14224 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14227 msgid "underleftarrow"
14228 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14231 msgid "underrightarrow"
14232 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14235 msgid "underleftrightarrow"
14236 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14239 msgid "underset"
14240 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14243 msgid "leftarrow"
14244 msgstr "leftarrow"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14247 msgid "rightarrow"
14248 msgstr "rightarrow"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14251 msgid "downarrow"
14252 msgstr "downarrow"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14255 msgid "uparrow"
14256 msgstr "uparrow"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14259 msgid "updownarrow"
14260 msgstr "updownarrow"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14263 msgid "leftrightarrow"
14264 msgstr "leftrightarrow"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14267 msgid "Leftarrow"
14268 msgstr "Leftarrow"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14271 msgid "Rightarrow"
14272 msgstr "Rightarrow"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14275 msgid "Downarrow"
14276 msgstr "Downarrow"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14279 msgid "Uparrow"
14280 msgstr "Uparrow"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14283 msgid "Updownarrow"
14284 msgstr "Updownarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14287 msgid "Leftrightarrow"
14288 msgstr "Leftrightarrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14291 msgid "Longleftrightarrow"
14292 msgstr "Longleftrightarrow"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14295 msgid "Longleftarrow"
14296 msgstr "Longleftarrow"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14299 msgid "Longrightarrow"
14300 msgstr "Longrightarrow"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14303 msgid "longleftrightarrow"
14304 msgstr "longleftrightarrow"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14307 msgid "longleftarrow"
14308 msgstr "longleftarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14311 msgid "longrightarrow"
14312 msgstr "longrightarrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14315 msgid "leftharpoondown"
14316 msgstr "leftharpoondown"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14319 msgid "rightharpoondown"
14320 msgstr "rightharpoondown"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14323 msgid "mapsto"
14324 msgstr "mapsto"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14327 msgid "longmapsto"
14328 msgstr "longmapsto"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14331 msgid "nwarrow"
14332 msgstr "nwarrow"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14335 msgid "nearrow"
14336 msgstr "nearrow"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14339 msgid "leftharpoonup"
14340 msgstr "leftharpoonup"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14343 msgid "rightharpoonup"
14344 msgstr "rightharpoonup"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14347 msgid "hookleftarrow"
14348 msgstr "hookleftarrow"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14351 msgid "hookrightarrow"
14352 msgstr "hookrightarrow"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14355 msgid "swarrow"
14356 msgstr "swarrow"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14359 msgid "searrow"
14360 msgstr "searrow"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14363 msgid "rightleftharpoons"
14364 msgstr "rightleftharpoons"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14367 msgid "pm"
14368 msgstr "pm"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14371 msgid "cap"
14372 msgstr "cap"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14375 msgid "diamond"
14376 msgstr "diamond"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14379 msgid "oplus"
14380 msgstr "oplus"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14383 msgid "mp"
14384 msgstr "mp"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14387 msgid "cup"
14388 msgstr "cup"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14391 msgid "bigtriangleup"
14392 msgstr "bigtriangleup"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14395 msgid "ominus"
14396 msgstr "ominus"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14399 msgid "times"
14400 msgstr "times"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14403 msgid "uplus"
14404 msgstr "uplus"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14407 msgid "bigtriangledown"
14408 msgstr "bigtriangledown"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14411 msgid "otimes"
14412 msgstr "otimes"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14415 msgid "div"
14416 msgstr "div"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14419 msgid "sqcap"
14420 msgstr "sqcap"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14423 msgid "triangleright"
14424 msgstr "triangleright"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14427 msgid "oslash"
14428 msgstr "oslash"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14431 msgid "cdot"
14432 msgstr "cdot"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14435 msgid "sqcup"
14436 msgstr "sqcup"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14439 msgid "triangleleft"
14440 msgstr "triangleleft"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14443 msgid "odot"
14444 msgstr "odot"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14447 msgid "star"
14448 msgstr "star"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14451 msgid "vee"
14452 msgstr "vee"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14455 msgid "amalg"
14456 msgstr "amalg"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14459 msgid "bigcirc"
14460 msgstr "bigcirc"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14463 msgid "setminus"
14464 msgstr "setminus"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14467 msgid "wedge"
14468 msgstr "wedge"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14471 msgid "dagger"
14472 msgstr "dagger"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14475 msgid "circ"
14476 msgstr "circ"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14479 msgid "bullet"
14480 msgstr "bullet"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14483 msgid "wr"
14484 msgstr "wr"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14487 msgid "ddagger"
14488 msgstr "ddagger"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14491 msgid "leq"
14492 msgstr "leq"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14495 msgid "geq"
14496 msgstr "geq"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14499 msgid "equiv"
14500 msgstr "equiv"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14503 msgid "models"
14504 msgstr "models"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14507 msgid "prec"
14508 msgstr "prec"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14511 msgid "succ"
14512 msgstr "succ"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14515 msgid "sim"
14516 msgstr "sim"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14519 msgid "perp"
14520 msgstr "perp"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14523 msgid "preceq"
14524 msgstr "preceq"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14527 msgid "succeq"
14528 msgstr "succeq"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14531 msgid "simeq"
14532 msgstr "simeq"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14535 msgid "mid"
14536 msgstr "mid"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14539 msgid "ll"
14540 msgstr "ll"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14543 msgid "gg"
14544 msgstr "gg"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14547 msgid "asymp"
14548 msgstr "asymp"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14551 msgid "parallel"
14552 msgstr "parallel"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14555 msgid "subset"
14556 msgstr "subset"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14559 msgid "supset"
14560 msgstr "supset"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14563 msgid "approx"
14564 msgstr "approx"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14567 msgid "smile"
14568 msgstr "smile"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14571 msgid "subseteq"
14572 msgstr "subseteq"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14575 msgid "supseteq"
14576 msgstr "supseteq"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14579 msgid "cong"
14580 msgstr "cong"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14583 msgid "frown"
14584 msgstr "frown"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14587 msgid "sqsubseteq"
14588 msgstr "sqsubseteq"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14591 msgid "sqsupseteq"
14592 msgstr "sqsupseteq"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14595 msgid "doteq"
14596 msgstr "doteq"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14599 msgid "neq"
14600 msgstr "neq"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14603 msgid "in[[math relation]]"
14604 msgstr "di"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14607 msgid "ni"
14608 msgstr "ni"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14611 msgid "propto"
14612 msgstr "propto"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14615 msgid "notin"
14616 msgstr "notin"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14619 msgid "vdash"
14620 msgstr "vdash"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14623 msgid "dashv"
14624 msgstr "dashv"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14627 msgid "bowtie"
14628 msgstr "bowtie"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14631 msgid "alpha"
14632 msgstr "alpha"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14635 msgid "beta"
14636 msgstr "beta"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14639 msgid "gamma"
14640 msgstr "gamma"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14643 msgid "delta"
14644 msgstr "delta"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14647 msgid "epsilon"
14648 msgstr "epsilon"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14651 msgid "varepsilon"
14652 msgstr "varepsilon"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14655 msgid "zeta"
14656 msgstr "zeta"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14659 msgid "eta"
14660 msgstr "eta"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14663 msgid "theta"
14664 msgstr "theta"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14667 msgid "vartheta"
14668 msgstr "vartheta"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14671 msgid "iota"
14672 msgstr "iota"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14675 msgid "kappa"
14676 msgstr "kappa"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14679 msgid "lambda"
14680 msgstr "lambda"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14683 msgid "mu"
14684 msgstr "mu"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14687 msgid "nu"
14688 msgstr "nu"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14691 msgid "xi"
14692 msgstr "xi"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14695 msgid "pi"
14696 msgstr "pi"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14699 msgid "varpi"
14700 msgstr "varpi"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14703 msgid "rho"
14704 msgstr "rho"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14707 msgid "varrho"
14708 msgstr "varrho"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14711 msgid "sigma"
14712 msgstr "sigma"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14715 msgid "varsigma"
14716 msgstr "varsigma"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14719 msgid "tau"
14720 msgstr "tau"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14723 msgid "upsilon"
14724 msgstr "upsilon"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14727 msgid "phi"
14728 msgstr "phi"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14731 msgid "varphi"
14732 msgstr "varphi"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14735 msgid "chi"
14736 msgstr "chi"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14739 msgid "psi"
14740 msgstr "psi"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14743 msgid "omega"
14744 msgstr "omega"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14747 msgid "Gamma"
14748 msgstr "Gamma"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14751 msgid "Delta"
14752 msgstr "Delta"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14755 msgid "Theta"
14756 msgstr "Theta"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14759 msgid "Lambda"
14760 msgstr "Lambda"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14763 msgid "Xi"
14764 msgstr "Xi"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14767 msgid "Pi"
14768 msgstr "Pi"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14771 msgid "Sigma"
14772 msgstr "Sigma"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14775 msgid "Upsilon"
14776 msgstr "Upsilon"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14779 msgid "Phi"
14780 msgstr "Phi"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14783 msgid "Psi"
14784 msgstr "Psi"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14787 msgid "Omega"
14788 msgstr "Omega"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14791 msgid "nabla"
14792 msgstr "nabla"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14795 msgid "partial"
14796 msgstr "parsial"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14799 msgid "infty"
14800 msgstr "infty"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14803 msgid "prime"
14804 msgstr "prime"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14807 msgid "ell"
14808 msgstr "ell"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14811 msgid "emptyset"
14812 msgstr "emptyset"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14815 msgid "exists"
14816 msgstr "exists"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14819 msgid "forall"
14820 msgstr "forall"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14823 msgid "imath"
14824 msgstr "imath"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14827 msgid "jmath"
14828 msgstr "jmath"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14831 msgid "Re"
14832 msgstr "Re"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14835 msgid "Im"
14836 msgstr "Im"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14839 msgid "aleph"
14840 msgstr "aleph"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14843 msgid "wp"
14844 msgstr "wp"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14847 msgid "hbar"
14848 msgstr "hbar"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14851 msgid "angle"
14852 msgstr "angle"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14855 msgid "top"
14856 msgstr "top"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14859 msgid "bot"
14860 msgstr "bot"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14863 msgid "Vert"
14864 msgstr "Vert"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14867 msgid "neg"
14868 msgstr "neg"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14871 msgid "flat"
14872 msgstr "flat"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14875 msgid "natural"
14876 msgstr "natural"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14879 msgid "sharp"
14880 msgstr "sharp"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14883 msgid "surd"
14884 msgstr "surd"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14887 msgid "triangle"
14888 msgstr "triangle"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14891 msgid "diamondsuit"
14892 msgstr "diamondsuit"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14895 msgid "heartsuit"
14896 msgstr "heartsuit"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14899 msgid "clubsuit"
14900 msgstr "clubsuit"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14903 msgid "spadesuit"
14904 msgstr "spadesuit"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14907 msgid "textrm \\AA"
14908 msgstr "textrm \\AA"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14911 msgid "textrm \\O"
14912 msgstr "textrm \\O"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14915 msgid "mathcircumflex"
14916 msgstr "mathcircumflex"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14919 msgid "_"
14920 msgstr "_"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14923 msgid "mathrm T"
14924 msgstr "mathrm T"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14927 msgid "mathbb N"
14928 msgstr "mathbb N"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14931 msgid "mathbb Z"
14932 msgstr "mathbb Z"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14935 msgid "mathbb Q"
14936 msgstr "mathbb Q"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14939 msgid "mathbb R"
14940 msgstr "mathbb R"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14943 msgid "mathbb C"
14944 msgstr "mathbb C"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14947 msgid "mathbb H"
14948 msgstr "mathbb H"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14951 msgid "mathcal F"
14952 msgstr "mathcal F"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14955 msgid "mathcal L"
14956 msgstr "mathcal L"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14959 msgid "mathcal H"
14960 msgstr "mathcal H"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14963 msgid "mathcal O"
14964 msgstr "mathcal O"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14967 msgid "Big Operators"
14968 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14971 msgid "intop"
14972 msgstr "intop"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14975 msgid "int"
14976 msgstr "int"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14979 msgid "iint"
14980 msgstr "iint"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14983 msgid "iintop"
14984 msgstr "iintop"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14987 msgid "iiint"
14988 msgstr "iiint"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14991 msgid "iiintop"
14992 msgstr "iiintop"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14995 msgid "iiiint"
14996 msgstr "iiiint"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14999 msgid "iiiintop"
15000 msgstr "iiiintop"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15003 msgid "dotsint"
15004 msgstr "dotsint"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15007 msgid "dotsintop"
15008 msgstr "dotsintop"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15011 msgid "oint"
15012 msgstr "oint"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15015 msgid "ointop"
15016 msgstr "ointop"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15019 msgid "oiint"
15020 msgstr "oiint"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15023 msgid "oiintop"
15024 msgstr "oiintop"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15027 msgid "ointctrclockwiseop"
15028 msgstr "ointctrclockwiseop"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15031 msgid "ointctrclockwise"
15032 msgstr "ointctrclockwise"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15035 msgid "ointclockwiseop"
15036 msgstr "ointclockwiseop"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15039 msgid "ointclockwise"
15040 msgstr "ointclockwise"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15043 msgid "sqint"
15044 msgstr "sqint"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15047 msgid "sqintop"
15048 msgstr "sqintop"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15051 msgid "sqiint"
15052 msgstr "sqiint"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15055 msgid "sqiintop"
15056 msgstr "sqiintop"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15059 msgid "fint"
15060 msgstr "fint"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15063 msgid "fintop"
15064 msgstr "fintop"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15067 msgid "landupint"
15068 msgstr "landupint"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15071 msgid "landupintop"
15072 msgstr "landupintop"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15075 msgid "landdownint"
15076 msgstr "landdownint"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15079 msgid "landdownintop"
15080 msgstr "landdownintop"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15083 msgid "sum"
15084 msgstr "sum"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15087 msgid "prod"
15088 msgstr "prod"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15091 msgid "coprod"
15092 msgstr "coprod"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15095 msgid "bigsqcup"
15096 msgstr "bigsqcup"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15099 msgid "bigotimes"
15100 msgstr "bigotimes"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15103 msgid "bigodot"
15104 msgstr "bigodot"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15107 msgid "bigoplus"
15108 msgstr "bigoplus"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15111 msgid "bigcap"
15112 msgstr "bigcap"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15115 msgid "bigcup"
15116 msgstr "bigcup"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15119 msgid "biguplus"
15120 msgstr "biguplus"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15123 msgid "bigvee"
15124 msgstr "bigvee"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15127 msgid "bigwedge"
15128 msgstr "bigwedge"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15131 msgid "AMS Miscellaneous"
15132 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15135 msgid "digamma"
15136 msgstr "digamma"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15139 msgid "varkappa"
15140 msgstr "varkappa"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15143 msgid "beth"
15144 msgstr "beth"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15147 msgid "daleth"
15148 msgstr "daleth"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15151 msgid "gimel"
15152 msgstr "gimel"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15155 msgid "ulcorner"
15156 msgstr "ulcorner"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15159 msgid "urcorner"
15160 msgstr "urcorner"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15163 msgid "llcorner"
15164 msgstr "llcorner"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15167 msgid "lrcorner"
15168 msgstr "lrcorner"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15171 msgid "hslash"
15172 msgstr "hslash"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15175 msgid "vartriangle"
15176 msgstr "vartriangle"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15179 msgid "triangledown"
15180 msgstr "triangledown"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15183 msgid "square"
15184 msgstr "square"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15187 msgid "lozenge"
15188 msgstr "lozenge"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15191 msgid "circledS"
15192 msgstr "circledS"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15195 msgid "measuredangle"
15196 msgstr "measuredangle"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15199 msgid "nexists"
15200 msgstr "nexists"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15203 msgid "mho"
15204 msgstr "mho"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15207 msgid "Finv"
15208 msgstr "Finv"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15211 msgid "Game"
15212 msgstr "Game"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15215 msgid "Bbbk"
15216 msgstr "Bbbk"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15219 msgid "backprime"
15220 msgstr "backprime"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15223 msgid "varnothing"
15224 msgstr "varnothing"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15227 msgid "Diamond"
15228 msgstr "Diamon"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15231 msgid "blacktriangle"
15232 msgstr "blacktriangle"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15235 msgid "blacktriangledown"
15236 msgstr "blacktriangledown"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15239 msgid "blacksquare"
15240 msgstr "blacksquare"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15243 msgid "blacklozenge"
15244 msgstr "blacklozenge"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15247 msgid "bigstar"
15248 msgstr "bigstar"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15251 msgid "sphericalangle"
15252 msgstr "sphericalangle"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15255 msgid "complement"
15256 msgstr "complement"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15259 msgid "eth"
15260 msgstr "eth"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15263 msgid "diagup"
15264 msgstr "diagup"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15267 msgid "diagdown"
15268 msgstr "diagdown"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15271 msgid "AMS Arrows"
15272 msgstr "Tanda panah AMS"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15275 msgid "dashleftarrow"
15276 msgstr "dashleftarrow"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15279 msgid "dashrightarrow"
15280 msgstr "dashrightarrow"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15283 msgid "leftleftarrows"
15284 msgstr "leftleftarrows"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15287 msgid "leftrightarrows"
15288 msgstr "leftrightarrows"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15291 msgid "rightrightarrows"
15292 msgstr "rightrightarrows"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15295 msgid "rightleftarrows"
15296 msgstr "rightleftarrows"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15299 msgid "Lleftarrow"
15300 msgstr "Lleftarrow"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15303 msgid "Rrightarrow"
15304 msgstr "Rrightarrow"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15307 msgid "twoheadleftarrow"
15308 msgstr "twoheadleftarrow"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15311 msgid "twoheadrightarrow"
15312 msgstr "twoheadrightarrow"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15315 msgid "leftarrowtail"
15316 msgstr "leftarrowtail"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15319 msgid "rightarrowtail"
15320 msgstr "rightarrowtail"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15323 msgid "looparrowleft"
15324 msgstr "looparrowleft"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15327 msgid "looparrowright"
15328 msgstr "looparrowright"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15331 msgid "curvearrowleft"
15332 msgstr "curvearrowleft"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15335 msgid "curvearrowright"
15336 msgstr "curvearrowright"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15339 msgid "circlearrowleft"
15340 msgstr "circlearrowleft"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15343 msgid "circlearrowright"
15344 msgstr "circlearrowright"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15347 msgid "Lsh"
15348 msgstr "Lsh"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15351 msgid "Rsh"
15352 msgstr "Rsh"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15355 msgid "upuparrows"
15356 msgstr "upuparrows"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15359 msgid "downdownarrows"
15360 msgstr "downdownarrows"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15363 msgid "upharpoonleft"
15364 msgstr "upharpoonleft"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15367 msgid "upharpoonright"
15368 msgstr "upharpoonright"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15371 msgid "downharpoonleft"
15372 msgstr "downharpoonleft"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15375 msgid "downharpoonright"
15376 msgstr "downharpoonright"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15379 msgid "leftrightharpoons"
15380 msgstr "leftrightharpoons"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15383 msgid "rightsquigarrow"
15384 msgstr "rightsquigarrow"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15387 msgid "leftrightsquigarrow"
15388 msgstr "leftrightsquigarrow"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15391 msgid "nleftarrow"
15392 msgstr "nleftarrow"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15395 msgid "nrightarrow"
15396 msgstr "nrightarrow"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15399 msgid "nleftrightarrow"
15400 msgstr "nleftrightarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15403 msgid "nLeftarrow"
15404 msgstr "nLeftarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15407 msgid "nRightarrow"
15408 msgstr "nRightarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15411 msgid "nLeftrightarrow"
15412 msgstr "nLeftrightarrow"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15415 msgid "multimap"
15416 msgstr "multimap"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15419 msgid "AMS Relations"
15420 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15423 msgid "leqq"
15424 msgstr "leqq"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15427 msgid "geqq"
15428 msgstr "geqq"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15431 msgid "leqslant"
15432 msgstr "leqslant"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15435 msgid "geqslant"
15436 msgstr "geqslant"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15439 msgid "eqslantless"
15440 msgstr "eqslantless"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15443 msgid "eqslantgtr"
15444 msgstr "eqslantgtr"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15447 msgid "lesssim"
15448 msgstr "lesssim"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15451 msgid "gtrsim"
15452 msgstr "gtrsim"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15455 msgid "lessapprox"
15456 msgstr "lessapprox"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15459 msgid "gtrapprox"
15460 msgstr "gtrapprox"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15463 msgid "approxeq"
15464 msgstr "approxeq"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15467 msgid "triangleq"
15468 msgstr "triangleq"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15471 msgid "lessdot"
15472 msgstr "lessdot"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15475 msgid "gtrdot"
15476 msgstr "gtrdot"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15479 msgid "lll"
15480 msgstr "lll"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15483 msgid "ggg"
15484 msgstr "ggg"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15487 msgid "lessgtr"
15488 msgstr "lessgtr"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15491 msgid "gtrless"
15492 msgstr "gtrless"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15495 msgid "lesseqgtr"
15496 msgstr "lesseqgtr"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15499 msgid "gtreqless"
15500 msgstr "gtreqless"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15503 msgid "lesseqqgtr"
15504 msgstr "lesseqqgtr"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15507 msgid "gtreqqless"
15508 msgstr "gtreqqless"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15511 msgid "eqcirc"
15512 msgstr "eqcirc"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15515 msgid "circeq"
15516 msgstr "circeq"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15519 msgid "thicksim"
15520 msgstr "thicksim"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15523 msgid "thickapprox"
15524 msgstr "thickapprox"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15527 msgid "backsim"
15528 msgstr "backsim"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15531 msgid "backsimeq"
15532 msgstr "backsimeq"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15535 msgid "subseteqq"
15536 msgstr "subseteqq"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15539 msgid "supseteqq"
15540 msgstr "supseteqq"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15543 msgid "Subset"
15544 msgstr "Subset"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15547 msgid "Supset"
15548 msgstr "Supset"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15551 msgid "sqsubset"
15552 msgstr "sqsubset"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15555 msgid "sqsupset"
15556 msgstr "sqsupset"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15559 msgid "preccurlyeq"
15560 msgstr "preccurlyeq"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15563 msgid "succcurlyeq"
15564 msgstr "succcurlyeq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15567 msgid "curlyeqprec"
15568 msgstr "curlyeqprec"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15571 msgid "curlyeqsucc"
15572 msgstr "curlyeqsucc"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15575 msgid "precsim"
15576 msgstr "precsim"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15579 msgid "succsim"
15580 msgstr "succsim"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15583 msgid "precapprox"
15584 msgstr "precapprox"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15587 msgid "succapprox"
15588 msgstr "succapprox"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15591 msgid "vartriangleleft"
15592 msgstr "vartriangleleft"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15595 msgid "vartriangleright"
15596 msgstr "vartriangleright"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15599 msgid "trianglelefteq"
15600 msgstr "trianglelefteq"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15603 msgid "trianglerighteq"
15604 msgstr "trianglerighteq"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15607 msgid "bumpeq"
15608 msgstr "bumpeq"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15611 msgid "Bumpeq"
15612 msgstr "Bumpeq"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15615 msgid "doteqdot"
15616 msgstr "doteqdot"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15619 msgid "risingdotseq"
15620 msgstr "risingdotseq"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15623 msgid "fallingdotseq"
15624 msgstr "fallingdotseq"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15627 msgid "vDash"
15628 msgstr "vDash"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15631 msgid "Vvdash"
15632 msgstr "Vvdash"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15635 msgid "Vdash"
15636 msgstr "Vdash"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15639 msgid "shortmid"
15640 msgstr "shortmid"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15643 msgid "shortparallel"
15644 msgstr "shortparallel"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15647 msgid "smallsmile"
15648 msgstr "smallsmile"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15651 msgid "smallfrown"
15652 msgstr "smallfrown"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15655 msgid "blacktriangleleft"
15656 msgstr "blacktriangleleft"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15659 msgid "blacktriangleright"
15660 msgstr "blacktriangleright"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15663 msgid "because"
15664 msgstr "karena"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15667 msgid "therefore"
15668 msgstr "therefore"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15671 msgid "backepsilon"
15672 msgstr "backepsilon"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15675 msgid "varpropto"
15676 msgstr "varpropto"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15679 msgid "between"
15680 msgstr "between"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15683 msgid "pitchfork"
15684 msgstr "pitchfork"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15687 msgid "AMS Negative Relations"
15688 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15691 msgid "nless"
15692 msgstr "nless"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15695 msgid "ngtr"
15696 msgstr "ngtr"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15699 msgid "nleq"
15700 msgstr "nleq"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15703 msgid "ngeq"
15704 msgstr "ngeq"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15707 msgid "nleqslant"
15708 msgstr "nleqslant"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15711 msgid "ngeqslant"
15712 msgstr "ngeqslant"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15715 msgid "nleqq"
15716 msgstr "nleqq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15719 msgid "ngeqq"
15720 msgstr "ngeqq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15723 msgid "lneq"
15724 msgstr "lneq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15727 msgid "gneq"
15728 msgstr "gneq"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15731 msgid "lneqq"
15732 msgstr "lneqq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15735 msgid "gneqq"
15736 msgstr "gneqq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15739 msgid "lvertneqq"
15740 msgstr "lvertneqq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15743 msgid "gvertneqq"
15744 msgstr "gvertneqq"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15747 msgid "lnsim"
15748 msgstr "lnsim"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15751 msgid "gnsim"
15752 msgstr "gnsim"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15755 msgid "lnapprox"
15756 msgstr "lnapprox"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15759 msgid "gnapprox"
15760 msgstr "gnapprox"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15763 msgid "nprec"
15764 msgstr "nprec"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15767 msgid "nsucc"
15768 msgstr "nsucc"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15771 msgid "npreceq"
15772 msgstr "npreceq"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15775 msgid "nsucceq"
15776 msgstr "nsucceq"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15779 msgid "precnsim"
15780 msgstr "precnsim"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15783 msgid "succnsim"
15784 msgstr "succnsim"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15787 msgid "precnapprox"
15788 msgstr "precnapprox"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15791 msgid "succnapprox"
15792 msgstr "succnapprox"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15795 msgid "subsetneq"
15796 msgstr "subsetneq"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15799 msgid "supsetneq"
15800 msgstr "supsetneq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15803 msgid "subsetneqq"
15804 msgstr "subsetneqq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15807 msgid "supsetneqq"
15808 msgstr "supsetneqq"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15811 msgid "nsubseteq"
15812 msgstr "nsubseteq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15815 msgid "nsupseteq"
15816 msgstr "nsupseteq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15819 msgid "nsupseteqq"
15820 msgstr "nsupseteqq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15823 msgid "nvdash"
15824 msgstr "nvdash"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15827 msgid "nvDash"
15828 msgstr "nvDash"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15831 msgid "nVDash"
15832 msgstr "nVDash"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15835 msgid "varsubsetneq"
15836 msgstr "varsubsetneq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15839 msgid "varsupsetneq"
15840 msgstr "varsupsetneq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15843 msgid "varsubsetneqq"
15844 msgstr "varsubsetneqq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15847 msgid "varsupsetneqq"
15848 msgstr "varsupsetneqq"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15851 msgid "ntriangleleft"
15852 msgstr "ntriangleleft"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15855 msgid "ntriangleright"
15856 msgstr "ntriangleright"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15859 msgid "ntrianglelefteq"
15860 msgstr "ntrianglelefteq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15863 msgid "ntrianglerighteq"
15864 msgstr "ntrianglerighteq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15867 msgid "ncong"
15868 msgstr "ncong"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15871 msgid "nsim"
15872 msgstr "nsim"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15875 msgid "nmid"
15876 msgstr "nmid"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15879 msgid "nshortmid"
15880 msgstr "nshortmid"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15883 msgid "nparallel"
15884 msgstr "nparallel"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15887 msgid "nshortparallel"
15888 msgstr "nshortparallel"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15891 msgid "AMS Operators"
15892 msgstr "Operator matematika AMS"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15895 msgid "dotplus"
15896 msgstr "dotplus"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15899 msgid "smallsetminus"
15900 msgstr "smallsetminus"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15903 msgid "Cap"
15904 msgstr "Cap"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15907 msgid "Cup"
15908 msgstr "Cup"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15911 msgid "barwedge"
15912 msgstr "barwedge"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15915 msgid "veebar"
15916 msgstr "veebar"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15919 msgid "doublebarwedge"
15920 msgstr "doublebarwedge"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15923 msgid "boxminus"
15924 msgstr "boxminus"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15927 msgid "boxtimes"
15928 msgstr "boxtimes"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15931 msgid "boxdot"
15932 msgstr "boxdot"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15935 msgid "boxplus"
15936 msgstr "boxplus"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15939 msgid "divideontimes"
15940 msgstr "divideontimes"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15943 msgid "ltimes"
15944 msgstr "ltimes"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15947 msgid "rtimes"
15948 msgstr "rtimes"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15951 msgid "leftthreetimes"
15952 msgstr "leftthreetimes"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15955 msgid "rightthreetimes"
15956 msgstr "rightthreetimes"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15959 msgid "curlywedge"
15960 msgstr "curlywedge"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15963 msgid "curlyvee"
15964 msgstr "curlyvee"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15967 msgid "circleddash"
15968 msgstr "circleddash"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
15971 msgid "circledast"
15972 msgstr "circledast"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
15975 msgid "circledcirc"
15976 msgstr "circledcirc"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
15979 msgid "centerdot"
15980 msgstr "centerdot"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
15983 msgid "intercal"
15984 msgstr "intercal"
15985
15986 #: lib/external_templates:36
15987 msgid "GnumericSpreadsheet"
15988 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
15989
15990 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
15991 msgid "Spreadsheet"
15992 msgstr "Lembarkerja"
15993
15994 #: lib/external_templates:39
15995 msgid ""
15996 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
15997 "It imports as a long table, so any length\n"
15998 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
15999 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16000 "both for gnumeric and excel files.\n"
16001 msgstr ""
16002 "Lembarkerja dibuat oleh gnumeric, openoffice atau excel.\n"
16003 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang bukan\n"
16004 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
16005 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
16006 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
16007
16008 #: lib/external_templates:76
16009 msgid "RasterImage"
16010 msgstr "RasterImage"
16011
16012 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16013 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16014 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16015
16016 #: lib/external_templates:84
16017 msgid "A bitmap file.\n"
16018 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16019
16020 #: lib/external_templates:148
16021 msgid "XFig"
16022 msgstr "XFig"
16023
16024 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16025 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16026 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16027
16028 #: lib/external_templates:151
16029 msgid "An Xfig figure.\n"
16030 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16031
16032 #: lib/external_templates:201
16033 msgid "ChessDiagram"
16034 msgstr "Diagram Catur"
16035
16036 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16037 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16038 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16039
16040 #: lib/external_templates:204
16041 msgid ""
16042 "A chess position diagram.\n"
16043 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16044 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16045 "the position that you want to display.\n"
16046 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16047 "and remember to type in a relative path\n"
16048 "to the LyX document location.\n"
16049 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16050 "to enable general editing of the board.\n"
16051 "You might also check out the\n"
16052 "'Options->Test legality' option, and\n"
16053 "remember to middle and right click to\n"
16054 "insert new material in the board.\n"
16055 "In order for this to work, you have to\n"
16056 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16057 "that TeX will find it, and you will need\n"
16058 "to install the skak package from CTAN.\n"
16059 msgstr ""
16060 "Diagram posisi papan catur.\n"
16061 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16062 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16063 "ditampilkan.\n"
16064 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16065 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16066 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16067 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16068 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16069 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16070 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16071 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16072 "material baru pada papan catur.\n"
16073 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16074 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16075 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16076 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16077
16078 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16079 msgid "Lilypond typeset music"
16080 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16081
16082 #: lib/external_templates:254
16083 msgid ""
16084 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16085 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16086 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16087 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16088 msgstr ""
16089 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16090 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16091 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16092 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16093
16094 #: lib/external_templates:300
16095 msgid "PDFPages"
16096 msgstr "PDFPages"
16097
16098 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16099 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16101
16102 #: lib/external_templates:303
16103 msgid ""
16104 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16105 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16106 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16107 "Examples:\n"
16108 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16109 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16110 "* pages=- (to include all pages)\n"
16111 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16112 "for further options and details.\n"
16113 msgstr ""
16114 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16115 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16116 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16117 "Contoh:\n"
16118 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16119 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16120 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16121 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16122 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16123
16124 #: lib/external_templates:343
16125 msgid ""
16126 "Today's date.\n"
16127 "Read 'info date' for more information.\n"
16128 msgstr ""
16129 "Tanggal hari ini.\n"
16130 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16131
16132 #: lib/external_templates:372
16133 msgid "Dia"
16134 msgstr "Dia"
16135
16136 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16137 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16138 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16139
16140 #: lib/external_templates:375
16141 msgid "Dia diagram.\n"
16142 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16143
16144 #: lib/configure.py:444
16145 msgid "Tgif"
16146 msgstr "Tgif"
16147
16148 #: lib/configure.py:447
16149 msgid "FIG"
16150 msgstr "FIG"
16151
16152 #: lib/configure.py:450
16153 msgid "DIA"
16154 msgstr "DIA"
16155
16156 #: lib/configure.py:453
16157 msgid "Grace"
16158 msgstr "Grace"
16159
16160 #: lib/configure.py:456
16161 msgid "FEN"
16162 msgstr "FEN"
16163
16164 #: lib/configure.py:459
16165 msgid "SVG"
16166 msgstr "SVG"
16167
16168 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16169 msgid "BMP"
16170 msgstr "BMP"
16171
16172 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16173 msgid "GIF"
16174 msgstr "GIF"
16175
16176 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16178 msgid "JPEG"
16179 msgstr "JPEG"
16180
16181 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16182 msgid "PBM"
16183 msgstr "PBM"
16184
16185 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16186 msgid "PGM"
16187 msgstr "PGM"
16188
16189 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16191 msgid "PNG"
16192 msgstr "PNG"
16193
16194 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16195 msgid "PPM"
16196 msgstr "PPM"
16197
16198 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16199 msgid "TIFF"
16200 msgstr "TIFF"
16201
16202 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16203 msgid "XBM"
16204 msgstr "XBM"
16205
16206 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16207 msgid "XPM"
16208 msgstr "XPM"
16209
16210 #: lib/configure.py:497
16211 msgid "Plain text (chess output)"
16212 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16213
16214 #: lib/configure.py:498
16215 msgid "Plain text (image)"
16216 msgstr "Teks Plain (image)"
16217
16218 #: lib/configure.py:499
16219 msgid "Plain text (Xfig output)"
16220 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16221
16222 #: lib/configure.py:500
16223 msgid "date (output)"
16224 msgstr "Tanggal (output)"
16225
16226 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16227 msgid "DocBook"
16228 msgstr "DocBook"
16229
16230 #: lib/configure.py:501
16231 msgid "DocBook|B"
16232 msgstr "DocBook|B"
16233
16234 #: lib/configure.py:502
16235 msgid "Docbook (XML)"
16236 msgstr "Docbook (XML)"
16237
16238 #: lib/configure.py:503
16239 msgid "Graphviz Dot"
16240 msgstr "Graphviz Dot"
16241
16242 #: lib/configure.py:504
16243 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16244 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16245
16246 #: lib/configure.py:505
16247 msgid "NoWeb"
16248 msgstr "NoWeb"
16249
16250 #: lib/configure.py:505
16251 msgid "NoWeb|N"
16252 msgstr "NoWeb|N"
16253
16254 #: lib/configure.py:506
16255 msgid "Sweave|S"
16256 msgstr "Sweave|S"
16257
16258 #: lib/configure.py:507
16259 msgid "LilyPond music"
16260 msgstr "LilyPond musik"
16261
16262 #: lib/configure.py:508
16263 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16264 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
16265
16266 #: lib/configure.py:509
16267 msgid "LaTeX (plain)"
16268 msgstr "LaTeX (plain)"
16269
16270 #: lib/configure.py:509
16271 msgid "LaTeX (plain)|L"
16272 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16273
16274 #: lib/configure.py:510
16275 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16276 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16277
16278 #: lib/configure.py:511
16279 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16280 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16281
16282 #: lib/configure.py:512
16283 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16284 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16285
16286 #: lib/configure.py:513
16287 msgid "Plain text"
16288 msgstr "Plain text"
16289
16290 #: lib/configure.py:513
16291 msgid "Plain text|a"
16292 msgstr "Plain text|x"
16293
16294 #: lib/configure.py:514
16295 msgid "Plain text (pstotext)"
16296 msgstr "Plain text (pstotext)"
16297
16298 #: lib/configure.py:515
16299 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16300 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16301
16302 #: lib/configure.py:516
16303 msgid "Plain text (catdvi)"
16304 msgstr "Plain text (catdvi)"
16305
16306 #: lib/configure.py:517
16307 msgid "Plain Text, Join Lines"
16308 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16309
16310 #: lib/configure.py:520
16311 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16312 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
16313
16314 #: lib/configure.py:521
16315 msgid "Excel spreadsheet"
16316 msgstr "Lembarkerja Excel"
16317
16318 #: lib/configure.py:522
16319 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16320 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
16321
16322 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16323 msgid "LyXHTML"
16324 msgstr "LyXHTML"
16325
16326 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16327 msgid "LyXHTML|y"
16328 msgstr "LyXHTML|y"
16329
16330 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16331 msgid "BibTeX"
16332 msgstr "BibTeX"
16333
16334 #: lib/configure.py:539
16335 msgid "EPS"
16336 msgstr "EPS"
16337
16338 #: lib/configure.py:540
16339 msgid "Postscript"
16340 msgstr "Postscript"
16341
16342 #: lib/configure.py:540
16343 msgid "Postscript|t"
16344 msgstr "Postscript|o"
16345
16346 #: lib/configure.py:544
16347 msgid "PDF (ps2pdf)"
16348 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16349
16350 #: lib/configure.py:544
16351 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16352 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16353
16354 #: lib/configure.py:545
16355 msgid "PDF (pdflatex)"
16356 msgstr "PDF (pdflatex)"
16357
16358 #: lib/configure.py:545
16359 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16360 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16361
16362 #: lib/configure.py:546
16363 msgid "PDF (dvipdfm)"
16364 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16365
16366 #: lib/configure.py:546
16367 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16368 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16369
16370 #: lib/configure.py:547
16371 msgid "PDF (XeTeX)"
16372 msgstr "PDF (XeTeX)"
16373
16374 #: lib/configure.py:547
16375 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16376 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16377
16378 #: lib/configure.py:548
16379 msgid "PDF (LuaTeX)"
16380 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16381
16382 #: lib/configure.py:548
16383 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16384 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16385
16386 #: lib/configure.py:551
16387 msgid "DVI"
16388 msgstr "DVI"
16389
16390 #: lib/configure.py:551
16391 msgid "DVI|D"
16392 msgstr "DVI"
16393
16394 #: lib/configure.py:552
16395 msgid "DVI (LuaTeX)"
16396 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16397
16398 #: lib/configure.py:552
16399 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16400 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16401
16402 #: lib/configure.py:555
16403 msgid "DraftDVI"
16404 msgstr "DraftDVI"
16405
16406 #: lib/configure.py:558
16407 msgid "HTML|H"
16408 msgstr "HTML|H"
16409
16410 #: lib/configure.py:561
16411 msgid "Noteedit"
16412 msgstr "Noteedit"
16413
16414 #: lib/configure.py:564
16415 msgid "OpenDocument"
16416 msgstr "OpenDocument"
16417
16418 #: lib/configure.py:565
16419 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16420 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16421
16422 #: lib/configure.py:568
16423 msgid "Rich Text Format"
16424 msgstr "Rich Text Format"
16425
16426 #: lib/configure.py:569
16427 msgid "MS Word"
16428 msgstr "MS Word"
16429
16430 #: lib/configure.py:569
16431 msgid "MS Word|W"
16432 msgstr "MS Word|W"
16433
16434 #: lib/configure.py:572
16435 msgid "date command"
16436 msgstr "Perintah tanggal"
16437
16438 #: lib/configure.py:573
16439 msgid "Table (CSV)"
16440 msgstr "Tabel (CSV)"
16441
16442 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16444 msgid "LyX"
16445 msgstr "LyX"
16446
16447 #: lib/configure.py:576
16448 msgid "LyX 1.3.x"
16449 msgstr "LyX 1.3.x"
16450
16451 #: lib/configure.py:577
16452 msgid "LyX 1.4.x"
16453 msgstr "LyX 1.4.x"
16454
16455 #: lib/configure.py:578
16456 msgid "LyX 1.5.x"
16457 msgstr "LyX 1.5.x"
16458
16459 #: lib/configure.py:579
16460 msgid "LyX 1.6.x"
16461 msgstr "LyX 1.6.x"
16462
16463 #: lib/configure.py:580
16464 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16465 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16466
16467 #: lib/configure.py:581
16468 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16469 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16470
16471 #: lib/configure.py:582
16472 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16473 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16474
16475 #: lib/configure.py:583
16476 msgid "LyX Preview"
16477 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16478
16479 #: lib/configure.py:584
16480 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16481 msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
16482
16483 #: lib/configure.py:585
16484 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16485 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16486
16487 #: lib/configure.py:586
16488 msgid "PDFTEX"
16489 msgstr "PDFTEX"
16490
16491 #: lib/configure.py:587
16492 msgid "Program"
16493 msgstr "Program"
16494
16495 #: lib/configure.py:588
16496 msgid "PSTEX"
16497 msgstr "PSTEX"
16498
16499 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16500 msgid "Windows Metafile"
16501 msgstr "Windows Metafile"
16502
16503 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16504 msgid "Enhanced Metafile"
16505 msgstr "Enhanced Metafile"
16506
16507 #: lib/configure.py:591
16508 msgid "HTML (MS Word)"
16509 msgstr "HTML (MS Word)"
16510
16511 #: lib/configure.py:675
16512 msgid "LyXBlogger"
16513 msgstr "LyXBlogger"
16514
16515 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
16516 #, c-format
16517 msgid "%1$s and %2$s"
16518 msgstr "%1$s dan %2$s"
16519
16520 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16521 #, c-format
16522 msgid "%1$s et al."
16523 msgstr "%1$s dkk."
16524
16525 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16526 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16527 msgid "ERROR!"
16528 msgstr "KESALAHAN!"
16529
16530 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16531 msgid "No year"
16532 msgstr "No year"
16533
16534 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16535 msgid "Add to bibliography only."
16536 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16537
16538 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16539 msgid "before"
16540 msgstr "sebelum"
16541
16542 #: src/Buffer.cpp:137
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "Could not print the document %1$s.\n"
16546 "Check that your printer is set up correctly."
16547 msgstr ""
16548 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16549 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16550
16551 #: src/Buffer.cpp:140
16552 msgid "Print document failed"
16553 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16554
16555 #: src/Buffer.cpp:318
16556 msgid "Disk Error: "
16557 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16558
16559 #: src/Buffer.cpp:319
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16563 msgstr ""
16564 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:401
16567 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16568 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:403
16571 msgid "Attempting to close changed document!"
16572 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:411
16575 msgid "Could not remove temporary directory"
16576 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:412
16579 #, c-format
16580 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16581 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:722
16584 msgid "Unknown document class"
16585 msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
16586
16587 #: src/Buffer.cpp:723
16588 #, c-format
16589 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16590 msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
16591
16592 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16593 #, c-format
16594 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16595 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16598 msgid "Document header error"
16599 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:737
16602 msgid "\\begin_header is missing"
16603 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16604
16605 #: src/Buffer.cpp:760
16606 msgid "\\begin_document is missing"
16607 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16608
16609 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
16610 #: src/BufferView.cpp:1423
16611 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16612 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
16615 msgid ""
16616 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16617 "xcolor/ulem are installed.\n"
16618 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16619 "LaTeX preamble."
16620 msgstr ""
16621 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16622 "ulem tidak diinstal .\n"
16623 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16624 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
16627 msgid ""
16628 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16629 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16630 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16631 "LaTeX preamble."
16632 msgstr ""
16633 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16634 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16635 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16636 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
16639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
16640 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
16641 msgid "Index"
16642 msgstr "Indeks"
16643
16644 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16645 msgid "Document format failure"
16646 msgstr "Format dokumen gagal"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:892
16649 #, c-format
16650 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16651 msgstr ""
16652 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16653
16654 #: src/Buffer.cpp:936
16655 #, c-format
16656 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16657 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16658
16659 #: src/Buffer.cpp:961
16660 msgid "Conversion failed"
16661 msgstr "Konversi gagal"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:962
16664 #, c-format
16665 msgid ""
16666 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16667 "it could not be created."
16668 msgstr ""
16669 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16670 "tidak bisa dibuat."
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:972
16673 msgid "Conversion script not found"
16674 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:973
16677 #, c-format
16678 msgid ""
16679 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16680 "could not be found."
16681 msgstr ""
16682 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16683 "ditemukan."
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16686 msgid "Conversion script failed"
16687 msgstr "Konversi skrip gagal"
16688
16689 #: src/Buffer.cpp:997
16690 #, c-format
16691 msgid ""
16692 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16693 "convert it."
16694 msgstr ""
16695 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:1004
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16701 "it."
16702 msgstr ""
16703 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
16706 msgid "File is read-only"
16707 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:1026
16710 #, c-format
16711 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16712 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
16713
16714 #: src/Buffer.cpp:1035
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16718 "overwrite this file?"
16719 msgstr ""
16720 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16721 "akan ditindih?"
16722
16723 #: src/Buffer.cpp:1037
16724 msgid "Overwrite modified file?"
16725 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
16728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
16729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
16730 msgid "&Overwrite"
16731 msgstr "&Tindih"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1067
16734 msgid "Backup failure"
16735 msgstr "Backup gagal"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:1068
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16741 "Please check whether the directory exists and is writable."
16742 msgstr ""
16743 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
16744 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16745
16746 #: src/Buffer.cpp:1094
16747 #, c-format
16748 msgid "Saving document %1$s..."
16749 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:1109
16752 msgid " could not write file!"
16753 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:1117
16756 msgid " done."
16757 msgstr " selesai."
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:1132
16760 #, c-format
16761 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16762 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16765 #, c-format
16766 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16767 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:1145
16770 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16771 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1159
16774 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16775 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1173
16778 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16779 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16780
16781 #: src/Buffer.cpp:1260
16782 msgid "Iconv software exception Detected"
16783 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:1260
16786 #, c-format
16787 msgid ""
16788 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16789 "installed"
16790 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:1282
16793 #, c-format
16794 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16795 msgstr ""
16796 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1285
16799 msgid ""
16800 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16801 "chosen encoding.\n"
16802 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16803 msgstr ""
16804 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16805 "encoding yang dipilih.\n"
16806 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:1292
16809 msgid "iconv conversion failed"
16810 msgstr "konversi icon gagal"
16811
16812 #: src/Buffer.cpp:1297
16813 msgid "conversion failed"
16814 msgstr "konversi gagal"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:1393
16817 msgid "Uncodable character in file path"
16818 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:1394
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "The path of your document\n"
16824 "(%1$s)\n"
16825 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16826 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16827 "This will likely result in incomplete output.\n"
16828 "\n"
16829 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16830 "or change the file path name."
16831 msgstr ""
16832 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16833 "(%1$s)\n"
16834 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16835 "enkoding dokumen yang sekarang (namanya %2$s).\n"
16836 "Hal ini akan menyebabkan keluaran tidak lengkap.\n"
16837 "\n"
16838 "Pilihl enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16839 "atau ubah nama lokasi."
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:1680
16842 msgid "Running chktex..."
16843 msgstr "Menjalankan chktex..."
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:1694
16846 msgid "chktex failure"
16847 msgstr "chktex gagal"
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:1695
16850 msgid "Could not run chktex successfully."
16851 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:1954
16854 #, c-format
16855 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16856 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
16859 #, c-format
16860 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16861 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
16862
16863 #: src/Buffer.cpp:2109
16864 #, c-format
16865 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16866 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:2139
16869 #, c-format
16870 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16871 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:2199
16874 #, c-format
16875 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16876 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:2206
16879 #, c-format
16880 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16881 msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:2216
16884 msgid "Error exporting to DVI."
16885 msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
16886
16887 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "The file %1$s already exists.\n"
16891 "\n"
16892 "Do you want to overwrite that file?"
16893 msgstr ""
16894 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16895 "\n"
16896 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
16899 msgid "Overwrite file?"
16900 msgstr "Berkas ditindih?"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:2298
16903 msgid "Error running external commands."
16904 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:3101
16907 msgid "Preview source code"
16908 msgstr "Tampilan program asal"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:3117
16911 #, c-format
16912 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16913 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:3121
16916 #, c-format
16917 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16918 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:3234
16921 #, c-format
16922 msgid "Auto-saving %1$s"
16923 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3288
16926 msgid "Autosave failed!"
16927 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:3349
16930 msgid "Autosaving current document..."
16931 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3502
16934 msgid "Couldn't export file"
16935 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:3503
16938 #, c-format
16939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16940 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3566
16943 msgid "File name error"
16944 msgstr "Nama berkas salah"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3567
16947 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16948 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:3643
16951 msgid "Document export cancelled."
16952 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3653
16955 #, c-format
16956 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16957 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3659
16960 #, c-format
16961 msgid "Document exported as %1$s"
16962 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:3756
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16968 "\n"
16969 "Recover emergency save?"
16970 msgstr ""
16971 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16972 "\n"
16973 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3759
16976 msgid "Load emergency save?"
16977 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3760
16980 msgid "&Recover"
16981 msgstr "&Panggil Ulang"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3760
16984 msgid "&Load Original"
16985 msgstr "&Muat Aslinya"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:3771
16988 #, c-format
16989 msgid ""
16990 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
16991 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
16992 msgstr ""
16993 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
16994 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:3777
16997 msgid "Document was successfully recovered."
16998 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3779
17001 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17002 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:3780
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "Remove emergency file now?\n"
17008 "(%1$s)"
17009 msgstr ""
17010 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17011 "(%1$s)"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17014 msgid "Delete emergency file?"
17015 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17018 msgid "&Keep"
17019 msgstr "Tetap"
17020
17021 #: src/Buffer.cpp:3789
17022 msgid "Emergency file deleted"
17023 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17024
17025 #: src/Buffer.cpp:3790
17026 msgid "Do not forget to save your file now!"
17027 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17028
17029 #: src/Buffer.cpp:3797
17030 msgid "Remove emergency file now?"
17031 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:3820
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17037 "\n"
17038 "Load the backup instead?"
17039 msgstr ""
17040 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17041 "\n"
17042 "Akan memuat backup?"
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:3822
17045 msgid "Load backup?"
17046 msgstr "Memuat backup?"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:3823
17049 msgid "&Load backup"
17050 msgstr "&Muat backup"
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:3823
17053 msgid "Load &original"
17054 msgstr "Muat &Aslinya"
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:3833
17057 #, c-format
17058 msgid ""
17059 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17060 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17061 msgstr ""
17062 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
17063 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
17064
17065 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17066 msgid "Senseless!!! "
17067 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:4259
17070 #, c-format
17071 msgid "Document %1$s reloaded."
17072 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:4262
17075 #, c-format
17076 msgid "Could not reload document %1$s."
17077 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:4328
17080 msgid "Included File Invalid"
17081 msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
17082
17083 #: src/Buffer.cpp:4329
17084 #, c-format
17085 msgid ""
17086 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17087 "  %1$s\n"
17088 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17089 msgstr ""
17090 "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
17091 "  %1$s\n"
17092 "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
17093
17094 #: src/BufferParams.cpp:568
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "The selected document class\n"
17098 "\t%1$s\n"
17099 "requires external files that are not available.\n"
17100 "The document class can still be used, but the\n"
17101 "document cannot be compiled until the following\n"
17102 "prerequisites are installed:\n"
17103 "\t%2$s\n"
17104 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17105 "User's Guide for more information."
17106 msgstr ""
17107 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
17108 "\t%1$s\n"
17109 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
17110 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
17111 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
17112 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
17113 "\t%2$s\n"
17114 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
17115 "untuk penjelasan lengkap."
17116
17117 #: src/BufferParams.cpp:577
17118 msgid "Document class not available"
17119 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17120
17121 #: src/BufferParams.cpp:2004
17122 #, c-format
17123 msgid ""
17124 "The layout file:\n"
17125 "%1$s\n"
17126 "could not be found. A default textclass with default\n"
17127 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17128 "correct output."
17129 msgstr ""
17130 "Berkas tata letak:\n"
17131 "%1$s\n"
17132 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
17133 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17134 "keluaran yang diinginkan."
17135
17136 #: src/BufferParams.cpp:2010
17137 msgid "Document class not found"
17138 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17139
17140 #: src/BufferParams.cpp:2017
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17144 "%1$s\n"
17145 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17146 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17147 "correct output."
17148 msgstr ""
17149 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
17150 "%1$s\n"
17151 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
17152 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
17153 "keluaran yang diinginkan."
17154
17155 #: src/BufferParams.cpp:2023 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17156 msgid "Could not load class"
17157 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17158
17159 #: src/BufferParams.cpp:2057
17160 msgid "Error reading internal layout information"
17161 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
17162
17163 #: src/BufferParams.cpp:2058 src/TextClass.cpp:1326
17164 msgid "Read Error"
17165 msgstr "Kesalahan membaca"
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:188
17168 msgid "No more insets"
17169 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17170
17171 #: src/BufferView.cpp:728
17172 msgid "Save bookmark"
17173 msgstr "Simpan batas buku"
17174
17175 #: src/BufferView.cpp:937
17176 msgid "Converting document to new document class..."
17177 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
17178
17179 #: src/BufferView.cpp:980
17180 msgid "Document is read-only"
17181 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17182
17183 #: src/BufferView.cpp:989
17184 msgid "This portion of the document is deleted."
17185 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17186
17187 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17188 #, c-format
17189 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17190 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:1315
17193 msgid "No further undo information"
17194 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17195
17196 #: src/BufferView.cpp:1325
17197 msgid "No further redo information"
17198 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17199
17200 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17201 msgid "String not found!"
17202 msgstr "String tidak ditemukan!"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1555
17205 msgid "Mark off"
17206 msgstr "Tanda hilang"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1561
17209 msgid "Mark on"
17210 msgstr "Tanda on"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1568
17213 msgid "Mark removed"
17214 msgstr "Tanda dihilangkan"
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:1571
17217 msgid "Mark set"
17218 msgstr "Beri Tanda"
17219
17220 #: src/BufferView.cpp:1626
17221 msgid "Statistics for the selection:"
17222 msgstr "Data statistik pilihan:"
17223
17224 #: src/BufferView.cpp:1628
17225 msgid "Statistics for the document:"
17226 msgstr "Data statistik dokumen:"
17227
17228 #: src/BufferView.cpp:1631
17229 #, c-format
17230 msgid "%1$d words"
17231 msgstr "%1$d kata"
17232
17233 #: src/BufferView.cpp:1633
17234 msgid "One word"
17235 msgstr "Satu kata"
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1636
17238 #, c-format
17239 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17240 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17241
17242 #: src/BufferView.cpp:1639
17243 msgid "One character (including blanks)"
17244 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:1642
17247 #, c-format
17248 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17249 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:1645
17252 msgid "One character (excluding blanks)"
17253 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:1647
17256 msgid "Statistics"
17257 msgstr "Statistik"
17258
17259 #: src/BufferView.cpp:1777
17260 #, c-format
17261 msgid ""
17262 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17263 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
17264
17265 #: src/BufferView.cpp:1779
17266 #, c-format
17267 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17268 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
17269
17270 #: src/BufferView.cpp:1787
17271 msgid "Branch name"
17272 msgstr "Cabang"
17273
17274 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17275 msgid "Branch already exists"
17276 msgstr "Nama cabang sudah ada"
17277
17278 #: src/BufferView.cpp:2518
17279 #, c-format
17280 msgid "Inserting document %1$s..."
17281 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17282
17283 #: src/BufferView.cpp:2529
17284 #, c-format
17285 msgid "Document %1$s inserted."
17286 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17287
17288 #: src/BufferView.cpp:2531
17289 #, c-format
17290 msgid "Could not insert document %1$s"
17291 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17292
17293 #: src/BufferView.cpp:2796
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "Could not read the specified document\n"
17297 "%1$s\n"
17298 "due to the error: %2$s"
17299 msgstr ""
17300 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17301 "%1$s\n"
17302 "karena kesalahan: %2$s"
17303
17304 #: src/BufferView.cpp:2798
17305 msgid "Could not read file"
17306 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17307
17308 #: src/BufferView.cpp:2805
17309 #, c-format
17310 msgid ""
17311 "%1$s\n"
17312 " is not readable."
17313 msgstr ""
17314 "%1$s\n"
17315 "tidak bisa dibaca."
17316
17317 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17318 msgid "Could not open file"
17319 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17320
17321 #: src/BufferView.cpp:2813
17322 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17323 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17324
17325 #: src/BufferView.cpp:2814
17326 msgid ""
17327 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17328 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17329 "If this does not give the correct result\n"
17330 "then please change the encoding of the file\n"
17331 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17332 msgstr ""
17333 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17334 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17335 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17336 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17337 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17338
17339 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17340 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17341 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17342 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17343 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17344 msgid "LyX Warning: "
17345 msgstr "Peringatan LyX: "
17346
17347 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17349 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17350 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17351 msgid "uncodable character"
17352 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17353
17354 #: src/Changes.cpp:379
17355 msgid "Uncodable character in author name"
17356 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17357
17358 #: src/Changes.cpp:380
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "The author name '%1$s',\n"
17362 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17363 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17364 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17365 "\n"
17366 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17367 "or change the spelling of the author name."
17368 msgstr ""
17369 "Nama penulis '%1$s',\n"
17370 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17371 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17372 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17373 "\n"
17374 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17375 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17376
17377 #: src/Chktex.cpp:63
17378 #, c-format
17379 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17380 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17381
17382 #: src/Chktex.cpp:65
17383 msgid "ChkTeX warning id # "
17384 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17385
17386 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17388 msgid "none"
17389 msgstr "kosong"
17390
17391 #: src/Color.cpp:202
17392 msgid "black"
17393 msgstr "hitam"
17394
17395 #: src/Color.cpp:203
17396 msgid "white"
17397 msgstr "putih"
17398
17399 #: src/Color.cpp:204
17400 msgid "red"
17401 msgstr "merah"
17402
17403 #: src/Color.cpp:205
17404 msgid "green"
17405 msgstr "hijau"
17406
17407 #: src/Color.cpp:206
17408 msgid "blue"
17409 msgstr "biru"
17410
17411 #: src/Color.cpp:207
17412 msgid "cyan"
17413 msgstr "biru muda"
17414
17415 #: src/Color.cpp:208
17416 msgid "magenta"
17417 msgstr "merah muda"
17418
17419 #: src/Color.cpp:209
17420 msgid "yellow"
17421 msgstr "kuning"
17422
17423 #: src/Color.cpp:210
17424 msgid "cursor"
17425 msgstr "kursor"
17426
17427 #: src/Color.cpp:211
17428 msgid "background"
17429 msgstr "latar belakang"
17430
17431 #: src/Color.cpp:212
17432 msgid "text"
17433 msgstr "teks"
17434
17435 #: src/Color.cpp:213
17436 msgid "selection"
17437 msgstr "pemilihan"
17438
17439 #: src/Color.cpp:214
17440 msgid "selected text"
17441 msgstr "teks yang dipilih"
17442
17443 #: src/Color.cpp:216
17444 msgid "LaTeX text"
17445 msgstr "teks LaTeX"
17446
17447 #: src/Color.cpp:217
17448 msgid "inline completion"
17449 msgstr "pengisian baris"
17450
17451 #: src/Color.cpp:219
17452 msgid "non-unique inline completion"
17453 msgstr "pengisian baris non-unique"
17454
17455 #: src/Color.cpp:221
17456 msgid "previewed snippet"
17457 msgstr "tampilan potongan"
17458
17459 #: src/Color.cpp:222
17460 msgid "note label"
17461 msgstr "label nota"
17462
17463 #: src/Color.cpp:223
17464 msgid "note background"
17465 msgstr "latarbelakang nota"
17466
17467 #: src/Color.cpp:224
17468 msgid "comment label"
17469 msgstr "label komentar"
17470
17471 #: src/Color.cpp:225
17472 msgid "comment background"
17473 msgstr "latarbelakang komentar"
17474
17475 #: src/Color.cpp:226
17476 msgid "greyedout inset label"
17477 msgstr "label sisipan kelabu"
17478
17479 #: src/Color.cpp:227
17480 msgid "greyedout inset text"
17481 msgstr "teks sisipan kelabu"
17482
17483 #: src/Color.cpp:228
17484 msgid "greyedout inset background"
17485 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17486
17487 #: src/Color.cpp:229
17488 msgid "phantom inset text"
17489 msgstr "sisipan phantom teks"
17490
17491 #: src/Color.cpp:230
17492 msgid "shaded box"
17493 msgstr "kotak shaded"
17494
17495 #: src/Color.cpp:231
17496 msgid "listings background"
17497 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17498
17499 #: src/Color.cpp:232
17500 msgid "branch label"
17501 msgstr "label cabang"
17502
17503 #: src/Color.cpp:233
17504 msgid "footnote label"
17505 msgstr "label catatan kaki"
17506
17507 #: src/Color.cpp:234
17508 msgid "index label"
17509 msgstr "label indeks"
17510
17511 #: src/Color.cpp:235
17512 msgid "margin note label"
17513 msgstr "label catatan tepi"
17514
17515 #: src/Color.cpp:236
17516 msgid "URL label"
17517 msgstr "Label URL"
17518
17519 #: src/Color.cpp:237
17520 msgid "URL text"
17521 msgstr "teks URL"
17522
17523 #: src/Color.cpp:238
17524 msgid "depth bar"
17525 msgstr "kedalaman bar"
17526
17527 #: src/Color.cpp:239
17528 msgid "language"
17529 msgstr "bahasa"
17530
17531 #: src/Color.cpp:240
17532 msgid "command inset"
17533 msgstr "sisipan perintah"
17534
17535 #: src/Color.cpp:241
17536 msgid "command inset background"
17537 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17538
17539 #: src/Color.cpp:242
17540 msgid "command inset frame"
17541 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17542
17543 #: src/Color.cpp:243
17544 msgid "special character"
17545 msgstr "karakter khusus"
17546
17547 #: src/Color.cpp:244
17548 msgid "math"
17549 msgstr "rumus matematika"
17550
17551 #: src/Color.cpp:245
17552 msgid "math background"
17553 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17554
17555 #: src/Color.cpp:246
17556 msgid "graphics background"
17557 msgstr "latarbelakang gambar"
17558
17559 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17560 msgid "math macro background"
17561 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17562
17563 #: src/Color.cpp:248
17564 msgid "math frame"
17565 msgstr "bingkai rumus matematika"
17566
17567 #: src/Color.cpp:249
17568 msgid "math corners"
17569 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17570
17571 #: src/Color.cpp:250
17572 msgid "math line"
17573 msgstr "garis rumus matematika"
17574
17575 #: src/Color.cpp:252
17576 msgid "math macro hovered background"
17577 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17578
17579 #: src/Color.cpp:253
17580 msgid "math macro label"
17581 msgstr "label makro matematika"
17582
17583 #: src/Color.cpp:254
17584 msgid "math macro frame"
17585 msgstr "bingkai makro matematika"
17586
17587 #: src/Color.cpp:255
17588 msgid "math macro blended out"
17589 msgstr "makro matematika yang digabung"
17590
17591 #: src/Color.cpp:256
17592 msgid "math macro old parameter"
17593 msgstr "makro matematika parameter lama"
17594
17595 #: src/Color.cpp:257
17596 msgid "math macro new parameter"
17597 msgstr "makro matematika parameter baru"
17598
17599 #: src/Color.cpp:258
17600 msgid "collapsable inset text"
17601 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17602
17603 #: src/Color.cpp:259
17604 msgid "collapsable inset frame"
17605 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17606
17607 #: src/Color.cpp:260
17608 msgid "inset background"
17609 msgstr "latarbelakang sisipan"
17610
17611 #: src/Color.cpp:261
17612 msgid "inset frame"
17613 msgstr "sisipan bingkai"
17614
17615 #: src/Color.cpp:262
17616 msgid "LaTeX error"
17617 msgstr "LaTeX error"
17618
17619 #: src/Color.cpp:263
17620 msgid "end-of-line marker"
17621 msgstr "tanda akhir baris"
17622
17623 #: src/Color.cpp:264
17624 msgid "appendix marker"
17625 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17626
17627 #: src/Color.cpp:265
17628 msgid "change bar"
17629 msgstr "garis perubahan"
17630
17631 #: src/Color.cpp:266
17632 msgid "deleted text"
17633 msgstr "teks yang dihapus"
17634
17635 #: src/Color.cpp:267
17636 msgid "added text"
17637 msgstr "teks tambahan"
17638
17639 #: src/Color.cpp:268
17640 msgid "changed text 1st author"
17641 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17642
17643 #: src/Color.cpp:269
17644 msgid "changed text 2nd author"
17645 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17646
17647 #: src/Color.cpp:270
17648 msgid "changed text 3rd author"
17649 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17650
17651 #: src/Color.cpp:271
17652 msgid "changed text 4th author"
17653 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17654
17655 #: src/Color.cpp:272
17656 msgid "changed text 5th author"
17657 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17658
17659 #: src/Color.cpp:273
17660 msgid "deleted text modifier"
17661 msgstr "perubah teks dihapus"
17662
17663 #: src/Color.cpp:274
17664 msgid "added space markers"
17665 msgstr "tanda tambahan spasi"
17666
17667 #: src/Color.cpp:275
17668 msgid "table line"
17669 msgstr "garis tabel"
17670
17671 #: src/Color.cpp:276
17672 msgid "table on/off line"
17673 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17674
17675 #: src/Color.cpp:278
17676 msgid "bottom area"
17677 msgstr "area bagian bawah"
17678
17679 #: src/Color.cpp:279
17680 msgid "new page"
17681 msgstr "halaman baru"
17682
17683 #: src/Color.cpp:280
17684 msgid "page break / line break"
17685 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17686
17687 #: src/Color.cpp:281
17688 msgid "frame of button"
17689 msgstr "bingkai butang"
17690
17691 #: src/Color.cpp:282
17692 msgid "button background"
17693 msgstr "latarbelakang tombol"
17694
17695 #: src/Color.cpp:283
17696 msgid "button background under focus"
17697 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17698
17699 #: src/Color.cpp:284
17700 msgid "paragraph marker"
17701 msgstr "penanda paragraf"
17702
17703 #: src/Color.cpp:285
17704 msgid "preview frame"
17705 msgstr "bingkai pra tampilan"
17706
17707 #: src/Color.cpp:286
17708 msgid "inherit"
17709 msgstr "inherit"
17710
17711 #: src/Color.cpp:287
17712 msgid "regexp frame"
17713 msgstr "bingkai regexp"
17714
17715 #: src/Color.cpp:288
17716 msgid "ignore"
17717 msgstr "lewati"
17718
17719 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17720 #: src/Converter.cpp:543
17721 msgid "Cannot convert file"
17722 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17723
17724 #: src/Converter.cpp:323
17725 #, c-format
17726 msgid ""
17727 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17728 "Define a converter in the preferences."
17729 msgstr ""
17730 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17731 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17732
17733 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17734 msgid "Executing command: "
17735 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17736
17737 #: src/Converter.cpp:472
17738 msgid "Build errors"
17739 msgstr "Kesalahan Build"
17740
17741 #: src/Converter.cpp:473
17742 msgid "There were errors during the build process."
17743 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17744
17745 #: src/Converter.cpp:478
17746 #, c-format
17747 msgid ""
17748 "An error occurred while running:\n"
17749 "%1$s"
17750 msgstr ""
17751 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
17752 "%1$s"
17753
17754 #: src/Converter.cpp:501
17755 #, c-format
17756 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17757 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17758
17759 #: src/Converter.cpp:545
17760 #, c-format
17761 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17762 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17763
17764 #: src/Converter.cpp:546
17765 #, c-format
17766 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17767 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17768
17769 #: src/Converter.cpp:602
17770 msgid "Running LaTeX..."
17771 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17772
17773 #: src/Converter.cpp:620
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17777 "log %1$s."
17778 msgstr ""
17779 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17780 "LaTeX log %1$s."
17781
17782 #: src/Converter.cpp:623
17783 msgid "LaTeX failed"
17784 msgstr "LaTeX gagal"
17785
17786 #: src/Converter.cpp:625
17787 msgid "Output is empty"
17788 msgstr "Output kosong"
17789
17790 #: src/Converter.cpp:626
17791 msgid "An empty output file was generated."
17792 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17793
17794 #: src/CutAndPaste.cpp:346
17795 #, c-format
17796 msgid ""
17797 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17798 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17799 msgstr ""
17800 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
17801 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
17802
17803 #: src/CutAndPaste.cpp:349
17804 msgid "Unknown branch"
17805 msgstr "Cabang tidak dikenal"
17806
17807 #: src/CutAndPaste.cpp:350
17808 msgid "&Don't Add"
17809 msgstr "Jangan Tambahkan"
17810
17811 #: src/CutAndPaste.cpp:677
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17815 "%2$s to %3$s"
17816 msgstr ""
17817 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17818 " %2$s to %3$s"
17819
17820 #: src/CutAndPaste.cpp:684
17821 msgid "Undefined flex inset"
17822 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17823
17824 #: src/Exporter.cpp:50
17825 msgid "&Keep file"
17826 msgstr "Tetap gunakan berkas"
17827
17828 #: src/Exporter.cpp:51
17829 msgid "Overwrite &all"
17830 msgstr "Tindih &Semua"
17831
17832 #: src/Exporter.cpp:51
17833 msgid "&Cancel export"
17834 msgstr "Tunda &Ekspor"
17835
17836 #: src/Exporter.cpp:96
17837 msgid "Couldn't copy file"
17838 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17839
17840 #: src/Exporter.cpp:97
17841 #, c-format
17842 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17843 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17844
17845 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17847 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17848 msgid "Roman"
17849 msgstr "Roman"
17850
17851 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17853 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17854 msgid "Sans Serif"
17855 msgstr "Sans Serif"
17856
17857 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
17859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17860 msgid "Typewriter"
17861 msgstr "Mesin ketik"
17862
17863 #: src/Font.cpp:59
17864 msgid "Symbol"
17865 msgstr "Simbol"
17866
17867 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17868 #: src/Font.cpp:76
17869 msgid "Inherit"
17870 msgstr "Inherit"
17871
17872 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17873 msgid "Medium"
17874 msgstr "Medium"
17875
17876 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17877 msgid "Bold"
17878 msgstr "Tebal"
17879
17880 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17881 msgid "Upright"
17882 msgstr "Tegak"
17883
17884 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17885 msgid "Italic"
17886 msgstr "Miring"
17887
17888 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17889 msgid "Slanted"
17890 msgstr "Condong"
17891
17892 #: src/Font.cpp:67
17893 msgid "Smallcaps"
17894 msgstr "Smallcaps"
17895
17896 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17897 msgid "Increase"
17898 msgstr "Diperbesar"
17899
17900 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17901 msgid "Decrease"
17902 msgstr "Diperkecil"
17903
17904 #: src/Font.cpp:76
17905 msgid "Toggle"
17906 msgstr "Aktifkan"
17907
17908 #: src/Font.cpp:160
17909 #, c-format
17910 msgid "Emphasis %1$s, "
17911 msgstr "Condong %1$s, "
17912
17913 #: src/Font.cpp:163
17914 #, c-format
17915 msgid "Underline %1$s, "
17916 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17917
17918 #: src/Font.cpp:166
17919 #, c-format
17920 msgid "Strikeout %1$s, "
17921 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
17922
17923 #: src/Font.cpp:169
17924 #, c-format
17925 msgid "Double underline %1$s, "
17926 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
17927
17928 #: src/Font.cpp:172
17929 #, c-format
17930 msgid "Wavy underline %1$s, "
17931 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
17932
17933 #: src/Font.cpp:175
17934 #, c-format
17935 msgid "Noun %1$s, "
17936 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17937
17938 #: src/Font.cpp:189
17939 #, c-format
17940 msgid "Language: %1$s, "
17941 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17942
17943 #: src/Font.cpp:192
17944 #, c-format
17945 msgid "Number %1$s"
17946 msgstr "Angka %1$s"
17947
17948 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
17949 msgid "Cannot view file"
17950 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17951
17952 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
17953 #, c-format
17954 msgid "File does not exist: %1$s"
17955 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17956
17957 #: src/Format.cpp:281
17958 #, c-format
17959 msgid "No information for viewing %1$s"
17960 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17961
17962 #: src/Format.cpp:291
17963 #, c-format
17964 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17965 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17966
17967 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
17968 msgid "Cannot edit file"
17969 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17970
17971 #: src/Format.cpp:346
17972 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17973 msgstr ""
17974 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17975 "OSX."
17976
17977 #: src/Format.cpp:359
17978 #, c-format
17979 msgid "No information for editing %1$s"
17980 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17981
17982 #: src/Format.cpp:370
17983 #, c-format
17984 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17985 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17986
17987 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
17988 msgid "Could not find bind file"
17989 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
17990
17991 #: src/KeyMap.cpp:221
17992 #, c-format
17993 msgid ""
17994 "Unable to find the bind file\n"
17995 "%1$s.\n"
17996 "Please check your installation."
17997 msgstr ""
17998 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
17999 "%1$s.\n"
18000 "Periksa instalasi anda."
18001
18002 #: src/KeyMap.cpp:228
18003 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18004 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
18005
18006 #: src/KeyMap.cpp:229
18007 msgid ""
18008 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18009 "Please check your installation."
18010 msgstr ""
18011 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
18012 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18013
18014 #: src/KeyMap.cpp:236
18015 #, c-format
18016 msgid ""
18017 "Unable to find the bind file\n"
18018 "%1$s.\n"
18019 "Falling back to default."
18020 msgstr ""
18021 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
18022 "%1$s.\n"
18023 "Dikembalikan ke bawaan."
18024
18025 #: src/KeySequence.cpp:166
18026 msgid "   options: "
18027 msgstr "   pilihan: "
18028
18029 #: src/LaTeX.cpp:57
18030 #, c-format
18031 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18032 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
18033
18034 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18035 msgid "Running Index Processor."
18036 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18037
18038 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18039 msgid "Running BibTeX."
18040 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18041
18042 #: src/LaTeX.cpp:440
18043 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18044 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18045
18046 #: src/LyX.cpp:121
18047 msgid "Could not read configuration file"
18048 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18049
18050 #: src/LyX.cpp:122
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "Error while reading the configuration file\n"
18054 "%1$s.\n"
18055 "Please check your installation."
18056 msgstr ""
18057 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18058 "%1$s.\n"
18059 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18060
18061 #: src/LyX.cpp:131
18062 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18063 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18064
18065 #: src/LyX.cpp:135
18066 msgid "Done!"
18067 msgstr "Tuntas!"
18068
18069 #: src/LyX.cpp:402
18070 msgid "The following files could not be loaded:"
18071 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
18072
18073 #: src/LyX.cpp:439
18074 #, c-format
18075 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18076 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18077
18078 #: src/LyX.cpp:441
18079 msgid "Cannot remove temporary directory"
18080 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18081
18082 #: src/LyX.cpp:447
18083 #, c-format
18084 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18085 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
18086
18087 #: src/LyX.cpp:449
18088 msgid "Unable to remove temporary directory"
18089 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18090
18091 #: src/LyX.cpp:478
18092 #, c-format
18093 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18094 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18095
18096 #: src/LyX.cpp:552
18097 msgid "No textclass is found"
18098 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18099
18100 #: src/LyX.cpp:553
18101 msgid ""
18102 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18103 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18104 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18105 msgstr ""
18106 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
18107 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
18108 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
18109
18110 #: src/LyX.cpp:557
18111 msgid "&Reconfigure"
18112 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:558
18115 msgid "&Without LaTeX"
18116 msgstr "Tanpa LaTeX"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18119 msgid "&Continue"
18120 msgstr "Lan&jutkan"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:662
18123 msgid ""
18124 "SIGHUP signal caught!\n"
18125 "Bye."
18126 msgstr ""
18127 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
18128 "Bye."
18129
18130 #: src/LyX.cpp:666
18131 msgid ""
18132 "SIGFPE signal caught!\n"
18133 "Bye."
18134 msgstr ""
18135 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
18136 "Bye."
18137
18138 #: src/LyX.cpp:669
18139 msgid ""
18140 "SIGSEGV signal caught!\n"
18141 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18142 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18143 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18144 "Bye."
18145 msgstr ""
18146 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
18147 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
18148 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
18149 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !"
18150
18151 #: src/LyX.cpp:685
18152 msgid "LyX crashed!"
18153 msgstr "LyX gagal!"
18154
18155 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18156 msgid "LyX: "
18157 msgstr "LyX: "
18158
18159 #: src/LyX.cpp:859
18160 msgid "Could not create temporary directory"
18161 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18162
18163 #: src/LyX.cpp:860
18164 #, c-format
18165 msgid ""
18166 "Could not create a temporary directory in\n"
18167 "\"%1$s\"\n"
18168 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18169 msgstr ""
18170 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18171 "\"%1$s\"\n"
18172 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18173
18174 #: src/LyX.cpp:943
18175 msgid "Missing user LyX directory"
18176 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18177
18178 #: src/LyX.cpp:944
18179 #, c-format
18180 msgid ""
18181 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18182 "It is needed to keep your own configuration."
18183 msgstr ""
18184 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18185 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18186
18187 #: src/LyX.cpp:949
18188 msgid "&Create directory"
18189 msgstr "Membuat &direktori"
18190
18191 #: src/LyX.cpp:950
18192 msgid "&Exit LyX"
18193 msgstr "K&eluar LyX"
18194
18195 #: src/LyX.cpp:951
18196 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18197 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18198
18199 #: src/LyX.cpp:955
18200 #, c-format
18201 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18202 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18203
18204 #: src/LyX.cpp:960
18205 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18206 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18207
18208 #: src/LyX.cpp:1033
18209 msgid "List of supported debug flags:"
18210 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18211
18212 #: src/LyX.cpp:1037
18213 #, c-format
18214 msgid "Setting debug level to %1$s"
18215 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
18216
18217 #: src/LyX.cpp:1048
18218 msgid ""
18219 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18220 "Command line switches (case sensitive):\n"
18221 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18222 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18223 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18224 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18225 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18226 "                  select the features to debug.\n"
18227 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18228 "\t-x [--execute] command\n"
18229 "                  where command is a lyx command.\n"
18230 "\t-e [--export] fmt\n"
18231 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18232 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18233 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18234 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18236 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18237 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18238 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18239 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18240 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18241 "files,\n"
18242 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18243 "export.\n"
18244 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18245 "consumed.\n"
18246 "\t-n [--no-remote]\n"
18247 "                  open documents in a new instance\n"
18248 "\t-r [--remote]\n"
18249 "                  open documents in an already running instance\n"
18250 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18251 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18252 "\t-version  summarize version and build info\n"
18253 "Check the LyX man page for more details."
18254 msgstr ""
18255 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18256 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18257 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
18258 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
18259 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
18260 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
18261 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18262 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
18263 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18264 "\t-x [--execute] perintah\n"
18265 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
18266 "\t-e [--export] fmt\n"
18267 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
18268 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18269 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18270 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18271 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18272 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18273 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
18274 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
18275 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
18276 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
18277 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
18278 "dilakukan.\n"
18279 "\t-n [--no-remote]\n"
18280 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
18281 "\t-r [--remote]\n"
18282 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
18283 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
18284 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
18285 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
18286 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18287
18288 #: src/LyX.cpp:1100
18289 msgid "No system directory"
18290 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18291
18292 #: src/LyX.cpp:1101
18293 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18294 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:1112
18297 msgid "No user directory"
18298 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:1113
18301 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18302 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18303
18304 #: src/LyX.cpp:1124
18305 msgid "Incomplete command"
18306 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18307
18308 #: src/LyX.cpp:1125
18309 msgid "Missing command string after --execute switch"
18310 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
18311
18312 #: src/LyX.cpp:1136
18313 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18314 msgstr ""
18315 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18316
18317 #: src/LyX.cpp:1149
18318 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18319 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18320
18321 #: src/LyX.cpp:1154
18322 msgid "Missing filename for --import"
18323 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:3002
18326 msgid ""
18327 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18328 "legal words?"
18329 msgstr ""
18330 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18331 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:3006
18334 msgid ""
18335 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18336 "document."
18337 msgstr ""
18338 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18339 "digunakan dokumen."
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:3014
18342 msgid ""
18343 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18344 "automatically by what you type."
18345 msgstr ""
18346 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18347 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:3018
18350 msgid ""
18351 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18352 "class change."
18353 msgstr ""
18354 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
18355 "bawaan setelah kelas berubah."
18356
18357 #: src/LyXRC.cpp:3022
18358 msgid ""
18359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18360 msgstr ""
18361 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18362 "penyimpanan otomatis."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:3029
18365 msgid ""
18366 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18367 "the backup file in the same directory as the original file."
18368 msgstr ""
18369 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18370 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:3033
18373 msgid ""
18374 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18375 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18376 msgstr ""
18377 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18378 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:3037
18381 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18382 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:3041
18385 msgid ""
18386 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18387 "its global and local bind/ directories."
18388 msgstr ""
18389 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18390 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:3045
18393 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18394 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3049
18397 msgid ""
18398 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18399 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18400 msgstr ""
18401 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18402 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:3059
18405 msgid ""
18406 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18407 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18408 msgstr ""
18409 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18410 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:3063
18413 msgid ""
18414 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18415 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18416 "the top of the screen"
18417 msgstr ""
18418 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
18419 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
18420
18421 #: src/LyXRC.cpp:3067
18422 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18423 msgstr ""
18424 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:3071
18427 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18428 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3075
18431 msgid ""
18432 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18433 "inside."
18434 msgstr ""
18435 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18436 "kursor berada dalam kotak makro."
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:3080
18439 #, no-c-format
18440 msgid ""
18441 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18442 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18443 msgstr ""
18444 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18445 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:3084
18448 msgid ""
18449 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18450 "look in its global and local commands/ directories."
18451 msgstr ""
18452 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18453 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:3088
18456 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18457 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:3092
18460 msgid "New documents will be assigned this language."
18461 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:3096
18464 msgid "Specify the default paper size."
18465 msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3100
18468 msgid ""
18469 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18470 "shown after the change has been made.)"
18471 msgstr ""
18472 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18473 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:3104
18476 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18477 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3108
18480 msgid ""
18481 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18482 "LyX was started from."
18483 msgstr ""
18484 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18485 "dimulai."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3112
18488 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18489 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3116
18492 msgid ""
18493 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18494 "value selects the directory LyX was started from."
18495 msgstr ""
18496 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18497 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3120
18500 msgid ""
18501 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18502 "recommended for non-English languages."
18503 msgstr ""
18504 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18505 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:3127
18508 msgid ""
18509 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18510 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18511 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18512 msgstr ""
18513 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18514 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18515 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3131
18518 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18519 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3135
18522 msgid ""
18523 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18524 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18525 msgstr ""
18526 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18527 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3144
18530 msgid ""
18531 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18532 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18533 msgstr ""
18534 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18535 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18536 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3148
18539 msgid ""
18540 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18541 "document."
18542 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18543
18544 #: src/LyXRC.cpp:3152
18545 msgid ""
18546 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18547 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3156
18550 msgid ""
18551 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18552 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18553 "name of the second language."
18554 msgstr ""
18555 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18556 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3160
18559 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18560 msgstr ""
18561 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3164
18564 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18565 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3168
18568 msgid ""
18569 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18570 "\\documentclass."
18571 msgstr ""
18572 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18573 "argumen untuk \\documentclass."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3172
18576 msgid ""
18577 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18578 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18579 msgstr ""
18580 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18581 "\"\\usepackage{omega}\"."
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3176
18584 msgid ""
18585 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18586 "document is the default language."
18587 msgstr ""
18588 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18589 "dokumen adalah bahasa bawwan."
18590
18591 #: src/LyXRC.cpp:3180
18592 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18593 msgstr ""
18594 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18595 "posisi ketika disimpan."
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3184
18598 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18599 msgstr ""
18600 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18601 "LyX yang terakhir."
18602
18603 #: src/LyXRC.cpp:3188
18604 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18605 msgstr ""
18606 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18607 "backup."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:3192
18610 msgid ""
18611 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18612 "of the document."
18613 msgstr ""
18614 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18615 "yang bukan bahasa dokumen."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3196
18618 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18619 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3201
18622 msgid "The completion popup delay."
18623 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3205
18626 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18627 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3209
18630 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18631 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3213
18634 msgid ""
18635 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18636 msgstr ""
18637 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3217
18640 msgid ""
18641 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18642 "available."
18643 msgstr ""
18644 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18645 "sudah selesai."
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3221
18648 msgid "The inline completion delay."
18649 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:3225
18652 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18653 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3229
18656 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18657 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3233
18660 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18661 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3237
18664 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18665 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3241
18668 #, c-format
18669 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18670 msgstr ""
18671 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3246
18674 msgid ""
18675 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18676 "variable. Use the OS native format."
18677 msgstr ""
18678 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18679 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3252
18682 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18683 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3256
18686 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18687 msgstr ""
18688 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18689 "sesungguhnya."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3260
18692 msgid "Scale the preview size to suit."
18693 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:3264
18696 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18697 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3268
18700 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18701 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18702
18703 #: src/LyXRC.cpp:3272
18704 msgid ""
18705 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18706 "environment variable PRINTER."
18707 msgstr ""
18708 "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18709 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3276
18712 msgid "The option to print only even pages."
18713 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3280
18716 msgid ""
18717 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18718 "the filename of the DVI file to be printed."
18719 msgstr ""
18720 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18721 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18722
18723 #: src/LyXRC.cpp:3284
18724 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18725 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3288
18728 msgid "The option to print out in landscape."
18729 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3292
18732 msgid "The option to print only odd pages."
18733 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3296
18736 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18737 msgstr ""
18738 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18739 "dengan pemisah koma."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3300
18742 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18743 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3304
18746 msgid "The option to specify paper type."
18747 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3308
18750 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18751 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3312
18754 msgid ""
18755 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18756 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18757 "arguments."
18758 msgstr ""
18759 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18760 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18761 "nama dan argumen."
18762
18763 #: src/LyXRC.cpp:3316
18764 msgid ""
18765 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18766 "prepended along with the printer name after the spool command."
18767 msgstr ""
18768 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18769 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18770
18771 #: src/LyXRC.cpp:3320
18772 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18773 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18774
18775 #: src/LyXRC.cpp:3324
18776 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18777 msgstr ""
18778 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18779 "ditentukan."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:3328
18782 msgid ""
18783 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18784 "command."
18785 msgstr ""
18786 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18787 "pencetakan."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:3332
18790 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18791 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3340
18794 msgid ""
18795 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18796 msgstr ""
18797 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18798 "pergerakan logical."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:3344
18801 msgid ""
18802 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18803 "wrong, override the setting here."
18804 msgstr ""
18805 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18806 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18807
18808 #: src/LyXRC.cpp:3350
18809 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18810 msgstr ""
18811 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18812 "menyunting."
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3359
18815 msgid ""
18816 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18817 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18818 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18819 msgstr ""
18820 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18821 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18822 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18823 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18824
18825 #: src/LyXRC.cpp:3363
18826 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18827 msgstr ""
18828 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3368
18831 #, no-c-format
18832 msgid ""
18833 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18834 "roughly the same size as on paper."
18835 msgstr ""
18836 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18837 "akan sebesar ukuran kertas."
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3372
18840 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18841 msgstr ""
18842 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18843 "jendela."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:3376
18846 msgid ""
18847 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18848 "\".out\". Only for advanced users."
18849 msgstr ""
18850 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18851 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3383
18854 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18855 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3387
18858 msgid ""
18859 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18860 "when you quit LyX."
18861 msgstr ""
18862 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18863 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3391
18866 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18867 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3395
18870 msgid ""
18871 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18872 "value selects the directory LyX was started from."
18873 msgstr ""
18874 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18875 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:3405
18878 msgid ""
18879 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18880 "will look in its global and local ui/ directories."
18881 msgstr ""
18882 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18883 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:3415
18886 msgid ""
18887 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18888 "selection."
18889 msgstr ""
18890 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
18891 "pilihan."
18892
18893 #: src/LyXRC.cpp:3419
18894 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18895 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18896
18897 #: src/LyXRC.cpp:3423
18898 msgid ""
18899 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18900 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3427
18903 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18904 msgstr ""
18905 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18906 "gunakan \"-paper\")"
18907
18908 #: src/LyXVC.cpp:86
18909 #, c-format
18910 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18911 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18912
18913 #: src/LyXVC.cpp:88
18914 msgid "Retrieve from version control?"
18915 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18916
18917 #: src/LyXVC.cpp:89
18918 msgid "&Retrieve"
18919 msgstr "Mene&rima"
18920
18921 #: src/LyXVC.cpp:115
18922 msgid "Document not saved"
18923 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18924
18925 #: src/LyXVC.cpp:116
18926 msgid "You must save the document before it can be registered."
18927 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18928
18929 #: src/LyXVC.cpp:148
18930 msgid "LyX VC: Initial description"
18931 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18932
18933 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
18934 msgid "(no initial description)"
18935 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18936
18937 #: src/LyXVC.cpp:165
18938 msgid "(no log message)"
18939 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18940
18941 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
18942 msgid "LyX VC: Log Message"
18943 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18944
18945 #: src/LyXVC.cpp:216
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18949 "changes.\n"
18950 "\n"
18951 "Do you want to revert to the older version?"
18952 msgstr ""
18953 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18954 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18955 "\n"
18956 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18957
18958 #: src/LyXVC.cpp:221
18959 msgid "Revert to stored version of document?"
18960 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18961
18962 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
18963 msgid "&Revert"
18964 msgstr "&Kembalikan"
18965
18966 #: src/Paragraph.cpp:1948
18967 msgid "Senseless with this layout!"
18968 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
18969
18970 #: src/Paragraph.cpp:2010
18971 msgid "Alignment not permitted"
18972 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18973
18974 #: src/Paragraph.cpp:2011
18975 msgid ""
18976 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18977 "Setting to default."
18978 msgstr ""
18979 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
18980 "sebelumnya.\n"
18981 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
18982
18983 #: src/Paragraph.cpp:3074
18984 msgid "Memory problem"
18985 msgstr "Masalah dengan memori"
18986
18987 #: src/Paragraph.cpp:3074
18988 msgid "Paragraph not properly initialized"
18989 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18990
18991 #: src/Text.cpp:383
18992 msgid "Unknown Inset"
18993 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18994
18995 #: src/Text.cpp:464
18996 msgid "Change tracking error"
18997 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18998
18999 #: src/Text.cpp:465
19000 #, c-format
19001 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19002 msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
19003
19004 #: src/Text.cpp:476
19005 msgid "Unknown token"
19006 msgstr "Token tidak dikenal"
19007
19008 #: src/Text.cpp:939
19009 msgid ""
19010 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19011 "Tutorial."
19012 msgstr ""
19013 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19014
19015 #: src/Text.cpp:947
19016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19017 msgstr ""
19018 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19019 "Tutorial."
19020
19021 #: src/Text.cpp:1767
19022 msgid "[Change Tracking] "
19023 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19024
19025 #: src/Text.cpp:1773
19026 msgid "Change: "
19027 msgstr "Perubahan: "
19028
19029 #: src/Text.cpp:1777
19030 msgid " at "
19031 msgstr " pada "
19032
19033 #: src/Text.cpp:1787
19034 #, c-format
19035 msgid "Font: %1$s"
19036 msgstr "Huruf: %1$s"
19037
19038 #: src/Text.cpp:1792
19039 #, c-format
19040 msgid ", Depth: %1$d"
19041 msgstr ", Masuk: %1$d"
19042
19043 #: src/Text.cpp:1798
19044 msgid ", Spacing: "
19045 msgstr ", Spasi: "
19046
19047 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19048 msgid "OneHalf"
19049 msgstr "SatuSetengah"
19050
19051 #: src/Text.cpp:1810
19052 msgid "Other ("
19053 msgstr "Other ("
19054
19055 #: src/Text.cpp:1819
19056 msgid ", Inset: "
19057 msgstr ", Sisipan: "
19058
19059 #: src/Text.cpp:1820
19060 msgid ", Paragraph: "
19061 msgstr ", Paragraf: "
19062
19063 #: src/Text.cpp:1821
19064 msgid ", Id: "
19065 msgstr ", Id: "
19066
19067 #: src/Text.cpp:1822
19068 msgid ", Position: "
19069 msgstr ", Posisi: "
19070
19071 #: src/Text.cpp:1828
19072 msgid ", Char: 0x"
19073 msgstr ", Kar: 0x"
19074
19075 #: src/Text.cpp:1830
19076 msgid ", Boundary: "
19077 msgstr ", Batas: "
19078
19079 #: src/Text2.cpp:386
19080 msgid "No font change defined."
19081 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19082
19083 #: src/Text2.cpp:426
19084 msgid "Nothing to index!"
19085 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19086
19087 #: src/Text2.cpp:428
19088 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19089 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19090
19091 #: src/Text3.cpp:193
19092 msgid "Math editor mode"
19093 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19094
19095 #: src/Text3.cpp:195
19096 msgid "No valid math formula"
19097 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19098
19099 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19100 msgid "Already in regular expression mode"
19101 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
19102
19103 #: src/Text3.cpp:216
19104 msgid "Regexp editor mode"
19105 msgstr "Mode penyunting Regexp"
19106
19107 #: src/Text3.cpp:1286
19108 msgid "Layout "
19109 msgstr "Tataletak "
19110
19111 #: src/Text3.cpp:1287
19112 msgid " not known"
19113 msgstr "tidak dikenal"
19114
19115 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19116 msgid "Missing argument"
19117 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19118
19119 #: src/Text3.cpp:1899 src/Text3.cpp:1911
19120 msgid "Character set"
19121 msgstr "Atur Karakter"
19122
19123 #: src/Text3.cpp:2118 src/Text3.cpp:2129
19124 msgid "Paragraph layout set"
19125 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
19126
19127 #: src/TextClass.cpp:155
19128 msgid "Plain Layout"
19129 msgstr "Tataletak Umum"
19130
19131 #: src/TextClass.cpp:741
19132 msgid "Missing File"
19133 msgstr "Berkas kurang"
19134
19135 #: src/TextClass.cpp:742
19136 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19137 msgstr ""
19138 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19139
19140 #: src/TextClass.cpp:745
19141 msgid "Corrupt File"
19142 msgstr "Berkas Rusak"
19143
19144 #: src/TextClass.cpp:746
19145 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19146 msgstr ""
19147 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19148
19149 #: src/TextClass.cpp:1303
19150 #, c-format
19151 msgid ""
19152 "The module %1$s has been requested by\n"
19153 "this document but has not been found in the list of\n"
19154 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19155 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19156 msgstr ""
19157 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19158 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19159 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19160 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19161
19162 #: src/TextClass.cpp:1307
19163 msgid "Module not available"
19164 msgstr "Modul tidak tersedia"
19165
19166 #: src/TextClass.cpp:1313
19167 #, c-format
19168 msgid ""
19169 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19170 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19171 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19172 "Missing prerequisites:\n"
19173 "\t%2$s\n"
19174 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19175 msgstr ""
19176 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19177 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
19178 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
19179 "Program yang masih kurang:\n"
19180 "\t%2$s\n"
19181 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
19182
19183 #: src/TextClass.cpp:1320
19184 msgid "Package not available"
19185 msgstr "Paket tidak tersedia"
19186
19187 #: src/TextClass.cpp:1325
19188 #, c-format
19189 msgid "Error reading module %1$s\n"
19190 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19191
19192 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19193 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19194 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19195 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19197 msgid "Revision control error."
19198 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
19199
19200 #: src/VCBackend.cpp:61
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "Some problem occured while running the command:\n"
19204 "'%1$s'."
19205 msgstr ""
19206 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19207 "'%1$s'."
19208
19209 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19210 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19211 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19212 msgid "Error: Could not generate logfile."
19213 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19214
19215 #: src/VCBackend.cpp:498
19216 msgid "Up-to-date"
19217 msgstr "Paling baru"
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:500
19220 msgid "Locally Modified"
19221 msgstr "Perubahan lokal"
19222
19223 #: src/VCBackend.cpp:502
19224 msgid "Locally Added"
19225 msgstr "Penambahan lokal"
19226
19227 #: src/VCBackend.cpp:504
19228 msgid "Needs Merge"
19229 msgstr "Memerlukan Merge"
19230
19231 #: src/VCBackend.cpp:506
19232 msgid "Needs Checkout"
19233 msgstr "Memerlukan Checkout"
19234
19235 #: src/VCBackend.cpp:508
19236 msgid "No CVS file"
19237 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
19238
19239 #: src/VCBackend.cpp:510
19240 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19241 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:694
19244 msgid ""
19245 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19246 "You have to update from repository first or revert your changes."
19247 msgstr ""
19248 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
19249 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
19250
19251 #: src/VCBackend.cpp:699
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "Bad status when checking in changes.\n"
19255 "\n"
19256 "'%1$s'\n"
19257 "\n"
19258 msgstr ""
19259 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
19260 "\n"
19261 "'%1$s'\n"
19262 "\n"
19263
19264 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19265 #, c-format
19266 msgid ""
19267 "Error when updating from repository.\n"
19268 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19269 "'%1$s'.\n"
19270 "\n"
19271 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19272 msgstr ""
19273 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19274 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19275 "'%1$s'.\n"
19276 "\n"
19277 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
19278 "masalahnya."
19279
19280 #: src/VCBackend.cpp:781
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "There were detected changes in the working directory:\n"
19284 "%1$s\n"
19285 "\n"
19286 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19287 "revert back to the repository version."
19288 msgstr ""
19289 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19290 "%1$s\n"
19291 "\n"
19292 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
19293 "repositori."
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19296 #: src/VCBackend.cpp:1250
19297 msgid "Changes detected"
19298 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19299
19300 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19301 msgid "&Abort"
19302 msgstr "B&atal"
19303
19304 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19305 msgid "View &Log ..."
19306 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19307
19308 #: src/VCBackend.cpp:808
19309 #, c-format
19310 msgid ""
19311 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19312 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19313 "'%2$s'.\n"
19314 "\n"
19315 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19316 msgstr ""
19317 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
19318 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
19319 "'%2$s'.\n"
19320 "\n"
19321 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
19322
19323 #: src/VCBackend.cpp:869
19324 #, c-format
19325 msgid ""
19326 "The document %1$s is not in repository.\n"
19327 "You have to check in the first revision before you can revert."
19328 msgstr ""
19329 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
19330 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
19331
19332 #: src/VCBackend.cpp:877
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19336 "The status '%2$s' is unexpected."
19337 msgstr ""
19338 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
19339 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
19340
19341 #: src/VCBackend.cpp:1085
19342 msgid ""
19343 "Error when committing to repository.\n"
19344 "You have to manually resolve the problem.\n"
19345 "LyX will reopen the document after you press OK."
19346 msgstr ""
19347 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19348 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
19349 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19350
19351 #: src/VCBackend.cpp:1178
19352 msgid ""
19353 "Error while acquiring write lock.\n"
19354 "Another user is most probably editing\n"
19355 "the current document now!\n"
19356 "Also check the access to the repository."
19357 msgstr ""
19358 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19359 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19360 "dokumen yang terkini!\n"
19361 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
19362
19363 #: src/VCBackend.cpp:1184
19364 msgid ""
19365 "Error while releasing write lock.\n"
19366 "Check the access to the repository."
19367 msgstr ""
19368 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19369 "Periksa akses ke repositori."
19370
19371 #: src/VCBackend.cpp:1241
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "There were detected changes in the working directory:\n"
19375 "%1$s\n"
19376 "\n"
19377 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19378 "preferred.\n"
19379 "\n"
19380 "Continue?"
19381 msgstr ""
19382 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19383 "%1$s\n"
19384 "\n"
19385 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19386 "\n"
19387 "Diteruskan?"
19388
19389 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19390 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19391 msgid "&Yes"
19392 msgstr "Ya"
19393
19394 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19395 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19396 msgid "&No"
19397 msgstr "Tidak"
19398
19399 #: src/VCBackend.cpp:1313
19400 msgid "VCN File Locking"
19401 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19402
19403 #: src/VCBackend.cpp:1314
19404 msgid "Locking property unset."
19405 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19406
19407 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19408 msgid "Locking property set."
19409 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19410
19411 #: src/VCBackend.cpp:1315
19412 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19413 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19414
19415 #: src/VSpace.cpp:468
19416 msgid "Default skip"
19417 msgstr "Normal"
19418
19419 #: src/VSpace.cpp:471
19420 msgid "Small skip"
19421 msgstr "Lompat Kecil"
19422
19423 #: src/VSpace.cpp:474
19424 msgid "Medium skip"
19425 msgstr "Lompat Sedang"
19426
19427 #: src/VSpace.cpp:477
19428 msgid "Big skip"
19429 msgstr "Lompat Lebar"
19430
19431 #: src/VSpace.cpp:480
19432 msgid "Vertical fill"
19433 msgstr "Isian vertikal"
19434
19435 #: src/VSpace.cpp:487
19436 msgid "protected"
19437 msgstr "protected"
19438
19439 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19443 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19444 msgstr ""
19445 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19446 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19447 "disk?"
19448
19449 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19450 msgid "Reload saved document?"
19451 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19452
19453 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19454 msgid "&Reload"
19455 msgstr "&Muat Ulang"
19456
19457 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19458 msgid "&Keep Changes"
19459 msgstr "&Simpan Perubahan"
19460
19461 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19462 #, c-format
19463 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19464 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19465
19466 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19467 msgid "File not readable!"
19468 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19469
19470 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19474 "\n"
19475 "Do you want to create a new document?"
19476 msgstr ""
19477 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19478 "\n"
19479 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19480
19481 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19482 msgid "Create new document?"
19483 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19484
19485 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19486 msgid "&Create"
19487 msgstr "&Buat Baru"
19488
19489 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "The specified document template\n"
19493 "%1$s\n"
19494 "could not be read."
19495 msgstr ""
19496 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19497 "%1$s\n"
19498 "tidak bisa dibaca."
19499
19500 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19501 msgid "Could not read template"
19502 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19505 msgid "Standard[[Bullets]]"
19506 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19509 msgid "Maths"
19510 msgstr "Matematika"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19513 msgid "Dings 1"
19514 msgstr "Pilihan 1"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19517 msgid "Dings 2"
19518 msgstr "Pilihan 2"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19521 msgid "Dings 3"
19522 msgstr "Pilihan 3"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19525 msgid "Dings 4"
19526 msgstr "Pilihan 4"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19529 msgid "Directories"
19530 msgstr "Direktori"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19533 msgid "File"
19534 msgstr "Berkas"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19537 msgid "Master document"
19538 msgstr "Dokumen Induk"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19541 msgid "Open files"
19542 msgstr "Buka berkas"
19543
19544 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19545 msgid "Manuals"
19546 msgstr "Buku panduan"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19552 "Continue searching from the beginning?"
19553 msgstr ""
19554 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
19555 "Meneruskan pencarian dari depan?"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19558 #, c-format
19559 msgid ""
19560 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19561 "Continue searching from the end?"
19562 msgstr ""
19563 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
19564 "Meneruskan dari bagian akhir?"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
19567 msgid "Wrap search?"
19568 msgstr "Melipat pencarian?"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
19571 msgid "Nothing to search"
19572 msgstr "Tidak ada yang dicari"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
19575 msgid "No open document(s) in which to search"
19576 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
19579 msgid "Advanced Find and Replace"
19580 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19583 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19584 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19587 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19588 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19591 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19592 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19598 "1995--%1$s LyX Team"
19599 msgstr ""
19600 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19601 "1995--%1$s Tim LyX"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19604 msgid ""
19605 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19606 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19607 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19608 "any later version."
19609 msgstr ""
19610 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19611 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19612 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19613 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19614 "versi terbaru yang ada."
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19617 msgid ""
19618 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19619 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19620 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19621 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19623 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19624 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19625 msgstr ""
19626 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19627 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19628 "TERTENTU.\n"
19629 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19630 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19631 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19632 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
19633 "02110-1301, USA."
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19636 msgid "not released yet"
19637 msgstr "belum dirilis"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "LyX Version %1$s\n"
19643 "(%2$s)"
19644 msgstr ""
19645 "LyX Versi %1$s\n"
19646 "(%2$s)"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19649 msgid "Library directory: "
19650 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19653 msgid "User directory: "
19654 msgstr "Direktori pengguna: "
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19657 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19658 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19659 #, c-format
19660 msgid "LyX: %1$s"
19661 msgstr "LyX: %1$s"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19664 msgid "About %1"
19665 msgstr "Tentang %1"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19669 msgid "Preferences"
19670 msgstr "Preferensi"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19673 msgid "Reconfigure"
19674 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19677 msgid "Quit %1"
19678 msgstr "Keluar %1"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19681 msgid "Nothing to do"
19682 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19685 msgid "Unknown action"
19686 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19689 msgid "Command not handled"
19690 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19693 msgid "Command disabled"
19694 msgstr "Perintah dibekukan"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19697 msgid "Running configure..."
19698 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19701 msgid "Reloading configuration..."
19702 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19705 msgid "System reconfiguration failed"
19706 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19709 msgid ""
19710 "The system reconfiguration has failed.\n"
19711 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19712 "Please reconfigure again if needed."
19713 msgstr ""
19714 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19715 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
19716 "dengan baik.\n"
19717 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19720 msgid "System reconfigured"
19721 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19724 msgid ""
19725 "The system has been reconfigured.\n"
19726 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19727 "updated document class specifications."
19728 msgstr ""
19729 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19730 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
19731 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19734 msgid "Exiting."
19735 msgstr "Sedang Keluar."
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19738 #, c-format
19739 msgid "Opening help file %1$s..."
19740 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19743 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19744 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
19747 #, c-format
19748 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19749 msgstr ""
19750 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19751 "didefinisikan ulang"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
19754 #, c-format
19755 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19756 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
19759 msgid "Unable to save document defaults"
19760 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
19763 msgid "Unknown function."
19764 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19767 msgid "The current document was closed."
19768 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19771 msgid ""
19772 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19773 "documents and exit.\n"
19774 "\n"
19775 "Exception: "
19776 msgstr ""
19777 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19778 "keluar.\n"
19779 "\n"
19780 "Keanehan: "
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
19783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
19784 msgid "Software exception Detected"
19785 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
19788 msgid ""
19789 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19790 "unsaved documents and exit."
19791 msgstr ""
19792 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19793 "perubahan kemudian keluart."
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
19796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19797 msgid "Could not find UI definition file"
19798 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
19801 #, c-format
19802 msgid ""
19803 "Error while reading the included file\n"
19804 "%1$s\n"
19805 "Please check your installation."
19806 msgstr ""
19807 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19808 "%1$s.\n"
19809 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
19812 msgid "Could not find default UI file"
19813 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
19816 msgid ""
19817 "LyX could not find the default UI file!\n"
19818 "Please check your installation."
19819 msgstr ""
19820 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19821 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "Error while reading the configuration file\n"
19827 "%1$s\n"
19828 "Falling back to default.\n"
19829 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19830 "check which User Interface file you are using."
19831 msgstr ""
19832 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19833 "%1$s.\n"
19834 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19835 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19836 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19839 msgid "BibTeX Bibliography"
19840 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
19845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19846 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
19849 msgid "Documents|#o#O"
19850 msgstr "Dokumen|#o#O"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19853 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19854 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19857 msgid "Select a BibTeX database to add"
19858 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19861 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19862 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19865 msgid "Select a BibTeX style"
19866 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19869 msgid "No frame"
19870 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19873 msgid "Simple rectangular frame"
19874 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19877 msgid "Oval frame, thin"
19878 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19881 msgid "Oval frame, thick"
19882 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19885 msgid "Drop shadow"
19886 msgstr "Bingkai bayangan"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19889 msgid "Shaded background"
19890 msgstr "Latar berwarna"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19893 msgid "Double rectangular frame"
19894 msgstr "Bingkai dua garis"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19897 msgid "Height"
19898 msgstr "Tinggi"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19901 msgid "Depth"
19902 msgstr "Dalam"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19905 msgid "Total Height"
19906 msgstr "Tinggi total"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19909 msgid "Width"
19910 msgstr "Lebar"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19913 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19914 msgid "Makebox"
19915 msgstr "Makebox"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19918 msgid "Branch"
19919 msgstr "Cabang"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19922 msgid "Activated"
19923 msgstr "Status Aktif"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19926 msgid "Color"
19927 msgstr "Warna"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19930 msgid "Filename Suffix"
19931 msgstr "Status Akhiran"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
19936 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19937 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19938 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19939 msgid "Yes"
19940 msgstr "Ya"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
19945 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19946 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19947 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19948 msgid "No"
19949 msgstr "Tidak"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19952 msgid "Enter new branch name"
19953 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19956 #, c-format
19957 msgid ""
19958 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19959 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19960 msgstr ""
19961 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
19962 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19965 msgid "&Merge"
19966 msgstr "&Gabung"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19969 msgid "Renaming failed"
19970 msgstr "Penggantian nama gagal"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19973 msgid "The branch could not be renamed."
19974 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19977 msgid "Merge Changes"
19978 msgstr "Gabung Perubahan"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "Change by %1$s\n"
19984 "\n"
19985 msgstr ""
19986 "Perubahan oleh %1$s\n"
19987 "\n"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19990 #, c-format
19991 msgid "Change made at %1$s\n"
19992 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19999 msgid "No change"
20000 msgstr "tidak berubah"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20003 msgid "Small Caps"
20004 msgstr "Kapital Kecil"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20012 msgid "Reset"
20013 msgstr "Kembali Semula"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20016 msgid "Underbar"
20017 msgstr "Garis bawah"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20020 msgid "Double underbar"
20021 msgstr "Garis bawah ganda"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20024 msgid "Wavy underbar"
20025 msgstr "Garis bawah gelombang"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20028 msgid "Strikeout"
20029 msgstr "Coret tengah"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20032 msgid "No color"
20033 msgstr "Tidak berwarna"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20036 msgid "Black"
20037 msgstr "Hitam"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20040 msgid "White"
20041 msgstr "Putih"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20044 msgid "Red"
20045 msgstr "Merah"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20048 msgid "Green"
20049 msgstr "Hijau"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20052 msgid "Blue"
20053 msgstr "Biru"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20056 msgid "Cyan"
20057 msgstr "Biru muda"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20060 msgid "Magenta"
20061 msgstr "Merah muda"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20064 msgid "Yellow"
20065 msgstr "Kuning"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20068 msgid "Text Style"
20069 msgstr "Corak dan gaya teks"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20072 msgid "Keys"
20073 msgstr "Tempat kunci"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20076 msgid "LinkBack PDF"
20077 msgstr "LinkBack PDF"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20080 msgid "PDF"
20081 msgstr "PDF"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20084 msgid "pasted"
20085 msgstr "sudah ditempel"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20088 #, c-format
20089 msgid "%1$s Files"
20090 msgstr "%1$s Berkas"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20093 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20094 msgstr ""
20095 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20096
20097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20101 msgid "Canceled."
20102 msgstr "Dibatalkan."
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20105 msgid "Overwrite external file?"
20106 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20109 #, c-format
20110 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20111 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20114 msgid "List of previous commands"
20115 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20118 msgid "Next command"
20119 msgstr "Perintah selanjutnya"
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20122 msgid "Compare LyX files"
20123 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20126 msgid "Select document"
20127 msgstr "Pilih dokumen"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20132 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20133 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20138 msgid "Error"
20139 msgstr "kesalahan"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20142 msgid "Error while comparing documents."
20143 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20146 msgid "Aborted"
20147 msgstr "Dibatalkan"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20150 msgid "Finished"
20151 msgstr "Selesai"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20154 msgid "Aborting process..."
20155 msgstr "Proses pembatalan..."
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20158 msgid "differences"
20159 msgstr "perbedaan"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20162 msgid "Compare different revisions"
20163 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20166 msgid "big[[delimiter size]]"
20167 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20170 msgid "Big[[delimiter size]]"
20171 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20174 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20175 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20178 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20179 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20182 msgid "Math Delimiter"
20183 msgstr "Pembatas Matematika"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20187 msgid "(None)"
20188 msgstr "(TidakAda)"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20191 msgid "Variable"
20192 msgstr "Normal"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20195 msgid "Computer Modern Roman"
20196 msgstr "Computer Modern Roman"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20199 msgid "Latin Modern Roman"
20200 msgstr "Latin Modern Roman"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20203 msgid "AE (Almost European)"
20204 msgstr "AE (Almost European)"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20207 msgid "Times Roman"
20208 msgstr "Times Roman"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20211 msgid "Palatino"
20212 msgstr "Palatino"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20215 msgid "Bitstream Charter"
20216 msgstr "Bitstream Charter"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20219 msgid "New Century Schoolbook"
20220 msgstr "New Century Schoolbook"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20223 msgid "Bookman"
20224 msgstr "Bookman"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20227 msgid "Utopia"
20228 msgstr "Utopia"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20231 msgid "Bera Serif"
20232 msgstr "Bera Serif"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20235 msgid "Concrete Roman"
20236 msgstr "Concrete Roman"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20239 msgid "Zapf Chancery"
20240 msgstr "Zapf Chancery"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20243 msgid "Computer Modern Sans"
20244 msgstr "Computer Modern Sans"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20247 msgid "Latin Modern Sans"
20248 msgstr "Latin Modern Sans"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20251 msgid "Helvetica"
20252 msgstr "Helvetica"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20255 msgid "Avant Garde"
20256 msgstr "Avant Garde"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20259 msgid "Bera Sans"
20260 msgstr "Bera Sans"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20263 msgid "CM Bright"
20264 msgstr "CM Bright"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20267 msgid "Computer Modern Typewriter"
20268 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20271 msgid "Latin Modern Typewriter"
20272 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20275 msgid "Courier"
20276 msgstr "Courier"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20279 msgid "Bera Mono"
20280 msgstr "Bera Mono"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20283 msgid "LuxiMono"
20284 msgstr "LuxiMono"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20287 msgid "CM Typewriter Light"
20288 msgstr "CM Typewriter Light"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20291 msgid "Page"
20292 msgstr "Halaman"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20295 msgid "Module not found!"
20296 msgstr "Module not found!"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20299 msgid "Layout is valid!"
20300 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20303 msgid "Layout is invalid!"
20304 msgstr "Tataletak tidak sah!"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20307 msgid "Document Settings"
20308 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20312 msgid "Child Document"
20313 msgstr "Anak dokumen"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20316 msgid "Include to Output"
20317 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20320 msgid "10"
20321 msgstr "10"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20324 msgid "11"
20325 msgstr "11"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20328 msgid "12"
20329 msgstr "12"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20332 msgid "None (no fontenc)"
20333 msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20336 msgid "empty"
20337 msgstr "empty"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20340 msgid "plain"
20341 msgstr "plain"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20344 msgid "headings"
20345 msgstr "headings"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20348 msgid "fancy"
20349 msgstr "fancy"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20352 msgid "A0"
20353 msgstr "A0"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20356 msgid "A1"
20357 msgstr "A1"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20360 msgid "A2"
20361 msgstr "A2"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20364 msgid "A6"
20365 msgstr "A6"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20368 msgid "B0"
20369 msgstr "B0"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20372 msgid "B1"
20373 msgstr "B1"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20376 msgid "B2"
20377 msgstr "B2"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20380 msgid "B3"
20381 msgstr "B3"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20384 msgid "B4"
20385 msgstr "B4"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20388 msgid "B6"
20389 msgstr "B6"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20392 msgid "C0"
20393 msgstr "C0"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20396 msgid "C1"
20397 msgstr "C1"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20400 msgid "C2"
20401 msgstr "C2"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20404 msgid "C3"
20405 msgstr "C3"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20408 msgid "C4"
20409 msgstr "C4"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20412 msgid "C5"
20413 msgstr "C5"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20416 msgid "C6"
20417 msgstr "C6"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20420 msgid "JIS B0"
20421 msgstr "JIS B0"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20424 msgid "JIS B1"
20425 msgstr "JIS B1"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20428 msgid "JIS B2"
20429 msgstr "JIS B2"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20432 msgid "JIS B3"
20433 msgstr "JIS B3"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20436 msgid "JIS B4"
20437 msgstr "JIS B4"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20440 msgid "JIS B5"
20441 msgstr "JIS B5"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20444 msgid "JIS B6"
20445 msgstr "JIS B6"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20448 msgid "Language Default (no inputenc)"
20449 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20452 msgid "``text''"
20453 msgstr "``Teks''"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20456 msgid "''text''"
20457 msgstr "''Teks''"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20460 msgid ",,text``"
20461 msgstr ",,Teks``"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20464 msgid ",,text''"
20465 msgstr ",,Teks''"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20468 msgid "<<text>>"
20469 msgstr "<<Teks>>"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20472 msgid ">>text<<"
20473 msgstr ">>Teks<<"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20476 msgid "Numbered"
20477 msgstr "Bernomor"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20480 msgid "Appears in TOC"
20481 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20484 msgid "Author-year"
20485 msgstr "Penulis-tahun"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20488 msgid "Numerical"
20489 msgstr "Angka"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20492 #, c-format
20493 msgid "Unavailable: %1$s"
20494 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20498 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20499 msgstr ""
20500 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20501 "memunculkan daftar semua parameter"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20506 msgid "Document Class"
20507 msgstr "Kelas Dokumen"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20513 msgid "Child Documents"
20514 msgstr "Anak dokumen"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20517 msgid "Modules"
20518 msgstr "Modul"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20521 msgid "Local Layout"
20522 msgstr "Tataletak Lokal"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20525 msgid "Text Layout"
20526 msgstr "Tata Letak Teks"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20529 msgid "Page Margins"
20530 msgstr "Batas Halaman"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20533 msgid "Colors"
20534 msgstr "Warna"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20537 msgid "Numbering & TOC"
20538 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20541 msgid "Indexes"
20542 msgstr "Indeks"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
20545 msgid "PDF Properties"
20546 msgstr "Tampilan PDF"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20549 msgid "Math Options"
20550 msgstr "Pilihan Matematika"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20553 msgid "Float Placement"
20554 msgstr "Penempatan Ambangan"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20557 msgid "Bullets"
20558 msgstr "Simbol Label"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20561 msgid "Branches"
20562 msgstr "Cabang"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20565 msgid "LaTeX Preamble"
20566 msgstr "LaTeX Preamble"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
20571 msgid " (not installed)"
20572 msgstr "(belum di install)"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
20575 msgid "Layouts|#o#O"
20576 msgstr "Tataletak|#o#O"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20579 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20580 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20584 msgid "Local layout file"
20585 msgstr "Berkas tataletak lokal"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
20588 msgid ""
20589 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20590 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20591 "document may not work with this layout if you do not\n"
20592 "keep the layout file in the document directory."
20593 msgstr ""
20594 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
20595 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20596 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20597 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20600 msgid "&Set Layout"
20601 msgstr "Atur Tataletak"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20604 msgid "Unable to read local layout file."
20605 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
20608 msgid "Select master document"
20609 msgstr "Pilih dokumen master"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
20612 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20613 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
20617 msgid "Unapplied changes"
20618 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
20622 msgid ""
20623 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20624 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20625 msgstr ""
20626 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20627 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20631 msgid "&Dismiss"
20632 msgstr "&Keluar"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20636 msgid "Unable to set document class."
20637 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
20640 #, c-format
20641 msgid "%1$s, %2$s"
20642 msgstr "%1$s, %2$s"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
20645 #, c-format
20646 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20647 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
20650 #, c-format
20651 msgid "%1$s (unavailable)"
20652 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
20655 msgid "Module provided by document class."
20656 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20659 #, c-format
20660 msgid "Package(s) required: %1$s."
20661 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
20664 msgid "or"
20665 msgstr "atau"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20668 #, c-format
20669 msgid "Modules required: %1$s."
20670 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20673 #, c-format
20674 msgid "Modules excluded: %1$s."
20675 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20678 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20679 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
20682 msgid "[No options predefined]"
20683 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
20686 msgid "Can't set layout!"
20687 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
20690 #, c-format
20691 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20692 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
20695 msgid "Not Found"
20696 msgstr "Tidak Ditemukan"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
20699 msgid "Assigned master does not include this file"
20700 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
20703 #, c-format
20704 msgid ""
20705 "You must include this file in the document\n"
20706 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20707 "feature."
20708 msgstr ""
20709 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20710 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
20713 msgid "Could not load master"
20714 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "The master document '%1$s'\n"
20720 "could not be loaded."
20721 msgstr ""
20722 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20723 "tidak bisa dimuat."
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20726 msgid "Literate"
20727 msgstr "Literal"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20730 msgid "pLaTeX"
20731 msgstr "pLaTeX"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20734 msgid "Error List"
20735 msgstr "Daftar Kesalahan"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20738 #, c-format
20739 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20740 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20743 msgid "Top left"
20744 msgstr "Kiri Atas"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20747 msgid "Bottom left"
20748 msgstr "Kiri Bawah"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20751 msgid "Baseline left"
20752 msgstr "Garisdasar kiri"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20755 msgid "Top center"
20756 msgstr "Tengah Atas"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20759 msgid "Bottom center"
20760 msgstr "Tengah Bawah"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20763 msgid "Baseline center"
20764 msgstr "Garisdasar tengah"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20767 msgid "Top right"
20768 msgstr "Kanan Atas"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20771 msgid "Bottom right"
20772 msgstr "Kanan Bawah"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20775 msgid "Baseline right"
20776 msgstr "Garisdasar kanan"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20779 msgid "External Material"
20780 msgstr "Material Eksternal"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20783 msgid "Scale%"
20784 msgstr "Skala %"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20787 msgid "Select external file"
20788 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20791 msgid "automatically"
20792 msgstr "secara otomatis"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20795 msgid "Graphics"
20796 msgstr "Gambar"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20799 msgid "Dissolve previous group?"
20800 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20803 #, c-format
20804 msgid ""
20805 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20806 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20807 "because this graphic was its only member.\n"
20808 "How do you want to proceed?"
20809 msgstr ""
20810 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20811 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20812 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20813 "Apakah akan meneruskannya?"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20816 #, c-format
20817 msgid "Stick with group '%1$s'"
20818 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20821 #, c-format
20822 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20823 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20826 #, c-format
20827 msgid ""
20828 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20829 "the group will be dissolved,\n"
20830 "because this graphic was its only member.\n"
20831 "How do you want to proceed?"
20832 msgstr ""
20833 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20834 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20835 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20836 "Apakah proses akan diteruskan?"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20839 #, c-format
20840 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20841 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20844 msgid "Enter unique group name:"
20845 msgstr "Nama Grup:"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20848 msgid "Group already defined!"
20849 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20852 #, c-format
20853 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20854 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20857 msgid "bp"
20858 msgstr "bp"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20861 msgid "cm"
20862 msgstr "cm"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20865 msgid "mm"
20866 msgstr "mm"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20869 msgid "in[[unit of measure]]"
20870 msgstr "in[[ukuran]]"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20873 msgid "Select graphics file"
20874 msgstr "Pilih berkas gambar"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20877 msgid "Clipart|#C#c"
20878 msgstr "Clipart|#C#c"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20881 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20882 msgid "Thin Space"
20883 msgstr "Spasi Tipis"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20886 msgid "Medium Space"
20887 msgstr "Spasi Sedang"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20890 msgid "Thick Space"
20891 msgstr "Spasi Tebal"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20894 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20895 msgid "Negative Thin Space"
20896 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20899 msgid "Negative Medium Space"
20900 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
20903 msgid "Negative Thick Space"
20904 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20907 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20908 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20911 msgid "Quad (1 em)"
20912 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20915 msgid "Double Quad (2 em)"
20916 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
20919 msgid "Interword Space"
20920 msgstr "Spasi Antara Kata"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20923 msgid "Horizontal Fill"
20924 msgstr "Isian horisontal"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
20927 msgid ""
20928 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20929 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20930 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20931 msgstr ""
20932 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20933 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20934 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20937 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20939 msgid ""
20940 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20941 msgstr ""
20942 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20943 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20946 msgid "Select document to include"
20947 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20950 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20951 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20954 msgid "Index Entry Settings"
20955 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20958 msgid "Label Color"
20959 msgstr "Warna Label"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20962 msgid "Cannot remove standard index"
20963 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20966 msgid "The default index cannot be removed."
20967 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20970 msgid "Enter new index name"
20971 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20974 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20975 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20978 msgid "unknown"
20979 msgstr "tidak diketahui"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20982 msgid "shortcut"
20983 msgstr "cara pintas"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20986 msgid "shortcuts"
20987 msgstr "cara pintas"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20990 msgid "lyxrc"
20991 msgstr "lyxrc"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20994 msgid "package"
20995 msgstr "paket"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20998 msgid "textclass"
20999 msgstr "textclass"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21002 msgid "menu"
21003 msgstr "menu"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21006 msgid "icon"
21007 msgstr "ikon"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21010 msgid "buffer"
21011 msgstr "buffer"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21014 msgid "lyxinfo"
21015 msgstr "lyxinfo"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21018 msgid "Shift-"
21019 msgstr "Shift-"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21022 msgid "Control-"
21023 msgstr "Kontrol-"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21026 msgid "Option-"
21027 msgstr "Opsion-"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21030 msgid "Command-"
21031 msgstr "Perintah-"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21034 msgid "No language"
21035 msgstr "Tanpa pilihan"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21038 msgid "Program Listing Settings"
21039 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21042 msgid "No dialect"
21043 msgstr "Tanpa dialek"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21046 msgid "LaTeX Log"
21047 msgstr "Catatan LaTeX"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21050 msgid "LyX2LyX"
21051 msgstr "LyX2LyX"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21054 msgid "Literate Programming Build Log"
21055 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21058 msgid "lyx2lyx Error Log"
21059 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21062 msgid "Version Control Log"
21063 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21066 msgid "Log file not found."
21067 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21070 msgid "No literate programming build log file found."
21071 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21074 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21075 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21078 msgid "No version control log file found."
21079 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21082 msgid "Math Matrix"
21083 msgstr "Matriks Matematika"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21086 msgid "Note Settings"
21087 msgstr "Pengaturan Nota"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21090 msgid "Paragraph Settings"
21091 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21094 msgid ""
21095 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21096 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21097 "\n"
21098 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21099 "the items is used."
21100 msgstr ""
21101 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21102 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21103 "lingkungan Daftar.\n"
21104 "\n"
21105 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21106 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21109 msgid "Phantom Settings"
21110 msgstr "Phantom"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21113 msgid "System files|#S#s"
21114 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21117 msgid "User files|#U#u"
21118 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21121 msgid "Look & Feel"
21122 msgstr "Penampilan"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21125 msgid "Language Settings"
21126 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21129 msgid "File Handling"
21130 msgstr "Penanganan Berkas"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21133 msgid "Keyboard/Mouse"
21134 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21137 msgid "Input Completion"
21138 msgstr "Cara Melengkapi"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21142 msgid "Co&mmand:"
21143 msgstr "&Perintah:"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21146 msgid "Screen Fonts"
21147 msgstr "Huruf di layar"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21150 msgid "Paths"
21151 msgstr "Direktori dan Folder"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21154 msgid "Select directory for example files"
21155 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21158 msgid "Select a document templates directory"
21159 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21162 msgid "Select a temporary directory"
21163 msgstr "Pilih direktori sementara"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21166 msgid "Select a backups directory"
21167 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21170 msgid "Select a document directory"
21171 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21174 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21175 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21178 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21179 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21182 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21183 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21187 msgid "Spellchecker"
21188 msgstr "Koreksi ejaan"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21191 msgid "Native"
21192 msgstr "Asli"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21195 msgid "Aspell"
21196 msgstr "Aspell"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21199 msgid "Enchant"
21200 msgstr "Enchant"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21203 msgid "Hunspell"
21204 msgstr "Hunspell"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21207 msgid "Converters"
21208 msgstr "Pengkonversi"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21211 msgid "File Formats"
21212 msgstr "Format Berkas"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21215 msgid "Format in use"
21216 msgstr "Format yang digunakan"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21219 msgid ""
21220 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21221 "converter. Please remove the converter first."
21222 msgstr ""
21223 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
21224 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21227 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21228 msgstr ""
21229 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21230 "konverternya dahulu."
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21233 msgid "LyX needs to be restarted!"
21234 msgstr "LyX perlu di restart"
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21237 msgid ""
21238 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21239 "restart."
21240 msgstr ""
21241 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21242 "jalankan ulang."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21245 msgid "Printer"
21246 msgstr "Mesin Cetak"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21249 msgid "User Interface"
21250 msgstr "Sistem Antarmuka"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21253 msgid "Control"
21254 msgstr "Kontrol"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21257 msgid "Shortcuts"
21258 msgstr "Cara pintas"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21261 msgid "Function"
21262 msgstr "Fungsi"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21265 msgid "Shortcut"
21266 msgstr "Cara Pintas"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21269 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21270 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21273 msgid "Mathematical Symbols"
21274 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21277 msgid "Document and Window"
21278 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21281 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21282 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21285 msgid "System and Miscellaneous"
21286 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21289 msgid "Res&tore"
21290 msgstr "Res&tore"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21294 msgid "Failed to create shortcut"
21295 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21298 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21299 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21302 msgid "Invalid or empty key sequence"
21303 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21306 #, c-format
21307 msgid ""
21308 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21309 "%2$s\n"
21310 "You need to remove that binding before creating a new one."
21311 msgstr ""
21312 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21313 "%2$s\n"
21314 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21317 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21318 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21321 msgid "Identity"
21322 msgstr "Identitas"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21325 msgid "Choose bind file"
21326 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21329 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21330 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21333 msgid "Choose UI file"
21334 msgstr "Pilih berkas UI"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21338 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21341 msgid "Choose keyboard map"
21342 msgstr "Pilih peta papanketik"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21345 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21346 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21349 msgid "Print Document"
21350 msgstr "Cetak Dokumen"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21353 msgid "Print to file"
21354 msgstr "Cetak ke berkas"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21357 msgid "PostScript files (*.ps)"
21358 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21361 msgid "Longest label width"
21362 msgstr "&Label terpanjang"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21365 msgid "Index Settings"
21366 msgstr "Pengaturan Indeks"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21369 msgid "<All indexes>"
21370 msgstr "<Semua indeks>"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21373 msgid "Progress/Debug Messages"
21374 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21377 msgid "Debug Level"
21378 msgstr "Pilihan Awakutu"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21381 msgid "Set"
21382 msgstr "Atur"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21385 msgid "Cross-reference"
21386 msgstr "Referensi Silang"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21389 msgid "&Go Back"
21390 msgstr "Balik La&gi"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21393 msgid "Jump back"
21394 msgstr "Lompat balik lagi"
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21397 msgid "Jump to label"
21398 msgstr "Lompat ke label"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21401 msgid "<No prefix>"
21402 msgstr "<Tanpa awalan>"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21405 msgid "Find and Replace"
21406 msgstr "Cari dan Ganti"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21409 msgid "Send Document to Command"
21410 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21413 msgid "Show File"
21414 msgstr "Tunjukkan berkas"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21417 msgid "Error -> Cannot load file!"
21418 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21421 #, c-format
21422 msgid "%1$d words checked."
21423 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21426 msgid "One word checked."
21427 msgstr "Satu kata telah dicek"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21430 msgid "Spelling check completed"
21431 msgstr "Cek ejaan selesai"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21434 msgid "Basic Latin"
21435 msgstr "Latin Dasar"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21438 msgid "Latin-1 Supplement"
21439 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21442 msgid "Latin Extended-A"
21443 msgstr "Latin Tambahan-A"
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21446 msgid "Latin Extended-B"
21447 msgstr "Latin Tambahan-B"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21450 msgid "IPA Extensions"
21451 msgstr "IPA Tambahan"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21454 msgid "Spacing Modifier Letters"
21455 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21458 msgid "Combining Diacritical Marks"
21459 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21462 msgid "Cyrillic"
21463 msgstr "Cyrillic"
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21466 msgid "Arabic"
21467 msgstr "Arabic"
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21470 msgid "Devanagari"
21471 msgstr "Devanagari"
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21474 msgid "Bengali"
21475 msgstr "Bengali"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21478 msgid "Gurmukhi"
21479 msgstr "Gurmukhi"
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21482 msgid "Gujarati"
21483 msgstr "Gujarati"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21486 msgid "Oriya"
21487 msgstr "Oriya"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21490 msgid "Tamil"
21491 msgstr "Tamil"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21494 msgid "Telugu"
21495 msgstr "Telugu"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21498 msgid "Kannada"
21499 msgstr "Kannada"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21502 msgid "Malayalam"
21503 msgstr "Malayalam"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21506 msgid "Lao"
21507 msgstr "Lao"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21510 msgid "Tibetan"
21511 msgstr "Tibetan"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21514 msgid "Georgian"
21515 msgstr "Georgian"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21518 msgid "Hangul Jamo"
21519 msgstr "Hangul Jamo"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21522 msgid "Phonetic Extensions"
21523 msgstr "Fonetik tambahan"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21526 msgid "Latin Extended Additional"
21527 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21530 msgid "Greek Extended"
21531 msgstr "Yunani Tambahan"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21534 msgid "General Punctuation"
21535 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21538 msgid "Superscripts and Subscripts"
21539 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21542 msgid "Currency Symbols"
21543 msgstr "Simbol Mata Uang"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21546 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21547 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21550 msgid "Letterlike Symbols"
21551 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21554 msgid "Number Forms"
21555 msgstr "Berbagai Format Angka"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21558 msgid "Mathematical Operators"
21559 msgstr "Operator Matematika"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21562 msgid "Miscellaneous Technical"
21563 msgstr "Simbol Teknik"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21566 msgid "Control Pictures"
21567 msgstr "Simbol Kontrol"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21570 msgid "Optical Character Recognition"
21571 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21574 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21575 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21578 msgid "Box Drawing"
21579 msgstr "Simbol Kotak"
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21582 msgid "Block Elements"
21583 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21586 msgid "Geometric Shapes"
21587 msgstr "Bentuk Geometri"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21590 msgid "Miscellaneous Symbols"
21591 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21594 msgid "Dingbats"
21595 msgstr "Simbol Dingbats"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21598 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21599 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21602 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21603 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21606 msgid "Hiragana"
21607 msgstr "Hiragana"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21610 msgid "Katakana"
21611 msgstr "Katakana"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21614 msgid "Bopomofo"
21615 msgstr "Bopomofo"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21618 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21619 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21622 msgid "Kanbun"
21623 msgstr "Kanbun"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21626 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21627 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21630 msgid "CJK Compatibility"
21631 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21634 msgid "CJK Unified Ideographs"
21635 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21638 msgid "Hangul Syllables"
21639 msgstr "Hangul Syllables"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21642 msgid "High Surrogates"
21643 msgstr "High Surrogates"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21646 msgid "Private Use High Surrogates"
21647 msgstr "Private Use High Surrogates"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21650 msgid "Low Surrogates"
21651 msgstr "Low Surrogates"
21652
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21654 msgid "Private Use Area"
21655 msgstr "Private Use Area"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21658 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21659 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21662 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21663 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21666 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21667 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21670 msgid "Combining Half Marks"
21671 msgstr "Tanda Combining Half"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21674 msgid "CJK Compatibility Forms"
21675 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21678 msgid "Small Form Variants"
21679 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21682 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21683 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21686 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21687 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21690 msgid "Specials"
21691 msgstr "Simbol Khusus"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21694 msgid "Linear B Syllabary"
21695 msgstr "Linear B Syllabary"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21698 msgid "Linear B Ideograms"
21699 msgstr "Linear B Ideograms"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21702 msgid "Aegean Numbers"
21703 msgstr "Aegean Numbers"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21706 msgid "Ancient Greek Numbers"
21707 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21710 msgid "Old Italic"
21711 msgstr "Old Italic"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21714 msgid "Gothic"
21715 msgstr "Gothic"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21718 msgid "Ugaritic"
21719 msgstr "Ugaritic"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21722 msgid "Old Persian"
21723 msgstr "Old Persian"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21726 msgid "Deseret"
21727 msgstr "Deseret"
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21730 msgid "Shavian"
21731 msgstr "Shavian"
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21734 msgid "Osmanya"
21735 msgstr "Osmanya"
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21738 msgid "Cypriot Syllabary"
21739 msgstr "Cypriot Syllabary"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21742 msgid "Kharoshthi"
21743 msgstr "Kharoshthi"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21746 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21747 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21750 msgid "Musical Symbols"
21751 msgstr "Simbol Musik"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21754 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21755 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21758 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21759 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21762 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21763 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21766 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21767 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21770 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21771 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21774 msgid "Tags"
21775 msgstr "Tanda Penncirian"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21778 msgid "Variation Selectors Supplement"
21779 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21782 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21783 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21786 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21787 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21790 msgid "Character: "
21791 msgstr "Karakter: "
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21794 msgid "Code Point: "
21795 msgstr "Kode Titik: "
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21798 msgid "Symbols"
21799 msgstr "Macam-macam Simbol"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21802 msgid "Insert Table"
21803 msgstr "Tabel"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21806 msgid "TeX Information"
21807 msgstr "Informasi TeX "
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21810 msgid "No thesaurus available for this language!"
21811 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21814 msgid "Outline"
21815 msgstr "Tampilan Isi"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21818 msgid "auto"
21819 msgstr "otomatis"
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21822 msgid "off"
21823 msgstr "mati"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21826 #, c-format
21827 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21828 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21831 msgid "version "
21832 msgstr "Versi Indonesia "
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
21835 msgid "unknown version"
21836 msgstr "versi tak dikenal"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
21839 msgid "Small-sized icons"
21840 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
21843 msgid "Normal-sized icons"
21844 msgstr "Ikon ukuran normal"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
21847 msgid "Big-sized icons"
21848 msgstr "Ikon ukuran besar"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
21851 msgid "Exit LyX"
21852 msgstr "Keluar LyX"
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
21855 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
21856 msgstr ""
21857 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
21860 msgid "Welcome to LyX!"
21861 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
21864 msgid "Automatic save done."
21865 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
21868 msgid "Automatic save failed!"
21869 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
21872 msgid "Command not allowed without any document open"
21873 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
21876 #, c-format
21877 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21878 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21881 msgid "Select template file"
21882 msgstr "Pilih berkas templet"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
21885 msgid "Templates|#T#t"
21886 msgstr "Templet|#T#t"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21889 msgid "Document not loaded."
21890 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
21893 msgid "Select document to open"
21894 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
21898 msgid "Examples|#E#e"
21899 msgstr "Contoh|#E#e"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21902 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21903 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
21906 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21907 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
21910 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21911 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
21914 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21915 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21918 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
21919 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
21920 msgid "Invalid filename"
21921 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21924 #, c-format
21925 msgid ""
21926 "The directory in the given path\n"
21927 "%1$s\n"
21928 "does not exist."
21929 msgstr ""
21930 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21931 "%1$s\n"
21932 "tidak ada."
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
21935 #, c-format
21936 msgid "Opening document %1$s..."
21937 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
21940 #, c-format
21941 msgid "Document %1$s opened."
21942 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21945 msgid "Version control detected."
21946 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
21949 #, c-format
21950 msgid "Could not open document %1$s"
21951 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
21954 msgid "Couldn't import file"
21955 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21958 #, c-format
21959 msgid "No information for importing the format %1$s."
21960 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
21963 #, c-format
21964 msgid "Select %1$s file to import"
21965 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
21968 #, c-format
21969 msgid ""
21970 "The document %1$s already exists.\n"
21971 "\n"
21972 "Do you want to overwrite that document?"
21973 msgstr ""
21974 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21975 "\n"
21976 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
21979 msgid "Overwrite document?"
21980 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
21983 #, c-format
21984 msgid "Importing %1$s..."
21985 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
21988 msgid "imported."
21989 msgstr "Selesai mengimpor."
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
21992 msgid "file not imported!"
21993 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
21996 msgid "newfile"
21997 msgstr "dokumen baru"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22000 msgid "Select LyX document to insert"
22001 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22004 msgid "Absolute filename expected."
22005 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22008 msgid "Select file to insert"
22009 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22012 msgid "All Files (*)"
22013 msgstr "Semua berkas (*)"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22016 msgid "Choose a filename to save document as"
22017 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22020 msgid "&Rename"
22021 msgstr "&Nama Lain"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22024 #, c-format
22025 msgid ""
22026 "The document %1$s could not be saved.\n"
22027 "\n"
22028 "Do you want to rename the document and try again?"
22029 msgstr ""
22030 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22031 "\n"
22032 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22035 msgid "Rename and save?"
22036 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22039 msgid "&Retry"
22040 msgstr "&Coba Lagi"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22043 msgid "Close document"
22044 msgstr "Tutup dokumen"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22047 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22048 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22051 #, c-format
22052 msgid ""
22053 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22054 "\n"
22055 "Do you want to save the document?"
22056 msgstr ""
22057 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22058 "\n"
22059 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22062 msgid "Save new document?"
22063 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22066 #, c-format
22067 msgid ""
22068 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22069 "\n"
22070 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22071 msgstr ""
22072 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22073 "\n"
22074 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22077 msgid "Save changed document?"
22078 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22081 msgid "&Discard"
22082 msgstr "&Tidak Perlu"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22085 #, c-format
22086 msgid ""
22087 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22088 "\n"
22089 "Do you want to save the document?"
22090 msgstr ""
22091 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22092 "\n"
22093 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22096 #, c-format
22097 msgid ""
22098 "Document \n"
22099 "%1$s\n"
22100 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22101 msgstr ""
22102 "Dokumen \n"
22103 "%1$s\n"
22104 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22105 "Perubahan lokal akan dihapus."
22106
22107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22108 msgid "Reload externally changed document?"
22109 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22112 msgid "Error when setting the locking property."
22113 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22116 msgid "Directory is not accessible."
22117 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22120 #, c-format
22121 msgid "Opening child document %1$s..."
22122 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22125 #, c-format
22126 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22127 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22130 #, c-format
22131 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22132 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22135 #, c-format
22136 msgid "Successful export to format: %1$s"
22137 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22140 #, c-format
22141 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22142 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22145 msgid "Exporting ..."
22146 msgstr "Sedang mengekspor..."
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22149 msgid "Previewing ..."
22150 msgstr "Pra tampilan ..."
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22153 msgid "Document not loaded"
22154 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22157 #, c-format
22158 msgid ""
22159 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22160 "version of the document %1$s?"
22161 msgstr ""
22162 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22163 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22166 msgid "Revert to saved document?"
22167 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22170 msgid "Saving all documents..."
22171 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22174 msgid "All documents saved."
22175 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22178 #, c-format
22179 msgid "%1$s unknown command!"
22180 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22183 msgid "Please, preview the document first."
22184 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
22185
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22187 msgid "Couldn't proceed."
22188 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22191 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22192 msgid "LaTeX Source"
22193 msgstr "Program LaTeX"
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22196 msgid "DocBook Source"
22197 msgstr "Sumber DocBook"
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22200 msgid "Literate Source"
22201 msgstr "Sumber Literate"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22204 msgid " (version control, locking)"
22205 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22208 msgid " (version control)"
22209 msgstr " (kontrol versi)"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22212 msgid " (changed)"
22213 msgstr " (ada perubahan)"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22216 msgid " (read only)"
22217 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22220 msgid "Close File"
22221 msgstr "Tutup Berkas"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22224 msgid "Hide tab"
22225 msgstr "Sembunyikan Tab"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22228 msgid "Close tab"
22229 msgstr "Tutup Tab"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22232 msgid "Wrap Float Settings"
22233 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
22234
22235 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22236 msgid "Click to detach"
22237 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22240 #, c-format
22241 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22242 msgstr ""
22243 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22244
22245 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22246 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22247 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
22248
22249 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22250 msgid " (unknown)"
22251 msgstr "(tdk dikenal)"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22254 msgid "No Group"
22255 msgstr "Tidak Ada Grup"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22258 msgid "More Spelling Suggestions"
22259 msgstr "Saran Ejaan Lain"
22260
22261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22262 msgid "Add to personal dictionary|n"
22263 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
22264
22265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22266 msgid "Ignore all|I"
22267 msgstr "Abaikan semua|s"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22270 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22271 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22274 msgid "Language|L"
22275 msgstr "Bahasa"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22278 msgid "More Languages ...|M"
22279 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22282 msgid "Hidden|H"
22283 msgstr "Sembunyikan|y"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22286 msgid "<No Documents Open>"
22287 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22288
22289 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22290 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22291 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22294 msgid "View (Other Formats)|F"
22295 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
22296
22297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22298 msgid "Update (Other Formats)|p"
22299 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22302 #, c-format
22303 msgid "View [%1$s]|V"
22304 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22307 #, c-format
22308 msgid "Update [%1$s]|U"
22309 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22312 msgid "No Custom Insets Defined!"
22313 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22316 msgid "<No Document Open>"
22317 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
22318
22319 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22320 msgid "Master Document"
22321 msgstr "Dokumen Utama"
22322
22323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22324 msgid "Open Navigator..."
22325 msgstr "Buka Navigator..."
22326
22327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22328 msgid "Other Lists"
22329 msgstr "Daftar Lainnya"
22330
22331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22332 msgid "<Empty Table of Contents>"
22333 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22336 msgid "Other Toolbars"
22337 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22338
22339 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22340 msgid "No Branches Set for Document!"
22341 msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22344 msgid "Index Entry|d"
22345 msgstr "Catat dalam Index|d"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22348 #, c-format
22349 msgid "Index: %1$s"
22350 msgstr "Indeks: %1$s"
22351
22352 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22353 #, c-format
22354 msgid "Index Entry (%1$s)"
22355 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
22356
22357 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22358 msgid "No Citation in Scope!"
22359 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22362 msgid "No Action Defined!"
22363 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
22364
22365 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22366 #, c-format
22367 msgid "Export %1$s"
22368 msgstr "Ekspor %1$s"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22371 #, c-format
22372 msgid "Import %1$s"
22373 msgstr "Impor %1$s"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22376 #, c-format
22377 msgid "Update %1$s"
22378 msgstr "Perbarui %1$s"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22381 #, c-format
22382 msgid "View %1$s"
22383 msgstr "Tampilkan %1$s"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22386 msgid "space"
22387 msgstr "spasi"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22390 msgid ""
22391 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22392 "characters:\n"
22393 msgstr ""
22394 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22395 "karakter berikut:\n"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22398 msgid "Could not update TeX information"
22399 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22402 #, c-format
22403 msgid "The script `%1$s' failed."
22404 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22407 msgid "All Files "
22408 msgstr "Semua Berkas "
22409
22410 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22411 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22412 msgid "Table of Contents"
22413 msgstr "Daftar Isi"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22416 msgid "List of Graphics"
22417 msgstr "Daftar Gambar"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22420 msgid "List of Equations"
22421 msgstr "Daftar Persamaan"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22424 msgid "List of Footnotes"
22425 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22426
22427 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22428 msgid "List of Listings"
22429 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22432 msgid "List of Indexes"
22433 msgstr "Daftar Indeks"
22434
22435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22436 msgid "List of Marginal notes"
22437 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22440 msgid "List of Notes"
22441 msgstr "Daftar Catatan"
22442
22443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22444 msgid "List of Citations"
22445 msgstr "Daftar Acuan"
22446
22447 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22448 msgid "Labels and References"
22449 msgstr "Label dan Referensi"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22452 msgid "List of Branches"
22453 msgstr "Daftar Cabang"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22456 msgid "List of Changes"
22457 msgstr "Daftar Perubahan"
22458
22459 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22460 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22461 msgid ""
22462 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22463 "through LaTeX: "
22464 msgstr ""
22465 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
22466
22467 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22468 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22469 msgid "Problematic filename for DVI"
22470 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
22471
22472 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22474 msgid ""
22475 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22476 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22477 msgstr ""
22478 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
22479 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
22480
22481 #: src/insets/Inset.cpp:88
22482 msgid "Bibliography Entry"
22483 msgstr "Entri Bibliografi"
22484
22485 #: src/insets/Inset.cpp:91
22486 msgid "TeX Code"
22487 msgstr "TeX Code"
22488
22489 #: src/insets/Inset.cpp:94
22490 msgid "Float"
22491 msgstr "Ambangan"
22492
22493 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22494 msgid "Box"
22495 msgstr "Kotak"
22496
22497 #: src/insets/Inset.cpp:111
22498 msgid "Horizontal Space"
22499 msgstr "Spasi Horisontal"
22500
22501 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22502 msgid "Vertical Space"
22503 msgstr "Spasi Vertikal"
22504
22505 #: src/insets/Inset.cpp:115
22506 msgid "Info"
22507 msgstr "Info"
22508
22509 #: src/insets/Inset.cpp:158
22510 msgid "Horizontal Math Space"
22511 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
22512
22513 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22514 msgid "Keys must be unique!"
22515 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22516
22517 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22518 #, c-format
22519 msgid ""
22520 "The key %1$s already exists,\n"
22521 "it will be changed to %2$s."
22522 msgstr ""
22523 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22524 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22525
22526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22527 #, c-format
22528 msgid ""
22529 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22530 "If you proceed, all of them will be opened."
22531 msgstr ""
22532 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22533 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22534
22535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22536 msgid "Open Databases?"
22537 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22538
22539 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22540 msgid "&Proceed"
22541 msgstr "Ter&uskan"
22542
22543 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22544 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22545 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22546
22547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22548 msgid "Databases:"
22549 msgstr "Basis data:"
22550
22551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22552 msgid "Style File:"
22553 msgstr "Berkas Model:"
22554
22555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22556 msgid "Lists:"
22557 msgstr "Daftar:"
22558
22559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22560 msgid "included in TOC"
22561 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22562
22563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22564 msgid "Export Warning!"
22565 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22566
22567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22568 msgid ""
22569 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22570 "BibTeX will be unable to find them."
22571 msgstr ""
22572 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22573 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22574
22575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22576 msgid ""
22577 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22578 "BibTeX will be unable to find it."
22579 msgstr ""
22580 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22581 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22582
22583 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22584 msgid "simple frame"
22585 msgstr "bingkai garis"
22586
22587 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22588 msgid "frameless"
22589 msgstr "tanpa bingkai garis"
22590
22591 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22592 msgid "simple frame, page breaks"
22593 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22594
22595 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22596 msgid "oval, thin"
22597 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22598
22599 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22600 msgid "oval, thick"
22601 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22602
22603 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22604 msgid "drop shadow"
22605 msgstr "bayangan bingkai"
22606
22607 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22608 msgid "shaded background"
22609 msgstr "latar berwarna"
22610
22611 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22612 msgid "double frame"
22613 msgstr "bingkai dua garis"
22614
22615 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22616 #, c-format
22617 msgid "%1$s (%2$s)"
22618 msgstr "%1$s (%2$s)"
22619
22620 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22621 #, c-format
22622 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22623 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22624
22625 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22626 msgid "active"
22627 msgstr "aktif"
22628
22629 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
22630 msgid "non-active"
22631 msgstr "tidak-aktif"
22632
22633 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22634 #, c-format
22635 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22636 msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
22637
22638 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22639 msgid "Branch: "
22640 msgstr "Cabang: "
22641
22642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22643 msgid "Branch (child only): "
22644 msgstr "Cabang (hanya anak): "
22645
22646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22647 msgid "Branch (undefined): "
22648 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
22649
22650 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22651 msgid "Undef: "
22652 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22653
22654 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
22655 msgid "branch"
22656 msgstr "cabang"
22657
22658 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
22659 #, c-format
22660 msgid "Sub-%1$s"
22661 msgstr "Sub-%1$s"
22662
22663 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22664 msgid "No bibliography defined!"
22665 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22666
22667 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22668 msgid "No citations selected!"
22669 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22670
22671 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22672 msgid "not cited"
22673 msgstr "tidak diacu"
22674
22675 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22676 msgid "LaTeX Command: "
22677 msgstr "Perintah LaTeX: "
22678
22679 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22680 msgid "InsetCommand Error: "
22681 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22682
22683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22684 msgid "Incompatible command name."
22685 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22686
22687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22688 msgid "InsetCommandParams Error: "
22689 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22690
22691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22692 msgid "InsetCommandParams: "
22693 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22694
22695 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22696 msgid "Unknown parameter name: "
22697 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22698
22699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22700 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22701 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
22702
22703 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22704 msgid "Uncodable characters"
22705 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
22706
22707 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22708 #, c-format
22709 msgid ""
22710 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22711 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22712 "%2$s."
22713 msgstr ""
22714 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
22715 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
22716 "%2$s."
22717
22718 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22719 #, c-format
22720 msgid "External template %1$s is not installed"
22721 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22722
22723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
22724 msgid "float: "
22725 msgstr "ambangan: "
22726
22727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22728 #, c-format
22729 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22730 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
22731
22732 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
22733 msgid "float"
22734 msgstr "ambangan"
22735
22736 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22737 msgid "subfloat: "
22738 msgstr "anak-ambangan: "
22739
22740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
22741 msgid " (sideways)"
22742 msgstr " (kesamping)"
22743
22744 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22745 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22746 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
22747
22748 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22749 #, c-format
22750 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22751 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
22752
22753 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22754 #, c-format
22755 msgid "List of %1$s"
22756 msgstr "Daftar %1$s"
22757
22758 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
22759 msgid "footnote"
22760 msgstr "catatan kaki"
22761
22762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
22763 #, c-format
22764 msgid ""
22765 "Could not copy the file\n"
22766 "%1$s\n"
22767 "into the temporary directory."
22768 msgstr ""
22769 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22770 "%1$s\n"
22771 "dalam ditektori sementara."
22772
22773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
22774 #, c-format
22775 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22776 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22777
22778 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
22779 #, c-format
22780 msgid "Graphics file: %1$s"
22781 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22782
22783 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
22784 msgid "www"
22785 msgstr "www"
22786
22787 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
22788 msgid "file"
22789 msgstr "berkas "
22790
22791 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
22792 #, c-format
22793 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22794 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
22795
22796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22797 msgid "Verbatim Input"
22798 msgstr "Verbatim Input"
22799
22800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22801 msgid "Verbatim Input*"
22802 msgstr "Verbatim Input*"
22803
22804 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
22805 msgid "Include (excluded)"
22806 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
22807
22808 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
22809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
22810 msgid "Recursive input"
22811 msgstr "Inpur rekursif"
22812
22813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
22814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
22815 #, c-format
22816 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22817 msgstr ""
22818 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22819
22820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
22821 #, c-format
22822 msgid ""
22823 "Included file `%1$s'\n"
22824 "has textclass `%2$s'\n"
22825 "while parent file has textclass `%3$s'."
22826 msgstr ""
22827 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22828 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22829 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22830
22831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
22832 msgid "Different textclasses"
22833 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22834
22835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
22836 #, c-format
22837 msgid ""
22838 "Included file `%1$s'\n"
22839 "uses module `%2$s'\n"
22840 "which is not used in parent file."
22841 msgstr ""
22842 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22843 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22844 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22845
22846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
22847 msgid "Module not found"
22848 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22849
22850 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
22851 msgid "Unsupported Inclusion"
22852 msgstr "Ikutan tidak didukung"
22853
22854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
22855 #, c-format
22856 msgid ""
22857 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22858 "Offending file:\n"
22859 "%1$s"
22860 msgstr ""
22861 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
22862 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
22863 "%1$s"
22864
22865 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
22866 msgid "Index sorting failed"
22867 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22868
22869 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
22870 #, c-format
22871 msgid ""
22872 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22873 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22874 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22875 "explained in the User Guide."
22876 msgstr ""
22877 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22878 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22879 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22880 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22881
22882 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
22883 msgid "Index Entry"
22884 msgstr "Entri Indeks"
22885
22886 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
22887 msgid "unknown type!"
22888 msgstr "tipe tidak dikenal!"
22889
22890 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
22891 msgid "Unknown index type!"
22892 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
22893
22894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
22895 msgid "All indexes"
22896 msgstr "Semua indeks "
22897
22898 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
22899 msgid "subindex"
22900 msgstr "Anak Indeks"
22901
22902 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
22903 #, c-format
22904 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22905 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22906
22907 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
22908 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22909 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22910
22911 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
22912 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
22913 msgid "undefined"
22914 msgstr "tidak didefinisikan"
22915
22916 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22917 msgid "yes"
22918 msgstr "ya"
22919
22920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
22921 msgid "no"
22922 msgstr "tidak"
22923
22924 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
22925 msgid "No version control"
22926 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
22927
22928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
22929 #, c-format
22930 msgid "%1$s unknown"
22931 msgstr "%1$s tidak diketahui"
22932
22933 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22934 msgid "Label names must be unique!"
22935 msgstr "Nama label harus unik!"
22936
22937 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22938 #, c-format
22939 msgid ""
22940 "The label %1$s already exists,\n"
22941 "it will be changed to %2$s."
22942 msgstr ""
22943 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22944 "akan diganti menjadi %2$s."
22945
22946 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
22947 msgid "DUPLICATE: "
22948 msgstr "DUPLIKASI: "
22949
22950 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
22951 msgid "Horizontal line"
22952 msgstr "Garis Horisontal"
22953
22954 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22955 msgid "no more lstline delimiters available"
22956 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22957
22958 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
22959 msgid "Running out of delimiters"
22960 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22961
22962 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
22963 msgid ""
22964 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22965 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22966 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22967 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22968 "must investigate!"
22969 msgstr ""
22970 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22971 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22972 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22973 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22974 "anda perlu meneliti sendiri!"
22975
22976 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
22977 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22978 msgstr ""
22979 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22980
22981 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
22982 #, c-format
22983 msgid ""
22984 "The following characters in one of the program listings are\n"
22985 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22986 "%1$s."
22987 msgstr ""
22988 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22989 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22990 "%1$s."
22991
22992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22993 msgid "A value is expected."
22994 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22995
22996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22997 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22998 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23002 msgid "Unbalanced braces!"
23003 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23004
23005 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23006 msgid "Please specify true or false."
23007 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23008
23009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23010 msgid "Only true or false is allowed."
23011 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23012
23013 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23014 msgid "Please specify an integer value."
23015 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23016
23017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23018 msgid "An integer is expected."
23019 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23020
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23022 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23023 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23024
23025 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23026 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23027 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23028
23029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23030 #, c-format
23031 msgid "Please specify one of %1$s."
23032 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
23033
23034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23035 #, c-format
23036 msgid "Try one of %1$s."
23037 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23038
23039 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23040 #, c-format
23041 msgid "I guess you mean %1$s."
23042 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
23043
23044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23045 #, c-format
23046 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23047 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
23048
23049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23050 #, c-format
23051 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23052 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23053
23054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23055 msgid ""
23056 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23057 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23058
23059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23060 msgid ""
23061 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23062 "trblTRBL"
23063 msgstr ""
23064 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23065 "dari trblTRBL"
23066
23067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23068 msgid ""
23069 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23070 "right, bottom left and top left corner."
23071 msgstr ""
23072 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23073 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23074
23075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23076 msgid "Enter something like \\color{white}"
23077 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23078
23079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23080 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23081 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23082
23083 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23084 msgid "auto, last or a number"
23085 msgstr "auto, last atau satu angka"
23086
23087 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23088 msgid ""
23089 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23090 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23091 "defining a listing inset)"
23092 msgstr ""
23093 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23094 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
23095 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23096
23097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23098 msgid ""
23099 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23100 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23101 "a listing inset)"
23102 msgstr ""
23103 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23104 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23105 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23106
23107 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23108 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23109 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23110
23111 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23112 #, c-format
23113 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23114 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23115
23116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23117 #, c-format
23118 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23119 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
23120
23121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23122 #, c-format
23123 msgid "Parameter %1$s: "
23124 msgstr "Parameter %1$s: "
23125
23126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23127 #, c-format
23128 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23129 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23132 #, c-format
23133 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23134 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23135
23136 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23137 msgid "New Page"
23138 msgstr "Halaman Baru"
23139
23140 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23141 msgid "Clear Page"
23142 msgstr "Halaman Kosong"
23143
23144 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23145 msgid "Clear Double Page"
23146 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23147
23148 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23149 msgid "Nom: "
23150 msgstr "Nom: "
23151
23152 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23153 msgid "Nomenclature Symbol: "
23154 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23155
23156 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23157 msgid "Description: "
23158 msgstr "Deskripsi: "
23159
23160 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23161 msgid "Sorting: "
23162 msgstr "Urutan: "
23163
23164 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23165 msgid "note"
23166 msgstr "nota"
23167
23168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23169 msgid "Phantom"
23170 msgstr "Phantom"
23171
23172 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23173 msgid "HPhantom"
23174 msgstr "HPhantom"
23175
23176 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23177 msgid "VPhantom"
23178 msgstr "VPhantom"
23179
23180 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23181 msgid "phantom"
23182 msgstr "phantom"
23183
23184 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23185 msgid "hphantom"
23186 msgstr "hphantom"
23187
23188 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23189 msgid "vphantom"
23190 msgstr "vphantom"
23191
23192 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23193 msgid "elsewhere"
23194 msgstr "dimana saja"
23195
23196 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23197 msgid "BROKEN: "
23198 msgstr "RUSAK: "
23199
23200 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23201 msgid "Ref: "
23202 msgstr "Ref: "
23203
23204 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23205 msgid "Equation"
23206 msgstr "Persamaan"
23207
23208 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23209 msgid "EqRef: "
23210 msgstr "PersRef: "
23211
23212 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23213 msgid "Page Number"
23214 msgstr "Nomor Halaman"
23215
23216 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23217 msgid "Page: "
23218 msgstr "Halaman: "
23219
23220 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23221 msgid "Textual Page Number"
23222 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23223
23224 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23225 msgid "TextPage: "
23226 msgstr "HalamanTeks: "
23227
23228 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23229 msgid "Standard+Textual Page"
23230 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23231
23232 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23233 msgid "Ref+Text: "
23234 msgstr "Ref+Teks: "
23235
23236 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23237 msgid "Formatted"
23238 msgstr "Dengan format"
23239
23240 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23241 msgid "Format: "
23242 msgstr "Format: "
23243
23244 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23245 msgid "Reference to Name"
23246 msgstr "Referensi ke Nama"
23247
23248 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23249 msgid "NameRef:"
23250 msgstr "NameRef:"
23251
23252 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23253 msgid "subscript"
23254 msgstr "subscript"
23255
23256 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23257 msgid "superscript"
23258 msgstr "superscript"
23259
23260 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23261 msgid "Protected Space"
23262 msgstr "Spasi Protected"
23263
23264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23265 msgid "Quad Space"
23266 msgstr "Spasi Normal Quad"
23267
23268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23269 msgid "Double Quad Space"
23270 msgstr "Spasi Quad Ganda"
23271
23272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23273 msgid "Enspace"
23274 msgstr "Enspace"
23275
23276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23277 msgid "Enskip"
23278 msgstr "Enskip"
23279
23280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23281 msgid "Protected Horizontal Fill"
23282 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23283
23284 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23285 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23286 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23287
23288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23289 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23290 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23291
23292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23293 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23294 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23295
23296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23297 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23298 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23299
23300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23301 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23302 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23303
23304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23305 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23306 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23307
23308 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23309 #, c-format
23310 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23311 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23312
23313 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23314 #, c-format
23315 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23316 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23317
23318 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23319 msgid "Unknown TOC type"
23320 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23321
23322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
23323 msgid "Selection size should match clipboard content."
23324 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23325
23326 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23327 msgid "wrap: "
23328 msgstr "wrap: "
23329
23330 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23331 msgid "wrap"
23332 msgstr "wrap"
23333
23334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23335 msgid "Not shown."
23336 msgstr "Tidak ditampilkan."
23337
23338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23339 msgid "Loading..."
23340 msgstr "Sedang Memuat..."
23341
23342 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23343 msgid "Converting to loadable format..."
23344 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23345
23346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23347 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23348 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23349
23350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23351 msgid "Scaling etc..."
23352 msgstr "Perbasaran dll..."
23353
23354 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23355 msgid "Ready to display"
23356 msgstr "Siap ditampilkan"
23357
23358 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23359 msgid "No file found!"
23360 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23361
23362 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23363 msgid "Error converting to loadable format"
23364 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23365
23366 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23367 msgid "Error loading file into memory"
23368 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23369
23370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23371 msgid "Error generating the pixmap"
23372 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23373
23374 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23375 msgid "No image"
23376 msgstr "Tidak ada gambar"
23377
23378 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23379 msgid "Preview loading"
23380 msgstr "Memuat pra tampilan"
23381
23382 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23383 msgid "Preview ready"
23384 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23385
23386 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23387 msgid "Preview failed"
23388 msgstr "Pra tampilan gagal"
23389
23390 #: src/lengthcommon.cpp:37
23391 msgid "cc[[unit of measure]]"
23392 msgstr "cc[[ukuran]]"
23393
23394 #: src/lengthcommon.cpp:37
23395 msgid "dd"
23396 msgstr "dd"
23397
23398 #: src/lengthcommon.cpp:37
23399 msgid "em"
23400 msgstr "em"
23401
23402 #: src/lengthcommon.cpp:38
23403 msgid "ex"
23404 msgstr "ex"
23405
23406 #: src/lengthcommon.cpp:38
23407 msgid "mu[[unit of measure]]"
23408 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23409
23410 #: src/lengthcommon.cpp:38
23411 msgid "pc"
23412 msgstr "pc"
23413
23414 #: src/lengthcommon.cpp:39
23415 msgid "pt"
23416 msgstr "pt"
23417
23418 #: src/lengthcommon.cpp:39
23419 msgid "sp"
23420 msgstr "sp"
23421
23422 #: src/lengthcommon.cpp:39
23423 msgid "Text Width %"
23424 msgstr "Lebar teks %"
23425
23426 #: src/lengthcommon.cpp:40
23427 msgid "Column Width %"
23428 msgstr "Lebar kolom %"
23429
23430 #: src/lengthcommon.cpp:40
23431 msgid "Page Width %"
23432 msgstr "Lebar halaman %"
23433
23434 #: src/lengthcommon.cpp:40
23435 msgid "Line Width %"
23436 msgstr "Lebar baris %"
23437
23438 #: src/lengthcommon.cpp:41
23439 msgid "Text Height %"
23440 msgstr "Tinggi teks %"
23441
23442 #: src/lengthcommon.cpp:41
23443 msgid "Page Height %"
23444 msgstr "Tinggi halaman %"
23445
23446 #: src/lyxfind.cpp:142
23447 msgid "Search error"
23448 msgstr "Salah Pencarian"
23449
23450 #: src/lyxfind.cpp:142
23451 msgid "Search string is empty"
23452 msgstr "Pencarian kata kosong"
23453
23454 #: src/lyxfind.cpp:376
23455 msgid "String found."
23456 msgstr "String ditemukan!"
23457
23458 #: src/lyxfind.cpp:378
23459 msgid "String has been replaced."
23460 msgstr "String telah diganti"
23461
23462 #: src/lyxfind.cpp:381
23463 #, c-format
23464 msgid "%1$d strings have been replaced."
23465 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
23466
23467 #: src/lyxfind.cpp:1257
23468 msgid "Search text is empty!"
23469 msgstr "Pencarian kata kosong!"
23470
23471 #: src/lyxfind.cpp:1271
23472 msgid "Invalid regular expression!"
23473 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
23474
23475 #: src/lyxfind.cpp:1276
23476 msgid "Match not found!"
23477 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
23478
23479 #: src/lyxfind.cpp:1280
23480 msgid "Match found!"
23481 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
23482
23483 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23484 #, c-format
23485 msgid " Macro: %1$s: "
23486 msgstr " Makro: %1$s: "
23487
23488 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23489 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23490 #, c-format
23491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23492 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23493
23494 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23495 #, c-format
23496 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23497 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
23498
23499 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23500 #, c-format
23501 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23502 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
23503
23504 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23505 msgid "Cursor not in table"
23506 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
23507
23508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23509 msgid "Only one row"
23510 msgstr "Hanya satu baris"
23511
23512 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23513 msgid "Only one column"
23514 msgstr "Hanya satu kolom"
23515
23516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23517 msgid "No hline to delete"
23518 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23521 msgid "No vline to delete"
23522 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23523
23524 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23525 #, c-format
23526 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23527 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23528
23529 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23530 msgid "Bad math environment"
23531 msgstr "Lingkungan matematika salah"
23532
23533 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23534 msgid ""
23535 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23536 "Change the math formula type and try again."
23537 msgstr ""
23538 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
23539 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
23540
23541 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23542 msgid "No number"
23543 msgstr "Tanpa Nomor"
23544
23545 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23546 msgid "Number"
23547 msgstr "Nomor"
23548
23549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23550 #, c-format
23551 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23552 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23553
23554 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23555 #, c-format
23556 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23557 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23558
23559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23560 #, c-format
23561 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23562 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23563
23564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23565 msgid "create new math text environment ($...$)"
23566 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23567
23568 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23569 msgid "entered math text mode (textrm)"
23570 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23571
23572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23573 msgid "Regular expression editor mode"
23574 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
23575
23576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23577 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23578 msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
23579
23580 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23581 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23582 msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
23583
23584 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23585 msgid "Standard[[mathref]]"
23586 msgstr "Standard"
23587
23588 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23589 msgid "PrettyRef"
23590 msgstr "PrettyRef"
23591
23592 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23593 msgid "FormatRef: "
23594 msgstr "FormatRef: "
23595
23596 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23597 #, c-format
23598 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23599 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
23600
23601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23602 msgid "optional"
23603 msgstr "tambahan"
23604
23605 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23606 msgid "TeX"
23607 msgstr "TeX"
23608
23609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23610 msgid "math macro"
23611 msgstr "makro matematika"
23612
23613 #: src/output.cpp:37
23614 #, c-format
23615 msgid ""
23616 "Could not open the specified document\n"
23617 "%1$s."
23618 msgstr ""
23619 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23620 "%1$s."
23621
23622 #: src/output_plaintext.cpp:136
23623 msgid "Abstract: "
23624 msgstr "Abstrak: "
23625
23626 #: src/output_plaintext.cpp:148
23627 msgid "References: "
23628 msgstr "Referensi: "
23629
23630 #: src/support/debug.cpp:40
23631 msgid "No debugging messages"
23632 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
23633
23634 #: src/support/debug.cpp:41
23635 msgid "General information"
23636 msgstr "Informasi umum"
23637
23638 #: src/support/debug.cpp:42
23639 msgid "Program initialisation"
23640 msgstr "Inisialisasi program"
23641
23642 #: src/support/debug.cpp:43
23643 msgid "Keyboard events handling"
23644 msgstr "Penanganan papanketik"
23645
23646 #: src/support/debug.cpp:44
23647 msgid "GUI handling"
23648 msgstr "Penanganan GUI"
23649
23650 #: src/support/debug.cpp:45
23651 msgid "Lyxlex grammar parser"
23652 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23653
23654 #: src/support/debug.cpp:46
23655 msgid "Configuration files reading"
23656 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23657
23658 #: src/support/debug.cpp:47
23659 msgid "Custom keyboard definition"
23660 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23661
23662 #: src/support/debug.cpp:48
23663 msgid "LaTeX generation/execution"
23664 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23665
23666 #: src/support/debug.cpp:49
23667 msgid "Math editor"
23668 msgstr "Editor Matematika"
23669
23670 #: src/support/debug.cpp:50
23671 msgid "Font handling"
23672 msgstr "Penanganan Huruf"
23673
23674 #: src/support/debug.cpp:51
23675 msgid "Textclass files reading"
23676 msgstr "Membaca berkas class teks"
23677
23678 #: src/support/debug.cpp:52
23679 msgid "Version control"
23680 msgstr "Kontrol versi"
23681
23682 #: src/support/debug.cpp:53
23683 msgid "External control interface"
23684 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23685
23686 #: src/support/debug.cpp:54
23687 msgid "Undo/Redo mechanism"
23688 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23689
23690 #: src/support/debug.cpp:55
23691 msgid "User commands"
23692 msgstr "Perintah Pengguna"
23693
23694 #: src/support/debug.cpp:56
23695 msgid "The LyX Lexer"
23696 msgstr "LyX Lexxer"
23697
23698 #: src/support/debug.cpp:57
23699 msgid "Dependency information"
23700 msgstr "Informasi dependensi"
23701
23702 #: src/support/debug.cpp:58
23703 msgid "LyX Insets"
23704 msgstr "Sisipan LyX"
23705
23706 #: src/support/debug.cpp:59
23707 msgid "Files used by LyX"
23708 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23709
23710 #: src/support/debug.cpp:60
23711 msgid "Workarea events"
23712 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23713
23714 #: src/support/debug.cpp:61
23715 msgid "Insettext/tabular messages"
23716 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23717
23718 #: src/support/debug.cpp:62
23719 msgid "Graphics conversion and loading"
23720 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23721
23722 #: src/support/debug.cpp:63
23723 msgid "Change tracking"
23724 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23725
23726 #: src/support/debug.cpp:64
23727 msgid "External template/inset messages"
23728 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23729
23730 #: src/support/debug.cpp:65
23731 msgid "RowPainter profiling"
23732 msgstr "RowPainter profiling"
23733
23734 #: src/support/debug.cpp:66
23735 msgid "Scrolling debugging"
23736 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
23737
23738 #: src/support/debug.cpp:67
23739 msgid "Math macros"
23740 msgstr "Makro Matematika"
23741
23742 #: src/support/debug.cpp:68
23743 msgid "RTL/Bidi"
23744 msgstr "RTL/Bidi"
23745
23746 #: src/support/debug.cpp:69
23747 msgid "Locale/Internationalisation"
23748 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23749
23750 #: src/support/debug.cpp:70
23751 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23752 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23753
23754 #: src/support/debug.cpp:71
23755 msgid "Find and replace mechanism"
23756 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
23757
23758 #: src/support/debug.cpp:72
23759 msgid "Developers' general debug messages"
23760 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23761
23762 #: src/support/debug.cpp:73
23763 msgid "All debugging messages"
23764 msgstr "Semua pesan debugging"
23765
23766 #: src/support/debug.cpp:152
23767 #, c-format
23768 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23769 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23770
23771 #: src/support/lstrings.cpp:1295
23772 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23773 msgstr "id"
23774
23775 #: src/support/os_win32.cpp:444
23776 msgid "System file not found"
23777 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23778
23779 #: src/support/os_win32.cpp:445
23780 msgid ""
23781 "Unable to load shfolder.dll\n"
23782 "Please install."
23783 msgstr ""
23784 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23785 "Pastikan diinstal."
23786
23787 #: src/support/os_win32.cpp:450
23788 msgid "System function not found"
23789 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23790
23791 #: src/support/os_win32.cpp:451
23792 msgid ""
23793 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23794 "Don't know how to proceed. Sorry."
23795 msgstr ""
23796 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23797 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23798
23799 #: src/support/userinfo.cpp:45
23800 msgid "Unknown user"
23801 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23802
23803 #~ msgid ""
23804 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
23805 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
23806 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
23807 #~ msgstr ""
23808 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
23809 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
23810 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
23811
23812 #~ msgid "LyX binary not found"
23813 #~ msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
23814
23815 #~ msgid ""
23816 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23817 #~ msgstr ""
23818 #~ "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
23819
23820 #~ msgid ""
23821 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23822 #~ "\t%1$s\n"
23823 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23824 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23825 #~ msgstr ""
23826 #~ "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
23827 #~ "\t%1$s\n"
23828 #~ "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
23829 #~ "lingkungan\n"
23830 #~ "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
23831
23832 #~ msgid "File not found"
23833 #~ msgstr "Berkas tidak ditemukan"
23834
23835 #~ msgid ""
23836 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23837 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23838 #~ msgstr ""
23839 #~ "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
23840 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23841
23842 #~ msgid ""
23843 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23844 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23845 #~ msgstr ""
23846 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23847 #~ "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
23848
23849 #~ msgid ""
23850 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23851 #~ "%2$s is not a directory."
23852 #~ msgstr ""
23853 #~ "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
23854 #~ "%2$s bukan direktori."
23855
23856 #~ msgid "Directory not found"
23857 #~ msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
23858
23859 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
23860 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
23861
23862 #~ msgid "Affilation:"
23863 #~ msgstr "Afiliasi:"
23864
23865 #~ msgid "varGamma"
23866 #~ msgstr "varGamma"
23867
23868 #~ msgid "varDelta"
23869 #~ msgstr "varDelta"
23870
23871 #~ msgid "varTheta"
23872 #~ msgstr "varTheta"
23873
23874 #~ msgid "varLambda"
23875 #~ msgstr "varLambda"
23876
23877 #~ msgid "varXi"
23878 #~ msgstr "varXi"
23879
23880 #~ msgid "varPi"
23881 #~ msgstr "varPi"
23882
23883 #~ msgid "varSigma"
23884 #~ msgstr "varSigma"
23885
23886 #~ msgid "varUpsilon"
23887 #~ msgstr "varUpsilon"
23888
23889 #~ msgid "varPhi"
23890 #~ msgstr "varPhi"
23891
23892 #~ msgid "varPsi"
23893 #~ msgstr "varPsi"
23894
23895 #~ msgid "varOmega"
23896 #~ msgstr "varOmega"
23897
23898 #~ msgid "DockWidget"
23899 #~ msgstr "DockWidget"
23900
23901 #~ msgid "X; "
23902 #~ msgstr "X; "
23903
23904 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
23905 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
23906
23907 #~ msgid "comment"
23908 #~ msgstr "komentar"
23909
23910 #~ msgid "greyedout"
23911 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
23912
23913 #~ msgid "Open Target...|O"
23914 #~ msgstr "Buka Target...|B"
23915
23916 #~ msgid "&Use Defaults"
23917 #~ msgstr "G&unakan Bawaan"
23918
23919 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
23920 #~ msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23921
23922 #, fuzzy
23923 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
23924 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
23925
23926 #~ msgid "&Use babel"
23927 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
23928
23929 #~ msgid "&Global"
23930 #~ msgstr "&Global"
23931
23932 #~ msgid "institutemark"
23933 #~ msgstr "institutemark"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Flex:Institute"
23937 #~ msgstr "Institute"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Flex:E-Mail"
23941 #~ msgstr "E-Mail"
23942
23943 #~ msgid "altaffilmark"
23944 #~ msgstr "altaffilmark"
23945
23946 #~ msgid "tablenotemark"
23947 #~ msgstr "tandanotatabel"
23948
23949 #~ msgid "scheme"
23950 #~ msgstr "skema"
23951
23952 #~ msgid "chart"
23953 #~ msgstr "diagram"
23954
23955 #~ msgid "graph"
23956 #~ msgstr "grafik"
23957
23958 #~ msgid "Bibnote"
23959 #~ msgstr "Bibnote"
23960
23961 #~ msgid "Chemistry"
23962 #~ msgstr "Kimia"
23963
23964 #~ msgid "CRcat"
23965 #~ msgstr "CRcat"
23966
23967 #~ msgid "InstituteMark"
23968 #~ msgstr "InstituteMark"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid "Flex:Alert"
23972 #~ msgstr "Perhatian"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Flex:Structure"
23976 #~ msgstr "Struktur"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
23980 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
23984 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
23985
23986 #~ msgid "Thanks Reference"
23987 #~ msgstr "Referensi Terimakasih"
23988
23989 #~ msgid "Internet Address Reference"
23990 #~ msgstr "Referensi Alamat Internet"
23991
23992 #~ msgid "Name (First Name)"
23993 #~ msgstr "Nama (Nama Depan)"
23994
23995 #~ msgid "Name (Surname)"
23996 #~ msgstr "Nama (Nama keluarga)"
23997
23998 #~ msgid "By Same Author (bib)"
23999 #~ msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
24000
24001 #~ msgid "Titlenotemark"
24002 #~ msgstr "TandaJudulNota"
24003
24004 #~ msgid "Authormark"
24005 #~ msgstr "TandaPenulis"
24006
24007 #~ msgid "CorAuthormark"
24008 #~ msgstr "TandaPenulisKontak"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Lowercase"
24012 #~ msgstr "Hurufkecil semua|l"
24013
24014 #~ msgid "Inst"
24015 #~ msgstr "Inst"
24016
24017 #~ msgid "Sidenote"
24018 #~ msgstr "Nota samping"
24019
24020 #~ msgid "Marginnote"
24021 #~ msgstr "Nota tepi"
24022
24023 #~ msgid "NewThought"
24024 #~ msgstr "PemikiranBaru"
24025
24026 #~ msgid "AllCaps"
24027 #~ msgstr "SemuaHurufBesar"
24028
24029 #~ msgid "SmallCaps"
24030 #~ msgstr "HurufBesarKecil"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Flex:Firstname"
24034 #~ msgstr "Nama depan"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Flex:Fname"
24038 #~ msgstr "Namaberkas"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Flex:Surname"
24042 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Flex:Filename"
24046 #~ msgstr "Namaberkas"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Flex:Literal"
24050 #~ msgstr "Elemen:Literal"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Flex:Emph"
24054 #~ msgstr "Elemen:Emph"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24058 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24062 #~ msgstr "Nomor-acuan"
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Flex:Volume"
24066 #~ msgstr "Elemen:Volume"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Flex:Day"
24070 #~ msgstr "Elemen:Hari"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Flex:Month"
24074 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
24075
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Flex:Year"
24078 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
24079
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24082 #~ msgstr "Nomor_isu"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Flex:Issue-day"
24086 #~ msgstr "Hari-isu"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Flex:Issue-months"
24090 #~ msgstr "Bulan-Isu"
24091
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Flex:ISSN"
24094 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
24095
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Flex:CODEN"
24098 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24102 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24106 #~ msgstr "SS-Judul"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24110 #~ msgstr "CCC-Kode"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Flex:Code"
24114 #~ msgstr "Elemen:Kode"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Flex:Dscr"
24118 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Flex:Keyword"
24122 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24126 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Flex:Orgname"
24130 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Flex:Street"
24134 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Flex:City"
24138 #~ msgstr "Elemen:Kota"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Flex:State"
24142 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Flex:Postcode"
24146 #~ msgstr "Kodepos"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "Flex:Country"
24150 #~ msgstr "Elemen:Negara"
24151
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Flex:Directory"
24154 #~ msgstr "Direktori"
24155
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Flex:Email"
24158 #~ msgstr "Elemen:Email"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24162 #~ msgstr "KunciKombo"
24163
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24166 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
24170 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
24171
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
24174 #~ msgstr "MenuItemGui"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Flex:GuiButton"
24178 #~ msgstr "TombolGui"
24179
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
24182 #~ msgstr "PilihanMenu"
24183
24184 #~ msgid "Foot"
24185 #~ msgstr "kaki"
24186
24187 #~ msgid "Note:Comment"
24188 #~ msgstr "Nota:Komentar"
24189
24190 #~ msgid "Note:Note"
24191 #~ msgstr "Nota:Nota"
24192
24193 #~ msgid "Note:Greyedout"
24194 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
24195
24196 #~ msgid "Box:Shaded"
24197 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
24198
24199 #~ msgid "Wrap"
24200 #~ msgstr "Lipat"
24201
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Argument"
24204 #~ msgstr "Pengaturan kerataan"
24205
24206 #~ msgid "Info:menu"
24207 #~ msgstr "Info:menu"
24208
24209 #~ msgid "Info:shortcut"
24210 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24211
24212 #~ msgid "Info:shortcuts"
24213 #~ msgstr "Info:cara pintas"
24214
24215 #~ msgid "Braillebox"
24216 #~ msgstr "Braillebox"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Flex:Endnote"
24220 #~ msgstr "Endnote"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Flex:Glosse"
24224 #~ msgstr "Glosse"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24228 #~ msgstr "Tri-Glosse"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Flex:Expression"
24232 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Flex:Concepts"
24236 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Flex:Meaning"
24240 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Flex:Noun"
24244 #~ msgstr "Huruf Besar"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Flex:Strong"
24248 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Noweb literate programming"
24252 #~ msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Sweave Options"
24256 #~ msgstr "Opsi LaTeX"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "S/R expression"
24260 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24261
24262 #~ msgid "Norsk"
24263 #~ msgstr "Norsk"
24264
24265 #~ msgid "Nynorsk"
24266 #~ msgstr "Nynorsk"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "master document[[scope]]"
24270 #~ msgstr "Dokumen Utama"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "Keywordsr"
24274 #~ msgstr "Kata kunci"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Current paragraph"
24278 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Current &paragraph"
24282 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "A&vailable indices:"
24286 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
24287
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "Width:"
24290 #~ msgstr "&Lebar:"
24291
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "Error "
24294 #~ msgstr "kesalahan"
24295
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "All indices"
24298 #~ msgstr "Semua Berkas "
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "&Ok"
24302 #~ msgstr "&Setuju"
24303
24304 #~ msgid "&Dummy"
24305 #~ msgstr "&Dummy"
24306
24307 #~ msgid "F&ind:"
24308 #~ msgstr "Car&i:"
24309
24310 #~ msgid "The Enter key works, too"
24311 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24312
24313 #~ msgid "The delete key works, too"
24314 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24315
24316 #~ msgid "D&elete"
24317 #~ msgstr "&Hapus"
24318
24319 #~ msgid "&Default language:"
24320 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24321
24322 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24323 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24324
24325 #~ msgid "&BibTeX command:"
24326 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24327
24328 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24329 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24330
24331 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24332 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24333
24334 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24335 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24336
24337 #~ msgid "Screen &DPI:"
24338 #~ msgstr "Layar &DPI:"
24339
24340 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24341 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24342
24343 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24344 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24345
24346 #~ msgid "Use input encod&ing"
24347 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24348
24349 #~ msgid "Jump to the label"
24350 #~ msgstr "Lompat ke label"
24351
24352 #~ msgid "Merge cells"
24353 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24354
24355 #~ msgid "Listing settings"
24356 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24357
24358 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24359 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
24360
24361 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
24362 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
24363
24364 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
24365 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
24366
24367 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24368 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
24369
24370 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24371 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
24372
24373 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24374 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
24375
24376 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24377 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
24378
24379 #~ msgid "LangHeader"
24380 #~ msgstr "HeaderBhs"
24381
24382 #~ msgid "Language Header:"
24383 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24384
24385 #~ msgid "Language:"
24386 #~ msgstr "Bahasa:"
24387
24388 #~ msgid "LastLanguage"
24389 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24390
24391 #~ msgid "Last Language:"
24392 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24393
24394 #~ msgid "LangFooter"
24395 #~ msgstr "FooterBahasa"
24396
24397 #~ msgid "End"
24398 #~ msgstr "End"
24399
24400 #~ msgid "End of CV"
24401 #~ msgstr "End of CV"
24402
24403 #~ msgid "Strasse"
24404 #~ msgstr "Strasse"
24405
24406 #~ msgid "Land"
24407 #~ msgstr "Land"
24408
24409 #~ msgid "BLZ"
24410 #~ msgstr "BLZ"
24411
24412 #~ msgid "Konto"
24413 #~ msgstr "Konto"
24414
24415 #~ msgid "Computer"
24416 #~ msgstr "Komputer"
24417
24418 #~ msgid "Computer:"
24419 #~ msgstr "Komputer:"
24420
24421 #~ msgid "EmptySection"
24422 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24423
24424 #~ msgid "Empty Section"
24425 #~ msgstr "SubBabKosong"
24426
24427 #~ msgid "CloseSection"
24428 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24429
24430 #~ msgid "Close Section"
24431 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24432
24433 #~ msgid "Element:Firstname"
24434 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
24435
24436 #~ msgid "Element:Fname"
24437 #~ msgstr "Elemen:Fname"
24438
24439 #~ msgid "Element:Filename"
24440 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
24441
24442 #~ msgid "Element:Citation-number"
24443 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
24444
24445 #~ msgid "Element:Issue-number"
24446 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
24447
24448 #~ msgid "Element:Issue-day"
24449 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
24450
24451 #~ msgid "Element:Issue-months"
24452 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
24453
24454 #~ msgid "Element:SS-Title"
24455 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
24456
24457 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24458 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
24459
24460 #~ msgid "Element:Postcode"
24461 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
24462
24463 #~ msgid "Element:Directory"
24464 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
24465
24466 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24467 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
24468
24469 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
24470 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
24471
24472 #~ msgid "Element:GuiButton"
24473 #~ msgstr "Elemen:TombolGui"
24474
24475 #~ msgid "Element:MenuChoice"
24476 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
24477
24478 #~ msgid "OptArg"
24479 #~ msgstr "OptArg"
24480
24481 #~ msgid "Custom:Endnote"
24482 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
24483
24484 #~ msgid "Custom:Glosse"
24485 #~ msgstr "Custom:Glosse"
24486
24487 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
24488 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
24489
24490 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24491 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
24492
24493 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24494 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
24495
24496 #~ msgid "CharStyle:Code"
24497 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
24498
24499 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24500 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24501
24502 #~ msgid "Insert|n"
24503 #~ msgstr "Sisipan|n"
24504
24505 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24506 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24507
24508 #~ msgid "View DVI"
24509 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24510
24511 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24512 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24513
24514 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24515 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24516
24517 #~ msgid "View PostScript"
24518 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24519
24520 #~ msgid "Update PostScript"
24521 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24522
24523 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24524 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24525
24526 #~ msgid "Ch. "
24527 #~ msgstr "Ch. "
24528
24529 #~ msgid ""
24530 #~ "The specified document\n"
24531 #~ "%1$s\n"
24532 #~ "could not be read."
24533 #~ msgstr ""
24534 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
24535 #~ "%1$s\n"
24536 #~ "tidak bisa dibaca."
24537
24538 #~ msgid "&Keep it"
24539 #~ msgstr "Abai&kan saja"
24540
24541 #~ msgid ""
24542 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24543 #~ "%1$s.layout,\n"
24544 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24545 #~ "class or style file required by it is not\n"
24546 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24547 #~ "for more information.\n"
24548 #~ msgstr ""
24549 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24550 #~ "%1$s.layout,\n"
24551 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24552 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24553 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24554 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24555
24556 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24557 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24558
24559 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24560 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24561
24562 #~ msgid "caption frame"
24563 #~ msgstr "bingkai caption"
24564
24565 #~ msgid "top/bottom line"
24566 #~ msgstr "garis atas/bawah"
24567
24568 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24569 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24570
24571 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24572 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24573
24574 #~ msgid ""
24575 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24576 #~ "You may not have the right languages installed."
24577 #~ msgstr ""
24578 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24579 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24580
24581 #~ msgid ""
24582 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24583 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24584 #~ msgstr ""
24585 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24586 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24587
24588 #~ msgid ""
24589 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24590 #~ "`%2$s'."
24591 #~ msgstr ""
24592 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
24593 #~ "encoding `%2$s'."
24594
24595 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24596 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24597
24598 #~ msgid ""
24599 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24600 #~ "encoding `%2$s'."
24601 #~ msgstr ""
24602 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24603 #~ "encoding `%2$s'."
24604
24605 #~ msgid ""
24606 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24607 #~ "encoding `%2$s'."
24608 #~ msgstr ""
24609 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24610 #~ "encoding `%2$s'."
24611
24612 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24613 #~ msgstr ""
24614 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24615
24616 #~ msgid ""
24617 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24618 #~ msgstr ""
24619 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
24620
24621 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24622 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24623
24624 #~ msgid ""
24625 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24626 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24627 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24628 #~ msgstr ""
24629 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24630 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24631 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24632
24633 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24634 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24635
24636 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24637 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24638
24639 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24640 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24641
24642 #~ msgid ""
24643 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24644 #~ "\n"
24645 #~ "%1$s."
24646 #~ msgstr ""
24647 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24648 #~ "\n"
24649 #~ "%1$s."
24650
24651 #~ msgid "Branch Settings"
24652 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24653
24654 #~ msgid ""
24655 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24656 #~ msgstr ""
24657 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24658 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24659
24660 #~ msgid "Length"
24661 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24662
24663 #~ msgid "TeX Code Settings"
24664 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24665
24666 #~ msgid "Float Settings"
24667 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24668
24669 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24670 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24671
24672 #~ msgid "Thin space"
24673 #~ msgstr "Spasi tipis"
24674
24675 #~ msgid "Medium space"
24676 #~ msgstr "Spasi sedang"
24677
24678 #~ msgid "Thick space"
24679 #~ msgstr "Spasi tebal"
24680
24681 #~ msgid "Negative thin space"
24682 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24683
24684 #~ msgid "Negative medium space"
24685 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24686
24687 #~ msgid "Negative thick space"
24688 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24689
24690 #~ msgid "Inter-word space"
24691 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24692
24693 #~ msgid "Hyperlink"
24694 #~ msgstr "Hyperlink"
24695
24696 #~ msgid "Label"
24697 #~ msgstr "Label"
24698
24699 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24700 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24701
24702 #~ msgid "aspell"
24703 #~ msgstr "aspell"
24704
24705 #~ msgid "hspell"
24706 #~ msgstr "hspell"
24707
24708 #~ msgid "pspell (library)"
24709 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24710
24711 #~ msgid "aspell (library)"
24712 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24713
24714 #~ msgid "*.pws"
24715 #~ msgstr "*.pws"
24716
24717 #~ msgid "*.ispell"
24718 #~ msgstr "*.ispell"
24719
24720 #~ msgid "Spellchecker error"
24721 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24722
24723 #~ msgid ""
24724 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24725 #~ "Maybe it has been killed."
24726 #~ msgstr ""
24727 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24728 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24729
24730 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24731 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24732
24733 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24734 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24735
24736 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24737 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24738
24739 #~ msgid "No Table of contents"
24740 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24741
24742 #~ msgid "Opened inset"
24743 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24744
24745 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24746 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24747
24748 #~ msgid ""
24749 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24750 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24751 #~ "%1$s."
24752 #~ msgstr ""
24753 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24754 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24755 #~ "%1$s."
24756
24757 #~ msgid "Opened Box Inset"
24758 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24759
24760 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24761 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24762
24763 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24764 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24765
24766 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24767 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24768
24769 #~ msgid "Opened Float Inset"
24770 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24771
24772 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24773 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24774
24775 #~ msgid "Unknown buffer info"
24776 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24777
24778 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24779 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24780
24781 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24782 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24783
24784 #~ msgid "Opened Note Inset"
24785 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24786
24787 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24788 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24789
24790 #~ msgid "QQuad Space"
24791 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24792
24793 #~ msgid "Opened table"
24794 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24795
24796 #~ msgid "Opened Text Inset"
24797 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24798
24799 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24800 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Glossary term"
24804 #~ msgstr "Glosse"
24805
24806 #~ msgid "TheoremTemplate"
24807 #~ msgstr "TheoremTemplate"
24808
24809 #~ msgid "Theorem #:"
24810 #~ msgstr "Teorema #:"
24811
24812 #~ msgid "Lemma #:"
24813 #~ msgstr "Lemma #:"
24814
24815 #~ msgid "Corollary #:"
24816 #~ msgstr "Corollary #:"
24817
24818 #~ msgid "Proposition #:"
24819 #~ msgstr "Rencana #:"
24820
24821 #~ msgid "Conjecture #:"
24822 #~ msgstr "Dugaan #:"
24823
24824 #~ msgid "Criterion #:"
24825 #~ msgstr "Kriteria #:"
24826
24827 #~ msgid "Fact #:"
24828 #~ msgstr "Fakta #:"
24829
24830 #~ msgid "Axiom #:"
24831 #~ msgstr "Axiom #:"
24832
24833 #~ msgid "Definition #:"
24834 #~ msgstr "Definisi #:"
24835
24836 #~ msgid "Example #:"
24837 #~ msgstr "Contoh #:"
24838
24839 #~ msgid "Condition #:"
24840 #~ msgstr "Kondisi #:"
24841
24842 #~ msgid "Problem #:"
24843 #~ msgstr "Masalah #:"
24844
24845 #~ msgid "Exercise #:"
24846 #~ msgstr "Latihan #:"
24847
24848 #~ msgid "Remark #:"
24849 #~ msgstr "Catatan #:"
24850
24851 #~ msgid "Claim #:"
24852 #~ msgstr "Klaim #:"
24853
24854 #~ msgid "Note #:"
24855 #~ msgstr "Nota #:"
24856
24857 #~ msgid "Notation #:"
24858 #~ msgstr "Notasi #:"
24859
24860 #~ msgid "Case #:"
24861 #~ msgstr "Kasus #:"
24862
24863 #~ msgid "Footernote"
24864 #~ msgstr "Footernote"
24865
24866 #~ msgid ""
24867 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24868 #~ "%2$s"
24869 #~ msgstr ""
24870 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24871 #~ "%2$s"
24872
24873 #~ msgid "Anschrift:"
24874 #~ msgstr "Anschrift:"
24875
24876 #~ msgid "Briefkopf:"
24877 #~ msgstr "Briefkopf:"
24878
24879 #~ msgid "Absender:"
24880 #~ msgstr "Absender:"
24881
24882 #~ msgid "Zusatz:"
24883 #~ msgstr "Zusatz:"
24884
24885 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24886 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24887
24888 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24889 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24890
24891 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24892 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24893
24894 #~ msgid "Unterschrift:"
24895 #~ msgstr "Unterschrift:"
24896
24897 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24898 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24899
24900 #~ msgid "Vorwahl:"
24901 #~ msgstr "Vorwahl:"
24902
24903 #~ msgid "Telefon:"
24904 #~ msgstr "Telepon:"
24905
24906 #~ msgid "Ort:"
24907 #~ msgstr "Ort:"
24908
24909 #~ msgid "Datum:"
24910 #~ msgstr "Datum:"
24911
24912 #~ msgid "Betreff:"
24913 #~ msgstr "Betreff:"
24914
24915 #~ msgid "Anrede:"
24916 #~ msgstr "Anrede:"
24917
24918 #~ msgid "Gruss:"
24919 #~ msgstr "Gruss:"
24920
24921 #~ msgid "Anlage(n):"
24922 #~ msgstr "Anlage(n):"
24923
24924 #~ msgid "Verteiler:"
24925 #~ msgstr "Verteiler:"
24926
24927 #~ msgid "Text:"
24928 #~ msgstr "Text:"
24929
24930 #~ msgid "Strasse:"
24931 #~ msgstr "Strasse:"
24932
24933 #~ msgid "Land:"
24934 #~ msgstr "Land:"
24935
24936 #~ msgid "RetourAdresse:"
24937 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24938
24939 #~ msgid "MeinZeichen:"
24940 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24941
24942 #~ msgid "IhrZeichen:"
24943 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24944
24945 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24946 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24947
24948 #~ msgid "BLZ:"
24949 #~ msgstr "BLZ:"
24950
24951 #~ msgid "Konto:"
24952 #~ msgstr "Konto:"
24953
24954 #~ msgid "Adresse:"
24955 #~ msgstr "Pengirim:"
24956
24957 #~ msgid "Anlagen:"
24958 #~ msgstr "Anlagen:"
24959
24960 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24961 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24962
24963 #~ msgid "Latex"
24964 #~ msgstr "Latex"
24965
24966 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24967 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24968
24969 #~ msgid "No file open!"
24970 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24971
24972 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24973 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24974
24975 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24976 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24977
24978 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24979 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24980
24981 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24982 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24983
24984 #~ msgid "Toggle Label|L"
24985 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24986
24987 #~ msgid "B&rowse..."
24988 #~ msgstr "C&ari..."
24989
24990 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24991 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24992
24993 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24994 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24995
24996 #~ msgid "Ne&w"
24997 #~ msgstr "Bar&u"
24998
24999 #~ msgid "Add row "
25000 #~ msgstr "Sisipkan Baris"