]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
Fix for bug #11926
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
14 "Language: id\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
20 msgid "Version"
21 msgstr "Versi"
22
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
26
27 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
28 msgid "Credits"
29 msgstr "Penghargaan"
30
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apax.inc:314
33 msgid "Copyright"
34 msgstr "Hak cipta"
35
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
37 #, fuzzy
38 msgid "Build Info"
39 msgstr "Kesalahan Build"
40
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
42 #, fuzzy
43 msgid "Release Notes"
44 msgstr "Nota Tabel"
45
46 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
47 msgid "The bibliography key"
48 msgstr "Kata kunci bibliografi"
49
50 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
51 msgid "Ke&y:"
52 msgstr ""
53
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
55 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
58
59 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
60 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
61 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Label:"
64
65 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
66 #, fuzzy
67 msgid "&Year:"
68 msgstr "Tahun"
69
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
71 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
72 msgstr ""
73
74 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
75 #, fuzzy
76 msgid "A&ll Author Names:"
77 msgstr "Nota Penulis:"
78
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
80 msgid ""
81 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
82 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
83 "abbreviated list above."
84 msgstr ""
85
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
87 msgid ""
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
90 msgstr ""
91
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
93 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
94 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
95 #, fuzzy
96 msgid "Li&teral"
97 msgstr "Literal"
98
99 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
101 msgstr "Corak acuan"
102
103 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
104 #, fuzzy
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "&Format hari:"
107
108 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
109 msgid ""
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
113 msgstr ""
114
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
116 #, fuzzy
117 msgid "&Variant:"
118 msgstr "Variasi:"
119
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
126 #, fuzzy
127 msgid "Opt&ions:"
128 msgstr "O&psi:"
129
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
132 msgstr ""
133
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
135 #, fuzzy
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Corak Ac&uan:"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
141 msgstr ""
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
145 #, fuzzy
146 msgid "Reset to the preset default"
147 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
148
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
150 #, fuzzy
151 msgid "Rese&t"
152 msgstr "Kembali Semula"
153
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography Style"
157 msgstr "Entri Bibliografi"
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
160 #, fuzzy
161 msgid "Biblate&x bibliography style:"
162 msgstr "Entri Bibliografi"
163
164 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
165 msgid ""
166 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
167 msgstr ""
168
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
172 msgid "R&eset"
173 msgstr "Kembali Semula"
174
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
180 #, fuzzy
181 msgid "&Match"
182 msgstr "Matematika"
183
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
185 #, fuzzy
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
188
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
190 msgid ""
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
192 "by default"
193 msgstr ""
194
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
196 #, fuzzy
197 msgid "&Reset"
198 msgstr "Kembali Semula"
199
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
202 msgstr ""
203 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
204
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
206 #, fuzzy
207 msgid "Subdivided bibli&ography"
208 msgstr "B&agian dari bibliografi"
209
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
211 #, fuzzy
212 msgid "Rescan style files"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
214
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
216 #, fuzzy
217 msgid "Re&scan"
218 msgstr "Pindai &Ulang"
219
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
221 #, fuzzy
222 msgid "&Multiple bibliographies:"
223 msgstr "B&agian dari bibliografi"
224
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
226 #, fuzzy
227 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
228 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
229
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
231 msgid ""
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
233 msgstr ""
234 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
235 "perintahnya."
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
238 #, fuzzy
239 msgid "Bibliography Generation"
240 msgstr "Pembuat Bibliografi"
241
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
244 msgid "&Processor:"
245 msgstr "&Pemroses:"
246
247 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
248 msgid "Select a processor"
249 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
250
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
252 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
254 msgid "Op&tions:"
255 msgstr "O&psi:"
256
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
258 msgid ""
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
261
262 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
263 #, fuzzy
264 msgid "BibTeX database(s) to use"
265 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
266
267 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
268 #, fuzzy
269 msgid "&Databases"
270 msgstr "Basis data:"
271
272 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
273 msgid "Found b&y LaTeX:"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
277 #, fuzzy
278 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
282 #, fuzzy
283 msgid "&Add Selected[[bib]]"
284 msgstr "Tambah yang dipilih"
285
286 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
287 #, fuzzy
288 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
289 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
292 #, fuzzy
293 msgid "Add &Local..."
294 msgstr "&Tataletak lokal..."
295
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
299
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
301 msgid "&Delete"
302 msgstr "&Hapus"
303
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
305 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
306 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
307
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
309 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
310 msgid "&Up"
311 msgstr "&Naik"
312
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
314 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
315 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
316
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
318 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
319 msgid "Do&wn"
320 msgstr "Tu&run"
321
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
323 #, fuzzy
324 msgid "Edit selected database externally"
325 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
326
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
328 #, fuzzy
329 msgid "&Edit..."
330 msgstr "Suntin&g"
331
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
333 #, fuzzy
334 msgid "Sele&cted:"
335 msgstr "Yang d&ipilih:"
336
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
338 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
339 #, fuzzy
340 msgid "&Filter:"
341 msgstr "Penapis:"
342
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
344 #, fuzzy
345 msgid "E&ncoding:"
346 msgstr "Pengubahan bahasa"
347
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
349 msgid ""
350 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
351 "document, specify it here"
352 msgstr ""
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
355 msgid "The BibTeX style"
356 msgstr "Gaya BibTeX"
357
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
359 msgid "St&yle"
360 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
361
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
365
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
367 #, fuzzy
368 msgid "Select a style file from your local directory"
369 msgstr "Pilih direktori sementara"
370
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
372 msgid "Add L&ocal..."
373 msgstr ""
374
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
376 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
377 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
378 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
379 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
380 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
381 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
382 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
383 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
384 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
385 #, fuzzy
386 msgid "Options"
387 msgstr "O&psi:"
388
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
390 msgid "This bibliography section contains..."
391 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
392
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
394 msgid "&Content:"
395 msgstr "&Daftar Isi:"
396
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
399 msgid "all cited references"
400 msgstr "semua referensi yang diacu"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
404 msgid "all uncited references"
405 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
409 msgid "all references"
410 msgstr "semua referensi"
411
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
413 msgid "Add bibliography to the table of contents"
414 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
415
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
417 msgid "Add bibliography to &TOC"
418 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
419
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
421 #, fuzzy
422 msgid "Custo&m:"
423 msgstr "AturSendiri"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
426 msgid ""
427 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
428 "details."
429 msgstr ""
430
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
432 msgid "Scan for new databases and styles"
433 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
434
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
436 msgid "&Rescan"
437 msgstr "Pindai &Ulang"
438
439 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
440 msgid "Type and Size"
441 msgstr ""
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
444 msgid "Width value"
445 msgstr "Lebarnya"
446
447 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
448 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
449 msgid "&Height:"
450 msgstr "Pan&jang:"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
453 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "&Lebar:"
457
458 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
459 msgid "Inner Bo&x:"
460 msgstr "Kota&k dalam:"
461
462 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
463 #, fuzzy
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "Sisipkan kotak"
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
470 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
471 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
472 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
473 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
474 msgid "None"
475 msgstr "Kosong"
476
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgid "Parbox"
480 msgstr "Parbox"
481
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Minipage"
485 msgstr "Halaman kecil"
486
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
490
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
494
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
496 msgid "Height value"
497 msgstr "Panjangnya"
498
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
500 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
501 msgid "Alignment"
502 msgstr "Pengaturan kerataan"
503
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
507
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
509 msgid "Horizontal"
510 msgstr "Mendatar"
511
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
515
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
517 msgid "Vertical"
518 msgstr "Tegak"
519
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
521 msgid "Co&ntent:"
522 msgstr "Ka&ndungan:"
523
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
527
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
529 msgid "&Box:"
530 msgstr "K&otak:"
531
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
535 msgid "Top"
536 msgstr "Atas"
537
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
541 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
542 msgid "Middle"
543 msgstr "Tengah"
544
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
563 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
564 msgid "Bottom"
565 msgstr "Bawah"
566
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
569 msgid "Stretch"
570 msgstr "Perbesar"
571
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
574 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
575 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
576 msgid "Left"
577 msgstr "Kiri"
578
579 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
580 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
581 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
582 msgid "Center"
583 msgstr "Tengah"
584
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
588 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
589 msgid "Right"
590 msgstr "Kanan"
591
592 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "Dekorasi:"
595
596 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Tipe box yang ada"
600
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "Te&bal Garis"
605
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "Te&bal Garis"
610
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "Corak acuan"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "&Dekorasi:"
620
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "&Dekorasi:"
624
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
629
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "Lebarnya"
634
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "Warna"
638
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "latar belakang"
643
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "Frame"
648
649 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "Cabang yang &ada:"
652
653 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Pilih cabang anda"
656
657 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "Pengkonversi"
661
662 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "Baru:[[cabang]]"
665
666 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr ""
671 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
672
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Cantumkan Akhiran"
676
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
684
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
688
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
692
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(&De)aktivasi"
696
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
700
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
703 msgid "&Add"
704 msgstr "&Gabung"
705
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
709
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Ganti War&na..."
713
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
717
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
720 msgid "&Remove"
721 msgstr "&Hapus"
722
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
726
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgid "Re&name..."
729 msgstr "&Nama Lain..."
730
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
734
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "Tambah yang dipilih"
738
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
742
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
744 msgid "Add A&ll"
745 msgstr "Tambahkan &Semua"
746
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
748 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
751 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "&Kembali"
761
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "&Huruf:"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
776 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "Uku&ran:"
779
780 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
799 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
800 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
803 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
804 msgid "Default"
805 msgstr "Bawaan"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
809 msgid "Tiny"
810 msgstr "Paling Kecil"
811
812 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
814 msgid "Smallest"
815 msgstr "Sangat Kecil"
816
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
818 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
819 msgid "Smaller"
820 msgstr "Lebih Kecil"
821
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
824 msgid "Small"
825 msgstr "Kecil"
826
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
829 msgid "Normal"
830 msgstr "Normal"
831
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
834 msgid "Large"
835 msgstr "Besar"
836
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
839 msgid "Larger"
840 msgstr "Lebih Besar"
841
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
844 msgid "Largest"
845 msgstr "Lebih Besar Lagi"
846
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
849 msgid "Huge"
850 msgstr "Sangat Besar"
851
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
854 msgid "Huger"
855 msgstr "Paling Besar"
856
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
858 #, fuzzy
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "Simbol &Lain:"
861
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
863 msgid "&Level:"
864 msgstr "Tingk&at:"
865
866 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
867 #, fuzzy
868 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
869 msgstr ""
870 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
871 "pemeriksa ejaan"
872
873 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
874 #, fuzzy
875 msgid "&Track changes"
876 msgstr "Jejak perubahan"
877
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
879 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
880 msgstr ""
881
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
883 #, fuzzy
884 msgid "&Show changes in output"
885 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
886
887 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
888 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
889 msgstr ""
890
891 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
892 #, fuzzy
893 msgid "Use change &bars in output"
894 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
895
896 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
897 msgid "Change:"
898 msgstr "Perubahan:"
899
900 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
901 msgid "Go to previous change"
902 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
903
904 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
905 msgid "&Previous change"
906 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
907
908 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
909 msgid "Go to next change"
910 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
911
912 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
913 msgid "&Next change"
914 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
915
916 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
917 msgid "Accept this change"
918 msgstr "Terima perubahan ini"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
921 msgid "&Accept"
922 msgstr "&Terima"
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
925 msgid "Reject this change"
926 msgstr "Tolak perubahan ini"
927
928 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
929 msgid "&Reject"
930 msgstr "&Tolak"
931
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
933 #, fuzzy
934 msgid "Font Properties"
935 msgstr "Tampilan PDF"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
938 msgid "Font family"
939 msgstr "Keluarga huruf"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
942 #, fuzzy
943 msgid "Fa&mily:"
944 msgstr "K&eluarga:"
945
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
947 msgid "Font series"
948 msgstr "Seri huruf"
949
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "&Seri:"
953
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
955 msgid "Font shape"
956 msgstr "Bentuk huruf"
957
958 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
959 msgid "S&hape:"
960 msgstr "&Bentuk:"
961
962 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
963 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
964 msgid "Font size"
965 msgstr "Ukuran huruf"
966
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
968 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
969 msgid "Font color"
970 msgstr "Warna huruf"
971
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
973 msgid "&Color:"
974 msgstr "&Warna:"
975
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
977 #, fuzzy
978 msgid "U&nderlining:"
979 msgstr "garis-penuh-dibawah"
980
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
982 msgid "Underlining of text"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
986 #, fuzzy
987 msgid "S&trikethrough:"
988 msgstr "Coret tengah"
989
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
991 #, fuzzy
992 msgid "Strike-through text"
993 msgstr "Coret tengah"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
996 msgid "Language Settings"
997 msgstr "Pemilihan Bahasa"
998
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1000 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1001 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1002 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1003 msgid "&Language:"
1004 msgstr "&Bahasa:"
1005
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1007 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1008 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1009 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1010 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1011 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1012 msgid "Language"
1013 msgstr "Bahasa"
1014
1015 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1016 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1020 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Semantic Markup"
1026 msgstr "Logika Perubahan"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1029 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Emphasized"
1035 msgstr "Penekanan"
1036
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1038 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1042 #, fuzzy
1043 msgid "&Noun"
1044 msgstr "Huruf Besar"
1045
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1047 msgid "Apply each change automatically"
1048 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1049
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1051 msgid "Apply changes &immediately"
1052 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1053
1054 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1055 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1059 msgid "All fields"
1060 msgstr "Semua ruang"
1061
1062 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1063 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1067 msgid "All entry types"
1068 msgstr "Semua Tipe Entri"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1071 msgid "Click for more filter options"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1075 #, fuzzy
1076 msgid "O&ptions"
1077 msgstr "O&psi:"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1080 msgid "A&vailable Citations:"
1081 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1084 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1085 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1088 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1089 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Selected &Citations:"
1094 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1095
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Formatting"
1099 msgstr "Pemformatan"
1100
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1102 msgid "Citation st&yle:"
1103 msgstr "Corak Ac&uan:"
1104
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Text befo&re:"
1108 msgstr "Teks se&belum:"
1109
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1111 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1115 msgid ""
1116 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1117 "style supports this."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1121 #, fuzzy
1122 msgid "&Text after:"
1123 msgstr "Teks sete&lah:"
1124
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1126 msgid ""
1127 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1128 "supports this."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1132 msgid ""
1133 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1134 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1138 msgid ""
1139 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1140 "citation style supports this."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Force upcas&ing"
1146 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1147
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1149 msgid ""
1150 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1151 "citation style supports this."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1155 #, fuzzy
1156 msgid "All aut&hors"
1157 msgstr "Penulis"
1158
1159 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Font Colors"
1162 msgstr "Warna huruf"
1163
1164 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1165 msgid "Main text:"
1166 msgstr "Teks Utama:"
1167
1168 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1169 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1170 msgid "Click to change the color"
1171 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1172
1173 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1174 msgid "Default..."
1175 msgstr "Bawaan..."
1176
1177 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1178 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1179 msgid "Revert the color to the default"
1180 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1181
1182 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1184 msgstr "Nota Kelabu:"
1185
1186 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1188 msgid "&Change..."
1189 msgstr "Ubah..."
1190
1191 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Background Colors"
1194 msgstr "Warna latar"
1195
1196 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1197 msgid "Page:"
1198 msgstr "Halaman: "
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1201 msgid "Shaded boxes:"
1202 msgstr "Kotak berlatar:"
1203
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1205 msgid "Compare Revisions"
1206 msgstr "Perbandingan Revisi"
1207
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Revisions ba&ck"
1211 msgstr "Revisi balik"
1212
1213 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1214 msgid "&Between revisions"
1215 msgstr "A&ntara revisi"
1216
1217 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1218 msgid "Old:"
1219 msgstr "Lama:"
1220
1221 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1222 msgid "New:"
1223 msgstr "Baru:"
1224
1225 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Old Documen&t:"
1228 msgstr "&Dokumen lama:"
1229
1230 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1231 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1235 msgid "Bro&wse..."
1236 msgstr "Ca&ri..."
1237
1238 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1239 msgid "&New Document:"
1240 msgstr "Dokumen &Baru"
1241
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1243 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1247 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1248 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1250 msgid "&Browse..."
1251 msgstr "&Cari..."
1252
1253 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1256 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1259 msgid "Document Settings"
1260 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1263 #, fuzzy
1264 msgid "O&ld Document"
1265 msgstr "Dokumen &lama"
1266
1267 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1268 #, fuzzy
1269 msgid "New Docu&ment"
1270 msgstr "Dokumen B&aru"
1271
1272 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1273 msgid ""
1274 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1275 "resulting document"
1276 msgstr ""
1277 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1278 "untuk hasil dokumen"
1279
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1281 #, fuzzy
1282 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1283 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1284
1285 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1286 #, fuzzy
1287 msgid "C&ounter:"
1288 msgstr "Komputer:"
1289
1290 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Select counter to modify"
1293 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
1294
1295 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1296 #, fuzzy
1297 msgid "&Action:"
1298 msgstr "SubBab"
1299
1300 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1301 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1305 msgid ""
1306 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1307 "in the output"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Workarea only"
1313 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
1314
1315 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1316 msgid "TeX Code: "
1317 msgstr "Kode TeX: "
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1320 msgid "Match delimiter types"
1321 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1322
1323 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1324 msgid "&Keep matched"
1325 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1326
1327 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1328 msgid ""
1329 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1330 "direction)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1334 msgid "S&wap && Reverse"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1338 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1339 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1340
1341 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1342 msgid "Use Class Defaults"
1343 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1344
1345 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1348 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1349
1350 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1351 msgid "Save as Document Defaults"
1352 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1353
1354 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1355 msgid "Display"
1356 msgstr "Tampilan"
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1359 msgid "Show ERT button only"
1360 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1363 msgid "&Collapsed"
1364 msgstr "&Pisahkan"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1367 msgid "Show ERT contents"
1368 msgstr "Buka isi ERT"
1369
1370 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1371 msgid "O&pen"
1372 msgstr "&Buka"
1373
1374 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1375 msgid ""
1376 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1377 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1381 msgid "For more information, refer to the complete log."
1382 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1385 msgid "Description:"
1386 msgstr "Deskripsi:"
1387
1388 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1389 msgid "&Errors:"
1390 msgstr "&Error:"
1391
1392 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1393 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1394 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1395
1396 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1397 msgid "View Complete &Log..."
1398 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1399
1400 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1401 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1405 msgid "Show Output &Anyway"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1409 msgid "F&ile"
1410 msgstr "B&erkas"
1411
1412 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1413 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1415 msgid "Filename"
1416 msgstr "Namaberkas"
1417
1418 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1419 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1420 msgid "&File:"
1421 msgstr "&Berkas:"
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1424 msgid "Select a file"
1425 msgstr "Pilih satu berkas"
1426
1427 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1428 msgid "&Draft"
1429 msgstr "&Draf"
1430
1431 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1432 msgid "&Template"
1433 msgstr "&Templet"
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1436 msgid "Available templates"
1437 msgstr "Templet yang tersedia"
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1440 msgid "LaTe&X and LyX options"
1441 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1444 msgid "LaTeX Options"
1445 msgstr "Opsi LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1448 msgid "O&ption:"
1449 msgstr "O&psi:"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1452 #, fuzzy
1453 msgid "For&mat:"
1454 msgstr "&Format:"
1455
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1457 msgid ""
1458 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1459 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1460 msgstr ""
1461 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1462 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1463
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1465 msgid "&Show in LyX"
1466 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1467
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1469 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1470 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1471 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1472
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1474 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1475 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1476
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1478 msgid "Si&ze and Rotation"
1479 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1480
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1482 msgid "Rotate"
1483 msgstr "Putar"
1484
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1486 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1487 msgid "Angle to rotate image by"
1488 msgstr "Sudut putaran gambar"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1491 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1492 msgid "The origin of the rotation"
1493 msgstr "Sumbu putaran"
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1496 msgid "Ori&gin:"
1497 msgstr "Sum&bu:"
1498
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1500 msgid "A&ngle:"
1501 msgstr "S&udut:"
1502
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1504 msgid "Scale"
1505 msgstr "Skala"
1506
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1508 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1509 msgid "Height of image in output"
1510 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1513 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1514 msgid "Width of image in output"
1515 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1516
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1518 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1519 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1520
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1522 msgid "&Maintain aspect ratio"
1523 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1524
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1526 msgid "Crop"
1527 msgstr "Pemotongan"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1530 msgid "Clip to bounding box values"
1531 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1532
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1534 msgid "Clip to &bounding box"
1535 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1536
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Left botto&m:"
1540 msgstr "Kiri ba&wah:"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1543 msgid "x"
1544 msgstr "x"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1547 msgid "Right &top:"
1548 msgstr "&Kanan atas:"
1549
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1551 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1552 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1553
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1555 msgid "&Get from File"
1556 msgstr "Ambil &dari berkas"
1557
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1559 msgid "y"
1560 msgstr "y"
1561
1562 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1563 msgid "TabWidget"
1564 msgstr "TabWidget"
1565
1566 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1567 msgid "Sear&ch"
1568 msgstr "Cari"
1569
1570 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1572 msgid "Fi&nd:"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Gant&i dengan:"
1578
1579 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1580 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1584 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1585 msgid "Search &backwards"
1586 msgstr "Pencarian &mundur"
1587
1588 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1591
1592 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1593 msgid "W&hole words"
1594 msgstr "Pencarian semua &kata"
1595
1596 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1597 msgid "Perform a case-sensitive search"
1598 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1599
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1601 msgid "Case &sensitive"
1602 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1603
1604 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1605 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1606 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1607
1608 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1609 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1610 msgid "Find &Next"
1611 msgstr "Berikutn&ya"
1612
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1614 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1615 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1616
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1618 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1619 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1620 msgid "&Replace"
1621 msgstr "&Ganti"
1622
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1624 msgid "Replace all occurrences at once"
1625 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1626
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1628 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1629 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1630 msgid "Replace &All"
1631 msgstr "Ganti &Semua"
1632
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1634 msgid "S&ettings"
1635 msgstr "Pengaturan"
1636
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1638 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1639 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1640
1641 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1642 msgid "Scope"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1646 #, fuzzy
1647 msgid "C&urrent document"
1648 msgstr "Dokumen seka&rang"
1649
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1651 msgid ""
1652 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1653 "document"
1654 msgstr ""
1655 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1656 "sama"
1657
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1659 msgid "&Master document"
1660 msgstr "Dokumen &Induk"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1663 msgid "All open documents"
1664 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1667 msgid "&Open documents"
1668 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1669
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&All manuals"
1673 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1674
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Restrict search to math environments only"
1678 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Search on&ly in maths"
1683 msgstr "Pencarian kata kosong"
1684
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1686 msgid ""
1687 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1688 "and paragraph style"
1689 msgstr ""
1690 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1691 "corak paragraf tertentu"
1692
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1694 #, fuzzy
1695 msgid "I&gnore format"
1696 msgstr "Abaikan &Format"
1697
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1699 msgid "&Expand macros"
1700 msgstr "Termasuk Makro"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1703 msgid ""
1704 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1705 "first letter"
1706 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1707
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1709 msgid "&Preserve first case on replace"
1710 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1711
1712 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1713 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1714 msgid "Form"
1715 msgstr "Borang"
1716
1717 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Float T&ype:"
1720 msgstr "Tipe Ambangan:"
1721
1722 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Alignment of Contents"
1725 msgstr "Daftar Isi"
1726
1727 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1728 #, fuzzy
1729 msgid ""
1730 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1731 "Settings."
1732 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1733
1734 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1735 #, fuzzy
1736 msgid "D&ocument Default"
1737 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1738
1739 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Left-align float contents"
1742 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1745 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1746 msgid "&Left"
1747 msgstr "Rata K&iri"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Center float contents"
1752 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1753
1754 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1755 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Center"
1758 msgstr "Tengah"
1759
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1761 msgid "Right-align float contents"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&Right"
1767 msgstr "Kanan"
1768
1769 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1772 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1773
1774 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Class &Default"
1777 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1778
1779 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Further Options"
1782 msgstr "Pilihan Matematika"
1783
1784 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1785 msgid "&Span columns"
1786 msgstr "Sepan&jang kolom"
1787
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Rotate side&ways"
1791 msgstr "Puta&r kesamping"
1792
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Position on Page"
1796 msgstr "Proposisi"
1797
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Place&ment Settings:"
1801 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1802
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1804 msgid "&Top of page"
1805 msgstr "&Atas halaman"
1806
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1808 msgid "&Bottom of page"
1809 msgstr "&Bawah halaman"
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1812 msgid "&Page of floats"
1813 msgstr "&Halaman bebas"
1814
1815 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1816 msgid "&Here if possible"
1817 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1818
1819 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1820 msgid "Here de&finitely"
1821 msgstr "Harus D&isini"
1822
1823 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1824 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1825 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1826
1827 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1828 msgid "FontUi"
1829 msgstr "HurufUi"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1832 msgid "&Default family:"
1833 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1834
1835 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1836 msgid "Select the default family for the document"
1837 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1838
1839 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1840 #, fuzzy
1841 msgid "&Base size:"
1842 msgstr "&Ukuran:"
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&LaTeX font encoding:"
1847 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1848
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1850 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1851 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1852
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1854 msgid "&Roman:"
1855 msgstr "&Roman:"
1856
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1858 msgid ""
1859 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1860 "typing while the list is expanded."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1864 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1865 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1866
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Use true s&mall caps"
1870 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1871
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1874 msgid "Use old style instead of lining figures"
1875 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Use &old style figures"
1880 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1883 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Options:"
1886 msgstr "O&psi:"
1887
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1890 msgid ""
1891 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1895 msgid "&Sans Serif:"
1896 msgstr "&Sans Serif:"
1897
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1899 msgid ""
1900 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1901 "just start typing while the list is expanded."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1905 msgid "S&cale (%):"
1906 msgstr "Ska&la (%):"
1907
1908 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1909 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1910 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1911
1912 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use old st&yle figures"
1915 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1916
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1918 msgid "&Typewriter:"
1919 msgstr "Mesinke&tik:"
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1922 msgid ""
1923 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1924 "just start typing while the list is expanded."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1928 msgid "Sc&ale (%):"
1929 msgstr "Sk&ala (%):"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1932 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1933 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1934
1935 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Use old style &figures"
1938 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1939
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Math:"
1943 msgstr "Matematika"
1944
1945 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Select the math typeface"
1948 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1951 msgid "C&JK:"
1952 msgstr "C&JK:"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1955 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1956 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1957
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1959 msgid ""
1960 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1961 "microtype package"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1965 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1969 msgid ""
1970 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1971 "LuaTeX)"
1972 msgstr ""
1973 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1974 "XeTeX atau LuaTeX)"
1975
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1977 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1978 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1979
1980 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1981 msgid ""
1982 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1983 "box prevents that."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1987 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1991 msgid "&Graphics"
1992 msgstr "&Gambar"
1993
1994 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1995 msgid "Select an image file"
1996 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1997
1998 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
1999 msgid "Output Size"
2000 msgstr "Ukuran Output"
2001
2002 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2003 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2004 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
2005
2006 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2007 msgid "Set &height:"
2008 msgstr "Ti&nggi:"
2009
2010 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Scale graphics (%):"
2013 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
2014
2015 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2016 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2017 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2020 msgid "Set &width:"
2021 msgstr "&Lebar:"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2024 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2025 msgstr ""
2026 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
2027
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2029 msgid "Rotate Graphics"
2030 msgstr "Putar Gambar"
2031
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2033 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2034 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
2035
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2037 msgid "Ro&tate after scaling"
2038 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
2039
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2041 msgid "Or&igin:"
2042 msgstr "Sumb&u Putar:"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2045 #, fuzzy
2046 msgid "A&ngle (degrees):"
2047 msgstr "Su&dut (Derajat):"
2048
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2050 msgid "File name of image"
2051 msgstr "Nama berkas dari gambar"
2052
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2054 msgid "&Coordinates and Clipping"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2058 msgid ""
2059 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2060 "viewport for PDF output)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Clip to c&oordinates"
2066 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2067
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2069 msgid "y:"
2070 msgstr "y:"
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2073 msgid "x:"
2074 msgstr "x:"
2075
2076 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2077 msgid ""
2078 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2079 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2083 msgid "Additional LaTeX options"
2084 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2085
2086 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2087 msgid "LaTeX &options:"
2088 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2089
2090 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2091 #, fuzzy
2092 msgid ""
2093 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2094 "at application level (see Preferences dialog)."
2095 msgstr ""
2096 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2097 "pengaturan preferensi."
2098
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2100 msgid "Sho&w in LyX"
2101 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2102
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Sca&le on screen (%):"
2106 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2107
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2109 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2110 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2111
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2113 msgid "Graphics Group"
2114 msgstr "Grup Gambar"
2115
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Assigned &to group:"
2119 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2120
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2122 msgid "Click to define a new graphics group."
2123 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2124
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2126 msgid "O&pen new group..."
2127 msgstr "Buat grup &baru..."
2128
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2130 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2131 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2132
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2134 msgid "Draft mode"
2135 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2136
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2138 msgid "&Draft mode"
2139 msgstr "Mode &draf"
2140
2141 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2142 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2143 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2144
2145 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2146 msgid "..............."
2147 msgstr "..............."
2148
2149 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2150 msgid "________"
2151 msgstr "________"
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2154 msgid "<-----------"
2155 msgstr "<-----------"
2156
2157 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2158 msgid "----------->"
2159 msgstr "----------->"
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2162 msgid "\\-----v-----/"
2163 msgstr "\\-----v-----/"
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2166 msgid "/-----^-----\\"
2167 msgstr "/-----^-----\\"
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2170 msgid "&Spacing:"
2171 msgstr "S&pasi:"
2172
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2174 msgid "Supported spacing types"
2175 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2176
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2178 msgid "&Value:"
2179 msgstr "&Nilai:"
2180
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2182 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2183 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2186 msgid "&Fill Pattern:"
2187 msgstr "Pola &Isian:"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2190 msgid "&Protect:"
2191 msgstr "&Protect:"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2194 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2195 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2198 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2200 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2203 msgid "URL"
2204 msgstr "URL"
2205
2206 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2207 msgid "&Target:"
2208 msgstr "&Target:"
2209
2210 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2211 msgid "Name associated with the URL"
2212 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2213
2214 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2215 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2216 msgid "&Name:"
2217 msgstr "&Nama:"
2218
2219 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2220 msgid ""
2221 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2222 "to enter LaTeX code."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2226 msgid "Specify the link target"
2227 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2228
2229 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2230 msgid "Link type"
2231 msgstr "Tipe tautan"
2232
2233 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2234 msgid "Link to the web or to every other target"
2235 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2236
2237 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2238 msgid "&Web"
2239 msgstr "&Web"
2240
2241 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2242 msgid "Link to an email address"
2243 msgstr "Tautan ke alamat email"
2244
2245 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2246 #, fuzzy
2247 msgid "E&mail"
2248 msgstr "Email"
2249
2250 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2251 msgid "Link to a file"
2252 msgstr "Tautkan ke berkas"
2253
2254 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2255 msgid "Fi&le"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2259 #, fuzzy
2260 msgid "I&nclude Type:"
2261 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2262
2263 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2264 msgid "Include"
2265 msgstr "Ikutan"
2266
2267 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2268 msgid "Input"
2269 msgstr "Kode Input"
2270
2271 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2273 msgid "Verbatim"
2274 msgstr "Verbatim"
2275
2276 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2278 msgid "Program Listing"
2279 msgstr "Pemrograman"
2280
2281 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2282 msgid "Edit the file"
2283 msgstr "Sunting berkas"
2284
2285 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2286 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2288 msgid "&Edit"
2289 msgstr "Suntin&g"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2292 msgid "File name to include"
2293 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2296 msgid "Underline spaces in generated output"
2297 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2300 msgid "&Mark spaces in output"
2301 msgstr "Tanda spasi di &output"
2302
2303 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2304 msgid "Show LaTeX preview"
2305 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2306
2307 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2308 msgid "&Show preview"
2309 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2310
2311 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2312 msgid "Listing Parameters"
2313 msgstr "Parameter Listing"
2314
2315 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Caption:"
2318 msgstr "Caption:"
2319
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2321 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2322 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2323 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2324 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2325
2326 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2327 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2328 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2329 msgid "&Bypass validation"
2330 msgstr "Tanpa &Validasi"
2331
2332 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2333 #, fuzzy
2334 msgid "&More parameters"
2335 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2336
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2338 msgid ""
2339 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2340 "want to enter LaTeX code."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Available I&ndexes:"
2346 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2349 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2350 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2351
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2353 msgid ""
2354 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2355 msgstr ""
2356 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2357 "argumen opsi."
2358
2359 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Index Generation"
2362 msgstr "Pembuat Indeks"
2363
2364 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2365 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2366 msgid "&Options:"
2367 msgstr "O&psi:"
2368
2369 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2370 msgid "Define program options of the selected processor."
2371 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2372
2373 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2374 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2375 msgstr ""
2376 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2377
2378 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2379 msgid "&Use multiple indexes"
2380 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2381
2382 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2383 msgid "&New:[[index]]"
2384 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2385
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2387 msgid ""
2388 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2389 msgstr ""
2390 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2391 "tekan \"Gabung\""
2392
2393 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2394 msgid "Add a new index to the list"
2395 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2396
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2398 msgid "A&vailable Indexes:"
2399 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2400
2401 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2402 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2403 msgid "1"
2404 msgstr "1"
2405
2406 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2407 msgid "Remove the selected index"
2408 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2409
2410 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2411 msgid "Rename the selected index"
2412 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2413
2414 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2415 msgid "R&ename..."
2416 msgstr "&Nama Lain"
2417
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2419 msgid "Define or change button color"
2420 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2421
2422 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Infor&mation Type:"
2425 msgstr "Tipe Informasi:"
2426
2427 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2428 msgid ""
2429 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2430 "information below."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Fix Date:"
2436 msgstr "Tanggal:"
2437
2438 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2439 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Custom:"
2445 msgstr "Aturan sendiri:"
2446
2447 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2448 msgid "Inset Parameter Configuration"
2449 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2450
2451 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2452 msgid "Update dialog when moving context"
2453 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2454
2455 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2456 msgid "S&ynchronize Dialog"
2457 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2458
2459 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2460 msgid "Apply settings immediately"
2461 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2462
2463 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2464 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2465 msgid "I&mmediate Apply"
2466 msgstr "Terapkan se&gera"
2467
2468 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Document &Class"
2471 msgstr "Kelas Dokumen"
2472
2473 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2474 msgid "Click to select a local document class definition file"
2475 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2476
2477 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2478 msgid "&Local Layout..."
2479 msgstr "&Tataletak lokal..."
2480
2481 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Class Options"
2484 msgstr "Opsi Kelas"
2485
2486 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2487 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2488 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2489
2490 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2491 msgid "&Predefined:"
2492 msgstr "De&finisi awal:"
2493
2494 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2495 msgid ""
2496 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2497 "select/deselect."
2498 msgstr ""
2499 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak.  Klik sebelah "
2500 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2501
2502 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2503 msgid "Cus&tom:"
2504 msgstr "Aturan sendiri:"
2505
2506 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2507 msgid "&Graphics driver:"
2508 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2509
2510 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2511 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2512 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2513
2514 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2515 msgid "Select de&fault master document"
2516 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2517
2518 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2519 msgid "&Master:"
2520 msgstr "&Induk:"
2521
2522 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2523 msgid "Enter the name of the default master document"
2524 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2525
2526 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2527 msgid "&Suppress default date on front page"
2528 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2529
2530 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2531 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2532 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2533
2534 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2535 #, fuzzy
2536 msgid "&Quote style:"
2537 msgstr "Tanda P&etik:"
2538
2539 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Select the default quotation marks style"
2542 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2543
2544 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2545 msgid ""
2546 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2547 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2548 "have been inserted with."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2552 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Encoding:"
2558 msgstr "Pengubahan bahasa"
2559
2560 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2561 msgid "Select Unicode encoding variant."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2565 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Select custom encoding."
2571 msgstr "Pilih dokumen"
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Language pa&ckage:"
2576 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2577
2578 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2579 msgid "Select which language package LyX should use"
2580 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2581
2582 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2583 msgid ""
2584 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2585 msgstr ""
2586 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2587
2588 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2589 msgid "Of&fset:"
2590 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2591
2592 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2593 msgid "Value of the vertical line offset."
2594 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2595
2596 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2597 msgid "Value of the line width."
2598 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2599
2600 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2601 msgid "&Thickness:"
2602 msgstr "Te&bal Garis"
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2605 msgid "Value of the line thickness."
2606 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2607
2608 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2609 msgid "Input here the listings parameters"
2610 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2611
2612 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2613 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2614 msgid "Feedback window"
2615 msgstr "Jendela informasi"
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2618 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2622 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2629 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2630 msgid "Listing"
2631 msgstr "Listing"
2632
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2634 msgid "&Main Settings"
2635 msgstr "Pengaturan &Umum"
2636
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2638 msgid "Placement"
2639 msgstr "Penempatan"
2640
2641 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2642 msgid "Check for inline listings"
2643 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2644
2645 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2646 msgid "&Inline listing"
2647 msgstr "&Inline listing"
2648
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2650 msgid "Check for floating listings"
2651 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2652
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2654 msgid "&Float"
2655 msgstr "&Ambangan"
2656
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Pla&cement:"
2660 msgstr "&Penempatan:"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2663 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2664 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2667 msgid "Line numbering"
2668 msgstr "Penomoran baris"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2671 msgid "&Side:"
2672 msgstr "T&empat nomor:"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2675 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2676 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2679 msgid "S&tep:"
2680 msgstr "&Beda nomor:"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2683 msgid "Difference between two numbered lines"
2684 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2685
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2687 msgid "Font si&ze:"
2688 msgstr "Ukura&n huruf:"
2689
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2691 msgid "Choose the font size for line numbers"
2692 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2693
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2695 msgid "Style"
2696 msgstr "Corak"
2697
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2699 msgid "F&ont size:"
2700 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2701
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2703 msgid "The content's base font size"
2704 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2705
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2707 msgid "Font Famil&y:"
2708 msgstr "&Model Huruf:"
2709
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2711 msgid "The content's base font style"
2712 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2713
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2715 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2716 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2717
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2719 msgid "&Break long lines"
2720 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2721
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2723 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2724 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2725
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2727 msgid "S&pace as symbol"
2728 msgstr "Simb&ol spasi"
2729
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2731 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2732 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2733
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2735 msgid "Space i&n string as symbol"
2736 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2737
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2739 msgid "Tab&ulator size:"
2740 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2741
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2743 msgid "Use extended character table"
2744 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2745
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2747 msgid "&Extended character table"
2748 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2749
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2751 msgid "Lan&guage:"
2752 msgstr "Ba&hasa:"
2753
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2755 msgid "Select the programming language"
2756 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2757
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2759 msgid "&Dialect:"
2760 msgstr "&Dialek:"
2761
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2763 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2764 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2765
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2767 msgid "Range"
2768 msgstr "Baris ditampilkan"
2769
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2771 msgid "Fi&rst line:"
2772 msgstr "Baris pertama:"
2773
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2775 msgid "The first line to be printed"
2776 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2777
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2779 msgid "&Last line:"
2780 msgstr "Baris terakhir:"
2781
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2783 msgid "The last line to be printed"
2784 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2785
2786 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2787 msgid "Ad&vanced"
2788 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2789
2790 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2791 msgid "More Parameters"
2792 msgstr "Parameter lain"
2793
2794 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2795 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2796 msgstr ""
2797 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2798 "memunculkan daftar semua parameter"
2799
2800 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2801 msgid "Document-specific layout information"
2802 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2803
2804 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2805 msgid "&Validate"
2806 msgstr "&Validasi:"
2807
2808 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2809 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2810 msgid "Errors reported in terminal."
2811 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2814 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Convert"
2820 msgstr "Pengkonversi"
2821
2822 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2823 msgid "Log &Type:"
2824 msgstr "Tipe Log"
2825
2826 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2827 msgid "Jump to the next error message."
2828 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2829
2830 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2831 msgid "Next &Error"
2832 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2833
2834 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2835 msgid "Jump to the next warning message."
2836 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2837
2838 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2839 msgid "Next &Warning"
2840 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2841
2842 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2843 msgid "&Find:"
2844 msgstr "&Cari:"
2845
2846 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2847 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2848 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2851 msgid "&Go!"
2852 msgstr "&Ayo!"
2853
2854 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Open Containing Directory"
2857 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2858
2859 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2860 msgid "Update the display"
2861 msgstr "Perbarui tampilan"
2862
2863 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2864 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2865 msgid "&Update"
2866 msgstr "Perbar&ui"
2867
2868 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Filter"
2871 msgstr "Penapis:"
2872
2873 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2874 msgid "&Type:"
2875 msgstr "Tipe:"
2876
2877 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2878 msgid ""
2879 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2880 "displayed"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2884 msgid "Filter case-sensitively"
2885 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2886
2887 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Case Sensiti&ve"
2890 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2891
2892 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2893 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2897 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2898 msgstr ""
2899 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2900
2901 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Default margins"
2904 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2905
2906 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2907 msgid "&Top:"
2908 msgstr "Dari &Atas:"
2909
2910 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2911 msgid "&Bottom:"
2912 msgstr "Dari &Bawah:"
2913
2914 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2915 msgid "&Inner:"
2916 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2917
2918 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2919 msgid "O&uter:"
2920 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2921
2922 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2923 msgid "Head &sep:"
2924 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2927 msgid "Head &height:"
2928 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2931 msgid "&Foot skip:"
2932 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2935 #, fuzzy
2936 msgid "&Column sep:"
2937 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2938
2939 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2940 msgid "Master Document Output"
2941 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2942
2943 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2944 msgid "Include all subdocuments in the output"
2945 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2946
2947 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2948 msgid "&Include all children"
2949 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2950
2951 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2952 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2953 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2954
2955 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2956 msgid "Include only &selected children"
2957 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2960 msgid ""
2961 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2962 "the excluded child documents."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Global Counters && References"
2968 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2969
2970 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2971 msgid ""
2972 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2973 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2974 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2975 "counter values and references."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2979 msgid "Do &not maintain (fast)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2983 msgid ""
2984 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2985 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2986 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2987 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2988 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2989 "correct counters and more or less correct references."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2993 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2997 msgid ""
2998 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2999 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3000 "you absolutely need correct counters."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3004 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3008 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3009 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
3010
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3012 msgid "&Vertical:"
3013 msgstr "&Vertikal:"
3014
3015 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
3016 msgid "Vertical alignment"
3017 msgstr "Pelurusan vertikal"
3018
3019 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Hori&zontal:"
3022 msgstr "&Horisontal:"
3023
3024 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Appearance"
3027 msgstr "Lampiran"
3028
3029 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3030 msgid "decoration type / matrix border"
3031 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
3032
3033 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3034 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3035 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3036 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3037 msgid "Number of rows"
3038 msgstr "Jumlah baris matriks"
3039
3040 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3041 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3042 msgid "&Rows:"
3043 msgstr "&Baris:"
3044
3045 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3046 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3047 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3048 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3049 msgid "Number of columns"
3050 msgstr "Jumlah kolom matriks"
3051
3052 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3053 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3054 msgid "&Columns:"
3055 msgstr "&Kolom:"
3056
3057 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3058 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3059 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3060 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
3061
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3063 #, fuzzy
3064 msgid "All packages:"
3065 msgstr "paket"
3066
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Load A&utomatically"
3070 msgstr "secara otomatis"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3073 msgid "Load Alwa&ys"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Do &Not Load"
3079 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3080
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3082 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Indent &formulas"
3088 msgstr "Rumus Inline|I"
3089
3090 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3091 msgid "Size of the indentation"
3092 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
3093
3094 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Formula numbering side:"
3097 msgstr "Format yang digunakan"
3098
3099 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3100 msgid "Side where formulas are numbered"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3104 msgid "A&vailable:"
3105 msgstr "&Yang tersedia:"
3106
3107 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3108 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3109 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3110 msgid "A&dd"
3111 msgstr "T&ambah"
3112
3113 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3114 msgid "De&lete"
3115 msgstr "Ha&pus"
3116
3117 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3118 msgid "S&elected:"
3119 msgstr "Yang d&ipilih:"
3120
3121 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3122 msgid "Nomenclature"
3123 msgstr "Nomenklatur"
3124
3125 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Sy&mbol:"
3128 msgstr "&Simbol:"
3129
3130 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Des&cription:"
3133 msgstr "Deskripsi:"
3134
3135 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3136 msgid "Sort &as:"
3137 msgstr "Urut sesuai:"
3138
3139 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3140 msgid ""
3141 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3142 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3146 msgid "Type"
3147 msgstr "Tipe"
3148
3149 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3150 msgid "LyX internal only"
3151 msgstr "Hanya internal LyX"
3152
3153 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3154 msgid "LyX &Note"
3155 msgstr "&Nota LyX"
3156
3157 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3158 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3159 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3160
3161 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3162 msgid "&Comment"
3163 msgstr "&Komentar"
3164
3165 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3166 msgid "Print as grey text"
3167 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3170 msgid "&Greyed out"
3171 msgstr "Nota Kela&bu"
3172
3173 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Add line numbers to the document"
3176 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3177
3178 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3179 #, fuzzy
3180 msgid "L&ine numbering"
3181 msgstr "Penomoran baris"
3182
3183 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3184 #, fuzzy
3185 msgid "O&ptions:"
3186 msgstr "O&psi:"
3187
3188 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3189 msgid ""
3190 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3191 "manual for details."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3195 msgid "&List in Table of Contents"
3196 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3199 msgid "&Numbering"
3200 msgstr "Pe&nomoran"
3201
3202 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3203 #, fuzzy
3204 msgid "DocBook Output Options"
3205 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3206
3207 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Table output:"
3210 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3211
3212 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3213 msgid "Format to use for math output."
3214 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3215
3216 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3217 msgid "HTML"
3218 msgstr "HTML"
3219
3220 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3221 msgid "CALS"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3225 #, fuzzy
3226 msgid "LyX Format"
3227 msgstr "&Format:"
3228
3229 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3230 msgid ""
3231 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3232 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3233 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3234 "in collaborative settings and with version control systems."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3238 msgid "Save &transient properties"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3242 msgid "Output Format"
3243 msgstr "Format Hasil"
3244
3245 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3246 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3247 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3248
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3250 #, fuzzy
3251 msgid "De&fault output format:"
3252 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3253
3254 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3255 msgid "XHTML Output Options"
3256 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3257
3258 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3259 msgid "MathML"
3260 msgstr "MathML"
3261
3262 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3263 msgid "Images"
3264 msgstr "Gambar"
3265
3266 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3267 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3269 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3270 msgid "LaTeX"
3271 msgstr "LaTeX"
3272
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Write CSS to file"
3276 msgstr "Cetak ke berkas"
3277
3278 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3279 msgid "&Math output:"
3280 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3281
3282 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3283 msgid "Math &image scaling:"
3284 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3287 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3288 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3289
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3291 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3292 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3293
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3295 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3296 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3299 msgid ""
3300 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3301 "really necessary)"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3305 #, fuzzy
3306 msgid "&Allow running external programs"
3307 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3308
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3310 #, fuzzy
3311 msgid "LaTeX Output Options"
3312 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3315 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3316 msgstr ""
3317 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3318 "SyncTeX)"
3319
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3321 #, fuzzy
3322 msgid "S&ynchronize with output"
3323 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3324
3325 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3326 #, fuzzy
3327 msgid "C&ustom macro:"
3328 msgstr "Makro S&uaian:"
3329
3330 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3331 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3332 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3333
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3335 msgid ""
3336 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3337 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3338 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3342 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3346 msgid "&Use hyperref support"
3347 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3348
3349 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3350 msgid "&General"
3351 msgstr "&Umum"
3352
3353 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3354 msgid "Header Information"
3355 msgstr "Informasi Header"
3356
3357 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3358 msgid "&Title:"
3359 msgstr "&Judul:"
3360
3361 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3362 msgid "&Author:"
3363 msgstr "&Penulis:"
3364
3365 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Sub&ject:"
3368 msgstr "Subyek:"
3369
3370 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3371 msgid "&Keywords:"
3372 msgstr "&Katakunci:"
3373
3374 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3375 msgid ""
3376 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3377 msgstr ""
3378 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3379 "yang ada judul dan penulisnya"
3380
3381 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3382 msgid "Automatically fi&ll header"
3383 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3384
3385 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3386 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3387 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3388
3389 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3390 msgid "Load in &fullscreen mode"
3391 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3392
3393 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3394 msgid "H&yperlinks"
3395 msgstr "H&yperlinks"
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3398 msgid "Allows link text to break across lines."
3399 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3402 msgid "B&reak links over lines"
3403 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3406 msgid "No &frames around links"
3407 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3410 msgid "C&olor links"
3411 msgstr "Link ber&warna"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3414 msgid "Bibliographical backreferences"
3415 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3418 msgid "B&ackreferences:"
3419 msgstr "Referensi di &akhir:"
3420
3421 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3422 msgid "&Bookmarks"
3423 msgstr "&Batas buku"
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3426 #, fuzzy
3427 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3428 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3429
3430 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3431 msgid "&Numbered bookmarks"
3432 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3433
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Open bookmark tree"
3437 msgstr "Bu&ka batas buku"
3438
3439 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3440 msgid "Number of levels"
3441 msgstr "Jumlah Level"
3442
3443 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Additional O&ptions"
3446 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3447
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3449 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3450 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3451
3452 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3453 msgid "Paper Format"
3454 msgstr "Format Kertas"
3455
3456 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3457 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3458 msgid "&Format:"
3459 msgstr "&Format:"
3460
3461 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3462 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3463 msgstr ""
3464 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3465
3466 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3467 msgid "&Orientation:"
3468 msgstr "&Orientasi:"
3469
3470 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3471 msgid "&Portrait"
3472 msgstr "Pot&ret"
3473
3474 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3475 msgid "&Landscape"
3476 msgstr "&Lansekap"
3477
3478 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3480 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3481 msgid "Page Layout"
3482 msgstr "Tataletak Halaman"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Page &style:"
3487 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3488
3489 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3490 msgid "Style used for the page header and footer"
3491 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3492
3493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3494 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3495 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3496
3497 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3498 msgid "&Two-sided document"
3499 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3500
3501 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3502 msgid "Line &spacing"
3503 msgstr "Spasi &Baris"
3504
3505 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3507 msgid "Single"
3508 msgstr "Satu"
3509
3510 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3511 msgid "1.5"
3512 msgstr "1.5"
3513
3514 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3516 msgid "Double"
3517 msgstr "Dua"
3518
3519 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3524 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3529 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3531 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3532 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3536 msgid "Custom"
3537 msgstr "AturSendiri"
3538
3539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3540 msgid "&Justified"
3541 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3542
3543 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3544 msgid "Ri&ght"
3545 msgstr "Rata K&anan"
3546
3547 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3548 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3549 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3550
3551 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3552 msgid "Paragraph's &Default"
3553 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3554
3555 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3556 msgid "Label Width"
3557 msgstr "Lebar Label"
3558
3559 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3560 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3561 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3562 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3565 msgid "Lo&ngest label"
3566 msgstr "&Label terpanjang"
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3569 msgid "&Indent Paragraph"
3570 msgstr "Paragraf &Masuk"
3571
3572 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3573 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3574 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3575
3576 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Phanto&m"
3579 msgstr "Phantom"
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3582 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3583 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3586 msgid "&Horizontal Phantom"
3587 msgstr "Phantom &Horisontal"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3590 msgid "Vertical space of the phantom content"
3591 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3592
3593 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Verti&cal Phantom"
3596 msgstr "Phantom &Vertikal"
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Find"
3601 msgstr "&Cari:"
3602
3603 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Change the selected color"
3606 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3607
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3609 msgid "A&lter..."
3610 msgstr "&Alternatif..."
3611
3612 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3613 msgid "Reset the selected color to its original value"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Restore &Default"
3619 msgstr "G&unakan Bawaan"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3622 msgid "Reset all colors to their original value"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Restore A&ll"
3628 msgstr "&Panggil Ulang"
3629
3630 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3631 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3635 msgid "&Use system colors"
3636 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3639 msgid "In Math"
3640 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3641
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3643 msgid ""
3644 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3645 "delay."
3646 msgstr ""
3647 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3648 "matematika setelah jeda."
3649
3650 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3651 msgid "Automatic in&line completion"
3652 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3653
3654 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3655 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3656 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3657
3658 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3659 msgid "Automatic p&opup"
3660 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3663 msgid "Autoco&rrection"
3664 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3667 msgid "In Text"
3668 msgstr "Pada Teks"
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3671 msgid ""
3672 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3673 "delay."
3674 msgstr ""
3675 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3676 "jeda waktu."
3677
3678 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3679 msgid "Automatic &inline completion"
3680 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3681
3682 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3683 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3684 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3685
3686 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3687 msgid "Automatic &popup"
3688 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3689
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3691 msgid ""
3692 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3693 "mode."
3694 msgstr ""
3695 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3696
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3698 msgid "Cursor i&ndicator"
3699 msgstr "I&ndikator kursor"
3700
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3702 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3703 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3704 msgid "General"
3705 msgstr "Hal Umum"
3706
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3708 msgid ""
3709 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3710 "if it is available."
3711 msgstr ""
3712 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3713 "tersedia."
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3716 msgid "s inline completion dela&y"
3717 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3718
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3720 msgid ""
3721 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3722 "if it is available."
3723 msgstr ""
3724 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3725 "tersedia."
3726
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3728 msgid "s popup d&elay"
3729 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3730
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3732 msgid ""
3733 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3734 "completed."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3738 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3742 msgid ""
3743 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3744 "It will be shown right away."
3745 msgstr ""
3746 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3747 "akan ditampilkan segera."
3748
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3750 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3751 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3752
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3754 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3755 msgstr ""
3756 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3757
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3759 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3760 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3761
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3763 msgid "Converter Defi&nitions"
3764 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3765
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Converter:"
3769 msgstr "Pengk&onversi:"
3770
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3772 msgid "E&xtra flag:"
3773 msgstr "Tanda E&kstra:"
3774
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Fro&m format:"
3778 msgstr "Format &dari:"
3779
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3781 msgid "&To format:"
3782 msgstr "For&mat ke:"
3783
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3786 msgid "&Modify"
3787 msgstr "&Ubah"
3788
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3792 msgid "Remo&ve"
3793 msgstr "&Hapus"
3794
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3796 msgid "Converter File Cache"
3797 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3798
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3800 msgid "&Enabled"
3801 msgstr "Di&bolehkan"
3802
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3806 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3807
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3809 msgid "Security"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3813 msgid ""
3814 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3818 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3822 msgid ""
3823 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3824 "'needauth' option."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Use need&auth option"
3830 msgstr "CenteredCaption"
3831
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3833 msgid "Factor for the preview size"
3834 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3835
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Display &graphics"
3839 msgstr "Tampilan &Gambar"
3840
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Instant &preview:"
3844 msgstr "M&uncul Seketika:"
3845
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3848 msgid "Off"
3849 msgstr "Tidak Aktif"
3850
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3852 msgid "No math"
3853 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3854
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3856 msgid "On"
3857 msgstr "Aktif"
3858
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3860 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3861 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3862
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3864 msgid "&Mark end of paragraphs"
3865 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3866
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Preview si&ze:"
3870 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3871
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3873 msgid ""
3874 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3875 "workarea"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Underline change tracking additions"
3881 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
3882
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Session Handling"
3886 msgstr "Penanganan Sesi"
3887
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3889 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3890 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3891
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3893 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3894 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3895
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3897 msgid "Restore cursor &positions"
3898 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3899
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3901 msgid "&Load opened files from last session"
3902 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3903
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3905 msgid "&Clear all session information"
3906 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3907
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Backup && Saving"
3911 msgstr "Cadangan dan simpan"
3912
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3914 msgid "Backup &original documents when saving"
3915 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3916
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3918 msgid "&Backup documents, every"
3919 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3920
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3922 msgid "&minutes"
3923 msgstr "menit"
3924
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3926 msgid ""
3927 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3928 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3929 "state (compressed or uncompressed)."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Save new documents compressed by default"
3935 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3936
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3938 msgid ""
3939 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3940 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3941 "included files."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Save the &document directory path"
3947 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3948
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Windows && Work Area"
3952 msgstr "Windows dan area kerja"
3953
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3955 msgid "Open documents in &tabs"
3956 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3957
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3959 #, fuzzy
3960 msgid ""
3961 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3962 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3963 msgstr ""
3964 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3965 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3966
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3968 msgid "Use s&ingle instance"
3969 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3970
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3972 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3973 msgstr ""
3974 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3975 "atas."
3976
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3978 msgid "Displa&y single close-tab button"
3979 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3980
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3982 msgid "Closing last &view:"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Closes document"
3988 msgstr "Tutup dokumen"
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Hides document"
3993 msgstr "Dokumen Baru"
3994
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3996 msgid "Ask the user"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4000 msgid "Editing"
4001 msgstr "Penyuntingan"
4002
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4004 msgid "Scroll &below end of document"
4005 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
4006
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4008 msgid "Sort &environments alphabetically"
4009 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
4010
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4012 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4013 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
4014
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
4016 msgid ""
4017 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4018 "width used when set to 0."
4019 msgstr ""
4020 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
4021 "diatur ke angka 0."
4022
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4024 msgid "Cursor width (&pixels):"
4025 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
4026
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4028 msgid "&Group environments by their category"
4029 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
4030
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4032 msgid "Skip trailing non-word characters"
4033 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
4034
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4038 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4041 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4042 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
4043
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4045 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4046 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
4047
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4049 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4050 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4053 msgid ""
4054 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4055 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4059 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4063 msgid "Fullscreen"
4064 msgstr "Layar Penuh"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4067 msgid "&Hide toolbars"
4068 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4071 msgid "Hide scr&ollbar"
4072 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
4073
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4075 msgid "Hide &tabbar"
4076 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4077
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4079 msgid "Hide &menubar"
4080 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
4081
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Hide sta&tusbar"
4085 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4086
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4088 msgid "&Limit text width"
4089 msgstr "&Batasi area teks"
4090
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4092 msgid "Screen used (&pixels):"
4093 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
4094
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4096 msgid "&New..."
4097 msgstr "&Baru..."
4098
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4100 msgid "Re&move"
4101 msgstr "&Hapus"
4102
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4104 msgid "&Document format"
4105 msgstr "Format &dokumen"
4106
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4108 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4109 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
4110
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4112 msgid "Sho&w in export menu"
4113 msgstr "Tampil di menu ekspor"
4114
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4116 msgid "Vector &graphics format"
4117 msgstr "Format vector grap&hics"
4118
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4120 #, fuzzy
4121 msgid "S&hort name:"
4122 msgstr "Nama Sin&gkat:"
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4125 #, fuzzy
4126 msgid "E&xtensions:"
4127 msgstr "&Ekstensi:"
4128
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4130 msgid "&MIME:"
4131 msgstr "&MIME:"
4132
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4134 msgid "Shortc&ut:"
4135 msgstr "&Cara pintas:"
4136
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4138 msgid "Ed&itor:"
4139 msgstr "Pen&yunting:"
4140
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4142 msgid "&Viewer:"
4143 msgstr "Pen&ampil:"
4144
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4146 msgid "Co&pier:"
4147 msgstr "Penya&lin:"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4153 "variants"
4154 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Default Output Formats"
4159 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4160
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4162 #, fuzzy
4163 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4164 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4165
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4167 msgid ""
4168 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4169 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4173 #, fuzzy
4174 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4175 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4176
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4178 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4182 msgid "With &TeX fonts:"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Japanese:"
4188 msgstr "Jepang"
4189
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4191 msgid "Your name"
4192 msgstr "Nama anda"
4193
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4195 #, fuzzy
4196 msgid "&Initials:"
4197 msgstr "Inisial"
4198
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4200 msgid "Initials of your name"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4204 msgid "&E-mail:"
4205 msgstr "&E-mail:"
4206
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4208 msgid "Your E-mail address"
4209 msgstr "Alamat E-mail anda"
4210
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4212 msgid "Keyboard"
4213 msgstr "Papanketik"
4214
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4216 msgid "Use &keyboard map"
4217 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4218
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4221 msgid "Br&owse..."
4222 msgstr "&Cari..."
4223
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4225 #, fuzzy
4226 msgid "S&econdary:"
4227 msgstr "Ke&dua:"
4228
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4230 msgid "&Primary:"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4234 msgid ""
4235 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4236 "time LyX is launched."
4237 msgstr ""
4238 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4239 "menjalankan ulang LyX."
4240
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4242 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4243 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4244
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4246 msgid "Mouse"
4247 msgstr "Tetikus"
4248
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4250 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4251 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4252
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4254 msgid ""
4255 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4256 "speed it up, low values slow it down."
4257 msgstr ""
4258 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4259 "cepat."
4260
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4262 msgid ""
4263 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4267 msgid "&Middle mouse button pasting"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4273 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4274
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4276 #, fuzzy
4277 msgid "&Enable"
4278 msgstr "Di&bolehkan"
4279
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4281 msgid "Ctrl"
4282 msgstr "Ctrl"
4283
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4285 msgid "Shift"
4286 msgstr "Shift"
4287
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4289 msgid "Alt"
4290 msgstr "Alt"
4291
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4293 msgid "User &interface language:"
4294 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4297 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4298 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4299
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4301 #, fuzzy
4302 msgid "LaTeX Language Support"
4303 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4304
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Language &package:"
4308 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4313 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
4314
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4318 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4319 msgid "Automatic"
4320 msgstr "Otomatis"
4321
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4324 msgid "Always Babel"
4325 msgstr "Selalu Babel"
4326
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4329 msgid "None[[language package]]"
4330 msgstr "Kosong"
4331
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4333 #, fuzzy
4334 msgid ""
4335 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4336 "\\usepackage{babel})"
4337 msgstr ""
4338 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
4339
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4341 msgid "Command s&tart:"
4342 msgstr "Perintah a&wal:"
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4345 #, fuzzy
4346 msgid ""
4347 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4348 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4349 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4350
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4352 msgid "Command e&nd:"
4353 msgstr "Perintah akh&ir:"
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4356 #, fuzzy
4357 msgid ""
4358 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4359 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4360 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4363 #, fuzzy
4364 msgid ""
4365 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4366 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4367 "used languages."
4368 msgstr ""
4369 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4370 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4371
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4373 msgid "Set languages &globally"
4374 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4375
4376 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4380 "command"
4381 msgstr ""
4382 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4383 "perintah mengganti bahasa"
4384
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Set document language e&xplicitly"
4388 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4389
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4391 #, fuzzy
4392 msgid ""
4393 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4394 "command"
4395 msgstr ""
4396 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4397 "perintah mengganti bahasa"
4398
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4400 msgid "&Unset document language explicitly"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Editor Settings"
4406 msgstr "Pengaturan Box...|x"
4407
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4409 #, fuzzy
4410 msgid ""
4411 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4412 "in the work area"
4413 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4414
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4416 #, fuzzy
4417 msgid "&Mark additional languages"
4418 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4419
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4421 msgid ""
4422 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4423 "system, as default input language."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Respect &OS keyboard language"
4429 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4430
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4432 msgid ""
4433 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4434 "direction"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4440 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4441
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4443 msgid ""
4444 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4445 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4446 "when coming from the left)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4450 msgid "&Logical"
4451 msgstr "&Logika"
4452
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4454 msgid ""
4455 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4456 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4457 "from the left)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4461 msgid "&Visual"
4462 msgstr "&Visual"
4463
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Local Preferences"
4467 msgstr "semua referensi"
4468
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4471 msgid ""
4472 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4473 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4474 "for the current language."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Default decimal &separator:"
4480 msgstr "Rata desimal"
4481
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4485 msgstr "Rata desimal"
4486
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4491 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
4492
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Default length &unit:"
4496 msgstr "Bahasa &Default:"
4497
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Language Default"
4502 msgstr "Secara &Otomatis"
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4505 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4506 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4507
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4509 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4510 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4511
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4513 #, fuzzy
4514 msgid "P&rocessor:"
4515 msgstr "&Pemroses:"
4516
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4518 msgid "BibTeX command and options"
4519 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4520
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4523 msgid "Processor for &Japanese:"
4524 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4525
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4527 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4528 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4529
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4533
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4537
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4539 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4540 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4543 msgid "CheckTeX start options and flags"
4544 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4545
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&CheckTeX command:"
4549 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4550
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4552 msgid "&Nomenclature command:"
4553 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4554
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4556 #, fuzzy
4557 msgid ""
4558 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4559 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4560 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4561 msgstr ""
4562 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4563 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4564 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4565 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4568 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4569 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4572 msgid "Set class options to default on class change"
4573 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4576 msgid "R&eset class options when document class changes"
4577 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4578
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Forward Search"
4582 msgstr "Pencarian maju|m"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4585 msgid "DV&I command:"
4586 msgstr "Perintah DV&I:"
4587
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4589 msgid "&PDF command:"
4590 msgstr "Perintah &PDF:"
4591
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Dvips Options"
4595 msgstr "Pilihan Matematika"
4596
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4598 msgid "Paper t&ype:"
4599 msgstr "Tipe kert&as:"
4600
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4602 msgid "Paper si&ze:"
4603 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4604
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4606 msgid "Lan&dscape:"
4607 msgstr "Lanse&kap:"
4608
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Other Options"
4612 msgstr "Pilihan Matematika"
4613
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4615 msgid "Output &line length:"
4616 msgstr "Panjang &baris output:"
4617
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4619 msgid ""
4620 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4621 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4622 "paragraphs are separated by a blank line."
4623 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4624
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4626 msgid "&Overwrite on export:"
4627 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4628
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4630 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4631 msgstr ""
4632 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4633 "ekspor"
4634
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4636 msgid "Ask permission"
4637 msgstr "Meminta ijin"
4638
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4640 msgid "Main file only"
4641 msgstr "Hanya berkas utama"
4642
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4644 msgid "All files"
4645 msgstr "Semua Berkas "
4646
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4648 msgid ""
4649 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4650 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4651 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4652 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4653 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4654 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4658 msgid "&PATH prefix:"
4659 msgstr "&Awalan PATH:"
4660
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4662 #, fuzzy
4663 msgid ""
4664 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4665 "variable. Use the OS native format."
4666 msgstr ""
4667 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4668 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4669
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4671 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4672 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4673
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4675 #, fuzzy
4676 msgid ""
4677 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4678 "environment variable. Use the OS native format."
4679 msgstr ""
4680 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4681 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4682
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4690 msgid "Browse..."
4691 msgstr "Cari..."
4692
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4694 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4695 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4698 msgid "&Temporary directory:"
4699 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4702 msgid "Ly&XServer pipe:"
4703 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4706 msgid "&Backup directory:"
4707 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4710 msgid "&Example files:"
4711 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4714 msgid "&Document templates:"
4715 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4716
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4718 msgid "&Working directory:"
4719 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4720
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4722 msgid "H&unspell dictionaries:"
4723 msgstr "Kamus H&unspell:"
4724
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4726 msgid "Sans Seri&f:"
4727 msgstr "&Sans Serif:"
4728
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4730 msgid "T&ypewriter:"
4731 msgstr "Mesin&ketik:"
4732
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4734 msgid "R&oman:"
4735 msgstr "&Roman:"
4736
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Default &zoom %:"
4740 msgstr "Format Bawaan"
4741
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4743 msgid "Font Sizes"
4744 msgstr "Ukuran Huruf"
4745
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4747 msgid "&Large:"
4748 msgstr "Besar:"
4749
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4751 msgid "&Larger:"
4752 msgstr "Lebih Besar:"
4753
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4755 msgid "&Largest:"
4756 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4757
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4759 msgid "&Huge:"
4760 msgstr "Sangat Besar:"
4761
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4763 msgid "&Hugest:"
4764 msgstr "Paling Besar:"
4765
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4767 msgid "S&mallest:"
4768 msgstr "Sangat Kecil:"
4769
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4771 msgid "S&maller:"
4772 msgstr "Lebih Kecil:"
4773
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4775 msgid "S&mall:"
4776 msgstr "Kecil:"
4777
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4779 msgid "&Normal:"
4780 msgstr "Normal:"
4781
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4783 msgid "&Tiny:"
4784 msgstr "Paling kecil:"
4785
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4787 msgid "&New"
4788 msgstr "&Baru"
4789
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4791 msgid "&Bind file:"
4792 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4793
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4795 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4796 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4797
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4799 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4800 msgstr ""
4801 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4802 "pemeriksa ejaan"
4803
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4805 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4806 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4807
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4809 msgid "&Spellchecker engine:"
4810 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4811
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4813 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4814 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4815
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4817 msgid "Accept compound &words"
4818 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4819
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4821 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4822 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4823
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4825 msgid "S&pellcheck continuously"
4826 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4827
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4829 #, fuzzy
4830 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4831 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4832
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4834 msgid "&Escape characters:"
4835 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4836
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4838 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4839 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4840
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4842 msgid "Al&ternative language:"
4843 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4844
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4846 msgid "General Look && Feel"
4847 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4848
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4850 msgid "Use icons from system's &theme"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4854 msgid "&User interface file:"
4855 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4856
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4858 #, fuzzy
4859 msgid "&Icon set:"
4860 msgstr "Ukuran Ikon:"
4861
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4866 "save the preferences and restart LyX."
4867 msgstr ""
4868 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4869 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4870
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Context Help"
4874 msgstr "Bantuan isi"
4875
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4877 msgid ""
4878 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4879 "the main work area of an edited document"
4880 msgstr ""
4881 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4882 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4883
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4885 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4886 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4887
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4889 msgid "Menus"
4890 msgstr "Berbagai Menu"
4891
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4893 msgid "&Maximum last files:"
4894 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4895
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4897 msgid ""
4898 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4899 "current LyX session, not permanently."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4903 #, fuzzy
4904 msgid "A&pply to current session only"
4905 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4908 msgid "Nomenclature settings"
4909 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4910
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4913 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4914 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4915
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4917 msgid "&List Indentation:"
4918 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4919
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4921 msgid "Custom &Width:"
4922 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4923
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4925 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4926 msgstr ""
4927 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4928
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Available i&ndexes:"
4932 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4933
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4935 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4936 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4937
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4939 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4940 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4941
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4943 msgid "&Subindex"
4944 msgstr "Anak Indeks"
4945
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4947 msgid ""
4948 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4949 "code in index names."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4953 msgid "Output"
4954 msgstr "Keluaran"
4955
4956 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4957 msgid "Settings"
4958 msgstr "Pengaturan"
4959
4960 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4961 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4962 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4963
4964 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4965 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4966 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4969 msgid "&Clear automatically"
4970 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4973 msgid "Debug messages"
4974 msgstr "Pesan Awakutu"
4975
4976 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4977 msgid "Display no debug messages"
4978 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4979
4980 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4981 msgid "&None"
4982 msgstr "Tidak ta&mpil"
4983
4984 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4985 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4986 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4987
4988 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4989 msgid "S&elected"
4990 msgstr "Yang d&ipilih:"
4991
4992 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4993 msgid "Display all debug messages"
4994 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4995
4996 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4997 msgid "&All"
4998 msgstr "Semu&a"
4999
5000 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5001 msgid "Display statusbar messages?"
5002 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
5003
5004 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5005 msgid "&Statusbar messages"
5006 msgstr "Kotak status pesan"
5007
5008 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5009 #, fuzzy
5010 msgid "&In[[buffer]]:"
5011 msgstr "buffer"
5012
5013 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5014 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5018 msgid "So&rt:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5022 msgid "Sorting of the list of available labels"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5028 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5031 msgid "Grou&p"
5032 msgstr "&Grup"
5033
5034 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Available &Labels:"
5037 msgstr "Cabang yang &ada:"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Sele&cted Label:"
5042 msgstr "Yang d&ipilih:"
5043
5044 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5045 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Jump to the selected label"
5051 msgstr "Lompat ke label"
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5054 msgid "&Go to Label"
5055 msgstr "Langsung ke label"
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Reference For&mat:"
5060 msgstr "Referensi:"
5061
5062 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5065 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
5066
5067 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5068 msgid "<reference>"
5069 msgstr "<referensi>"
5070
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5072 msgid "(<reference>)"
5073 msgstr "(<referensi>)"
5074
5075 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5076 msgid "<page>"
5077 msgstr "<halaman>"
5078
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5080 msgid "on page <page>"
5081 msgstr "pada halaman <halaman>"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5084 msgid "<reference> on page <page>"
5085 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
5086
5087 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5088 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5089 msgid "Formatted reference"
5090 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
5091
5092 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5093 msgid "Textual reference"
5094 msgstr "Referensi tekstual"
5095
5096 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Label only"
5099 msgstr "Warna Label"
5100
5101 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5102 msgid ""
5103 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5104 "references, and only if you are using refstyle.)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Plural"
5110 msgstr "natural"
5111
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5113 msgid ""
5114 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5115 "references, and only if you are using refstyle.)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Capitalized"
5121 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
5122
5123 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Do not output part of label before \":\""
5126 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5129 #, fuzzy
5130 msgid "No Prefix"
5131 msgstr "<Tanpa awalan>"
5132
5133 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Repla&ce with:"
5136 msgstr "Gant&i dengan:"
5137
5138 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5139 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5140 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
5141
5142 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5143 msgid "Match w&hole words only"
5144 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5147 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5148 msgstr ""
5149 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
5150 "berkas )"
5151
5152 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Export for&mats:"
5155 msgstr "Format &ekspor:"
5156
5157 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Send exported file to &command:"
5160 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
5161
5162 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5163 msgid "Edit shortcut"
5164 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5165
5166 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Fu&nction:"
5169 msgstr "&Fungsi:"
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5172 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5173 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Short&cut:"
5178 msgstr "&Cara pintas:"
5179
5180 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5181 msgid ""
5182 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5183 "the 'Clear' button"
5184 msgstr ""
5185 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5186 "butang 'Bersihkan'"
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5189 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5190 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5191
5192 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5193 msgid "&Delete Key"
5194 msgstr "&Hapus kunci"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5197 msgid "Clear current shortcut"
5198 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5199
5200 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5201 msgid "C&lear"
5202 msgstr "Bersihkan"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5205 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5206 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5207 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5208 msgid "Spell Checker"
5209 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
5210
5211 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5212 msgid "Replace with selected word"
5213 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
5214
5215 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5216 msgid "Replace word with current choice"
5217 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
5218
5219 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5220 msgid "Ignore this word"
5221 msgstr "Lupakan kata ini"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5224 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5225 msgid "&Ignore"
5226 msgstr "&Lewat"
5227
5228 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5229 msgid ""
5230 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5231 msgstr ""
5232 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
5233 "diperiksa."
5234
5235 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5236 msgid "&Find Next"
5237 msgstr "Berikutn&ya"
5238
5239 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5240 msgid "Unknown word:"
5241 msgstr "Kata tidak dikenal:"
5242
5243 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5244 msgid "Current word"
5245 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
5246
5247 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5248 msgid "Re&placement:"
5249 msgstr "&Disarankan:"
5250
5251 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5252 msgid "S&uggestions:"
5253 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5254
5255 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5256 msgid "Ignore this word throughout this session"
5257 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5258
5259 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5260 msgid "I&gnore All"
5261 msgstr "Lewat &Semua"
5262
5263 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5265 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5266
5267 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5268 msgid ""
5269 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5270 "full range."
5271 msgstr ""
5272 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5273 "menampilan berbagai jenis."
5274
5275 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5276 msgid "Ca&tegory:"
5277 msgstr "Kata&gori:"
5278
5279 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5280 msgid "Select this to display all available characters at once"
5281 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5282
5283 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5284 msgid "&Display all"
5285 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5286
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5288 #, fuzzy
5289 msgid "&Style:"
5290 msgstr "Corak"
5291
5292 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5293 msgid "&Table Settings"
5294 msgstr "Pengaturan &Umum"
5295
5296 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5297 msgid "Row setting"
5298 msgstr "Pengaturan Baris"
5299
5300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5301 msgid "Merge cells of different rows"
5302 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5303
5304 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5305 msgid "M&ultirow"
5306 msgstr "Gabung baris"
5307
5308 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5309 msgid "&Vertical Offset:"
5310 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5311
5312 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5313 msgid "Optional vertical offset"
5314 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5317 msgid "Cell setting"
5318 msgstr "Pengaturan Sel"
5319
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5321 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5322 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5323
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5325 #, fuzzy
5326 msgid "rotation angle"
5327 msgstr "Corak acuan"
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5330 #, fuzzy
5331 msgid "de&grees"
5332 msgstr "hijau"
5333
5334 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5335 msgid "Table-wide settings"
5336 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5337
5338 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5339 #, fuzzy
5340 msgid "W&idth:"
5341 msgstr "&Lebar:"
5342
5343 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5344 msgid "Verti&cal alignment:"
5345 msgstr "Perataan v&ertikal"
5346
5347 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5348 msgid "Vertical alignment of the table"
5349 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5350
5351 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5352 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5353 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5354
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5356 #, fuzzy
5357 msgid "&Rotate"
5358 msgstr "Putar"
5359
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5361 #, fuzzy
5362 msgid "degrees"
5363 msgstr "hijau"
5364
5365 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5366 msgid "Column settings"
5367 msgstr "Pengaturan Kolom"
5368
5369 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5370 msgid ""
5371 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5372 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5373 "Fixed custom width</p></body></html>"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Text length"
5379 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5380
5381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Variable[[Width]]"
5384 msgstr "Normal"
5385
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Custom[[Width]]"
5389 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5392 msgid "Horizontal alignment in column"
5393 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5394
5395 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5396 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5397 msgid "Justified"
5398 msgstr "Rata kiri kanan"
5399
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5401 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5402 msgid "At Decimal Separator"
5403 msgstr "Rata desimal"
5404
5405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Hori&zontal alignment:"
5408 msgstr "Posisi &horisontal:"
5409
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5411 msgid ""
5412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5413 "the row."
5414 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5415
5416 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5417 msgid "&Vertical alignment in row:"
5418 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5419
5420 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Custom width of the column"
5423 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5424
5425 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5426 msgid "&Decimal separator:"
5427 msgstr "Tanda desimal:"
5428
5429 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5430 msgid "Merge cells of different columns"
5431 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5432
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Mu&lticolumn"
5436 msgstr "Gabung kolo&m"
5437
5438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5439 msgid "LaTe&X argument:"
5440 msgstr "LaTe&X argumen:"
5441
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5444 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5445
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5447 msgid "&Borders"
5448 msgstr "&Garis Batas"
5449
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5451 msgid "Set Borders"
5452 msgstr "Rancang Batas"
5453
5454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5455 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5456 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5457
5458 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5459 msgid "All Borders"
5460 msgstr "Batas keliling"
5461
5462 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5464 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5465
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5467 msgid "&Set"
5468 msgstr "&Buat garis"
5469
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5472 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5473
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5475 msgid "Use default (grid-like) border style"
5476 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5477
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5479 msgid "De&fault"
5480 msgstr "Bawaan"
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5483 msgid ""
5484 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5485 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Use Default &Formal Style"
5491 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5492
5493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5495 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5496
5497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5498 msgid "Fo&rmal"
5499 msgstr "Fo&rmal"
5500
5501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5502 msgid "Additional Space"
5503 msgstr "Spasi Tambahan"
5504
5505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5506 msgid "T&op of row:"
5507 msgstr "&Atas baris:"
5508
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5510 msgid "Botto&m of row:"
5511 msgstr "Ba&wah baris:"
5512
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5514 msgid "Bet&ween rows:"
5515 msgstr "A&ntara baris:"
5516
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Multi-Page Table"
5520 msgstr "Putar tabel"
5521
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5523 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5524 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5525
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5527 #, fuzzy
5528 msgid "&Use multi-page table"
5529 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5530
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5532 msgid "Row settings"
5533 msgstr "Pengaturan baris"
5534
5535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5536 msgid "Status"
5537 msgstr "Status Aktif"
5538
5539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5540 msgid "Border above"
5541 msgstr "Garis atas"
5542
5543 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5544 msgid "Border below"
5545 msgstr "Garis bawah"
5546
5547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5548 msgid "Contents"
5549 msgstr "Isi"
5550
5551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5552 msgid "Header:"
5553 msgstr "Kepala:"
5554
5555 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5557 msgstr ""
5558 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5559 "pertama)"
5560
5561 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5564 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5566 msgid "on"
5567 msgstr "ya"
5568
5569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5573 msgid "double"
5574 msgstr "ganda"
5575
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5577 msgid "First header:"
5578 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5579
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5581 msgid "This row is the header of the first page"
5582 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5583
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5585 msgid "Don't output the first header"
5586 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5587
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5589 msgid "is empty"
5590 msgstr "kosong"
5591
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5593 msgid "Footer:"
5594 msgstr "Kaki:"
5595
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5598 msgstr ""
5599 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5600 "terakhir)"
5601
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5603 msgid "Last footer:"
5604 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5605
5606 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5607 msgid "This row is the footer of the last page"
5608 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5609
5610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5611 msgid "Don't output the last footer"
5612 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5613
5614 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5615 msgid "Caption:"
5616 msgstr "Caption:"
5617
5618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5619 msgid "Set a page break on the current row"
5620 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5621
5622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5623 msgid "Page &break on current row"
5624 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5625
5626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5629 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5630
5631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Multi-page table alignment"
5634 msgstr "Perataan tabel panjang"
5635
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5637 msgid "Current cell:"
5638 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5639
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5641 msgid "Current row position"
5642 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5643
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5645 msgid "Current column position"
5646 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5647
5648 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5649 msgid "Selected classes or styles"
5650 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5651
5652 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5653 msgid "LaTeX classes"
5654 msgstr "LaTeX classes"
5655
5656 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5657 msgid "LaTeX styles"
5658 msgstr "LaTeX styles"
5659
5660 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5661 msgid "BibTeX styles"
5662 msgstr "BibTeX styles"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5665 #, fuzzy
5666 msgid "BibTeX databases"
5667 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5668
5669 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Biblatex bibliography styles"
5672 msgstr "Entri Bibliografi"
5673
5674 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Biblatex citation styles"
5677 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5678
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5680 msgid "Toggles view of the file list"
5681 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5682
5683 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5684 msgid "Show &path"
5685 msgstr "Tampikan &lokasi"
5686
5687 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5688 msgid "Rebuild the file lists"
5689 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5690
5691 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5692 msgid ""
5693 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5694 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5695
5696 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5697 msgid "&View"
5698 msgstr "Lihat &Isinya"
5699
5700 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5701 msgid "Spacing"
5702 msgstr "Pengaturan Spasi"
5703
5704 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5705 msgid "&Line spacing:"
5706 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5707
5708 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5709 msgid "Spacing type"
5710 msgstr "Tipe Spasi"
5711
5712 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5713 msgid "Number of lines"
5714 msgstr "Jumlah baris"
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Table Style"
5719 msgstr "Nota Tabel"
5720
5721 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Default St&yle:"
5724 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5725
5726 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Paragraph Separation"
5729 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5730
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5732 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5733 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5734
5735 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5736 msgid "&Indentation:"
5737 msgstr "&Indentasi"
5738
5739 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5740 msgid "&Vertical space:"
5741 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5742
5743 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5744 msgid "Size of the vertical space"
5745 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5746
5747 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5748 msgid ""
5749 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5750 "justified in the output)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5754 msgid "Use &justification in LyX work area"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5758 msgid "Format text into two columns"
5759 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5760
5761 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5762 msgid "Two-&column document"
5763 msgstr "Dokumen dua kolom"
5764
5765 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5766 msgid "Language of the thesaurus"
5767 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5768
5769 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5770 msgid "Index entry"
5771 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5772
5773 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5774 msgid "&Keyword:"
5775 msgstr "&Kata:"
5776
5777 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5778 msgid "L&ookup"
5779 msgstr "Lihat"
5780
5781 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5782 msgid "The selected entry"
5783 msgstr "Kata yang dipilih"
5784
5785 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Sele&ction:"
5788 msgstr "&Pilihan:"
5789
5790 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5791 msgid "Replace the entry with the selection"
5792 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5793
5794 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5795 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5796 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5797
5798 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5799 msgid "Word to look up"
5800 msgstr "Kata untuk dilihat"
5801
5802 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5803 msgid "Filter:"
5804 msgstr "Penapis:"
5805
5806 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5807 msgid "Enter string to filter contents"
5808 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5809
5810 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5811 msgid "Update navigation tree"
5812 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5813
5814 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5815 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5816 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5817 msgid "..."
5818 msgstr "..."
5819
5820 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5821 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5822 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5823
5824 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5825 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5826 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5827
5828 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5829 msgid "Move selected item down by one"
5830 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5831
5832 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5833 msgid "Move selected item up by one"
5834 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5835
5836 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5837 msgid "Sort"
5838 msgstr "Urutkan"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5841 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5842 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5845 msgid "Keep"
5846 msgstr "Tetap"
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5849 msgid ""
5850 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5851 "tables, and others)"
5852 msgstr ""
5853 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5854 "Tabel atau lainnya)"
5855
5856 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5858 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5859
5860 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5861 msgid "Sho&w:"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5865 msgid ""
5866 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5867 "change tracking, etc.)"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5871 #, fuzzy
5872 msgid "All items"
5873 msgstr "Semua Berkas "
5874
5875 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Only output items"
5878 msgstr "Only on slides"
5879
5880 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Only non-output items"
5883 msgstr "Only on slides"
5884
5885 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5886 msgid "LyX: Enter text"
5887 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5888
5889 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5890 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5891 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5892 msgstr ""
5893 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5894 "yang sama."
5895
5896 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5897 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5898 msgid "&Do not show this warning again!"
5899 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5900
5901 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5902 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5903 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5904
5905 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5906 msgid "DefSkip"
5907 msgstr "Normal"
5908
5909 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5910 msgid "SmallSkip"
5911 msgstr "Lompat Kecil"
5912
5913 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5914 msgid "MedSkip"
5915 msgstr "Lompat Sedang"
5916
5917 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5918 msgid "BigSkip"
5919 msgstr "Lompat Lebar"
5920
5921 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Half line height"
5925 msgstr "Garisdasar kanan"
5926
5927 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Line height"
5931 msgstr "Garis Kanan|G"
5932
5933 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5934 msgid "VFill"
5935 msgstr "Lompat Variabel"
5936
5937 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5938 msgid "F&ormat:"
5939 msgstr "&Format:"
5940
5941 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5942 msgid "Select the output format"
5943 msgstr "Pilih format keluaran"
5944
5945 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5946 msgid "Show the source as the master document gets it"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5950 msgid "Master's perspective"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5954 msgid "Automatic update"
5955 msgstr "Otomatis diperbarui"
5956
5957 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5958 msgid "Current Paragraph"
5959 msgstr "Paragraf Sekarang"
5960
5961 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5962 msgid "Complete Source"
5963 msgstr "Sumber Lengkap"
5964
5965 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5966 msgid "Preamble Only"
5967 msgstr "Hanya Preambel"
5968
5969 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5970 msgid "Body Only"
5971 msgstr "Hanya Bodi"
5972
5973 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
5974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
5975 msgid "&Reload"
5976 msgstr "&Muat Ulang"
5977
5978 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5979 msgid "Outer (default)"
5980 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5981
5982 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5983 msgid "Inner"
5984 msgstr "Tepi dalam"
5985
5986 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5987 msgid "Check this to allow flexible placement"
5988 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5989
5990 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5991 msgid "Allow &floating"
5992 msgstr "Posisi &floating"
5993
5994 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5995 msgid "Wid&th:"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5999 msgid "Unit of width value"
6000 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
6001
6002 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6003 msgid "use overhang"
6004 msgstr "Menggunakan overhang"
6005
6006 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6007 msgid "Over&hang:"
6008 msgstr "Over&hang:"
6009
6010 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6011 msgid "Overhang value"
6012 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
6013
6014 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6015 msgid "Unit of overhang value"
6016 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
6017
6018 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6019 msgid "use number of lines"
6020 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
6021
6022 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6023 msgid "&Line span:"
6024 msgstr "&Jumlah baris:"
6025
6026 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6027 msgid "number of needed lines"
6028 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
6029
6030 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Basic (BibTeX)"
6033 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6034
6035 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6036 msgid ""
6037 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6038 "styles primarily suitable for science and maths."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6042 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6043 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6044 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6045 msgid "not cited"
6046 msgstr "tidak diacu"
6047
6048 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6049 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6050 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6051 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6052 msgid "Add to bibliography only."
6053 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
6054
6055 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6056 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6057 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6058 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Key only."
6061 msgstr "Warna Label"
6062
6063 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6064 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6065 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6066 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Key"
6069 msgstr "Tempat kunci"
6070
6071 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6074 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
6075
6076 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6077 msgid ""
6078 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6079 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6080 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6081 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6082 "Bibliography processor is advised."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6086 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Footnote"
6090 msgstr "Catatan kaki|C"
6091
6092 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6093 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6094 msgid "Foot"
6095 msgstr "kaki"
6096
6097 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6098 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6099 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6100 #, fuzzy
6101 msgid "bibliography entry"
6102 msgstr "Entri Bibliografi"
6103
6104 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6105 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Full bibliography entry."
6108 msgstr "Entri Bibliografi"
6109
6110 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6111 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6112 msgid "Autocite"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6116 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Auto"
6119 msgstr "Otomatis"
6120
6121 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6122 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6123 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6127 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6128 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6132 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Super"
6135 msgstr "Sisipan atas garis"
6136
6137 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6139 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6140 msgid "Superscript"
6141 msgstr "Sisipan atas garis"
6142
6143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Biblatex"
6146 msgstr "Pelat"
6147
6148 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6149 msgid ""
6150 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6151 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6152 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6153 "bibliography processor is advised."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6157 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6161 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6167 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6168
6169 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6170 msgid ""
6171 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6172 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6173 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Bibliography entry."
6179 msgstr "Entri Bibliografi"
6180
6181 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6182 msgid "before"
6183 msgstr "sebelum"
6184
6185 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6186 #, fuzzy
6187 msgid "short title"
6188 msgstr "Judul Singkat:"
6189
6190 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Natbib (BibTeX)"
6193 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6194
6195 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6196 msgid ""
6197 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6198 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6199 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6200 "names, shortened and full author lists, and more."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6204 msgid "American Economic Association (AEA)"
6205 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6206
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6208 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6209 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6210 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6212 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6213 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6214 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6215 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6216 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6217 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6218 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6219 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6220 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6221 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6224 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6225 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6226 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6227 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6229 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6230 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6231 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6232 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6234 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6235 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6236 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Articles"
6239 msgstr "Article"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6242 msgid "ShortTitle"
6243 msgstr "JudulSingkat"
6244
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6247 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6248 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6249 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6252 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6253 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6254 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6255 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6259 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6261 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6262 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6263 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6264 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6274 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6275 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6276 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6277 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6278 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6279 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6280 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6281 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6282 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6283 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6284 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6285 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6286 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6287 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6289 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6290 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6291 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6292 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6293 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6297 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6298 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6306 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6307 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6308 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6309 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6310 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6311 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6312 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6314 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6318 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6321 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6330 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6331 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6332 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6333 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6334 msgid "FrontMatter"
6335 msgstr "BagianDepan"
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6338 msgid "Publication Month"
6339 msgstr "Publikasi Bulan"
6340
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6342 msgid "Publication Month:"
6343 msgstr "Publikasi Bulan:"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6346 msgid "Publication Year"
6347 msgstr "Publikasi Tahun"
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6350 msgid "Publication Year:"
6351 msgstr "Publikasi Tahun:"
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6354 msgid "Publication Volume"
6355 msgstr "Publikasi Volume"
6356
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6358 msgid "Publication Volume:"
6359 msgstr "Publikasi Volume:"
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6362 msgid "Publication Issue"
6363 msgstr "Publikasi Isu:"
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6366 msgid "Publication Issue:"
6367 msgstr "Publikasi Isu:"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6370 msgid "JEL"
6371 msgstr "JEL"
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6374 msgid "JEL:"
6375 msgstr "JEL:"
6376
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6379 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6380 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6381 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6387 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6388 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6389 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6392 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6393 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6395 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6396 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6397 msgid "Keywords"
6398 msgstr "Kata kunci"
6399
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6403 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6406 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6407 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6409 #: lib/layouts/spie.layout:49
6410 msgid "Keywords:"
6411 msgstr "Katakunci:"
6412
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6415 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6416 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6422 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6424 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6425 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6426 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6428 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6431 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6432 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6436 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6438 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6440 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6442 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6443 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6444 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6445 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6447 msgid "Abstract"
6448 msgstr "Abstrak"
6449
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6451 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6452 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6453 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6454 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6472 msgid "Acknowledgement"
6473 msgstr "Penghargaan"
6474
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6479 msgid "Acknowledgement."
6480 msgstr "Penghargaan."
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Figure Notes"
6485 msgstr "Gambar"
6486
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6493 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6494 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6499 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6501 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6502 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6503 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6507 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6510 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6511 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6512 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6515 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6516 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6517 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6520 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6523 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6526 msgid "MainText"
6527 msgstr "TeksUtama"
6528
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Figure Note"
6532 msgstr "Gambar"
6533
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6535 msgid "Text of a note in a figure"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6540 msgid "Note:"
6541 msgstr "Nota:"
6542
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Table Notes"
6546 msgstr "Nota Tabel"
6547
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Table Note"
6551 msgstr "Nota Tabel"
6552
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Text of a note in a table"
6556 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6557
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6559 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6562 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6565 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6582 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6585 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6588 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6594 msgid "Theorem"
6595 msgstr "Teorema"
6596
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6598 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6619 msgid "Algorithm"
6620 msgstr "Algoritma"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6640 msgid "Axiom"
6641 msgstr "Aksioma"
6642
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6647 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6652 msgid "Case"
6653 msgstr "Kasus"
6654
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6656 msgid "Case \\thecase."
6657 msgstr "Kasus \\thecase."
6658
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6663 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6679 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6689 msgid "Claim"
6690 msgstr "Klaim"
6691
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6710 msgid "Conclusion"
6711 msgstr "Kesimpulan"
6712
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6731 msgid "Condition"
6732 msgstr "Kondisi"
6733
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6738 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6753 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6763 msgid "Conjecture"
6764 msgstr "Dugaan"
6765
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6768 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6785 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6786 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6796 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6797 msgid "Corollary"
6798 msgstr "Korolari"
6799
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6818 msgid "Criterion"
6819 msgstr "Kriteria"
6820
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6823 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6825 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6839 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6849 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6850 msgid "Definition"
6851 msgstr "Definisi"
6852
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6855 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6856 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6882 msgid "Example"
6883 msgstr "Contoh"
6884
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6886 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6912 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6913 msgid "Exercise"
6914 msgstr "Latihan"
6915
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6918 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6921 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6935 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6946 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6947 msgid "Lemma"
6948 msgstr "Lemma"
6949
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6951 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6969 msgid "Notation"
6970 msgstr "Notasi"
6971
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6986 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6988 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6997 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6998 msgid "Problem"
6999 msgstr "Masalah"
7000
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7020 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7021 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7030 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7031 msgid "Proposition"
7032 msgstr "Proposisi"
7033
7034 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7053 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7063 msgid "Remark"
7064 msgstr "Catatan"
7065
7066 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7070 msgid "Remark \\theremark."
7071 msgstr "Catatan \\theremark."
7072
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
7085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7088 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7095 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7096 msgid "Solution"
7097 msgstr "Penyelesaian"
7098
7099 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7102 msgid "Solution \\thesolution."
7103 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
7104
7105 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7107 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7108 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7109 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7129 msgid "Summary"
7130 msgstr "Ringkasan"
7131
7132 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7133 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7134 msgid "Caption"
7135 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
7136
7137 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7139 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7142 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7143 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7144 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7145 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7146 msgid "Proof"
7147 msgstr "Pruf"
7148
7149 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7150 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7151 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7152
7153 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7154 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Standard in Title"
7157 msgstr "Standar"
7158
7159 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7160 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Author Footnote"
7163 msgstr "Penulis Catatankaki"
7164
7165 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Author foot"
7168 msgstr "Penulis Catatankaki"
7169
7170 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7171 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7172 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7176 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7177 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7181 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7182 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7183
7184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7185 #, fuzzy
7186 msgid "IEEE Transactions"
7187 msgstr "Transition"
7188
7189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7190 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7191 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7194 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7195 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7196 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7198 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7204 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7207 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7208 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7209 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7210 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7214 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7217 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7218 msgid "Standard"
7219 msgstr "Standar"
7220
7221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7222 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7223 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7228 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7229 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7230 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7231 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7233 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7236 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7237 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7238 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7241 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7242 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7245 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7246 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7247 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7248 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7249 msgid "Title"
7250 msgstr "Judul"
7251
7252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7253 msgid "IEEE membership"
7254 msgstr "Keanggotaan IEEE"
7255
7256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7257 msgid "Lowercase"
7258 msgstr "Hurufkecil semua"
7259
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7261 msgid "lowercase"
7262 msgstr "Hurufkecil"
7263
7264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7265 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7267 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7270 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7273 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7276 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7279 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7280 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7282 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7283 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7287 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7289 msgid "Author"
7290 msgstr "Penulis"
7291
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Short Author|S"
7295 msgstr "Cara Pintas|C"
7296
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7298 msgid "A short version of the author name"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Author Name"
7304 msgstr "Nota Penulis:"
7305
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Author name"
7309 msgstr "Tanda Penulis"
7310
7311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Author Affiliation"
7314 msgstr "Afiliasi Penulis"
7315
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7317 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7318 msgid "Author affiliation"
7319 msgstr "Afiliasi Penulis"
7320
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Author Mark"
7324 msgstr "Tanda Penulis"
7325
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7327 msgid "Author mark"
7328 msgstr "Tanda Penulis"
7329
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7331 msgid "Special Paper Notice"
7332 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
7333
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7335 msgid "After Title Text"
7336 msgstr "Setelah Teks Judul"
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7339 msgid "Page headings"
7340 msgstr "Kepala Halaman"
7341
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Left Side"
7345 msgstr "Kepala Kiri"
7346
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7348 msgid "Left side of the header line"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7353 msgid "MarkBoth"
7354 msgstr "MarkBoth"
7355
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7357 msgid "Publication ID"
7358 msgstr "ID Publikasi"
7359
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7361 msgid "Abstract---"
7362 msgstr "Abstrak---"
7363
7364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7365 msgid "Index Terms---"
7366 msgstr "Index Terms---"
7367
7368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Paragraph Start"
7371 msgstr "Pengaturan Paragraf"
7372
7373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7374 #, fuzzy
7375 msgid "First Char"
7376 msgstr "Kepala hal. pertama:"
7377
7378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7379 msgid "First character of first word"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7383 msgid "Appendices"
7384 msgstr "Lampiran"
7385
7386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7390 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7392 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7393 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7394 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7395 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7396 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7397 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7400 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7401 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7402 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7403 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7405 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7406 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7407 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7408 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7409 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7410 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7411 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7412 msgid "BackMatter"
7413 msgstr "BagianBelakang"
7414
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Peer Review Title"
7418 msgstr "Pra tampilan gagal"
7419
7420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7421 #, fuzzy
7422 msgid "PeerReviewTitle"
7423 msgstr "Pra tampilan gagal"
7424
7425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7427 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7428 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7429 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7430 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7431 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7435 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7436 msgid "Appendix"
7437 msgstr "Lampiran"
7438
7439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7440 #: lib/layouts/jss.layout:119
7441 msgid "Short Title"
7442 msgstr "Judul Singkat"
7443
7444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7445 msgid "Short title for the appendix"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7449 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7453 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7455 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7456 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7458 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7459 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7461 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7462 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7463 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7464 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7465 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7466 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7467 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7471 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7473 msgid "Bibliography"
7474 msgstr "Bibliografi"
7475
7476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7480 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7482 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7483 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7484 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7487 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7490 msgid "References"
7491 msgstr "Referensi"
7492
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7494 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7496 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7499 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7502 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7503 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Bib preamble"
7506 msgstr "Pratampilan preambel"
7507
7508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7509 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7511 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7514 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7516 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7517 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7518 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Bibliography Preamble"
7521 msgstr "Entri Bibliografi"
7522
7523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7524 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7526 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7529 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7532 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7533 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7534 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7538 msgid "Biography"
7539 msgstr "Biografi"
7540
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7542 msgid "Photo"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7546 msgid "Optional photo for biography"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7550 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7551 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7554 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7555 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7560 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7561 msgid "Name"
7562 msgstr "Nama"
7563
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Name of the author"
7568 msgstr "Nama printer bawaan"
7569
7570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7571 msgid "Biography without photo"
7572 msgstr "Biografi tanpa foto"
7573
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7575 msgid "BiographyNoPhoto"
7576 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7577
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7581 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7587 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7588 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Reasoning"
7592 msgstr "Arti"
7593
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7595 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Alternative Proof String"
7598 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7599
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7601 #, fuzzy
7602 msgid "An alternative proof string"
7603 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7604
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7606 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7607 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7608 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7609 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7610 msgid "Proof."
7611 msgstr "Proof."
7612
7613 #: lib/layouts/InStar.module:2
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Title and Preamble Hacks"
7616 msgstr "Title (Plain Frame)"
7617
7618 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7619 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7620 msgid "Fixes & Hacks"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/InStar.module:13
7624 msgid ""
7625 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7626 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7627 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7628 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7629 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7630 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7631 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/InStar.module:17
7635 #, fuzzy
7636 msgid "In Preamble"
7637 msgstr "Preambel"
7638
7639 #: lib/layouts/InStar.module:24
7640 #, fuzzy
7641 msgid "In Title"
7642 msgstr "Judul"
7643
7644 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7645 #, fuzzy
7646 msgid "R Journal"
7647 msgstr "Jurnal"
7648
7649 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7650 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7651 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7652 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7653 #: lib/layouts/treport.layout:4
7654 msgid "Reports"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7659 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7661 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7662 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7663 msgid "Abstract."
7664 msgstr "Abstrak."
7665
7666 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7667 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7669 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7671 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7675 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7677 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7680 msgid "Address"
7681 msgstr "Alamat"
7682
7683 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7684 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7685 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7692 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7693 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7694 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7695 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7696 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7697 msgid "Email"
7698 msgstr "Email"
7699
7700 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7701 #, fuzzy
7702 msgid "A0 Poster"
7703 msgstr "Postvermerk"
7704
7705 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7706 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Posters"
7709 msgstr "Postvermerk"
7710
7711 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7712 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7713 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7714 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7715 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7716 msgid "Giant"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7720 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7721 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7722 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7723 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7724 msgid "More Giant"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7728 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7729 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7730 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7731 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7732 msgid "Most Giant"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7736 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7737 msgid "Giant Snippet"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7741 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7742 msgid "More Giant Snippet"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7746 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7747 msgid "Most Giant Snippet"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7751 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7755 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7757 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7760 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7762 msgid "Subtitle"
7763 msgstr "Anak Judul"
7764
7765 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7766 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7767 msgid "Offprint"
7768 msgstr "Offprint"
7769
7770 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7771 msgid "Offprint Requests to:"
7772 msgstr "Offprint Requests to:"
7773
7774 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7775 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7776 msgid "Mail"
7777 msgstr "Surat"
7778
7779 #: lib/layouts/aa.layout:140
7780 msgid "Correspondence to:"
7781 msgstr "Correspondence to:"
7782
7783 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7784 #: lib/layouts/egs.layout:592
7785 msgid "Acknowledgements."
7786 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7787
7788 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7789 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7791 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7792 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7793 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7799 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7801 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7802 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7804 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7806 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7808 msgid "Section"
7809 msgstr "SubBab"
7810
7811 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7812 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7814 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7815 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7816 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7817 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7818 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7820 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7822 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7823 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7825 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7826 msgid "Subsection"
7827 msgstr "Sub-SubBab"
7828
7829 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7830 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7831 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7832 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7835 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7838 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7839 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7842 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7843 msgid "Subsubsection"
7844 msgstr "Sub-SubSubBab"
7845
7846 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7847 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7851 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7854 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7855 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7856 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7857 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7862 msgid "Date"
7863 msgstr "Tanggal"
7864
7865 #: lib/layouts/aa.layout:239
7866 msgid "institutemark"
7867 msgstr "institutemark"
7868
7869 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Institute Mark"
7872 msgstr "InstituteMark"
7873
7874 #: lib/layouts/aa.layout:262
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Abstract (unstructured)"
7877 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7878
7879 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7880 msgid "ABSTRACT"
7881 msgstr "ABSTRAK"
7882
7883 #: lib/layouts/aa.layout:296
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Abstract (structured)"
7886 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7887
7888 #: lib/layouts/aa.layout:300
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Context"
7891 msgstr "Isi"
7892
7893 #: lib/layouts/aa.layout:301
7894 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/aa.layout:305
7898 msgid "Aims"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/aa.layout:306
7902 msgid "Aims of your work"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/aa.layout:310
7906 msgid "Methods"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/aa.layout:311
7910 msgid "Methods used in your work"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/aa.layout:315
7914 msgid "Results"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/aa.layout:316
7918 msgid "Results of your work"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/aa.layout:337
7922 msgid "Key words."
7923 msgstr "Kata kunci."
7924
7925 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7926 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7929 msgid "Institute"
7930 msgstr "Institute"
7931
7932 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7934 msgid "E-Mail"
7935 msgstr "E-Mail"
7936
7937 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7938 msgid "email:"
7939 msgstr "email:"
7940
7941 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7942 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7943 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7944 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7945 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7947 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7948 msgid "Acknowledgements"
7949 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7950
7951 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7953 msgid "Thesaurus"
7954 msgstr "Padanan Kata"
7955
7956 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7957 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7958 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7959
7960 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7961 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7965 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7967 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7968 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7970 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7971 #: lib/examples/Articles:0
7972 msgid "Obsolete"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7976 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7977 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7978 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7979 msgid "Itemize"
7980 msgstr "Bersimbol"
7981
7982 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7983 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7984 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7985 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7986 msgid "Enumerate"
7987 msgstr "Bernonor"
7988
7989 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7990 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7991 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7993 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7995 msgid "Description"
7996 msgstr "Deskripsi"
7997
7998 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7999 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8000 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8001 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8003 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8004 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8005 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8006 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8011 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8012 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8013 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8014 msgid "List"
8015 msgstr "Daftar"
8016
8017 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8018 #, fuzzy
8019 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8020 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8021
8022 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8023 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8025 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8026 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8027 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8028 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8030 msgid "Affiliation"
8031 msgstr "Afiliasi"
8032
8033 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8034 msgid "Altaffilation"
8035 msgstr "AfiliasiAlternatif"
8036
8037 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8039 msgid "Number"
8040 msgstr "Nomor"
8041
8042 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8043 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8047 msgid "Alternative affiliation:"
8048 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8049
8050 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8051 msgid "And"
8052 msgstr "Dan"
8053
8054 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8057 msgid "and"
8058 msgstr "dan"
8059
8060 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8061 msgid "altaffilmark"
8062 msgstr "altaffilmark"
8063
8064 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8065 msgid "altaffiliation mark"
8066 msgstr "altaffiliation mark"
8067
8068 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8069 msgid "Subject headings:"
8070 msgstr "Subject headings:"
8071
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8073 msgid "[Acknowledgements]"
8074 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
8075
8076 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8077 msgid "PlaceFigure"
8078 msgstr "TempatGambar"
8079
8080 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8081 msgid "Place Figure here:"
8082 msgstr "Letak Gambar disini:"
8083
8084 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8085 msgid "PlaceTable"
8086 msgstr "TempatTabel"
8087
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8089 msgid "Place Table here:"
8090 msgstr "Letak tabel disini:"
8091
8092 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
8093 msgid "[Appendix]"
8094 msgstr "[Lampiran]"
8095
8096 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8097 msgid "MathLetters"
8098 msgstr "Tulisan"
8099
8100 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8101 msgid "NoteToEditor"
8102 msgstr "CatatanKePenyunting"
8103
8104 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8105 msgid "Note to Editor:"
8106 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
8107
8108 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8109 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8110 msgid "TableRefs"
8111 msgstr "ReferensiTabel"
8112
8113 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8114 msgid "References. ---"
8115 msgstr "Referensi. ---"
8116
8117 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8118 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8119 msgid "TableComments"
8120 msgstr "KomentarTabel"
8121
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8123 msgid "Note. ---"
8124 msgstr "Nota. ---"
8125
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8127 msgid "Table note"
8128 msgstr "Nota Tabel"
8129
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8131 msgid "Table note:"
8132 msgstr "Nota Tabel:"
8133
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8135 msgid "tablenotemark"
8136 msgstr "tandanotatabel"
8137
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8139 msgid "tablenote mark"
8140 msgstr "tanda notatabel"
8141
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8143 msgid "FigCaption"
8144 msgstr "NamaGbr"
8145
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8147 msgid "fig."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8151 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8155 msgid "Facility"
8156 msgstr "Fasilitas"
8157
8158 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8159 msgid "Facility:"
8160 msgstr "Fasilitas:"
8161
8162 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8163 msgid "Objectname"
8164 msgstr "Namaobyek"
8165
8166 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8167 msgid "Obj:"
8168 msgstr "Obyek:"
8169
8170 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8171 msgid "Recognized Name"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8175 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8179 msgid "Dataset"
8180 msgstr "Setdata"
8181
8182 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8183 msgid "Dataset:"
8184 msgstr "Setdata:"
8185
8186 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8187 msgid "Separate the dataset ID from text"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8191 #, fuzzy
8192 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8193 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8194
8195 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8196 msgid "Software"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8200 msgid "Software:"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8204 msgid "APPENDIX"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8208 #, fuzzy
8209 msgid "References-"
8210 msgstr "Referensi"
8211
8212 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Note-"
8215 msgstr "Nota"
8216
8217 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8218 #, fuzzy
8219 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8220 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8221
8222 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8223 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8224 msgid "Corresponding Author"
8225 msgstr "Kontak Penulis"
8226
8227 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Corresponding author:"
8230 msgstr "Penulis Kontak"
8231
8232 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8233 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8234 msgid "Author:"
8235 msgstr "Penulis:"
8236
8237 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8238 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8239 msgid "ORCID"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8243 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8247 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8248 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8249 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8250 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8251 msgid "Affiliation:"
8252 msgstr "Afiliasi:"
8253
8254 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Collaboration"
8258 msgstr "Variasi"
8259
8260 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Collaboration:"
8264 msgstr "Variasi:"
8265
8266 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Nocollaboration"
8269 msgstr "Variasi"
8270
8271 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8272 #, fuzzy
8273 msgid "No collaboration"
8274 msgstr "Variasi"
8275
8276 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Section Appendix"
8279 msgstr "Lampiran"
8280
8281 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8282 #, fuzzy
8283 msgid "\\Alph{appendix}."
8284 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8285
8286 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Subappendix"
8289 msgstr "Lampiran"
8290
8291 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Subsection Appendix"
8294 msgstr "Sub-SubBab"
8295
8296 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8297 #, fuzzy
8298 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8299 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8300
8301 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Subsubappendix"
8304 msgstr "Sub-SubSubBab"
8305
8306 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Subsubsection Appendix"
8309 msgstr "Sub-SubSubBab"
8310
8311 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8312 #, fuzzy
8313 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8314 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8315
8316 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8317 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8318 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8319
8320 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8321 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8326 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8327 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8329 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8330 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8332 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8334 msgid "Short Title|S"
8335 msgstr "Judul Singkat|J"
8336
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8338 msgid "Short title which will appear in the running header"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Short name"
8344 msgstr "Nama Sin&gkat:"
8345
8346 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8349 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
8350
8351 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8352 msgid "Alt Affiliation"
8353 msgstr "Afiliasi Lain"
8354
8355 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8356 msgid "Also Affiliation"
8357 msgstr "Afiliasi Lagi"
8358
8359 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8360 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8363 msgid "Fax"
8364 msgstr "Faks"
8365
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8367 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8369 msgid "Fax:"
8370 msgstr "Faks:"
8371
8372 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8373 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8374 msgid "Phone"
8375 msgstr "Telepon"
8376
8377 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8379 msgid "Phone:"
8380 msgstr "Telepon:"
8381
8382 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Abbreviations"
8385 msgstr "Simbol relasi AMS"
8386
8387 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Abbreviations:"
8390 msgstr "Variasi:"
8391
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Schemes"
8395 msgstr "Skema"
8396
8397 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8398 msgid "Scheme"
8399 msgstr "Skema"
8400
8401 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8402 msgid "List of Schemes"
8403 msgstr "Daftar Skema"
8404
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Charts"
8408 msgstr "Diagram"
8409
8410 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8411 msgid "Chart"
8412 msgstr "Diagram"
8413
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8415 msgid "List of Charts"
8416 msgstr "Daftar Diagram"
8417
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8421 msgstr "Grafik"
8422
8423 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8424 msgid "Graph[[mathematical]]"
8425 msgstr "Grafik"
8426
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8428 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8429 msgstr "Daftar Grafik"
8430
8431 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8432 #, fuzzy
8433 msgid "SupplementalInfo"
8434 msgstr "Tambahan"
8435
8436 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8437 msgid "Supporting Information Available"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8441 #, fuzzy
8442 msgid "TOC entry"
8443 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8444
8445 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8446 msgid "Graphical TOC Entry"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8450 msgid "Bibnote"
8451 msgstr "Bibnote"
8452
8453 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8454 msgid "bibnote"
8455 msgstr "bibnote"
8456
8457 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8458 msgid "Chemistry"
8459 msgstr "Kimia"
8460
8461 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8462 msgid "chemistry"
8463 msgstr "kimia"
8464
8465 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8466 #: lib/languages:1042
8467 msgid "Latin"
8468 msgstr "Latin"
8469
8470 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8471 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8476 msgid "Terms"
8477 msgstr "Persyaratan"
8478
8479 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8480 #, fuzzy
8481 msgid "General terms:"
8482 msgstr "Hal Umum"
8483
8484 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8485 #, fuzzy
8486 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8487 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8488
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8490 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8495 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8497 msgid "Thanks"
8498 msgstr "Terimakasih"
8499
8500 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Thanks: "
8503 msgstr "Terima Kasih:"
8504
8505 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8506 #, fuzzy
8507 msgid "ACM Journal"
8508 msgstr "Jurnal"
8509
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8511 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8512 msgid "Preamble"
8513 msgstr "Preambel"
8514
8515 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8516 msgid "Journal's Short Name: "
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8520 #, fuzzy
8521 msgid "ACM Conference"
8522 msgstr "Konferensi"
8523
8524 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Full name"
8527 msgstr "Fname"
8528
8529 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8530 msgid "Venue"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Conference Name: "
8536 msgstr "Konferensi"
8537
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Short title"
8541 msgstr "Judul Singkat:"
8542
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Email address: "
8546 msgstr "Alamat E-mail:"
8547
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8549 msgid "ORCID: "
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Affiliation: "
8555 msgstr "Afiliasi:"
8556
8557 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Additional Affiliation"
8560 msgstr "Afiliasi Lain"
8561
8562 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Additional Affiliation: "
8565 msgstr "Afiliasi Lain"
8566
8567 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Position"
8570 msgstr "Proposisi"
8571
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8573 #: lib/layouts/paper.layout:163
8574 msgid "Institution"
8575 msgstr "Institusi"
8576
8577 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Department"
8580 msgstr "&Disarankan:"
8581
8582 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Street Address"
8585 msgstr "Alamat Terkini"
8586
8587 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8588 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8589 msgid "City"
8590 msgstr "Kota"
8591
8592 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8593 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8594 msgid "Country"
8595 msgstr "Negara"
8596
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8598 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8599 msgid "State"
8600 msgstr "Propinsi"
8601
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Postal Code"
8605 msgstr "KomentarPos"
8606
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8608 #, fuzzy
8609 msgid "TitleNote"
8610 msgstr "TandaJudulNota"
8611
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Title Note: "
8615 msgstr "Judul:"
8616
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8618 #, fuzzy
8619 msgid "SubtitleNote"
8620 msgstr "Anak Judul"
8621
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Subtitle Note: "
8625 msgstr "Anak Judul"
8626
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8628 msgid "AuthorNote"
8629 msgstr "NotaPenulis"
8630
8631 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Note: "
8634 msgstr "Nota:"
8635
8636 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8637 #, fuzzy
8638 msgid "ACM Volume"
8639 msgstr "Volume"
8640
8641 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Volume: "
8644 msgstr "Volume"
8645
8646 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8647 #, fuzzy
8648 msgid "ACM Number"
8649 msgstr "Nomor"
8650
8651 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Number: "
8654 msgstr "Nomor"
8655
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8657 #, fuzzy
8658 msgid "ACM Article"
8659 msgstr "Article"
8660
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Article: "
8664 msgstr "Article"
8665
8666 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8667 #, fuzzy
8668 msgid "ACM Year"
8669 msgstr "Tahun"
8670
8671 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Year: "
8674 msgstr "Tahun"
8675
8676 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8677 #, fuzzy
8678 msgid "ACM Month"
8679 msgstr "Bulan"
8680
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Month: "
8684 msgstr "Bulan"
8685
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8687 msgid "ACM Art Seq Num"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Article Sequential Number: "
8693 msgstr "Nomor PACS:"
8694
8695 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8696 msgid "ACM Submission ID"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Submission ID: "
8702 msgstr "ID Publikasi"
8703
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8705 msgid "ACM Price"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8709 msgid "Price: "
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8713 msgid "ACM ISBN"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8717 msgid "ISBN: "
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8721 msgid "ACM DOI"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8725 msgid "ACM DOI: "
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8729 msgid "ACM Badge R"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8733 msgid "ACM Badge R: "
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8737 msgid "ACM Badge L"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8741 msgid "ACM Badge L: "
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Start Page"
8747 msgstr "Halaman Kosong"
8748
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Start Page: "
8752 msgstr "Halaman: "
8753
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Terms: "
8757 msgstr "Persyaratan:"
8758
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Keywords: "
8762 msgstr "Katakunci:"
8763
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8765 msgid "CCSXML"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8769 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8773 #, fuzzy
8774 msgid "CCS Description"
8775 msgstr "Deskripsi"
8776
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8778 msgid "Significance"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Computing Classification Scheme: "
8784 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8785
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Set Copyright"
8789 msgstr "Hak cipta"
8790
8791 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Set Copyright: "
8794 msgstr "Hak cipta"
8795
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Copyright Year"
8799 msgstr "TahunHakCipta"
8800
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Copyright Year: "
8804 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8805
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Teaser Figure"
8809 msgstr "Teaser image:"
8810
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8812 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8815 msgid "Received"
8816 msgstr "Diterima"
8817
8818 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8819 msgid "Stage"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Received: "
8825 msgstr "Diterima:"
8826
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8828 #, fuzzy
8829 msgid "ShortAuthors"
8830 msgstr "Cara Pintas|C"
8831
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Short authors: "
8835 msgstr "Cara Pintas|C"
8836
8837 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Sidebar"
8840 msgstr "T&empat nomor:"
8841
8842 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8843 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8849 msgstr "Hanya berkas utama"
8850
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8854 msgid "List of Figures"
8855 msgstr "Daftar Gambar"
8856
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8858 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8863 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8864 msgid "List of Tables"
8865 msgstr "Daftar Tabel"
8866
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Definitions & Theorems"
8873 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8874
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Additional Theorem Text"
8882 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8883
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8889 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8896 msgid "Theorem \\thetheorem."
8897 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8898
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8900 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8901 msgid "Corollary \\thetheorem."
8902 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8903
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8905 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8906 msgid "Lemma \\thetheorem."
8907 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8908
8909 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8910 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8911 msgid "Proposition \\thetheorem."
8912 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8913
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8915 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8916 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8917 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8918
8919 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8920 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8921 msgid "Definition \\thetheorem."
8922 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8923
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8925 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8926 msgid "Example \\thetheorem."
8927 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8928
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Print Only"
8932 msgstr "Ce&tak"
8933
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Print version only"
8937 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8938
8939 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Screen Only"
8942 msgstr "Huruf di layar"
8943
8944 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Screen version only"
8947 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8948
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8950 msgid "Anonymous Suppression"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8954 msgid "Non anonymous only"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8961 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8962 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8963 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8964 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8965 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8968 #: lib/examples/Articles:0
8969 msgid "Acknowledgments"
8970 msgstr "Ucapan terima kasih"
8971
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8973 msgid "Grant Sponsor"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8977 msgid "Sponsor ID"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Grant Number"
8983 msgstr "Nomor Halaman"
8984
8985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8986 #, fuzzy
8987 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8988 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8989
8990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8991 msgid "TOG online ID"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Online ID:"
8997 msgstr "Rumus Inline|I"
8998
8999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9000 #, fuzzy
9001 msgid "TOG volume"
9002 msgstr "AGU-volume"
9003
9004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Volume number:"
9007 msgstr "Tanpa Nomor"
9008
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9010 #, fuzzy
9011 msgid "TOG number"
9012 msgstr "Tanpa Nomor"
9013
9014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Article number:"
9017 msgstr "Nomor PACS:"
9018
9019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Set copyright"
9022 msgstr "Hak cipta"
9023
9024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Copyright type:"
9027 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9028
9029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Copyright year"
9032 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9033
9034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Year of copyright:"
9037 msgstr "varcopyright"
9038
9039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Conference info"
9042 msgstr "Konferensi"
9043
9044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Conference info:"
9047 msgstr "Konferensi:"
9048
9049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Conference name"
9052 msgstr "Konferensi"
9053
9054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9055 msgid "ISBN"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9059 msgid "ISBN:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9063 #, fuzzy
9064 msgid "DOI"
9065 msgstr "DIA"
9066
9067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Article DOI:"
9071 msgstr "Article"
9072
9073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9074 msgid "TOG article DOI"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9078 #, fuzzy
9079 msgid "PDF author"
9080 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9081
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9083 #, fuzzy
9084 msgid "PDF author:"
9085 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9086
9087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Keyword list"
9091 msgstr "Kata kunci"
9092
9093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Concept list"
9097 msgstr "Konsep"
9098
9099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Print copyright"
9103 msgstr "varcopyright"
9104
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9106 msgid "Teaser"
9107 msgstr "Teaser"
9108
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9110 msgid "Teaser image:"
9111 msgstr "Teaser image:"
9112
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9114 msgid "CR categories"
9115 msgstr "CR categories"
9116
9117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9118 #, fuzzy
9119 msgid "CR Categories:"
9120 msgstr "CR categories"
9121
9122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9123 msgid "CRcat"
9124 msgstr "CRcat"
9125
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9127 msgid "CR category"
9128 msgstr "CR category"
9129
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9131 #, fuzzy
9132 msgid "CR-number"
9133 msgstr "msnomor"
9134
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Number of the category"
9138 msgstr "Jumlah Level"
9139
9140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Subcategory"
9145 msgstr "CR category"
9146
9147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9148 msgid "Third-level"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9152 msgid "Third-level of the category"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9156 #, fuzzy
9157 msgid "ShortCite"
9158 msgstr "JudulSingkat"
9159
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Short cite"
9163 msgstr "Judul Singkat"
9164
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9166 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9167 #, fuzzy
9168 msgid "E-mail"
9169 msgstr "E-mail:"
9170
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9172 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9176 msgid "TOG project URL"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9180 msgid "Project URL:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9184 msgid "TOG video URL"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Video URL:"
9190 msgstr "URL Pengirim:"
9191
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9193 msgid "TOG data URL"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Data URL:"
9199 msgstr "URL:"
9200
9201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9202 msgid "TOG code URL"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Code URL:"
9208 msgstr "URL Pengirim:"
9209
9210 #: lib/layouts/agums.layout:3
9211 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9215 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9216 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9217 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9218 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9219 msgid "Section*"
9220 msgstr "SubBab*"
9221
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9223 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9224 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9226 msgid "Subsection*"
9227 msgstr "Sub-SubBab*"
9228
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9230 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9231 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9232 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9235 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9236 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9238 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9239 msgid "Paragraph"
9240 msgstr "Paragraf"
9241
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9243 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9244 msgid "Paragraph*"
9245 msgstr "Paragraf*"
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9248 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9249 msgid "Left Header"
9250 msgstr "Kepala Kiri"
9251
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9253 #: lib/layouts/foils.layout:215
9254 msgid "Left Header:"
9255 msgstr "Kepala Kiri:"
9256
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9258 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9259 msgid "Right Header"
9260 msgstr "Kepala Kanan"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9263 #: lib/layouts/foils.layout:223
9264 msgid "Right Header:"
9265 msgstr "Kepala Kanan:"
9266
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9268 #: lib/layouts/egs.layout:487
9269 msgid "Received:"
9270 msgstr "Diterima:"
9271
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9275 msgid "Revised"
9276 msgstr "Perbaikan"
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9279 msgid "Revised:"
9280 msgstr "Perbaikan:"
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9283 #: lib/layouts/egs.layout:496
9284 msgid "Accepted"
9285 msgstr "Disetujui"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9288 #: lib/layouts/egs.layout:509
9289 msgid "Accepted:"
9290 msgstr "Disetujui:"
9291
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9293 msgid "CCC"
9294 msgstr "CCC"
9295
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9297 msgid "CCC code:"
9298 msgstr "kode CCC:"
9299
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9301 msgid "PaperId"
9302 msgstr "KertasId"
9303
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9305 msgid "Paper Id:"
9306 msgstr "Kertas Id:"
9307
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9309 msgid "AuthorAddr"
9310 msgstr "AlmtPenulis"
9311
9312 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9313 msgid "Author Address:"
9314 msgstr "Alamat Penulis:"
9315
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9317 msgid "SlugComment"
9318 msgstr "Komentar Slug"
9319
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9321 msgid "Slug Comment:"
9322 msgstr "Komentar Slug:"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Plates"
9327 msgstr "Pelat"
9328
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Planotables"
9332 msgstr "Tabel Plano"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9335 msgid "Plate"
9336 msgstr "Pelat"
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9339 msgid "Planotable"
9340 msgstr "Tabel Plano"
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9344 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9346 msgid "Table"
9347 msgstr "Tabel"
9348
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9350 #, fuzzy
9351 msgid "table"
9352 msgstr "Tabel"
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Plano Table"
9357 msgstr "Tabel Plano"
9358
9359 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9360 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9361 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9362
9363 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9364 msgid "Authors"
9365 msgstr "Penulis"
9366
9367 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9368 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9369 msgid "Affiliation Mark"
9370 msgstr "Tanda Afiliasi "
9371
9372 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9373 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9377 msgid "Author affiliation:"
9378 msgstr "Afiliasi penulis:"
9379
9380 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9381 msgid "Acknowledgments."
9382 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9383
9384 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Algorithm2e Float"
9387 msgstr "Algoritma"
9388
9389 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9390 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9391 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Floats & Captions"
9394 msgstr "Opsi Kelas"
9395
9396 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9397 msgid ""
9398 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9399 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9400 "algorithm."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9404 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9405 msgid "List of Algorithms"
9406 msgstr "Daftar Algoritma"
9407
9408 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9409 #: lib/examples/Articles:0
9410 #, fuzzy
9411 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9412 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9413
9414 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9415 msgid "SpecialSection"
9416 msgstr "SubBab-khusus"
9417
9418 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9419 msgid "SpecialSection*"
9420 msgstr "SubBab-khusus"
9421
9422 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9424 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9429 msgid "Unnumbered"
9430 msgstr "Tanpa Nomor"
9431
9432 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9435 msgid "Subsubsection*"
9436 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9437
9438 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9439 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9440 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9441 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9442 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9443 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9444 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Books"
9448 msgstr "&Batas buku"
9449
9450 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9451 msgid "Chapter Exercises"
9452 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9453
9454 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9455 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9456 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9459 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9460 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9461 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9462 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9465 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9466 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9467 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9468 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9469 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9470 #, fuzzy
9471 msgid "List preamble"
9472 msgstr "Pratampilan preambel"
9473
9474 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9475 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9476 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9479 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9480 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9481 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9482 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9485 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9487 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9488 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9489 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9490 #, fuzzy
9491 msgid "List Preamble"
9492 msgstr "Preambel"
9493
9494 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9495 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9496 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9499 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9500 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9502 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9505 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9506 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9507 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9508 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9509 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9510 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9514 msgid "Short title which appears in the running headers"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9518 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9519 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9520 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9522 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9523 msgid "Date:"
9524 msgstr "Tanggal:"
9525
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9527 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9528 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9529 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9531 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9533 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9534 msgid "Address:"
9535 msgstr "Alamat:"
9536
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9538 msgid "Current Address"
9539 msgstr "Alamat Terkini"
9540
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9542 msgid "Current address:"
9543 msgstr "Alamat Terkini:"
9544
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9546 msgid "E-mail address:"
9547 msgstr "Alamat E-mail:"
9548
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9550 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9551 msgid "URL:"
9552 msgstr "URL:"
9553
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9555 msgid "Key words and phrases:"
9556 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9557
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9559 msgid "Thanks:"
9560 msgstr "Terima Kasih:"
9561
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9563 msgid "Dedicatory"
9564 msgstr "Persembahan"
9565
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9567 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9568 msgid "Dedication:"
9569 msgstr "Persembahan:"
9570
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9572 msgid "Translator"
9573 msgstr "Penerjemah"
9574
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9576 msgid "Translator:"
9577 msgstr "Penerjemah:"
9578
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9580 msgid "Subjectclass"
9581 msgstr "KelasSubyek"
9582
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9584 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9585 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9586
9587 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9588 msgid "American Psychological Association (APA)"
9589 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9590
9591 #: lib/layouts/apa.layout:54
9592 msgid "RightHeader"
9593 msgstr "HeaderKanan"
9594
9595 #: lib/layouts/apa.layout:63
9596 msgid "Right header:"
9597 msgstr "Header kanan:"
9598
9599 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9600 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9601 msgid "Abstract:"
9602 msgstr "Abstrak:"
9603
9604 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9605 msgid "Short title:"
9606 msgstr "Judul Singkat:"
9607
9608 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9609 msgid "TwoAuthors"
9610 msgstr "DuaPenulis"
9611
9612 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9613 msgid "ThreeAuthors"
9614 msgstr "TigaPenulis"
9615
9616 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9617 msgid "FourAuthors"
9618 msgstr "EmpatPenulis"
9619
9620 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9621 msgid "TwoAffiliations"
9622 msgstr "DuaAfiliasi"
9623
9624 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9625 msgid "ThreeAffiliations"
9626 msgstr "TigaAfiliasi"
9627
9628 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9629 msgid "FourAffiliations"
9630 msgstr "EmpatAfiliasi"
9631
9632 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9633 msgid "Acknowledgements:"
9634 msgstr "Acknowledgements:"
9635
9636 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9637 msgid "ThickLine"
9638 msgstr "ThickLine"
9639
9640 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Centered"
9643 msgstr "Tengah"
9644
9645 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9647 #, fuzzy
9648 msgid "standard"
9649 msgstr "Standar"
9650
9651 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9654 #, fuzzy
9655 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9656 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9657
9658 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9659 msgid "FitFigure"
9660 msgstr "FitFigure"
9661
9662 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9663 msgid "FitBitmap"
9664 msgstr "FitBitmap"
9665
9666 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9667 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9668 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9669 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9671 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9672 msgid "Subparagraph"
9673 msgstr "Subparagraf"
9674
9675 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9676 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9678 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9680 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9681 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Custom Item|s"
9684 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9685
9686 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9687 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9689 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9691 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9692 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9693 msgid "A customized item string"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9697 msgid "Seriate"
9698 msgstr "Seriate"
9699
9700 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9701 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9703 msgid "(\\alph{enumii})"
9704 msgstr "(\\alph{enumii})"
9705
9706 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9707 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9708 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9709
9710 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9711 #, fuzzy
9712 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9713 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9714
9715 #: lib/layouts/apax.inc:112
9716 msgid "FiveAuthors"
9717 msgstr "LimaPenulis"
9718
9719 #: lib/layouts/apax.inc:119
9720 msgid "SixAuthors"
9721 msgstr "EnamPenulis"
9722
9723 #: lib/layouts/apax.inc:126
9724 msgid "LeftHeader"
9725 msgstr "KepalaKiri"
9726
9727 #: lib/layouts/apax.inc:135
9728 msgid "Left header:"
9729 msgstr "Kepala kiri:"
9730
9731 #: lib/layouts/apax.inc:190
9732 msgid "FiveAffiliations"
9733 msgstr "LimaAfiliasi"
9734
9735 #: lib/layouts/apax.inc:197
9736 msgid "SixAffiliations"
9737 msgstr "EnamAfiliasi"
9738
9739 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9740 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9741 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9742 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9765 msgid "Note"
9766 msgstr "Nota"
9767
9768 #: lib/layouts/apax.inc:292
9769 msgid "Author Note:"
9770 msgstr "Nota Penulis:"
9771
9772 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9773 msgid "Journal"
9774 msgstr "Jurnal"
9775
9776 #: lib/layouts/apax.inc:323
9777 msgid "CopNum"
9778 msgstr "CopNum"
9779
9780 #: lib/layouts/apax.inc:331
9781 msgid "Volume"
9782 msgstr "Volume"
9783
9784 #: lib/layouts/apax.inc:472
9785 msgid "*"
9786 msgstr "*"
9787
9788 #: lib/layouts/apax.inc:563
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Course"
9791 msgstr "Courier"
9792
9793 #: lib/layouts/apax.inc:579
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Course: "
9796 msgstr "Courier"
9797
9798 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9799 msgid "addORCIDlink"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9803 msgid "ORCID-link: "
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Author-name"
9809 msgstr "Tanda Penulis"
9810
9811 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Arabic Article"
9814 msgstr "Arab (Arabi)"
9815
9816 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9817 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/article.layout:3
9821 msgid "Article (Standard Class)"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9826 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9827 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9829 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9831 msgid "Part"
9832 msgstr "Bagian"
9833
9834 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9836 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9837 msgid "Part*"
9838 msgstr "Bagian*"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Beamer"
9843 msgstr "Info (Beamer)"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9846 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9847 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9848 #: lib/examples/Articles:0
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Presentations"
9851 msgstr "Presentasi"
9852
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9860 msgid "Overlay Specifications|v"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9865 msgid "Overlay specifications for this list"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9870 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9871 msgid "Item Overlay Specifications"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9880 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9881 #, fuzzy
9882 msgid "On Slide"
9883 msgstr "Slide"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9887 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9888 msgid "Overlay specifications for this item"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Mini Template"
9894 msgstr "&Templet"
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9897 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Longest label|s"
9903 msgstr "&Label terpanjang"
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9906 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9911 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9912 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9913 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9915 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9917 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9918 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9919 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9920 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9922 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9923 msgid "Sectioning"
9924 msgstr "Pembagian Bab"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9930 msgid "Mode"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Mode Specification|S"
9939 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9945 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9951 #, fuzzy
9952 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9953 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9956 msgid "Section \\arabic{section}"
9957 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9960 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9962 #, fuzzy
9963 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9964 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9967 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9968 msgid "\\Alph{section}"
9969 msgstr "\\Alph{section}"
9970
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9973 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9976 #, fuzzy
9977 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9978 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9981 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9982 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9985 msgid ""
9986 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9987 msgstr ""
9988 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9991 msgid ""
9992 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9996 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9997 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10000 msgid "Frame"
10001 msgstr "Frame"
10002
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10005 msgid "Frames"
10006 msgstr "Frames"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Action"
10017 msgstr "SubBab"
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10020 msgid "Overlay specifications for this frame"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10024 msgid "Default Overlay Specifications"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10028 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Frame Options"
10035 msgstr "Opsi LaTeX"
10036
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10039 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Frame Title"
10045 msgstr "FrameSubtitle"
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10048 msgid "Enter the frame title here"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10052 #, fuzzy
10053 msgid "PlainFrame"
10054 msgstr "BeginPlainFrame"
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Frame (plain)"
10059 msgstr "LaTeX (plain)"
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10062 #, fuzzy
10063 msgid "FragileFrame"
10064 msgstr "BeginFrame"
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Frame (fragile)"
10069 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10072 msgid "AgainFrame"
10073 msgstr "AgainFrame"
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10076 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10078 msgid "Slide"
10079 msgstr "Slide"
10080
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Repeat frame with label"
10084 msgstr "Again frame with label"
10085
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10087 #, fuzzy
10088 msgid "FrameTitle"
10089 msgstr "FrameSubtitle"
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10101 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Short Frame Title|S"
10107 msgstr "Judul Singkat|J"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10110 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10114 msgid "FrameSubtitle"
10115 msgstr "FrameSubtitle"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10118 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10119 msgid "Column"
10120 msgstr "Kolom"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10124 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10125 msgid "Columns"
10126 msgstr "Kolom"
10127
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10129 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10130 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Column Options"
10135 msgstr "Pengaturan Kolom"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10138 msgid "Column options (see beamer manual)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Column Placement Options"
10144 msgstr "Pengaturan penempatan"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10147 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10151 msgid "ColumnsCenterAligned"
10152 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10155 msgid "Columns (center aligned)"
10156 msgstr "Columns (center aligned)"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10159 msgid "ColumnsTopAligned"
10160 msgstr "ColumnsTopAligned"
10161
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10163 msgid "Columns (top aligned)"
10164 msgstr "Columns (top aligned)"
10165
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10167 msgid "Pause"
10168 msgstr "HentiSejenak"
10169
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10173 msgid "Overlays"
10174 msgstr "Overlays"
10175
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Pause number"
10179 msgstr "Nomor Halaman"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10182 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10186 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10187 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10190 msgid "Overprint"
10191 msgstr "Overprint"
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Overprint Area Width"
10196 msgstr "Overprint"
10197
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10199 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10200 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10201 msgid "Width"
10202 msgstr "Lebar"
10203
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10205 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10209 msgid "OverlayArea"
10210 msgstr "OverlayArea"
10211
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10213 msgid "Overlayarea"
10214 msgstr "Overlayarea"
10215
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Overlay Area Width"
10219 msgstr "OverlayArea"
10220
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10222 #, fuzzy
10223 msgid "The width of the overlay area"
10224 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10225
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Overlay Area Height"
10229 msgstr "OverlayArea"
10230
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10232 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10233 msgid "Height"
10234 msgstr "Tinggi"
10235
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10237 msgid "The height of the overlay area"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10242 msgid "Uncover"
10243 msgstr "Uncover"
10244
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10246 msgid "Uncovered on slides"
10247 msgstr "Uncovered on slides"
10248
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10251 msgid "Only"
10252 msgstr "Hanya"
10253
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10255 msgid "Only on slides"
10256 msgstr "Only on slides"
10257
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10259 msgid "Block"
10260 msgstr "Blok"
10261
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10263 msgid "Blocks"
10264 msgstr "Blok"
10265
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10267 msgid "Block:"
10268 msgstr "Blok:"
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Action Specification|S"
10273 msgstr "Pilih SubBab|S"
10274
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Block Title"
10278 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10279
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10281 msgid "Enter the block title here"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10285 msgid "ExampleBlock"
10286 msgstr "ContohBlok"
10287
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10289 msgid "Example Block:"
10290 msgstr "Blok Contoh:"
10291
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10293 msgid "AlertBlock"
10294 msgstr "AlertBlock"
10295
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10297 msgid "Alert Block:"
10298 msgstr "Blok Peringatan:"
10299
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10303 msgid "Titling"
10304 msgstr "Titling"
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10307 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10311 msgid "Title (Plain Frame)"
10312 msgstr "Title (Plain Frame)"
10313
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Short Subtitle|S"
10317 msgstr "Judul Singkat|J"
10318
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10320 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10324 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Short Institute|S"
10330 msgstr "Judul Singkat|J"
10331
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10333 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10337 msgid "InstituteMark"
10338 msgstr "InstituteMark"
10339
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Short Date|S"
10343 msgstr "Judul Singkat|J"
10344
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10346 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10350 msgid "TitleGraphic"
10351 msgstr "TitleGraphic"
10352
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10354 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10355 msgid "Quotation"
10356 msgstr "Quotation"
10357
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10359 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10361 msgid "Quote"
10362 msgstr "Quote"
10363
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10365 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10366 msgid "Verse"
10367 msgstr "Verse"
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10371 msgid "Corollary."
10372 msgstr "Korolari."
10373
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Action Specifications|S"
10382 msgstr "Pilih SubBab|S"
10383
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10386 msgid "Definition."
10387 msgstr "Definisi."
10388
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10390 msgid "Definitions"
10391 msgstr "Definisi"
10392
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10394 msgid "Definitions."
10395 msgstr "Definisi."
10396
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10398 msgid "Example."
10399 msgstr "Contoh."
10400
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10402 msgid "Examples"
10403 msgstr "Contoh-contoh"
10404
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10406 msgid "Examples."
10407 msgstr "Contoh-contoh."
10408
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10432 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10433 msgid "Fact"
10434 msgstr "Fakta"
10435
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10437 msgid "Fact."
10438 msgstr "Fakta."
10439
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10442 msgid "Lemma."
10443 msgstr "Lemma."
10444
10445 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10446 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10447 msgid "Theorem."
10448 msgstr "Teorema."
10449
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10452 msgid "LyX-Code"
10453 msgstr "Kode-LyX"
10454
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10456 msgid "NoteItem"
10457 msgstr "NoteItem"
10458
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10460 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10461 msgid "Bold"
10462 msgstr "Tebal"
10463
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10465 msgid "Emphasize"
10466 msgstr "Penekanan"
10467
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Emph."
10471 msgstr "Condong"
10472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10474 msgid "Alert"
10475 msgstr "Perhatian"
10476
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10478 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10479 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10480 msgid "Structure"
10481 msgstr "Struktur"
10482
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10484 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Visible"
10487 msgstr "VisibleText"
10488
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Invisible"
10492 msgstr "TeksGaib"
10493
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Alternative"
10497 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10498
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Default Text"
10502 msgstr "Bawaan|w"
10503
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Enter the default text here"
10507 msgstr "Nama printer bawaan"
10508
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Beamer Note"
10512 msgstr "Nota Baru:"
10513
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Note Options"
10517 msgstr "Pilihan Matematika"
10518
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10520 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10524 msgid "ArticleMode"
10525 msgstr "ModeArtikel"
10526
10527 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10528 msgid "Article"
10529 msgstr "Article"
10530
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10532 msgid "PresentationMode"
10533 msgstr "ModePresentasi"
10534
10535 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10536 msgid "Presentation"
10537 msgstr "Presentasi"
10538
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10540 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10542 msgid "Figure"
10543 msgstr "Gambar"
10544
10545 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Beamerposter"
10548 msgstr "Nota Baru:"
10549
10550 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Bilingual Captions"
10553 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10554
10555 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10556 msgid ""
10557 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10558 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Caption setup"
10564 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10565
10566 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10567 msgid ""
10568 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Caption setup:"
10574 msgstr "Caption:"
10575
10576 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Bicaption"
10579 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10580
10581 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10582 #, fuzzy
10583 msgid "bilingual"
10584 msgstr "Titling"
10585
10586 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Main Language Short Title"
10589 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10590
10591 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Short title for the main(document) language"
10594 msgstr "Data statistik dokumen:"
10595
10596 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Main Language Text"
10599 msgstr "Secara &Otomatis"
10600
10601 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Text in the main(document) language"
10604 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10605
10606 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10607 msgid "Second Language Short Title"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Short title for the second language"
10613 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10614
10615 #: lib/layouts/book.layout:3
10616 msgid "Book (Standard Class)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10620 msgid "Braille"
10621 msgstr "Braille"
10622
10623 #: lib/layouts/braille.module:3
10624 msgid "Accessibility"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/braille.module:7
10628 msgid ""
10629 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10630 "in examples."
10631 msgstr ""
10632 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10633 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10634
10635 #: lib/layouts/braille.module:23
10636 msgid "Braille (default)"
10637 msgstr "Braille (bawaan)"
10638
10639 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10640 msgid "Braille:"
10641 msgstr "Braille:"
10642
10643 #: lib/layouts/braille.module:46
10644 msgid "Braille (textsize)"
10645 msgstr "Braille (textsize)"
10646
10647 #: lib/layouts/braille.module:69
10648 msgid "Braille (dots on)"
10649 msgstr "Braille (dots on)"
10650
10651 #: lib/layouts/braille.module:84
10652 msgid "Braille_dots_on"
10653 msgstr "Braille_dots_on"
10654
10655 #: lib/layouts/braille.module:93
10656 msgid "Braille (dots off)"
10657 msgstr "Braille (dots off)"
10658
10659 #: lib/layouts/braille.module:108
10660 msgid "Braille_dots_off"
10661 msgstr "Braille_dots_off"
10662
10663 #: lib/layouts/braille.module:117
10664 msgid "Braille (mirror on)"
10665 msgstr "Braille (mirror on)"
10666
10667 #: lib/layouts/braille.module:132
10668 msgid "Braille_mirror_on"
10669 msgstr "Braille_mirror_on"
10670
10671 #: lib/layouts/braille.module:141
10672 msgid "Braille (mirror off)"
10673 msgstr "Braille (mirror off)"
10674
10675 #: lib/layouts/braille.module:156
10676 msgid "Braille_mirror_off"
10677 msgstr "Braille_mirror_off"
10678
10679 #: lib/layouts/braille.module:164
10680 msgid "Braillebox"
10681 msgstr "Braillebox"
10682
10683 #: lib/layouts/braille.module:168
10684 msgid "Braille box"
10685 msgstr "Braille box"
10686
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10688 msgid "Broadway"
10689 msgstr "Broadway"
10690
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10692 #: lib/examples/Articles:0
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Scripts"
10695 msgstr "Sisipan bawah garis"
10696
10697 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Act Number"
10700 msgstr "Nomor"
10701
10702 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Scene Number"
10705 msgstr "Nomor Halaman"
10706
10707 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10708 msgid "Dialogue"
10709 msgstr "Dialog"
10710
10711 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10712 msgid "Narrative"
10713 msgstr "Narrative"
10714
10715 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10716 msgid "ACT"
10717 msgstr "ACT"
10718
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10720 msgid "ACT \\arabic{act}"
10721 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10722
10723 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10724 msgid "SCENE"
10725 msgstr "SCENE"
10726
10727 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10728 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10729 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10730
10731 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10732 msgid "SCENE*"
10733 msgstr "SCENE*"
10734
10735 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10736 msgid "AT RISE:"
10737 msgstr "KETIKA NAIK:"
10738
10739 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10740 msgid "Speaker"
10741 msgstr "Speaker"
10742
10743 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10744 msgid "Parenthetical"
10745 msgstr "Parenthetical"
10746
10747 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10748 msgid "("
10749 msgstr "("
10750
10751 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10752 msgid ")"
10753 msgstr ")"
10754
10755 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10756 msgid "CURTAIN"
10757 msgstr "TABIR"
10758
10759 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10760 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10761 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10762 msgid "Right Address"
10763 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10764
10765 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10768 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10769
10770 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10773 msgstr "Jepang (CJK)"
10774
10775 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10776 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10782 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10783
10784 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Chess"
10787 msgstr "ChessBoard"
10788
10789 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10790 msgid "Mainline"
10791 msgstr "GarisUtama"
10792
10793 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10794 msgid "Mainline:"
10795 msgstr "GarisUtama:"
10796
10797 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10798 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10799 msgid "Variation"
10800 msgstr "Variasi"
10801
10802 #: lib/layouts/chess.layout:66
10803 msgid "Variation:"
10804 msgstr "Variasi:"
10805
10806 #: lib/layouts/chess.layout:72
10807 msgid "SubVariation"
10808 msgstr "SubVariasi"
10809
10810 #: lib/layouts/chess.layout:75
10811 msgid "Subvariation:"
10812 msgstr "Subvariasi:"
10813
10814 #: lib/layouts/chess.layout:81
10815 msgid "SubVariation2"
10816 msgstr "SubVariasi2"
10817
10818 #: lib/layouts/chess.layout:84
10819 msgid "Subvariation(2):"
10820 msgstr "Subvariasi(2):"
10821
10822 #: lib/layouts/chess.layout:90
10823 msgid "SubVariation3"
10824 msgstr "SubVariasi3"
10825
10826 #: lib/layouts/chess.layout:93
10827 msgid "Subvariation(3):"
10828 msgstr "Subvariasi(3):"
10829
10830 #: lib/layouts/chess.layout:99
10831 msgid "SubVariation4"
10832 msgstr "SubVariasi4"
10833
10834 #: lib/layouts/chess.layout:102
10835 msgid "Subvariation(4):"
10836 msgstr "Subvariasi(4):"
10837
10838 #: lib/layouts/chess.layout:108
10839 msgid "SubVariation5"
10840 msgstr "SubVariasi5"
10841
10842 #: lib/layouts/chess.layout:111
10843 msgid "Subvariation(5):"
10844 msgstr "Subvariasi(5):"
10845
10846 #: lib/layouts/chess.layout:118
10847 msgid "HideMoves"
10848 msgstr "HideMoves"
10849
10850 #: lib/layouts/chess.layout:123
10851 msgid "HideMoves:"
10852 msgstr "HideMoves:"
10853
10854 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10855 msgid "ChessBoard"
10856 msgstr "ChessBoard"
10857
10858 #: lib/layouts/chess.layout:132
10859 msgid "[chessboard]"
10860 msgstr "[chessboard]"
10861
10862 #: lib/layouts/chess.layout:141
10863 msgid "BoardCentered"
10864 msgstr "BoardCentered"
10865
10866 #: lib/layouts/chess.layout:146
10867 msgid "[centered board]"
10868 msgstr "[centered board]"
10869
10870 #: lib/layouts/chess.layout:156
10871 msgid "HighLight"
10872 msgstr "HighLight"
10873
10874 #: lib/layouts/chess.layout:161
10875 msgid "Highlights:"
10876 msgstr "Highlights:"
10877
10878 #: lib/layouts/chess.layout:176
10879 msgid "Arrow"
10880 msgstr "Panah"
10881
10882 #: lib/layouts/chess.layout:181
10883 msgid "Arrow:"
10884 msgstr "Panah:"
10885
10886 #: lib/layouts/chess.layout:187
10887 msgid "KnightMove"
10888 msgstr "KnightMove"
10889
10890 #: lib/layouts/chess.layout:192
10891 msgid "KnightMove:"
10892 msgstr "KnightMove:"
10893
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Chess Board"
10897 msgstr "ChessBoard"
10898
10899 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10900 msgid "Leisure, Sports & Music"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10904 msgid ""
10905 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10906 "article.lyx example file."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10910 msgid "NewChessGame"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10914 msgid "[Start New Chess Game]"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Chessgame Options"
10920 msgstr "Opsi LaTeX"
10921
10922 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10923 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Mainline Options"
10929 msgstr "Pilihan Matematika"
10930
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10932 msgid "See xskak manual for possible options"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10936 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10938 msgid "Comment"
10939 msgstr "Komentar"
10940
10941 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10942 #, fuzzy
10943 msgid "SetChessBoard"
10944 msgstr "ChessBoard"
10945
10946 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Global Chessboard Settings"
10949 msgstr "Pengaturan &Umum"
10950
10951 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10952 msgid "SetBoardStoreStyle"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Set Chessboard Style"
10958 msgstr "Corak dan gaya teks"
10959
10960 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Style Name"
10963 msgstr "Berkas Model:"
10964
10965 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10966 msgid "Chessboard Style Name"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10970 msgid ""
10971 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10972 "See chessboard manual for details."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Chessboard"
10978 msgstr "ChessBoard"
10979
10980 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Chessboard Options"
10983 msgstr "Opsi Kelas"
10984
10985 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10986 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10990 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10994 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10998 #, fuzzy
10999 msgid "InFrontmatter"
11000 msgstr "BagianDepan"
11001
11002 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Insert the affiliation number"
11005 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11006
11007 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Given name"
11010 msgstr "Namaberkas"
11011
11012 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11015 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11016 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11017 msgid "Surname"
11018 msgstr "Nama keluarga"
11019
11020 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11021 msgid "Affil"
11022 msgstr "Afil"
11023
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11025 msgid ""
11026 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11027 "be inserted."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11031 msgid "Running Title"
11032 msgstr "Judul Berjalan"
11033
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11035 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11036 msgid "Running title:"
11037 msgstr "Running title:"
11038
11039 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11040 #, fuzzy
11041 msgid "FirstPage"
11042 msgstr "Nama depan"
11043
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11045 #, fuzzy
11046 msgid "firstpage"
11047 msgstr "Nama depan"
11048
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11050 msgid "RunningAuthor"
11051 msgstr "RunningAuthor"
11052
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11054 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11055 msgid "Running author:"
11056 msgstr "Running author:"
11057
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Publications"
11061 msgstr "ID Publikasi"
11062
11063 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Correspondence"
11066 msgstr "Correspondence to:"
11067
11068 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Correspondence:"
11071 msgstr "Correspondence to:"
11072
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11074 msgid "Pubdiscuss"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11078 msgid "Pubdiscuss:"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Published"
11084 msgstr "Penerbit"
11085
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Published:"
11089 msgstr "Penerbit"
11090
11091 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Statements"
11094 msgstr "Setelah Teks Judul"
11095
11096 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Copyrightstatement"
11099 msgstr "DataHakcipta"
11100
11101 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11102 msgid "Copyright:"
11103 msgstr "HakCipta:"
11104
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Introduction"
11108 msgstr "Pengantar|P"
11109
11110 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11111 #, fuzzy
11112 msgid "\\thesection Introduction"
11113 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11114
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Conclusions"
11118 msgstr "Kesimpulan"
11119
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11121 #, fuzzy
11122 msgid "\\thesection Conclusions"
11123 msgstr "mathsection"
11124
11125 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11128 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11129
11130 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11131 #, fuzzy
11132 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11133 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11134
11135 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11136 #, fuzzy
11137 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11138 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11139
11140 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11141 #, fuzzy
11142 msgid "CodeAvailability"
11143 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11144
11145 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Code availability."
11148 msgstr "Modul tidak tersedia"
11149
11150 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11151 msgid "DataAvailability"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11155 msgid "Data availability."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11159 #, fuzzy
11160 msgid "CodeAndDataAvailability"
11161 msgstr "Modul tidak tersedia"
11162
11163 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Code and data availability."
11166 msgstr "Modul tidak tersedia"
11167
11168 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11169 msgid "SampleAvailability"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11173 msgid "Sample availability."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Statements2"
11179 msgstr "Setelah Teks Judul"
11180
11181 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11182 #, fuzzy
11183 msgid "AuthorContribution"
11184 msgstr "Para Penyumbang"
11185
11186 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Author contributions."
11189 msgstr "Pilihan Matematika"
11190
11191 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11192 msgid "CompetingInterests"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11196 msgid "Competing Interests."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Disclaimer"
11202 msgstr "&Tidak Perlu"
11203
11204 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Disclaimer."
11207 msgstr "&Tidak Perlu"
11208
11209 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11212 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11213
11214 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11217 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11218
11219 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11220 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Custom Header/Footer Text"
11226 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11227
11228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11229 msgid ""
11230 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11231 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11232 "Page Layout to 'fancy'!"
11233 msgstr ""
11234 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11235 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11236 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11237
11238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11239 msgid "Header/Footer"
11240 msgstr "Kepala/Kaki"
11241
11242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Even Header"
11245 msgstr "Kepala Tengah"
11246
11247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11248 msgid "Alternative text for the even header"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11252 msgid "Center Header"
11253 msgstr "Kepala Tengah"
11254
11255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11256 msgid "Center Header:"
11257 msgstr "Kepala Tengah:"
11258
11259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11260 msgid "Left Footer"
11261 msgstr "Kaki Kiri"
11262
11263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11264 msgid "Left Footer:"
11265 msgstr "Kaki Kiri:"
11266
11267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11268 msgid "Center Footer"
11269 msgstr "Kaki Tengah"
11270
11271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11272 msgid "Center Footer:"
11273 msgstr "Kaki Tengah:"
11274
11275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11276 msgid "Right Footer"
11277 msgstr "Kaki Kanan"
11278
11279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11280 msgid "Right Footer:"
11281 msgstr "Kaki Kanan:"
11282
11283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11284 msgid "Directory"
11285 msgstr "Direktori"
11286
11287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11288 msgid "Firstname"
11289 msgstr "Nama depan"
11290
11291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11292 msgid "Literal"
11293 msgstr "Literal"
11294
11295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11296 msgid "KeyCombo"
11297 msgstr "KunciKombo"
11298
11299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11300 msgid "KeyCap"
11301 msgstr "KunciCap"
11302
11303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11304 msgid "GuiMenu"
11305 msgstr "MenuGui"
11306
11307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11308 msgid "GuiMenuItem"
11309 msgstr "MenuItemGui"
11310
11311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11312 msgid "GuiButton"
11313 msgstr "TombolGui"
11314
11315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11316 msgid "MenuChoice"
11317 msgstr "PilihanMenu"
11318
11319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11320 #, fuzzy
11321 msgid "DIN-Brief"
11322 msgstr "DinBrief"
11323
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11325 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11326 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11327 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11328 #: lib/examples/Articles:0
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Letters"
11331 msgstr "Letter"
11332
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11334 msgid "DinBrief"
11335 msgstr "DinBrief"
11336
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11338 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11339 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11346 msgid "Letter"
11347 msgstr "Letter"
11348
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Addresses"
11352 msgstr "Alamat"
11353
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11356 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11357 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Postal Data"
11360 msgstr "Kometar Pengiriman"
11361
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11363 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11364 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11365 msgid "Send To Address"
11366 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11367
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11369 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11370 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11371 msgid "My Address"
11372 msgstr "Alamat Saya"
11373
11374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11375 msgid "Sender Address:"
11376 msgstr "Alamat Pengirim:"
11377
11378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11379 msgid "Return address"
11380 msgstr "Alamat Balasan"
11381
11382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11384 msgid "Backaddress:"
11385 msgstr "Alamat belakang:"
11386
11387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11388 msgid "Postal comment"
11389 msgstr "Kometar Pengiriman"
11390
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11392 msgid "Postal Remark:"
11393 msgstr "Catatan Pos:"
11394
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11396 msgid "Handling"
11397 msgstr "Penanganan"
11398
11399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11400 msgid "Handling:"
11401 msgstr "Penanganan:"
11402
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11405 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11406 msgid "YourRef"
11407 msgstr "PerihalAnda"
11408
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11411 msgid "Your ref.:"
11412 msgstr "Perihal:"
11413
11414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11416 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11417 msgid "MyRef"
11418 msgstr "PerihalKami"
11419
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11422 msgid "Our ref.:"
11423 msgstr "Perihal ttg.:"
11424
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11426 msgid "Writer"
11427 msgstr "Penulis"
11428
11429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11430 msgid "Writer:"
11431 msgstr "Penulis:"
11432
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11434 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11435 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11437 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11438 msgid "Signature"
11439 msgstr "Tandatangan"
11440
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11445 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11446 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11447 msgid "Closings"
11448 msgstr "Penutup"
11449
11450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11453 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11454 msgid "Signature:"
11455 msgstr "Tandatangan:"
11456
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11458 msgid "Bottomtext"
11459 msgstr "TeksBawah"
11460
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11462 msgid "Bottom text:"
11463 msgstr "Teks Bawah:"
11464
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11466 msgid "Area code"
11467 msgstr "Kode Area"
11468
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11470 msgid "Area Code:"
11471 msgstr "Kode Area:"
11472
11473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11474 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11475 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11477 msgid "Telephone"
11478 msgstr "Telepon"
11479
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11481 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11482 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11483 msgid "Telephone:"
11484 msgstr "Telepon:"
11485
11486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11487 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11489 msgid "Location"
11490 msgstr "Lokasi"
11491
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11494 msgid "Location:"
11495 msgstr "Lokasi:"
11496
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11498 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11500 msgid "Subject"
11501 msgstr "Subyek"
11502
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11505 msgid "Subject:"
11506 msgstr "Subyek:"
11507
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11509 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11511 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11513 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11514 msgid "Opening"
11515 msgstr "Pembuka"
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11520 msgid "Opening:"
11521 msgstr "Pembuka:"
11522
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11524 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11526 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11528 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11529 msgid "Closing"
11530 msgstr "Penutup"
11531
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11535 msgid "Closing:"
11536 msgstr "Penutup:"
11537
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Signature|S"
11541 msgstr "Tandatangan"
11542
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11544 msgid "Here you can insert a signature scan"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11548 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11549 msgid "encl"
11550 msgstr "lamp"
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11554 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11555 msgid "encl:"
11556 msgstr "lamp:"
11557
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11560 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11561 msgid "cc"
11562 msgstr "cc"
11563
11564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11567 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11568 msgid "cc:"
11569 msgstr "cc:"
11570
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11573 msgid "PS"
11574 msgstr "PS"
11575
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11577 msgid "Post Scriptum:"
11578 msgstr "Post Scriptum:"
11579
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11581 msgid "SenderAddress"
11582 msgstr "AlamatPengirim"
11583
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11586 msgid "Backaddress"
11587 msgstr "Alamat belakang"
11588
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11590 msgid "RetourAdresse"
11591 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11592
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11594 msgid "Adresse"
11595 msgstr "Pemilik Alamat"
11596
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11598 msgid "Postvermerk"
11599 msgstr "Postvermerk"
11600
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11602 msgid "Zusatz"
11603 msgstr "Zusatz"
11604
11605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11606 msgid "IhrZeichen"
11607 msgstr "IhrZeichen"
11608
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11611 msgid "YourMail"
11612 msgstr "SuratAnda"
11613
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11615 msgid "IhrSchreiben"
11616 msgstr "IhrSchreiben"
11617
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11619 msgid "MeinZeichen"
11620 msgstr "MeinZeichen"
11621
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11623 msgid "Unterschrift"
11624 msgstr "Unterschrift"
11625
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11627 msgid "Telefon"
11628 msgstr "Telepon"
11629
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11631 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11633 msgid "Place"
11634 msgstr "Tempat"
11635
11636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11637 msgid "Stadt"
11638 msgstr "Stadt"
11639
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11641 msgid "Town"
11642 msgstr "Kota"
11643
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11645 msgid "Ort"
11646 msgstr "Ort"
11647
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11649 msgid "Datum"
11650 msgstr "Datum"
11651
11652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11654 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11655 msgid "Reference"
11656 msgstr "Referensi"
11657
11658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11659 msgid "Betreff"
11660 msgstr "Betreff"
11661
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11663 msgid "Anrede"
11664 msgstr "Anrede"
11665
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11667 msgid "Brieftext"
11668 msgstr "TeksSingkat"
11669
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11671 msgid "Gruss"
11672 msgstr "Gruss"
11673
11674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11675 msgid "ps"
11676 msgstr "ps"
11677
11678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11680 msgid "Encl."
11681 msgstr "Lamp."
11682
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11684 msgid "Anlagen"
11685 msgstr "Anlagen"
11686
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11689 msgid "CC"
11690 msgstr "CC"
11691
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11693 msgid "Verteiler"
11694 msgstr "Verteiler"
11695
11696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11697 #, fuzzy
11698 msgid "DocBook Book (XML)"
11699 msgstr "DocBook (XML)"
11700
11701 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Books (DocBook)"
11705 msgstr "DocBook"
11706
11707 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11708 #, fuzzy
11709 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11710 msgstr "DocBook (XML)"
11711
11712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11713 #, fuzzy
11714 msgid "DocBook Section (XML)"
11715 msgstr "DocBook (XML)"
11716
11717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11718 msgid "Inderscience A4 Journals"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11723 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11724
11725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11726 msgid "Econometrica"
11727 msgstr "Econometrica"
11728
11729 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11730 msgid "RunTitle"
11731 msgstr "JudulBerjalan"
11732
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11734 msgid "Running Title:"
11735 msgstr "Judul Berjalan:"
11736
11737 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11738 msgid "RunAuthor"
11739 msgstr "PenulisBerjalan"
11740
11741 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11742 msgid "Running Author:"
11743 msgstr "Penulis Berjalan:"
11744
11745 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Address Option"
11748 msgstr "Address for Offprints:"
11749
11750 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Optional argument for the address"
11753 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11754
11755 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11756 #, fuzzy
11757 msgid "E-Mail Option"
11758 msgstr "Pilihan Matematika"
11759
11760 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Optional argument for the e-mail"
11763 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11764
11765 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11767 msgid "E-mail:"
11768 msgstr "E-mail:"
11769
11770 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11771 msgid "Web Address"
11772 msgstr "Alamat Web"
11773
11774 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11775 msgid "Web address:"
11776 msgstr "Alamat Web:"
11777
11778 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11779 msgid "Authors Block"
11780 msgstr "Blok Penulis"
11781
11782 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11783 msgid "Authors Block:"
11784 msgstr "Blok Penulis:"
11785
11786 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11787 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11788 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11789 msgid "Keyword"
11790 msgstr "Katakunci"
11791
11792 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11793 msgid "Thanks Text"
11794 msgstr "Teks Terimakasih"
11795
11796 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11797 msgid "Thanks \\theThanks:"
11798 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11799
11800 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11801 msgid "Thanks Reference"
11802 msgstr "Referensi Terimakasih"
11803
11804 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11805 msgid "Thanks Ref"
11806 msgstr "Ref Terimakasih"
11807
11808 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11809 msgid "Internet Address Reference"
11810 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11811
11812 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11813 msgid "Internet Addess Ref"
11814 msgstr "Ref Alamat Internet"
11815
11816 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11817 msgid "Name (First Name)"
11818 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11819
11820 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11821 msgid "First Name"
11822 msgstr "Nama Depan"
11823
11824 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11825 msgid "Name (Surname)"
11826 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11827
11828 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11829 msgid "By Same Author (bib)"
11830 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11831
11832 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11833 msgid "bysame"
11834 msgstr "SesuaiSama"
11835
11836 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Footnote (Title)"
11839 msgstr "label catatan kaki"
11840
11841 #: lib/layouts/egs.layout:3
11842 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11846 msgid "00.00.0000"
11847 msgstr "00.00.0000"
11848
11849 #: lib/layouts/egs.layout:340
11850 msgid "LaTeX Title"
11851 msgstr "LaTeX Title"
11852
11853 #: lib/layouts/egs.layout:419
11854 msgid "Journal:"
11855 msgstr "Jurnal:"
11856
11857 #: lib/layouts/egs.layout:428
11858 msgid "msnumber"
11859 msgstr "msnomor"
11860
11861 #: lib/layouts/egs.layout:442
11862 msgid "MS_number:"
11863 msgstr "MS_nomor:"
11864
11865 #: lib/layouts/egs.layout:452
11866 msgid "FirstAuthor"
11867 msgstr "PenulisUtama"
11868
11869 #: lib/layouts/egs.layout:465
11870 msgid "1st_author_surname:"
11871 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11872
11873 #: lib/layouts/egs.layout:518
11874 msgid "Offsets"
11875 msgstr "Ofset"
11876
11877 #: lib/layouts/egs.layout:531
11878 msgid "reprint_reqs_to:"
11879 msgstr "permintaan cetak ke:"
11880
11881 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11882 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Author Option"
11888 msgstr "Pilihan Matematika"
11889
11890 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Optional argument for the author"
11893 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11894
11895 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11896 msgid "Author Address"
11897 msgstr "Alamat Penulis"
11898
11899 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11900 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11901 msgid "Author Email"
11902 msgstr "Email Penulis"
11903
11904 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11905 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11906 msgid "Email:"
11907 msgstr "Email:"
11908
11909 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11910 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11911 msgid "Author URL"
11912 msgstr "URL Penulis"
11913
11914 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Thanks Option"
11917 msgstr "Transition"
11918
11919 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11920 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11924 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11925 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11926
11927 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11928 msgid "PROOF."
11929 msgstr "PRUF."
11930
11931 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11933 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11934
11935 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11937 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11938
11939 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11940 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11941 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11942
11943 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11945 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11946
11947 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11948 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11949 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11950
11951 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11952 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11953 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11954
11955 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11957 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11958
11959 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11961 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11962
11963 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11965 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11966
11967 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11969 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11970
11971 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11972 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11973 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11974
11975 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11976 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11977 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11978
11979 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11980 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11981 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11982
11983 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11984 msgid "Case \\arabic{case}"
11985 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11986
11987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11988 msgid "Elsevier"
11989 msgstr "Elsevier"
11990
11991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11992 msgid "Titlenotemark"
11993 msgstr "TandaJudulNota"
11994
11995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11996 msgid "Titlenote mark"
11997 msgstr "Tanda JudulNota"
11998
11999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12000 msgid "Title footnote"
12001 msgstr "Judul Catatankaki"
12002
12003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Footnote Label"
12006 msgstr "label catatan kaki"
12007
12008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12009 msgid "Label you refer to in the title"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12013 msgid "Title footnote:"
12014 msgstr "Judul Catatankaki:"
12015
12016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Author Label"
12019 msgstr "Email Penulis"
12020
12021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12022 msgid "Label you will reference in the address"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12026 msgid "Authormark"
12027 msgstr "TandaPenulis"
12028
12029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12030 msgid "Author footnote"
12031 msgstr "Penulis Catatankaki"
12032
12033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12034 msgid "Author footnote:"
12035 msgstr "Penulis catatankaki:"
12036
12037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Author Footnote Label"
12040 msgstr "Penulis Catatankaki"
12041
12042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12043 msgid "Label you refer to for an author"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12047 msgid "CorAuthormark"
12048 msgstr "TandaPenulisKontak"
12049
12050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12051 msgid "CorAuthor mark"
12052 msgstr "Tanda PenulisKontak"
12053
12054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12055 msgid "Corresponding author"
12056 msgstr "Penulis Kontak"
12057
12058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12059 msgid "Corresponding author text:"
12060 msgstr "Corresponding author text:"
12061
12062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Address Label"
12065 msgstr "Alamat"
12066
12067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12068 msgid "Label of the author you refer to"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Internet"
12074 msgstr "InternetBarisA"
12075
12076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12077 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Endnotes (Basic)"
12083 msgstr "Endnote"
12084
12085 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12086 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Foot- and Endnotes"
12089 msgstr "Catatan kaki|C"
12090
12091 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12092 #, fuzzy
12093 msgid ""
12094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12095 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12096 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12097 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12098 msgstr ""
12099 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
12100 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
12101 "dimunculkan."
12102
12103 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12104 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12105 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12106 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Endnotes"
12109 msgstr "Endnote"
12110
12111 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12112 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Endnote ##"
12115 msgstr "Endnote"
12116
12117 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12118 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12119 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12120 msgid "Endnote"
12121 msgstr "Endnote"
12122
12123 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12124 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12125 msgid "endnote"
12126 msgstr "endnote"
12127
12128 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12129 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12132 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
12133
12134 #: lib/layouts/enotez.module:2
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Endnotes (Extended)"
12137 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
12138
12139 #: lib/layouts/enotez.module:10
12140 msgid ""
12141 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12142 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12143 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12144 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12145 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12149 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12153 msgid "Key words:"
12154 msgstr "Kata kunci:"
12155
12156 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12157 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12158 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12159
12160 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12161 #, fuzzy
12162 msgid "List Enhancements"
12163 msgstr "Daftar Skema"
12164
12165 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12166 msgid ""
12167 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12168 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12169 msgstr ""
12170 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor,  bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12171 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12172 "lanjut."
12173
12174 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12175 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Itemize Options"
12178 msgstr "Daftar bersimbol"
12179
12180 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12181 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12182 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12183 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12187 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Enumerate Options"
12190 msgstr "Opsi Sweave"
12191
12192 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Description Options"
12195 msgstr "Deskripsi: "
12196
12197 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12199 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12200 msgid "Labeling"
12201 msgstr "Pelabelan"
12202
12203 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12204 msgid "Enumerate-Resume"
12205 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12206
12207 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12208 msgid "Number Equations by Section"
12209 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12210
12211 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12217 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12219 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12221 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12222 msgid "Maths"
12223 msgstr "Matematika"
12224
12225 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12226 msgid ""
12227 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12228 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12229 msgstr ""
12230 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
12231 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12232
12233 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12236 msgid "Equation"
12237 msgstr "Persamaan"
12238
12239 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12240 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12241 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12242
12243 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12244 msgid "Europass CV (2013)"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12248 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12249 #: lib/examples/Articles:0
12250 msgid "Curricula Vitae"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12256 msgid "Name:"
12257 msgstr "Nama:"
12258
12259 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12260 #, fuzzy
12261 msgid "FooterName"
12262 msgstr "Kaki:"
12263
12264 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Name (footer):"
12267 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12268
12269 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Mobile:"
12272 msgstr "&Berkas:"
12273
12274 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Mobile phone number"
12277 msgstr "Penomoran baris"
12278
12279 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12280 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12281 msgid "Homepage"
12282 msgstr "Halaman web"
12283
12284 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Homepage:"
12287 msgstr "Halaman web"
12288
12289 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12290 msgid "InstantMessaging"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Instant Messaging:"
12296 msgstr "M&uncul Seketika:"
12297
12298 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12299 #, fuzzy
12300 msgid "IM Type:"
12301 msgstr "Tipe:"
12302
12303 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12304 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12308 msgid "Birthday"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Date of birth:"
12314 msgstr "&Format hari:"
12315
12316 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Nationality"
12319 msgstr "tambahan"
12320
12321 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Nationality:"
12324 msgstr "Fasilitas:"
12325
12326 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Gender"
12329 msgstr "Absender:"
12330
12331 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Gender:"
12334 msgstr "Absender:"
12335
12336 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12337 #, fuzzy
12338 msgid "BeforePicture"
12339 msgstr "Simbol Kontrol"
12340
12341 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12342 msgid "Space before picture:"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Picture"
12348 msgstr "Struktur"
12349
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Picture:"
12353 msgstr "Tandatangan:"
12354
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12356 msgid "Resize photo to this width"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12360 #, fuzzy
12361 msgid "AfterPicture"
12362 msgstr "Struktur"
12363
12364 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12365 msgid "Space after picture:"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12369 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12370 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12371 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12372 msgid "Vertical Space"
12373 msgstr "Spasi Vertikal"
12374
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12377 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Additional vertical space"
12380 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12381
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12383 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12384 msgid "Item"
12385 msgstr "Item"
12386
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12388 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12392 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12393 msgid "Item:"
12394 msgstr "Item:"
12395
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12397 #, fuzzy
12398 msgid "ItemInset"
12399 msgstr "DaftarItem"
12400
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12402 msgid "Subitems"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12406 #, fuzzy
12407 msgid "TitleItem"
12408 msgstr "TandaJudulNota"
12409
12410 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Title item:"
12413 msgstr "Judul:"
12414
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12416 #, fuzzy
12417 msgid "TitleLevel"
12418 msgstr "Judul"
12419
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Title level:"
12423 msgstr "Judul:"
12424
12425 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Text (right side)"
12428 msgstr "Tambah garis di kanan"
12429
12430 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12431 #, fuzzy
12432 msgid "BlueItem"
12433 msgstr "BulletedItem"
12434
12435 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Blue item:"
12438 msgstr "Bulleted Item:"
12439
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12441 #, fuzzy
12442 msgid "BlueItemInset"
12443 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12444
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12446 msgid "Blue subitems"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12450 #, fuzzy
12451 msgid "BigItem"
12452 msgstr "Item"
12453
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Big Item:"
12457 msgstr "Daftar item:"
12458
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12460 #, fuzzy
12461 msgid "EcvItemize"
12462 msgstr "Bersimbol"
12463
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12465 msgid "MotherTongue"
12466 msgstr "BahasaIbu"
12467
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12469 msgid "Mother Tongue:"
12470 msgstr "Bahasa Ibu:"
12471
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12473 msgid "LangHeader"
12474 msgstr "HeaderBhs"
12475
12476 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12477 msgid "Language Header:"
12478 msgstr "Header Bahasa:"
12479
12480 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12481 msgid "Language:"
12482 msgstr "Bahasa:"
12483
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Name of the language"
12487 msgstr "Tanpa pilihan"
12488
12489 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Listening"
12492 msgstr "Listing"
12493
12494 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12495 msgid "Level how good you think you can listen"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Reading"
12501 msgstr "Kepala Judul"
12502
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12504 msgid "Level how good you think you can read"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Interaction"
12510 msgstr "Pengantar|P"
12511
12512 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12513 msgid "Level how good you think you can conversate"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Production"
12519 msgstr "Pengantar|P"
12520
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12522 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12526 msgid "LastLanguage"
12527 msgstr "BahasaTerakhir"
12528
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12530 msgid "Last Language:"
12531 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12532
12533 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12534 msgid "LangFooter"
12535 msgstr "FooterBahasa"
12536
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12538 msgid "Language Footer:"
12539 msgstr "Footer Bahasa:"
12540
12541 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12542 msgid "End"
12543 msgstr "End"
12544
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12546 msgid "End of CV"
12547 msgstr "End of CV"
12548
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12550 #: lib/layouts/soul.module:49
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Highlight"
12553 msgstr "Highlights:"
12554
12555 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12556 msgid "Europe CV"
12557 msgstr "Europe CV"
12558
12559 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Footer name:"
12562 msgstr "Kaki:"
12563
12564 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Mobile"
12567 msgstr "&Berkas:"
12568
12569 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Size"
12572 msgstr "&Ukuran:"
12573
12574 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12575 msgid "Size the photo is resized to"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12579 msgid "Page"
12580 msgstr "Halaman"
12581
12582 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12583 #, fuzzy
12584 msgid "The title as it appears in the header"
12585 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12586
12587 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12588 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12592 msgid "BulletedItem"
12593 msgstr "BulletedItem"
12594
12595 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12596 msgid "Bulleted Item:"
12597 msgstr "Bulleted Item:"
12598
12599 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12600 msgid "Begin"
12601 msgstr "Mulai"
12602
12603 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12604 msgid "Begin of CV"
12605 msgstr "Mulai tulis CV"
12606
12607 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12608 msgid "PersonalInfo"
12609 msgstr "InfoPribadi"
12610
12611 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12612 msgid "Personal Info"
12613 msgstr "Info Pribadi"
12614
12615 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12616 #, fuzzy
12617 msgid "VerticalSpace"
12618 msgstr "Spasi Vertikal"
12619
12620 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Vertical space"
12623 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12624
12625 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12626 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12630 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12634 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12638 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12642 msgid "Number Figures by Section"
12643 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12644
12645 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12646 msgid ""
12647 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12648 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12649 msgstr ""
12650 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12651 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12652
12653 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12656 msgstr "Computer Modern Sans"
12657
12658 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12659 msgid ""
12660 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12661 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12662 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12663 msgstr ""
12664 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12665 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12666 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12667 "fixltx2e.pdf"
12668
12669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12670 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12674 #, fuzzy
12675 msgid ""
12676 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12677 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12678 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12679 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12680 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12681 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12682 "newer LaTeX distributions."
12683 msgstr ""
12684 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12685 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12686 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12687 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12688 "untuk versi yang baru."
12689
12690 #: lib/layouts/fixme.module:2
12691 #, fuzzy
12692 msgid "FiXme Notes"
12693 msgstr "Gambar"
12694
12695 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12696 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12697 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12698 msgid "Annotation & Revision"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/layouts/fixme.module:12
12702 msgid ""
12703 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12704 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12705 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12706 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12707 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12708 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12709 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12710 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12714 msgid "Fixme"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: lib/layouts/fixme.module:24
12718 #, fuzzy
12719 msgid "List of FIXMEs"
12720 msgstr "Daftar %1$s"
12721
12722 #: lib/layouts/fixme.module:38
12723 #, fuzzy
12724 msgid "[List of FIXMEs]"
12725 msgstr "Daftar Gambar"
12726
12727 #: lib/layouts/fixme.module:54
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Fixme Note"
12730 msgstr "Gambar"
12731
12732 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12733 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Fixme Note Options|s"
12736 msgstr "Pilihan Matematika"
12737
12738 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12739 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12740 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/fixme.module:75
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Fixme Warning"
12746 msgstr "arti"
12747
12748 #: lib/layouts/fixme.module:77
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Warning"
12751 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12752
12753 #: lib/layouts/fixme.module:81
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Fixme Error"
12756 msgstr "Nama berkas salah"
12757
12758 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12761 msgid "Error"
12762 msgstr "kesalahan"
12763
12764 #: lib/layouts/fixme.module:87
12765 msgid "Fixme Fatal"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/layouts/fixme.module:89
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Fatal"
12771 msgstr "Catalan"
12772
12773 #: lib/layouts/fixme.module:98
12774 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/fixme.module:100
12778 msgid "Fixme (Targeted)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/fixme.module:110
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Fixme Note|x"
12784 msgstr "Gambar"
12785
12786 #: lib/layouts/fixme.module:112
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Insert the FIXME note here"
12789 msgstr "Sisipkan Nota"
12790
12791 #: lib/layouts/fixme.module:117
12792 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/layouts/fixme.module:119
12796 msgid "Warning (Targeted)"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/layouts/fixme.module:123
12800 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/layouts/fixme.module:125
12804 msgid "Error (Targeted)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/fixme.module:129
12808 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: lib/layouts/fixme.module:131
12812 msgid "Fatal (Targeted)"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/layouts/fixme.module:140
12816 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/fixme.module:142
12820 msgid "Fixme (Multipar)"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Fixme Summary"
12826 msgstr "Ringkasan"
12827
12828 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12829 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/layouts/fixme.module:160
12833 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/layouts/fixme.module:162
12837 msgid "Warning (Multipar)"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: lib/layouts/fixme.module:166
12841 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/layouts/fixme.module:168
12845 msgid "Error (Multipar)"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/layouts/fixme.module:172
12849 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/fixme.module:174
12853 msgid "Fatal (Multipar)"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/layouts/fixme.module:183
12857 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/layouts/fixme.module:185
12861 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/fixme.module:201
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Annotated Text"
12867 msgstr "Setelah Teks Judul"
12868
12869 #: lib/layouts/fixme.module:203
12870 msgid "Annotated Text|x"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/fixme.module:204
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Insert the text to annotate here"
12876 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12877
12878 #: lib/layouts/fixme.module:209
12879 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: lib/layouts/fixme.module:211
12883 msgid "Warning (MP Targ.)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: lib/layouts/fixme.module:215
12887 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/layouts/fixme.module:217
12891 msgid "Error (MP Targ.)"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/fixme.module:221
12895 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/layouts/fixme.module:223
12899 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/fixme.module:233
12903 #, fuzzy
12904 msgid "FxNote"
12905 msgstr "Nota"
12906
12907 #: lib/layouts/fixme.module:237
12908 #, fuzzy
12909 msgid "FxNote*"
12910 msgstr "Nota*"
12911
12912 #: lib/layouts/fixme.module:241
12913 #, fuzzy
12914 msgid "FxWarning"
12915 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12916
12917 #: lib/layouts/fixme.module:245
12918 #, fuzzy
12919 msgid "FxWarning*"
12920 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12921
12922 #: lib/layouts/fixme.module:249
12923 #, fuzzy
12924 msgid "FxError"
12925 msgstr "kesalahan"
12926
12927 #: lib/layouts/fixme.module:253
12928 #, fuzzy
12929 msgid "FxError*"
12930 msgstr "kesalahan"
12931
12932 #: lib/layouts/fixme.module:257
12933 #, fuzzy
12934 msgid "FxFatal"
12935 msgstr "Catalan"
12936
12937 #: lib/layouts/fixme.module:261
12938 #, fuzzy
12939 msgid "FxFatal*"
12940 msgstr "Catalan"
12941
12942 #: lib/layouts/foils.layout:3
12943 #, fuzzy
12944 msgid "FoilTeX"
12945 msgstr "Foilhead"
12946
12947 #: lib/layouts/foils.layout:44
12948 msgid "Foilhead"
12949 msgstr "Foilhead"
12950
12951 #: lib/layouts/foils.layout:64
12952 msgid "ShortFoilhead"
12953 msgstr "ShortFoilhead"
12954
12955 #: lib/layouts/foils.layout:70
12956 msgid "Rotatefoilhead"
12957 msgstr "Rotatefoilhead"
12958
12959 #: lib/layouts/foils.layout:76
12960 msgid "ShortRotatefoilhead"
12961 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12962
12963 #: lib/layouts/foils.layout:85
12964 msgid "TickList"
12965 msgstr "TickList"
12966
12967 #: lib/layouts/foils.layout:101
12968 msgid "_/"
12969 msgstr "_/"
12970
12971 #: lib/layouts/foils.layout:115
12972 msgid "CrossList"
12973 msgstr "CrossList"
12974
12975 #: lib/layouts/foils.layout:131
12976 msgid "><"
12977 msgstr "><"
12978
12979 #: lib/layouts/foils.layout:185
12980 msgid "My Logo"
12981 msgstr "My Logo"
12982
12983 #: lib/layouts/foils.layout:194
12984 msgid "My Logo:"
12985 msgstr "My Logo:"
12986
12987 #: lib/layouts/foils.layout:203
12988 msgid "Restriction"
12989 msgstr "Restriction"
12990
12991 #: lib/layouts/foils.layout:207
12992 msgid "Restriction:"
12993 msgstr "Restriction:"
12994
12995 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12996 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12997 msgid "Theorem #."
12998 msgstr "Theorema #."
12999
13000 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13001 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13002 msgid "Lemma #."
13003 msgstr "Lemma #."
13004
13005 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13006 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13007 msgid "Corollary #."
13008 msgstr "Korolari #."
13009
13010 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13011 msgid "Proposition #."
13012 msgstr "Proposisi #."
13013
13014 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13015 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13016 msgid "Definition #."
13017 msgstr "Definisi #."
13018
13019 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13021 msgid "Theorem*"
13022 msgstr "Teorema*"
13023
13024 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13026 msgid "Lemma*"
13027 msgstr "Lemma*"
13028
13029 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13031 msgid "Corollary*"
13032 msgstr "Korolari*"
13033
13034 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13036 msgid "Proposition*"
13037 msgstr "Proposisi*"
13038
13039 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13040 msgid "Proposition."
13041 msgstr "Proposisi."
13042
13043 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13045 msgid "Definition*"
13046 msgstr "Definisi*"
13047
13048 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13051 msgstr "label catatan kaki"
13052
13053 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13054 msgid ""
13055 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13056 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13057 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13058 "where you want the endnotes to appear."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Notes"
13065 msgstr "Nota"
13066
13067 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13070 msgstr "label catatan kaki"
13071
13072 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13073 msgid ""
13074 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13075 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13076 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13077 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13078 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13082 msgid "French Letter (frletter)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13086 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13090 msgid "Letter:"
13091 msgstr "Surat:"
13092
13093 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13094 msgid "Street"
13095 msgstr "Jalan"
13096
13097 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13098 msgid "Street:"
13099 msgstr "jalan:"
13100
13101 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13102 msgid "Addition"
13103 msgstr "Tambahan"
13104
13105 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13106 msgid "Addition:"
13107 msgstr "Tambahan:"
13108
13109 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13110 msgid "Town:"
13111 msgstr "Kota:"
13112
13113 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13114 msgid "State:"
13115 msgstr "Propinsi:"
13116
13117 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13118 msgid "ReturnAddress"
13119 msgstr "AlamatBalasan"
13120
13121 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13122 msgid "ReturnAddress:"
13123 msgstr "AlamatBalasan:"
13124
13125 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13127 msgid "MyRef:"
13128 msgstr "RefKami:"
13129
13130 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13131 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13132 msgid "YourRef:"
13133 msgstr "RefAnda:"
13134
13135 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13136 msgid "YourMail:"
13137 msgstr "SuratAnda:"
13138
13139 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13140 msgid "Telefax"
13141 msgstr "Telefax"
13142
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13144 msgid "Telefax:"
13145 msgstr "Telefax:"
13146
13147 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13148 msgid "Telex"
13149 msgstr "Telex"
13150
13151 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13152 msgid "Telex:"
13153 msgstr "Telex:"
13154
13155 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13156 msgid "EMail"
13157 msgstr "EMail"
13158
13159 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13160 msgid "EMail:"
13161 msgstr "EMail:"
13162
13163 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13164 msgid "HTTP"
13165 msgstr "HTTP"
13166
13167 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13168 msgid "HTTP:"
13169 msgstr "HTTP:"
13170
13171 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13172 msgid "Bank"
13173 msgstr "Bank"
13174
13175 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13176 msgid "Bank:"
13177 msgstr "Bank:"
13178
13179 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13180 msgid "BankCode"
13181 msgstr "KodeBank"
13182
13183 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13184 msgid "BankCode:"
13185 msgstr "KodeBank:"
13186
13187 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13188 msgid "BankAccount"
13189 msgstr "NomorAccount"
13190
13191 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13192 msgid "BankAccount:"
13193 msgstr "NomorAccount:"
13194
13195 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13197 msgid "PostalComment"
13198 msgstr "KomentarPos"
13199
13200 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13201 msgid "PostalComment:"
13202 msgstr "KomentarPos:"
13203
13204 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13205 msgid "Reference:"
13206 msgstr "Referensi:"
13207
13208 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13209 msgid "Encl.:"
13210 msgstr "Lamp.:"
13211
13212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13213 msgid "G-Brief (V. 2)"
13214 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13215
13216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13217 msgid "NameRowA"
13218 msgstr "NamaBarisA"
13219
13220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13221 msgid "NameRowA:"
13222 msgstr "NamaBarisA:"
13223
13224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13225 msgid "NameRowB"
13226 msgstr "NamaBarisB"
13227
13228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13229 msgid "NameRowB:"
13230 msgstr "NamaBarisB:"
13231
13232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13233 msgid "NameRowC"
13234 msgstr "NamaBarisC"
13235
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13237 msgid "NameRowC:"
13238 msgstr "NamaBarisC:"
13239
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13241 msgid "NameRowD"
13242 msgstr "NamaBarisD"
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13245 msgid "NameRowD:"
13246 msgstr "NamaBarisD:"
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13249 msgid "NameRowE"
13250 msgstr "NamaBarisE"
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13253 msgid "NameRowE:"
13254 msgstr "NamaBarisE:"
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13257 msgid "NameRowF"
13258 msgstr "NamaBarisF"
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13261 msgid "NameRowF:"
13262 msgstr "NamaBarisF:"
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13265 msgid "NameRowG"
13266 msgstr "NamaBarisG"
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13269 msgid "NameRowG:"
13270 msgstr "NamaBarisG:"
13271
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13273 msgid "AddressRowA"
13274 msgstr "AlamatBarisA"
13275
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13277 msgid "AddressRowA:"
13278 msgstr "AlamatBarisA:"
13279
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13281 msgid "AddressRowB"
13282 msgstr "AlamatBarisB"
13283
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13285 msgid "AddressRowB:"
13286 msgstr "AlamatBarisB:"
13287
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13289 msgid "AddressRowC"
13290 msgstr "AlamatBarisC"
13291
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13293 msgid "AddressRowC:"
13294 msgstr "AlamatBarisC:"
13295
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13297 msgid "AddressRowD"
13298 msgstr "AlamatBarisD"
13299
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13301 msgid "AddressRowD:"
13302 msgstr "AlamatBarisD:"
13303
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13305 msgid "AddressRowE"
13306 msgstr "AlamatBarisE"
13307
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13309 msgid "AddressRowE:"
13310 msgstr "AlamatBarisE:"
13311
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13313 msgid "AddressRowF"
13314 msgstr "AlamatBarisF"
13315
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13317 msgid "AddressRowF:"
13318 msgstr "AlamatBarisF:"
13319
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13321 msgid "TelephoneRowA"
13322 msgstr "TeleponBarisA"
13323
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13325 msgid "TelephoneRowA:"
13326 msgstr "TeleponBarisA:"
13327
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13329 msgid "TelephoneRowB"
13330 msgstr "TeleponBarisB"
13331
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13333 msgid "TelephoneRowB:"
13334 msgstr "TeleponBarisB:"
13335
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13337 msgid "TelephoneRowC"
13338 msgstr "TeleponBarisC"
13339
13340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13341 msgid "TelephoneRowC:"
13342 msgstr "TeleponBarisC:"
13343
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13345 msgid "TelephoneRowD"
13346 msgstr "TeleponBarisD"
13347
13348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13349 msgid "TelephoneRowD:"
13350 msgstr "TeleponBarisD:"
13351
13352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13353 msgid "TelephoneRowE"
13354 msgstr "TeleponBarisE"
13355
13356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13357 msgid "TelephoneRowE:"
13358 msgstr "TeleponBarisE:"
13359
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13361 msgid "TelephoneRowF"
13362 msgstr "TeleponBarisF"
13363
13364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13365 msgid "TelephoneRowF:"
13366 msgstr "TeleponBarisF:"
13367
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13369 msgid "InternetRowA"
13370 msgstr "InternetBarisA"
13371
13372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13373 msgid "InternetRowA:"
13374 msgstr "InternetBarisA:"
13375
13376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13377 msgid "InternetRowB"
13378 msgstr "InternetBarisB"
13379
13380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13381 msgid "InternetRowB:"
13382 msgstr "InternetBarisB:"
13383
13384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13385 msgid "InternetRowC"
13386 msgstr "InternetBarisC"
13387
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13389 msgid "InternetRowC:"
13390 msgstr "InternetBarisC:"
13391
13392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13393 msgid "InternetRowD"
13394 msgstr "InternetBarisD"
13395
13396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13397 msgid "InternetRowD:"
13398 msgstr "InternetBarisD:"
13399
13400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13401 msgid "InternetRowE"
13402 msgstr "InternetBarisE"
13403
13404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13405 msgid "InternetRowE:"
13406 msgstr "InternetBarisE:"
13407
13408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13409 msgid "InternetRowF"
13410 msgstr "InternetBarisF"
13411
13412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13413 msgid "InternetRowF:"
13414 msgstr "InternetBarisF:"
13415
13416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13417 msgid "BankRowA"
13418 msgstr "BankBarisA"
13419
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13421 msgid "BankRowA:"
13422 msgstr "BankBarisA:"
13423
13424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13425 msgid "BankRowB"
13426 msgstr "BankBarisB"
13427
13428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13429 msgid "BankRowB:"
13430 msgstr "BankBarisB:"
13431
13432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13433 msgid "BankRowC"
13434 msgstr "BankBarisC"
13435
13436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13437 msgid "BankRowC:"
13438 msgstr "BankBarisC:"
13439
13440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13441 msgid "BankRowD"
13442 msgstr "BankBarisD"
13443
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13445 msgid "BankRowD:"
13446 msgstr "BankBarisD:"
13447
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13449 msgid "BankRowE"
13450 msgstr "BankBarisE"
13451
13452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13453 msgid "BankRowE:"
13454 msgstr "BankBarisE:"
13455
13456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13457 msgid "BankRowF"
13458 msgstr "BankBarisF"
13459
13460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13461 msgid "BankRowF:"
13462 msgstr "BankBarisF:"
13463
13464 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13465 #, fuzzy
13466 msgid "GraphicBoxes"
13467 msgstr "Gambar"
13468
13469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Boxes"
13473 msgstr "Warna"
13474
13475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13476 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Reflectbox"
13482 msgstr "pemilihan"
13483
13484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Scalebox"
13487 msgstr "Skala"
13488
13489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13490 #, fuzzy
13491 msgid "H-Factor"
13492 msgstr "Fakta"
13493
13494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13495 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13499 #, fuzzy
13500 msgid "V-Factor"
13501 msgstr "Fakta"
13502
13503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13504 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13508 msgid "Resizebox"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Width of the box"
13514 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13515
13516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13517 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Rotatebox"
13523 msgstr "Putar"
13524
13525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Origin"
13528 msgstr "Sumb&u Putar:"
13529
13530 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13531 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Angle"
13537 msgstr "S&udut:"
13538
13539 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13540 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/hanging.module:2
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Hanging Paragraphs"
13546 msgstr "Paragraf &Masuk"
13547
13548 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13549 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Paragraph Styles"
13552 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13553
13554 #: lib/layouts/hanging.module:7
13555 msgid ""
13556 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13557 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13558 "are indented."
13559 msgstr ""
13560 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13561 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13562 "lainnya masuk kedalam."
13563
13564 #: lib/layouts/hanging.module:17
13565 msgid "Hanging"
13566 msgstr "Menggantung"
13567
13568 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Hebrew Article"
13571 msgstr "Article"
13572
13573 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13574 msgid "Claim #."
13575 msgstr "Klaim #."
13576
13577 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13578 msgid "Remarks"
13579 msgstr "Catatan"
13580
13581 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13582 msgid "Remarks #."
13583 msgstr "Catatan #."
13584
13585 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13587 msgid "Proof:"
13588 msgstr "Proof:"
13589
13590 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Hebrew Letter"
13593 msgstr "Letter"
13594
13595 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13596 msgid "Hollywood"
13597 msgstr "Hollywood"
13598
13599 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13600 msgid "More"
13601 msgstr "More"
13602
13603 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13604 msgid "(MORE)"
13605 msgstr "(MORE)"
13606
13607 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13608 msgid "FADE IN:"
13609 msgstr "FADE IN:"
13610
13611 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13612 msgid "INT."
13613 msgstr "INT."
13614
13615 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13616 msgid "EXT."
13617 msgstr "EXT."
13618
13619 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13620 msgid "Continuing"
13621 msgstr "Continuing"
13622
13623 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13624 msgid "(continuing)"
13625 msgstr "(continuing)"
13626
13627 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13628 msgid "Transition"
13629 msgstr "Transition"
13630
13631 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13632 msgid "TITLE OVER:"
13633 msgstr "TITLE OVER:"
13634
13635 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13636 msgid "INTERCUT"
13637 msgstr "INTERCUT"
13638
13639 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13640 msgid "INTERCUT WITH:"
13641 msgstr "INTERCUT WITH:"
13642
13643 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13644 msgid "FADE OUT"
13645 msgstr "FADE OUT"
13646
13647 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13648 msgid "Scene"
13649 msgstr "Scene"
13650
13651 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13652 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13656 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13657 msgid "Academic Field Specifics"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13661 msgid ""
13662 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13663 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13664 "in LyX's examples folder."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13668 #, fuzzy
13669 msgid "H-P number"
13670 msgstr "Tanpa Nomor"
13671
13672 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13673 #, fuzzy
13674 msgid "H-P statement"
13675 msgstr "Penempatan"
13676
13677 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Statement Text"
13680 msgstr "Setelah Teks Judul"
13681
13682 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13683 msgid "Text for statements that require some information"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13687 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13688 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13689
13690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Author Names"
13693 msgstr "Nota Penulis:"
13694
13695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13696 msgid "Author names that will appear in the header line"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13702 msgid "Catchline"
13703 msgstr "GarisCatch"
13704
13705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13706 msgid "History"
13707 msgstr "Riwayat"
13708
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13710 msgid "Classification Codes"
13711 msgstr "Kode Klasifikasi"
13712
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13714 msgid "TableCaption"
13715 msgstr "JudulTabel"
13716
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13718 msgid "Table caption"
13719 msgstr "Judul Tabel"
13720
13721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13722 msgid "Refcite"
13723 msgstr "SitusRef"
13724
13725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13726 msgid "Cite reference"
13727 msgstr "Acuan referensi"
13728
13729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13730 msgid "ItemList"
13731 msgstr "DaftarItem"
13732
13733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13734 msgid "RomanList"
13735 msgstr "DaftarRoman"
13736
13737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Numbering Scheme"
13740 msgstr "Pe&nomoran"
13741
13742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13743 msgid ""
13744 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13745 "items"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13751 msgid "Corollary \\thecorollary."
13752 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13753
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13757 msgid "Lemma \\thelemma."
13758 msgstr "Lemma \\thelemma."
13759
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13763 msgid "Proposition \\theproposition."
13764 msgstr "Proposition \\theproposition."
13765
13766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13768 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13790 msgid "Question"
13791 msgstr "Pertanyaan"
13792
13793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13796 msgid "Question \\thequestion."
13797 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13798
13799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13801 msgid "Claim \\theclaim."
13802 msgstr "Klaim \\theclaim."
13803
13804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13807 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13808 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13809
13810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13811 msgid "Prop"
13812 msgstr "Prop"
13813
13814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13815 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13816 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13817
13818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13819 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13820 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13821
13822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13823 msgid "Comby"
13824 msgstr "Kombo"
13825
13826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Prop(osition)"
13829 msgstr "Proposisi"
13830
13831 #: lib/layouts/initials.module:2
13832 msgid "Initials (Drop Caps)"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/layouts/initials.module:7
13836 #, fuzzy
13837 msgid ""
13838 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13839 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13840 msgstr ""
13841 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13842 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13843
13844 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13845 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13846 #: lib/layouts/initials.module:40
13847 msgid "Initial"
13848 msgstr "Inisial"
13849
13850 #: lib/layouts/initials.module:36
13851 msgid "Option(s) for the initial"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/initials.module:41
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Initial letter(s)"
13857 msgstr "Inisial"
13858
13859 #: lib/layouts/initials.module:45
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Rest of Initial"
13862 msgstr "Inisial"
13863
13864 #: lib/layouts/initials.module:46
13865 msgid "Rest of initial word or text"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13869 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13870 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13871
13872 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13873 msgid "Short title that will appear in header line"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13877 msgid "Review"
13878 msgstr "Tinjau"
13879
13880 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13881 msgid "Topical"
13882 msgstr "Tema"
13883
13884 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13885 msgid "Paper"
13886 msgstr "Kertas"
13887
13888 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13889 msgid "Prelim"
13890 msgstr "Pemeriksaan awal"
13891
13892 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13893 msgid "Rapid"
13894 msgstr "Cepat"
13895
13896 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13897 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13899 msgid "PACS"
13900 msgstr "PACS"
13901
13902 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13903 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13904 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13905
13906 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13907 msgid "MSC"
13908 msgstr "MSC"
13909
13910 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13911 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13912 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13913
13914 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13915 msgid "submitto"
13916 msgstr "submitto"
13917
13918 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13919 msgid "submit to paper:"
13920 msgstr "submit to paper:"
13921
13922 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13923 msgid "Bibliography (plain)"
13924 msgstr "Bibliography (plain)"
13925
13926 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13927 msgid "Bibliography heading"
13928 msgstr "Bibliography heading"
13929
13930 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13931 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13932 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13933
13934 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13935 msgid "ABSTRACT:"
13936 msgstr "ABSTRAK:"
13937
13938 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13939 msgid "KEY WORDS:"
13940 msgstr "KATA KUNCI:"
13941
13942 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13943 msgid "Commission"
13944 msgstr "Komisi"
13945
13946 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13947 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13948 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13949
13950 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13951 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13955 #, fuzzy
13956 msgid "\\thesection."
13957 msgstr "mathsection"
13958
13959 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13960 #, fuzzy
13961 msgid "\\thesection"
13962 msgstr "mathsection"
13963
13964 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13965 #, fuzzy
13966 msgid "\\thesubsection."
13967 msgstr "\\Alph{subsection}."
13968
13969 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13970 #, fuzzy
13971 msgid "\\thesubsubsection."
13972 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13973
13974 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Main Author"
13977 msgstr "Penulis Berjalan"
13978
13979 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13980 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Affiliation Key"
13983 msgstr "Afiliasi"
13984
13985 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Affiliation key of the author"
13988 msgstr "Nama printer bawaan"
13989
13990 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13991 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Forename"
13994 msgstr "Fname"
13995
13996 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Co Author"
13999 msgstr "Kontak Penulis:"
14000
14001 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Co-author"
14004 msgstr "BabPenulis"
14005
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Affiliation key of the co-author"
14009 msgstr "Nama printer bawaan"
14010
14011 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Short Author"
14014 msgstr "Cara Pintas|C"
14015
14016 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Short author:"
14019 msgstr "Cara Pintas|C"
14020
14021 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Affiliation key"
14024 msgstr "Afiliasi"
14025
14026 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Keyword:"
14029 msgstr "&Kata:"
14030
14031 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14032 msgid "Vita"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14036 msgid "Vita:"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14040 #, fuzzy
14041 msgid "PDB reference"
14042 msgstr "Preferensi"
14043
14044 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14045 #, fuzzy
14046 msgid "PDB reference:"
14047 msgstr "Preferensi"
14048
14049 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Optional name"
14052 msgstr "bingkai caption"
14053
14054 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14055 #, fuzzy
14056 msgid "NDB reference"
14057 msgstr "<referensi>"
14058
14059 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14060 #, fuzzy
14061 msgid "NDB reference:"
14062 msgstr "Referensi:"
14063
14064 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14065 msgid "Synopsis"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14069 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14073 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14074 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14075
14076 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14077 msgid "Alternative Affiliation"
14078 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14079
14080 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Affiliation Prefix"
14083 msgstr "Tanda Afiliasi "
14084
14085 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14086 msgid "A prefix like 'Also at '"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14090 msgid "PACS numbers:"
14091 msgstr "Nomor PACS:"
14092
14093 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14094 msgid "Preprint number"
14095 msgstr "Nomor pracetak"
14096
14097 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14098 msgid "Preprint number:"
14099 msgstr "Nomor pracetak:"
14100
14101 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14102 msgid "Online citation"
14103 msgstr "Acuan online"
14104
14105 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14108 msgstr "Jepang (CJK)"
14109
14110 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14111 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14115 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14121 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14122
14123 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14126 msgstr "Jepang (CJK)"
14127
14128 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14131 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
14132
14133 #: lib/layouts/jss.layout:107
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Plain Keywords"
14136 msgstr "Kata kunci"
14137
14138 #: lib/layouts/jss.layout:110
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Plain Keywords:"
14141 msgstr "Katakunci:"
14142
14143 #: lib/layouts/jss.layout:113
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Plain Title"
14146 msgstr "Judul Singkat"
14147
14148 #: lib/layouts/jss.layout:116
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Plain Title:"
14151 msgstr "Judul Singkat"
14152
14153 #: lib/layouts/jss.layout:122
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Short Title:"
14156 msgstr "Judul Singkat"
14157
14158 #: lib/layouts/jss.layout:125
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Plain Author"
14161 msgstr "Penulis Berjalan"
14162
14163 #: lib/layouts/jss.layout:128
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Plain Author:"
14166 msgstr "Penulis Berjalan:"
14167
14168 #: lib/layouts/jss.layout:131
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Pkg"
14171 msgstr "paket"
14172
14173 #: lib/layouts/jss.layout:133
14174 #, fuzzy
14175 msgid "pkg"
14176 msgstr "paket"
14177
14178 #: lib/layouts/jss.layout:156
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Proglang"
14181 msgstr "Program"
14182
14183 #: lib/layouts/jss.layout:158
14184 msgid "proglang"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14188 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14189 msgid "Code"
14190 msgstr "Kode"
14191
14192 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14193 msgid "code"
14194 msgstr "kode"
14195
14196 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Code Chunk"
14199 msgstr "Chunk"
14200
14201 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Code Input"
14204 msgstr "Kode Input"
14205
14206 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Code Output"
14209 msgstr "Keluaran"
14210
14211 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14212 msgid "Kluwer"
14213 msgstr "Kluwer"
14214
14215 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14216 msgid "AddressForOffprints"
14217 msgstr "AddressForOffprints"
14218
14219 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14220 msgid "Address for Offprints:"
14221 msgstr "Address for Offprints:"
14222
14223 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14224 msgid "RunningTitle"
14225 msgstr "RunningTitle"
14226
14227 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14228 msgid "Rnw (knitr)"
14229 msgstr "Rnw (knitr)"
14230
14231 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14232 #: lib/layouts/sweave.module:3
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Literate Programming"
14235 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14236
14237 #: lib/layouts/knitr.module:7
14238 msgid ""
14239 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14240 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14241 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14242 msgstr ""
14243 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14244 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14245 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di  http://yihui."
14246 "name/knitr"
14247
14248 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14249 #: lib/layouts/sweave.module:14
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Knitr Chunk"
14252 msgstr "Chunk"
14253
14254 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14255 msgid "Sweave Options"
14256 msgstr "Opsi Sweave"
14257
14258 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14259 msgid "Sweave opts"
14260 msgstr "Sweave opts"
14261
14262 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14263 msgid "S/R expression"
14264 msgstr "Ekspresi S/R"
14265
14266 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14267 msgid "S/R expr"
14268 msgstr "S/R expr"
14269
14270 #: lib/layouts/landscape.module:2
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Landscape Document Parts"
14273 msgstr "Dokumen Utama"
14274
14275 #: lib/layouts/landscape.module:6
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14278 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14279
14280 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Landscape"
14283 msgstr "&Lansekap"
14284
14285 #: lib/layouts/landscape.module:26
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Landscape (Floating)"
14288 msgstr "Slide Lansekap"
14289
14290 #: lib/layouts/landscape.module:29
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Landscape (floating)"
14293 msgstr "Slide Lansekap"
14294
14295 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14296 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14300 msgid "Letter (Standard Class)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14304 msgid "French Letter (lettre)"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14308 msgid "NoTelephone"
14309 msgstr "No Telepon"
14310
14311 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14312 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14313 msgid "NoFax"
14314 msgstr "NoFaks"
14315
14316 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14317 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14318 msgid "NoPlace"
14319 msgstr "NoTempat"
14320
14321 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14322 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14323 msgid "NoDate"
14324 msgstr "NoTanggal"
14325
14326 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14327 msgid "Post Scriptum"
14328 msgstr "Post Scriptum"
14329
14330 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14331 msgid "EndOfMessage"
14332 msgstr "AkhirDariPesan"
14333
14334 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14335 msgid "EndOfFile"
14336 msgstr "AkhirDariBerkas"
14337
14338 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14339 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14340 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14341 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14342 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14343 msgid "Headings"
14344 msgstr "Kepala Judul"
14345
14346 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14347 msgid "City:"
14348 msgstr "Kota:"
14349
14350 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14351 msgid "Office:"
14352 msgstr "Kantor:"
14353
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14355 msgid "Tel:"
14356 msgstr "Tlp:"
14357
14358 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14359 msgid "NoTel"
14360 msgstr "NoTlp"
14361
14362 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14363 msgid "EndOfMessage."
14364 msgstr "AkhirDariPesan."
14365
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14367 msgid "EndOfFile."
14368 msgstr "AkhirDariBerkas."
14369
14370 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14371 msgid "P.S.:"
14372 msgstr "Catatan:"
14373
14374 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14375 #, fuzzy
14376 msgid "LilyPond Music Notation"
14377 msgstr "LilyPond musik"
14378
14379 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14380 msgid ""
14381 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14382 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14383 msgstr ""
14384 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14385 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14386 "lilypond.lyx ."
14387
14388 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14389 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14390 msgid "LilyPond"
14391 msgstr "LilyPond"
14392
14393 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14394 #, fuzzy
14395 msgid "LilyPond Options"
14396 msgstr "Buku LilyPond"
14397
14398 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14399 msgid ""
14400 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14401 "options)."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14405 #: lib/examples/Articles:0
14406 msgid "Linguistics"
14407 msgstr "Linguistik"
14408
14409 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14410 msgid ""
14411 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14412 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14413 "examples."
14414 msgstr ""
14415 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14416 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14417 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14418
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14420 #, fuzzy
14421 msgid "(\\arabic{example})"
14422 msgstr "\\arabic{chapter}"
14423
14424 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14427 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14428
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14430 #, fuzzy
14431 msgid "(\\arabic{examplei})"
14432 msgstr "\\arabic{enumi}."
14433
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14437 msgid "Subexample"
14438 msgstr "Sub contoh"
14439
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14441 #, fuzzy
14442 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14443 msgstr "Contoh \\theexample"
14444
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14446 #, fuzzy
14447 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14448 msgstr "Contoh \\theexample"
14449
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14451 #, fuzzy
14452 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14453 msgstr "Contoh \\theexample"
14454
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14456 #, fuzzy
14457 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14458 msgstr "Contoh \\theexample"
14459
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14461 #, fuzzy
14462 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14463 msgstr "Contoh \\theexample"
14464
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14466 msgid "Numbered Example (multiline)"
14467 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14468
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14470 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14471 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14472
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Custom Numbering|s"
14476 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14477
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Customize the numeration"
14481 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14482
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Subexamples options"
14486 msgstr "Sub contoh"
14487
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Subexamples options|s"
14491 msgstr "Pilihan Matematika"
14492
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Add subexamples options here"
14496 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14497
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14499 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Gloss"
14505 msgstr "Glosse"
14506
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Gloss options"
14510 msgstr "Opsi Kelas"
14511
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Gloss Options|s"
14515 msgstr "Opsi Kelas"
14516
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14518 msgid "Add digloss options here"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Interlinear Gloss"
14524 msgstr "Interlingua"
14525
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14527 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Translation"
14533 msgstr "Penerjemah"
14534
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Gloss Translation"
14538 msgstr "Transition"
14539
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Add a free translation for the gloss"
14543 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14544
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14546 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Tri-Gloss"
14552 msgstr "Tri-Glosse"
14553
14554 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Add trigloss options here"
14557 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14560 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14564 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14568 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14572 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14576 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Add a translation for the glosse"
14582 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14583
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14585 msgid "GroupGlossedWords"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Group"
14591 msgstr "&Grup"
14592
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Structure Tree"
14596 msgstr "Struktur"
14597
14598 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14599 msgid "Tree"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14603 msgid "DRS"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14607 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Referents"
14613 msgstr "Referensi"
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14616 #, fuzzy
14617 msgid "DRS Referents"
14618 msgstr "Referensi"
14619
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14621 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14625 msgid "DRS*"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14629 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14633 msgid "IfThen-DRS"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14637 msgid "If-Then DRS"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Then-Referents"
14644 msgstr "Referensi"
14645
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14648 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14649 msgid "DRS Then-Referents"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14653 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14654 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Then-Conditions"
14661 msgstr "Kondisi"
14662
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14665 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14669 msgid "Cond-DRS"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14673 msgid "Cond. DRS"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Conditional DRS"
14679 msgstr "Kondisi"
14680
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Cond."
14684 msgstr "Kondisi."
14685
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14687 #, fuzzy
14688 msgid "DRS Condition"
14689 msgstr "Kondisi"
14690
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Add the DRS condition here"
14694 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14695
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14697 msgid "QDRS"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14701 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Duplex Condition DRS"
14707 msgstr "Kondisi #:"
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14710 msgid "Quant."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14714 msgid "DRS Quantifier"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14718 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14722 msgid "Quant. Var."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14726 msgid "DRS Quantifier Variable"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14730 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14734 msgid "NegDRS"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14738 msgid "Neg. DRS"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14742 msgid "Negated DRS"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14746 msgid "SDRS"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14750 msgid "Sent. DRS"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14754 msgid "DRS with Sentence above"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Sentence"
14760 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14761
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14763 #, fuzzy
14764 msgid "DRS Sentence"
14765 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14766
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Add the sentence here"
14770 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14771
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14773 msgid "Expression"
14774 msgstr "Ekspresi"
14775
14776 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14777 msgid "expr."
14778 msgstr "ekspr."
14779
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14781 msgid "Concepts"
14782 msgstr "Konsep"
14783
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14785 msgid "concept"
14786 msgstr "konsep"
14787
14788 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14789 msgid "Meaning"
14790 msgstr "Arti"
14791
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14793 msgid "meaning"
14794 msgstr "arti"
14795
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Tableaux"
14799 msgstr "Tableau"
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14802 msgid "Tableau"
14803 msgstr "Tableau"
14804
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14806 msgid "List of Tableaux"
14807 msgstr "Daftar Tableaux"
14808
14809 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Chunk ##"
14812 msgstr "Chunk"
14813
14814 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Literate programming"
14817 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14818
14819 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14820 msgid "Chunk"
14821 msgstr "Chunk"
14822
14823 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14824 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14825 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14826
14827 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14828 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14831 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14833 msgid "Chapter"
14834 msgstr "Bab"
14835
14836 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14837 msgid "Running LaTeX Title"
14838 msgstr "Running LaTeX Title"
14839
14840 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14841 msgid "TOC Title"
14842 msgstr "Judul Daftar Isi"
14843
14844 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14845 #, fuzzy
14846 msgid "TOC Title:"
14847 msgstr "Judul Daftar Isi"
14848
14849 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14850 msgid "Author Running"
14851 msgstr "Author Running"
14852
14853 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14854 msgid "Author Running:"
14855 msgstr "Author Running:"
14856
14857 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14858 msgid "TOC Author"
14859 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14860
14861 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14862 msgid "TOC Author:"
14863 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14864
14865 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14866 msgid "Case #."
14867 msgstr "Kasus #."
14868
14869 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14871 msgid "Claim."
14872 msgstr "Klaim."
14873
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14875 msgid "Conjecture #."
14876 msgstr "Dugaan #."
14877
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14879 msgid "Example #."
14880 msgstr "Contoh #."
14881
14882 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14883 msgid "Exercise #."
14884 msgstr "Latihan #."
14885
14886 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14887 msgid "Note #."
14888 msgstr "Nota #."
14889
14890 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14891 msgid "Problem #."
14892 msgstr "Problem #."
14893
14894 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14899 msgid "Property"
14900 msgstr "Properti"
14901
14902 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14903 msgid "Property #."
14904 msgstr "Properti #."
14905
14906 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14907 msgid "Question #."
14908 msgstr "Soalan #."
14909
14910 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14911 msgid "Remark #."
14912 msgstr "Catatan #."
14913
14914 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14915 msgid "Solution #."
14916 msgstr "Penyelesain #."
14917
14918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14919 msgid "Logical Markup"
14920 msgstr "Logika Perubahan"
14921
14922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Text Markup"
14925 msgstr "Teks sete&lah:"
14926
14927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14928 msgid ""
14929 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14930 "code."
14931 msgstr ""
14932 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14933 "condong, kuat dan kode."
14934
14935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14936 msgid "Noun"
14937 msgstr "Huruf Besar"
14938
14939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14940 msgid "noun"
14941 msgstr "noun"
14942
14943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14944 msgid "Emph"
14945 msgstr "Condong"
14946
14947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14948 msgid "emph"
14949 msgstr "condong"
14950
14951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14952 msgid "Strong"
14953 msgstr "Kuat"
14954
14955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14956 msgid "strong"
14957 msgstr "kuat"
14958
14959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14960 msgid "TUGboat"
14961 msgstr "TUGboat"
14962
14963 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Mathematical Monthly article"
14966 msgstr "Simbol-simbol matematika"
14967
14968 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Abbreviated Title"
14971 msgstr "Simbol relasi AMS"
14972
14973 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Biographies"
14976 msgstr "Biografi"
14977
14978 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Author Biography"
14981 msgstr "Biografi"
14982
14983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Affiliation (include email):"
14986 msgstr "Afiliasi"
14987
14988 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Title of acknowledgment"
14991 msgstr "ucapan terima kasih"
14992
14993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14995 msgid "Remark*"
14996 msgstr "Catatan*"
14997
14998 #: lib/layouts/memoir.layout:3
14999 msgid "Memoir"
15000 msgstr "Memoir"
15001
15002 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15003 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15004 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15005 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15006 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Short Title (TOC)|S"
15009 msgstr "Judul Singkat|J"
15010
15011 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15012 #, fuzzy
15013 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15014 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15015
15016 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15017 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15018 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15019 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Short Title (Header)"
15022 msgstr "Judul Singkat"
15023
15024 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15025 #, fuzzy
15026 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15027 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15028
15029 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15030 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15031 msgid "Chapter*"
15032 msgstr "Bab*"
15033
15034 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15035 #, fuzzy
15036 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15037 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15038
15039 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15040 #, fuzzy
15041 msgid "The section as it appears in the running headers"
15042 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15043
15044 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15045 #, fuzzy
15046 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15047 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15048
15049 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15050 #, fuzzy
15051 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15052 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15053
15054 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15055 #, fuzzy
15056 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15057 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15058
15059 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15060 #, fuzzy
15061 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15062 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15063
15064 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15065 #, fuzzy
15066 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15067 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15068
15069 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15070 #, fuzzy
15071 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15072 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15073
15074 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15075 #, fuzzy
15076 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15077 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15078
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15080 #, fuzzy
15081 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15082 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15083
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15085 msgid "Chapterprecis"
15086 msgstr "Chapterprecis"
15087
15088 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15089 msgid "Epigraph"
15090 msgstr "Epigraf"
15091
15092 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Epigraph Source|S"
15095 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15096
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Source"
15100 msgstr "Program LaTeX"
15101
15102 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15103 msgid "The source/author of this epigraph"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15107 msgid "Poemtitle"
15108 msgstr "JudulSyair"
15109
15110 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15111 #, fuzzy
15112 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15113 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15114
15115 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15116 #, fuzzy
15117 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15118 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15119
15120 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15121 msgid "Poemtitle*"
15122 msgstr "JudulSyair*"
15123
15124 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15125 msgid "Legend"
15126 msgstr "Keterangan"
15127
15128 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Endnotes (all)"
15131 msgstr "Endnote"
15132
15133 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Endnotes (sectioned)"
15136 msgstr "KepalaNota (optional):"
15137
15138 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Minimalistic Insets"
15141 msgstr "Minimalistik"
15142
15143 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15144 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15145 msgstr ""
15146 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
15147 "minimal."
15148
15149 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15150 msgid "Modern CV"
15151 msgstr "Modern CV"
15152
15153 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15154 #, fuzzy
15155 msgid "CVStyle"
15156 msgstr "Corak"
15157
15158 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15159 #, fuzzy
15160 msgid "CV Style:"
15161 msgstr "Corak Ac&uan:"
15162
15163 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Style Options"
15166 msgstr "Pilihan Matematika"
15167
15168 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15169 msgid "Options for the CV style"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15173 #, fuzzy
15174 msgid "CVColor"
15175 msgstr "Warna"
15176
15177 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15178 #, fuzzy
15179 msgid "CV Color Scheme:"
15180 msgstr "Warna"
15181
15182 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15183 msgid "CVIcons"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15187 #, fuzzy
15188 msgid "CV Icon Set:"
15189 msgstr "Ukuran Ikon:"
15190
15191 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15192 #, fuzzy
15193 msgid "CVColumnWidth"
15194 msgstr "Lebar kolom %"
15195
15196 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Column Width:"
15199 msgstr "Lebar kolom %"
15200
15201 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15202 #, fuzzy
15203 msgid "PDF Page Mode"
15204 msgstr "PDFPages"
15205
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15207 #, fuzzy
15208 msgid "PDF Page Mode:"
15209 msgstr "PDFPages"
15210
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15212 #, fuzzy
15213 msgid "First name"
15214 msgstr "Nama depan"
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15217 msgid "FirstName"
15218 msgstr "NamaDepan"
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15221 #, fuzzy
15222 msgid "FamilyName"
15223 msgstr "K&eluarga:"
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Family Name:"
15228 msgstr "K&eluarga:"
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Line 1"
15233 msgstr "Garis Atas"
15234
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15236 msgid "Optional address line"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Line 2"
15242 msgstr "Garis Atas"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Phone Type"
15247 msgstr "Telepon"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15250 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Social"
15256 msgstr "Simbol Khusus"
15257
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Social:"
15261 msgstr "Simbol Khusus"
15262
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Name of the social network"
15266 msgstr "Nama printer bawaan"
15267
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15269 #, fuzzy
15270 msgid "ExtraInfo"
15271 msgstr "Ekstra"
15272
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Extra Info:"
15276 msgstr "Tanda E&kstra:"
15277
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15279 msgid "Photo:"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15283 msgid "Height the photo is resized to"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Thickness"
15289 msgstr "Te&bal Garis"
15290
15291 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15292 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15296 msgid "EmptySection"
15297 msgstr "SeksyenKosong"
15298
15299 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15300 msgid "Empty Section"
15301 msgstr "SubBabKosong"
15302
15303 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15304 msgid "CloseSection"
15305 msgstr "Tutup Seksyen"
15306
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Columns:"
15310 msgstr "&Kolom:"
15311
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Optional width"
15315 msgstr "tambahan"
15316
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15318 msgid "Header"
15319 msgstr "Header"
15320
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Header content"
15324 msgstr "Kepala/Kaki"
15325
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15327 msgid "Entry"
15328 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15329
15330 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Years"
15333 msgstr "Tahun"
15334
15335 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15336 msgid "Degree or job title"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Institution or employer"
15342 msgstr "Institusi"
15343
15344 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Localization"
15347 msgstr "Lokasi"
15348
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15350 #, fuzzy
15351 msgid "City or country"
15352 msgstr "Negara"
15353
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Optional"
15357 msgstr "tambahan"
15358
15359 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15360 msgid "Grade or other info"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15364 msgid "Entry:"
15365 msgstr "Masuk:"
15366
15367 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15368 #, fuzzy
15369 msgid "ItemWithComment"
15370 msgstr "Nota:Komentar"
15371
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Item with Comment:"
15375 msgstr "Nota:Komentar"
15376
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Text"
15380 msgstr "Text:"
15381
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15383 msgid "ListItem"
15384 msgstr "Daftar-item"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15387 msgid "List Item:"
15388 msgstr "Daftar item:"
15389
15390 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15391 msgid "DoubleItem"
15392 msgstr "ItemGanda"
15393
15394 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15395 msgid "Double Item:"
15396 msgstr "Item Ganda:"
15397
15398 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Left Summary"
15401 msgstr "Ringkasan"
15402
15403 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15404 #, fuzzy
15405 msgid "Left summary"
15406 msgstr "Ringkasan"
15407
15408 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Left Text"
15411 msgstr "Ref+Teks: "
15412
15413 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Left text"
15416 msgstr "teks LaTeX"
15417
15418 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Right Summary"
15421 msgstr "Ringkasan"
15422
15423 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Right summary"
15426 msgstr "Kepala Kanan"
15427
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15429 #, fuzzy
15430 msgid "DoubleListItem"
15431 msgstr "ItemGanda"
15432
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Double List Item:"
15436 msgstr "Item Ganda:"
15437
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15439 #, fuzzy
15440 msgid "First Item"
15441 msgstr "Daftar item:"
15442
15443 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15444 #, fuzzy
15445 msgid "First item"
15446 msgstr "Baris pertama:"
15447
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15449 msgid "Computer"
15450 msgstr "Komputer"
15451
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15453 #, fuzzy
15454 msgid "MakeCVtitle"
15455 msgstr "JudulSyair"
15456
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Make CV Title"
15460 msgstr "Judul daftar isi:"
15461
15462 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15463 #, fuzzy
15464 msgid "MakeLetterTitle"
15465 msgstr "Tulisan"
15466
15467 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Make Letter Title"
15470 msgstr "Tulisan"
15471
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15473 #, fuzzy
15474 msgid "MakeLetterClosing"
15475 msgstr "Tulisan"
15476
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Close Letter"
15480 msgstr "Letter"
15481
15482 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Recipient"
15485 msgstr "Resep"
15486
15487 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Company Name"
15490 msgstr "Nama Informasi:"
15491
15492 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Company name"
15495 msgstr "Cabang"
15496
15497 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Enclosing"
15500 msgstr "Penutup"
15501
15502 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Alternative Name"
15505 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15506
15507 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15508 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Enclosing:"
15514 msgstr "Penutup:"
15515
15516 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Multiple Columns"
15519 msgstr "Gabung kolo&m"
15520
15521 #: lib/layouts/multicol.module:8
15522 msgid ""
15523 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15524 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15525 "detailed description of multiple columns."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: lib/layouts/multicol.module:20
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Number of Columns"
15531 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15532
15533 #: lib/layouts/multicol.module:21
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Insert the number of columns here"
15536 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15537
15538 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15539 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15540 msgid "Preface"
15541 msgstr "Prakata"
15542
15543 #: lib/layouts/multicol.module:28
15544 #, fuzzy
15545 msgid "An optional preface"
15546 msgstr "Spasi Tambahan"
15547
15548 #: lib/layouts/multicol.module:31
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Space Before Page Break"
15551 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15552
15553 #: lib/layouts/multicol.module:32
15554 msgid ""
15555 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15556 "this page"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15560 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15564 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15568 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15572 msgid "APA Style with Natbib"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15576 msgid ""
15577 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15578 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15579 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15580 msgstr ""
15581 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15582 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15583 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15584
15585 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15586 msgid "Noweb"
15587 msgstr "Noweb"
15588
15589 #: lib/layouts/noweb.module:6
15590 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15591 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15592
15593 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15594 msgid "\\arabic{section}"
15595 msgstr "\\arabic{section}"
15596
15597 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15598 msgid "\\arabic{chapter}"
15599 msgstr "\\arabic{chapter}"
15600
15601 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15602 msgid "\\Alph{chapter}"
15603 msgstr "\\Alph{chapter}"
15604
15605 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15606 msgid "\\arabic{footnote}"
15607 msgstr "\\arabic{footnote}"
15608
15609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15610 msgid "\\Roman{section}."
15611 msgstr "\\Roman{section}."
15612
15613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15614 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15615 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15616
15617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15618 msgid "\\Alph{subsection}."
15619 msgstr "\\Alph{subsection}."
15620
15621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15622 msgid "\\arabic{subsection}."
15623 msgstr "\\arabic{subsection}."
15624
15625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15626 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15627 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15628
15629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15630 msgid "\\alph{subsubsection}."
15631 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15632
15633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15634 msgid "\\alph{paragraph}."
15635 msgstr "\\alph{paragraph}."
15636
15637 #: lib/layouts/paper.layout:3
15638 msgid "Paper (Standard Class)"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/paper.layout:151
15642 msgid "SubTitle"
15643 msgstr "AnakJudul"
15644
15645 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15648 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15649
15650 #: lib/layouts/paralist.module:11
15651 msgid ""
15652 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15653 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15654 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15655 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15656 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15657 "Specific Manuals."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15661 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15662 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15663 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15664 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15665 #: lib/layouts/paralist.module:135
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15668 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15669
15670 #: lib/layouts/paralist.module:49
15671 #, fuzzy
15672 msgid "AsParagraphItem"
15673 msgstr "Paragraf"
15674
15675 #: lib/layouts/paralist.module:53
15676 #, fuzzy
15677 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15678 msgstr "Daftar bersimbol"
15679
15680 #: lib/layouts/paralist.module:58
15681 #, fuzzy
15682 msgid "InParagraphItem"
15683 msgstr "Paragraf"
15684
15685 #: lib/layouts/paralist.module:62
15686 #, fuzzy
15687 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15688 msgstr "Daftar bersimbol"
15689
15690 #: lib/layouts/paralist.module:67
15691 #, fuzzy
15692 msgid "CompactItem"
15693 msgstr "NoteItem"
15694
15695 #: lib/layouts/paralist.module:74
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Compact Itemize Options"
15698 msgstr "Daftar bersimbol"
15699
15700 #: lib/layouts/paralist.module:79
15701 #, fuzzy
15702 msgid "AsParagraphEnum"
15703 msgstr "Paragraf"
15704
15705 #: lib/layouts/paralist.module:83
15706 #, fuzzy
15707 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15708 msgstr "Opsi Sweave"
15709
15710 #: lib/layouts/paralist.module:88
15711 #, fuzzy
15712 msgid "InParagraphEnum"
15713 msgstr "Paragraf"
15714
15715 #: lib/layouts/paralist.module:92
15716 #, fuzzy
15717 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15718 msgstr "Opsi Sweave"
15719
15720 #: lib/layouts/paralist.module:97
15721 #, fuzzy
15722 msgid "CompactEnum"
15723 msgstr "Nama Informasi:"
15724
15725 #: lib/layouts/paralist.module:104
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Compact Enumerate Options"
15728 msgstr "Opsi Sweave"
15729
15730 #: lib/layouts/paralist.module:109
15731 #, fuzzy
15732 msgid "AsParagraphDescr"
15733 msgstr "Paragraf"
15734
15735 #: lib/layouts/paralist.module:113
15736 #, fuzzy
15737 msgid "As Paragraph Description Options"
15738 msgstr "Deskripsi: "
15739
15740 #: lib/layouts/paralist.module:118
15741 #, fuzzy
15742 msgid "InParagraphDescr"
15743 msgstr "Paragraf"
15744
15745 #: lib/layouts/paralist.module:122
15746 #, fuzzy
15747 msgid "In Paragraph Description Options"
15748 msgstr "Deskripsi: "
15749
15750 #: lib/layouts/paralist.module:127
15751 #, fuzzy
15752 msgid "CompactDescr"
15753 msgstr "Komputer"
15754
15755 #: lib/layouts/paralist.module:134
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Compact Description Options"
15758 msgstr "Deskripsi: "
15759
15760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15761 #, fuzzy
15762 msgid "PDF Comments"
15763 msgstr "Komentar"
15764
15765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15766 msgid ""
15767 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15768 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15769 "and the package documentation for details."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15773 msgid "Define Avatar"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15777 #, fuzzy
15778 msgid "PDF-comment"
15779 msgstr "komentar"
15780
15781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15782 msgid "PDF-comment avatar:"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Name of the Avatar"
15788 msgstr "Nama printer bawaan"
15789
15790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15791 msgid "Define PDF-Comment Style"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15795 #, fuzzy
15796 msgid "PDF-comment style:"
15797 msgstr "label komentar"
15798
15799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Name of the style"
15802 msgstr "Tanpa pilihan"
15803
15804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15805 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15809 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Name of the list style"
15815 msgstr "Nama printer bawaan"
15816
15817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15818 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15822 msgid "PDF-comment list style:"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15826 msgid "PDF-Comment-Setup"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15830 #, fuzzy
15831 msgid "PDF (Setup)"
15832 msgstr "PDF (XeTeX)"
15833
15834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15835 #, fuzzy
15836 msgid "PDF-Comment setup options"
15837 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15838
15839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15841 msgid "Opts"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15845 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15849 #, fuzzy
15850 msgid "PDF-Annotation"
15851 msgstr "Notasi"
15852
15853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15854 msgid "PDF"
15855 msgstr "PDF"
15856
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15858 #, fuzzy
15859 msgid "PDFComment Options"
15860 msgstr "Pengaturan Kolom"
15861
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15863 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15867 #, fuzzy
15868 msgid "PDF-Margin"
15869 msgstr "Batas Halaman"
15870
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15872 #, fuzzy
15873 msgid "PDF (Margin)"
15874 msgstr "Batas Halaman"
15875
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15877 msgid "PDF-Markup"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15881 #, fuzzy
15882 msgid "PDF (Markup)"
15883 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15884
15885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15886 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15890 msgid "PDF-Freetext"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15894 #, fuzzy
15895 msgid "PDF (Freetext)"
15896 msgstr "PDF (pdflatex)"
15897
15898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15899 #, fuzzy
15900 msgid "PDF-Square"
15901 msgstr "square"
15902
15903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15904 #, fuzzy
15905 msgid "PDF (Square)"
15906 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15907
15908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15909 #, fuzzy
15910 msgid "PDF-Circle"
15911 msgstr "circledS"
15912
15913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15914 #, fuzzy
15915 msgid "PDF (Circle)"
15916 msgstr "circledS"
15917
15918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15919 msgid "PDF-Line"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15923 #, fuzzy
15924 msgid "PDF (Line)"
15925 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15926
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15928 #, fuzzy
15929 msgid "PDF-Sideline"
15930 msgstr "Nota samping"
15931
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15933 #, fuzzy
15934 msgid "PDF (Sideline)"
15935 msgstr "PDF (pdflatex)"
15936
15937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Insert the comment here"
15940 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15941
15942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15943 msgid "PDF-Reply"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15947 #, fuzzy
15948 msgid "PDF (Reply)"
15949 msgstr "PDF (pdflatex)"
15950
15951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15952 msgid "PDF-Tooltip"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15956 #, fuzzy
15957 msgid "PDF (Tooltip)"
15958 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15959
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Tooltip Text"
15963 msgstr "Salin Teks|S"
15964
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15966 msgid "Tooltip"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Insert the tooltip text here"
15972 msgstr "Nama printer bawaan"
15973
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15975 #, fuzzy
15976 msgid "List of PDF Comments"
15977 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15978
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15980 #, fuzzy
15981 msgid "[List of PDF Comments]"
15982 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15983
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15985 #, fuzzy
15986 msgid "List Options|s"
15987 msgstr "Pilihan Matematika"
15988
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15990 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15994 #, fuzzy
15995 msgid "PDF Form"
15996 msgstr "Borang"
15997
15998 #: lib/layouts/pdfform.module:8
15999 msgid ""
16000 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16001 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16002 "documentation of hyperref for details."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16006 msgid "Begin PDF Form"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16010 #, fuzzy
16011 msgid "PDF form"
16012 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16013
16014 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16015 #, fuzzy
16016 msgid "PDF Form Parameters"
16017 msgstr "Parameter lain"
16018
16019 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16020 msgid "Params"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Insert PDF form parameters here"
16026 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16027
16028 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16029 msgid "End PDF Form"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16033 #, fuzzy
16034 msgid "PDF Link Setup"
16035 msgstr "PDF (XeTeX)"
16036
16037 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16038 #, fuzzy
16039 msgid "PDF link setup"
16040 msgstr "PDF (XeTeX)"
16041
16042 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16043 #, fuzzy
16044 msgid "TextField"
16045 msgstr "Text:"
16046
16047 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16048 #, fuzzy
16049 msgid "CheckBox"
16050 msgstr "CheckedBox"
16051
16052 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16053 #, fuzzy
16054 msgid "ChoiceMenu"
16055 msgstr "PilihanMenu"
16056
16057 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16058 msgid "Label"
16059 msgstr "Label"
16060
16061 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Insert the label here"
16064 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16065
16066 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16067 #, fuzzy
16068 msgid "PushButton"
16069 msgstr "TombolGui"
16070
16071 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16072 #, fuzzy
16073 msgid "SubmitButton"
16074 msgstr "TombolGui"
16075
16076 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16077 #, fuzzy
16078 msgid "ResetButton"
16079 msgstr "Elemen:TombolGui"
16080
16081 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16082 #, fuzzy
16083 msgid "PDFAction"
16084 msgstr "SubBab"
16085
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16087 #, fuzzy
16088 msgid "The name of the PDF action"
16089 msgstr "Sumbu putaran"
16090
16091 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Text Field Style"
16094 msgstr "Corak dan gaya teks"
16095
16096 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Default text field style"
16099 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16100
16101 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Submit Button Style"
16104 msgstr "Corak acuan"
16105
16106 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Default submit button style"
16109 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16110
16111 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16112 #, fuzzy
16113 msgid "Push Button Style"
16114 msgstr "Corak acuan"
16115
16116 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Default push button style"
16119 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16120
16121 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Check Box Style"
16124 msgstr "Corak dan gaya teks"
16125
16126 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Default check box style"
16129 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16130
16131 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Reset Button Style"
16134 msgstr "Corak acuan"
16135
16136 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Default reset button style"
16139 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16140
16141 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16142 #, fuzzy
16143 msgid "List Box Style"
16144 msgstr "Daftar Slide"
16145
16146 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Default list box style"
16149 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16150
16151 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Combo Box Style"
16154 msgstr "Link ber&warna"
16155
16156 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Default combo box style"
16159 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16160
16161 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16162 msgid "Popdown Box Style"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Default popdown box style"
16168 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16169
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Radio Box Style"
16173 msgstr "Corak acuan"
16174
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Default radio box style"
16178 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16179
16180 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16181 msgid "Powerdot"
16182 msgstr "Powerdot"
16183
16184 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16185 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16186 #, fuzzy
16187 msgid "TitleSlide"
16188 msgstr "SlideLebar"
16189
16190 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16191 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16192 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Slides"
16195 msgstr "Slide"
16196
16197 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Slide Option"
16200 msgstr "Opsi Sweave"
16201
16202 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16203 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16207 msgid "EndSlide"
16208 msgstr "AkhirSlide"
16209
16210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16211 msgid "~=~"
16212 msgstr "~=~"
16213
16214 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16215 msgid "WideSlide"
16216 msgstr "SlideLebar"
16217
16218 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16219 msgid "EmptySlide"
16220 msgstr "SlideKosong"
16221
16222 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16223 msgid "Empty slide:"
16224 msgstr "Slide kosong:"
16225
16226 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Section Option"
16229 msgstr "Pembagian Bab"
16230
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16232 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Itemize Type"
16238 msgstr "TipePerincian1"
16239
16240 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16241 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16245 msgid "ItemizeType1"
16246 msgstr "TipePerincian1"
16247
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Enumerate Type"
16251 msgstr "TipeBernomor1"
16252
16253 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16254 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16258 msgid "EnumerateType1"
16259 msgstr "TipeBernomor1"
16260
16261 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Twocolumn"
16264 msgstr "Kolom"
16265
16266 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16267 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Left Column"
16273 msgstr "Kolom"
16274
16275 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16276 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Numbered List (Level 1)"
16282 msgstr "Daftar bernomor"
16283
16284 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Numbered List (Level 2)"
16288 msgstr "Daftar bernomor"
16289
16290 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Numbered List (Level 3)"
16293 msgstr "Daftar bernomor"
16294
16295 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Numbered List (Level 4)"
16298 msgstr "Daftar bernomor"
16299
16300 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Bibliography Item"
16303 msgstr "Entri Bibliografi"
16304
16305 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Onslide"
16308 msgstr "Only on slides"
16309
16310 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16311 #, fuzzy
16312 msgid "On Slides"
16313 msgstr "Slide"
16314
16315 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Overlay Specification|S"
16318 msgstr "Pilih SubBab|S"
16319
16320 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16321 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Onslide+"
16327 msgstr "Only on slides"
16328
16329 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Onslide*"
16332 msgstr "Slide*"
16333
16334 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Recipe Book"
16337 msgstr "Resep"
16338
16339 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16340 msgid "\\thechapter"
16341 msgstr "\\thechapter"
16342
16343 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16344 msgid "Recipe"
16345 msgstr "Resep"
16346
16347 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16348 msgid "Recipe:"
16349 msgstr "Resep:"
16350
16351 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16352 msgid "Ingredients"
16353 msgstr "Ramuan"
16354
16355 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Ingredients Header"
16358 msgstr "Ramuan"
16359
16360 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16361 msgid "Specify an optional ingredients header"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16365 msgid "Ingredients:"
16366 msgstr "Ramuan:"
16367
16368 #: lib/layouts/report.layout:3
16369 msgid "Report (Standard Class)"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16373 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16377 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16378 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16379
16380 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16381 #, fuzzy
16382 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16383 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16384
16385 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Affiliation (alternate)"
16388 msgstr "Tanda Afiliasi "
16389
16390 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Affiliation (alternate):"
16393 msgstr "Tanda Afiliasi "
16394
16395 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Alternate Affiliation Option"
16398 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16399
16400 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16401 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Affiliation (none)"
16407 msgstr "Afiliasi"
16408
16409 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16410 #, fuzzy
16411 msgid "No affiliation"
16412 msgstr "Afiliasi Penulis"
16413
16414 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16415 msgid "Electronic Address:"
16416 msgstr "Alamat Elektronik:"
16417
16418 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Electronic Address Option|s"
16421 msgstr "Alamat Elektronik:"
16422
16423 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16424 msgid "Optional argument to the email command"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Author URL Option"
16430 msgstr "URL Penulis"
16431
16432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16433 msgid "Optional argument to the homepage command"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16437 msgid "Preprint"
16438 msgstr "Pracetak"
16439
16440 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16443 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16444
16445 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16446 msgid "acknowledgments"
16447 msgstr "ucapan terima kasih"
16448
16449 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Ruled Table"
16452 msgstr "TempatTabel"
16453
16454 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16456 msgid "Specials"
16457 msgstr "Simbol Khusus"
16458
16459 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Turn Page"
16462 msgstr "Halaman Kosong"
16463
16464 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Wide Text"
16467 msgstr "Pada Teks"
16468
16469 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16470 msgid "Video"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16474 #, fuzzy
16475 msgid "List of Videos"
16476 msgstr "Daftar Slide"
16477
16478 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Videos"
16481 msgstr "URL Pengirim:"
16482
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Float Link"
16486 msgstr "Pengaturan Float"
16487
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Float link"
16491 msgstr "Pengaturan Float"
16492
16493 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16494 #, fuzzy
16495 msgid "lowercase text"
16496 msgstr "Hurufkecil"
16497
16498 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Online cite"
16501 msgstr "Acuan online"
16502
16503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16504 #, fuzzy
16505 msgid "online cite"
16506 msgstr "Acuan online"
16507
16508 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Text behind"
16511 msgstr "Lebar teks %"
16512
16513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16514 msgid "text behind the cite"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16518 msgid "REVTeX (V. 4)"
16519 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16520
16521 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16522 msgid "AltAffiliation"
16523 msgstr "AfiliasiLain"
16524
16525 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16526 msgid "PACS number:"
16527 msgstr "Nomor PACS:"
16528
16529 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16530 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16534 msgid ""
16535 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16536 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16537 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16541 #, fuzzy
16542 msgid "R-S number"
16543 msgstr "Tanpa Nomor"
16544
16545 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16546 msgid "R-S phrase"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16550 msgid "Safety phrase"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Phrase Text"
16556 msgstr "Teks Terimakasih"
16557
16558 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16559 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16563 msgid "S phrase:"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/layouts/ruby.module:2
16567 msgid "Ruby (Furigana)"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/layouts/ruby.module:8
16571 msgid ""
16572 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16573 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16574 "the TeX engine) or a fallback definition."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16578 msgid "Ruby"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/layouts/ruby.module:49
16582 #, fuzzy
16583 msgid "ruby text"
16584 msgstr "Halaman Kosong"
16585
16586 #: lib/layouts/ruby.module:50
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Ruby Text|R"
16589 msgstr "Salin Teks|S"
16590
16591 #: lib/layouts/ruby.module:51
16592 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16596 #, fuzzy
16597 msgid "SciPoster"
16598 msgstr "Postvermerk"
16599
16600 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16601 msgid "Conference"
16602 msgstr "Konferensi"
16603
16604 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16605 #, fuzzy
16606 msgid "LeftLogo"
16607 msgstr "Rata kiri|r"
16608
16609 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Left logo:"
16612 msgstr "Kaki Kiri:"
16613
16614 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Logo Size"
16617 msgstr "Ukuran Huruf"
16618
16619 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16620 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16624 #, fuzzy
16625 msgid "RightLogo"
16626 msgstr "Kanan"
16627
16628 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Right logo:"
16631 msgstr "Kaki Kanan:"
16632
16633 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Caption Width"
16636 msgstr "tambahan"
16637
16638 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16639 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16643 msgid "KOMA-Script Article"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16647 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16651 msgid "KOMA-Script Book"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16655 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16656 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16657
16658 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16659 #, fuzzy
16660 msgid "\\alph{enumii})"
16661 msgstr "(\\alph{enumii})"
16662
16663 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16664 msgid "Addpart"
16665 msgstr "BagianTambahan"
16666
16667 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16668 msgid "Addchap"
16669 msgstr "TambahanBab"
16670
16671 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16673 #, fuzzy
16674 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16675 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16676
16677 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16678 msgid "Addsec"
16679 msgstr "TambahanSubBab"
16680
16681 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16682 msgid "Addchap*"
16683 msgstr "TambahanBab*"
16684
16685 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16686 msgid "Addsec*"
16687 msgstr "TambahanSubBab*"
16688
16689 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16690 msgid "Minisec"
16691 msgstr "Mini-SubBab"
16692
16693 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16694 msgid "Publishers"
16695 msgstr "Penerbit"
16696
16697 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16698 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16699 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16700 msgid "Dedication"
16701 msgstr "Persembahan"
16702
16703 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16704 msgid "Titlehead"
16705 msgstr "Kepala Judul"
16706
16707 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16708 msgid "Uppertitleback"
16709 msgstr "Judulbelakang atas"
16710
16711 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16712 msgid "Lowertitleback"
16713 msgstr "Judulbelakang bawah"
16714
16715 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16716 msgid "Extratitle"
16717 msgstr "Judul tambahan"
16718
16719 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16720 msgid "Above"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16724 msgid "above"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16728 msgid "Below"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16732 msgid "below"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16736 msgid "Dictum"
16737 msgstr "Diktum"
16738
16739 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Dictum Author"
16742 msgstr "PenulisUtama"
16743
16744 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16745 msgid "The author of this dictum"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16749 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16753 msgid "L"
16754 msgstr "L"
16755
16756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16757 msgid "O"
16758 msgstr "O"
16759
16760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16761 msgid "Encl"
16762 msgstr "Lamp"
16763
16764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16765 msgid "Place:"
16766 msgstr "Tempat:"
16767
16768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16769 msgid "Specialmail"
16770 msgstr "Alamat khusus"
16771
16772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16773 msgid "Specialmail:"
16774 msgstr "Alamat khusus:"
16775
16776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16777 msgid "Title:"
16778 msgstr "Judul:"
16779
16780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16781 msgid "Yourref"
16782 msgstr "PerihalAnda"
16783
16784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16785 msgid "Yourmail"
16786 msgstr "Surat saudara"
16787
16788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16789 msgid "Your letter of:"
16790 msgstr "Surat saudara tentang:"
16791
16792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16793 msgid "Myref"
16794 msgstr "Perihal kami"
16795
16796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16797 msgid "Customer"
16798 msgstr "Pelanggan"
16799
16800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16801 msgid "Customer no.:"
16802 msgstr "Pelanggan no.:"
16803
16804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16805 msgid "Invoice"
16806 msgstr "Invoice"
16807
16808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16809 msgid "Invoice no.:"
16810 msgstr "Invoice no.:"
16811
16812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16813 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16817 msgid "NextAddress"
16818 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16819
16820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16821 msgid "Next Address:"
16822 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16823
16824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16825 msgid "Sender Name:"
16826 msgstr "Nama Pengirim:"
16827
16828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16829 msgid "Sender Phone:"
16830 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16831
16832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16833 msgid "Sender Fax:"
16834 msgstr "No Faks Pengirim:"
16835
16836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16837 msgid "Sender E-Mail:"
16838 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16839
16840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16841 msgid "Sender URL:"
16842 msgstr "URL Pengirim:"
16843
16844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16845 msgid "Logo"
16846 msgstr "Logo"
16847
16848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16849 msgid "Logo:"
16850 msgstr "Logo:"
16851
16852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16853 msgid "EndLetter"
16854 msgstr "AkhirSurat"
16855
16856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16857 msgid "End of letter"
16858 msgstr "Akhir dari Surat"
16859
16860 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16861 msgid "KOMA-Script Report"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Section Boxes"
16867 msgstr "SubBab"
16868
16869 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16870 msgid ""
16871 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16875 #, fuzzy
16876 msgid "SectionBox"
16877 msgstr "SubBab"
16878
16879 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Section Box"
16882 msgstr "SubBab"
16883
16884 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Section Box Width|S"
16887 msgstr "Pilihan|P"
16888
16889 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Width of the section Box"
16892 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16893
16894 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Heading"
16897 msgstr "Kepala Judul"
16898
16899 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Section Box Heading"
16902 msgstr "Pembagian Bab"
16903
16904 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Insert the section box header here"
16907 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16908
16909 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16910 #, fuzzy
16911 msgid "SubsectionBox"
16912 msgstr "Sub-SubBab"
16913
16914 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Subsection Box"
16917 msgstr "Sub-SubBab"
16918
16919 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16920 #, fuzzy
16921 msgid "SubsubsectionBox"
16922 msgstr "Sub-SubSubBab"
16923
16924 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Subsubsection Box"
16927 msgstr "Sub-SubSubBab"
16928
16929 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16930 msgid "Seminar"
16931 msgstr "Seminar"
16932
16933 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16934 msgid "LandscapeSlide"
16935 msgstr "SlideLansekap"
16936
16937 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16938 msgid "Landscape Slide"
16939 msgstr "Slide Lansekap"
16940
16941 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16942 msgid "PortraitSlide"
16943 msgstr "Slide Potret"
16944
16945 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16946 msgid "Portrait Slide"
16947 msgstr "Slide Potret"
16948
16949 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16950 msgid "SlideHeading"
16951 msgstr "SlideHeading"
16952
16953 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16954 msgid "SlideSubHeading"
16955 msgstr "SlideSubHeading"
16956
16957 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16958 msgid "ListOfSlides"
16959 msgstr "DaftarDariSlide"
16960
16961 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16962 msgid "List of Slides"
16963 msgstr "Daftar Slide"
16964
16965 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16966 msgid "SlideContents"
16967 msgstr "DaftarIsiSlide"
16968
16969 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16970 msgid "Slide Contents"
16971 msgstr "Daftar Isi Slide"
16972
16973 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16974 msgid "ProgressContents"
16975 msgstr "ProgressContents"
16976
16977 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16978 msgid "Progress Contents"
16979 msgstr "Daftar Isi Progres"
16980
16981 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16982 msgid "Landscape Slide:"
16983 msgstr "Slide Lansekap:"
16984
16985 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16986 msgid "Portrait Slide:"
16987 msgstr "Slide Potret:"
16988
16989 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16990 msgid "Slide*"
16991 msgstr "Slide*"
16992
16993 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16994 #, fuzzy
16995 msgid "List/TOC"
16996 msgstr "Daftar Isi|i"
16997
16998 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16999 msgid "[List Of Slides]"
17000 msgstr "[Daftar Slide]"
17001
17002 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17003 msgid "[Slide Contents]"
17004 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
17005
17006 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17007 msgid "[Progress Contents]"
17008 msgstr "[Progress Contents]"
17009
17010 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17013 msgstr "Paragraf Sekarang"
17014
17015 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17016 msgid ""
17017 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17018 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17019 "standard Paragraph Shapes'."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17023 #, fuzzy
17024 msgid "CD label"
17025 msgstr "Label URL"
17026
17027 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17028 #, fuzzy
17029 msgid "ShapedParagraphs"
17030 msgstr "Paragraf"
17031
17032 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Circle"
17035 msgstr "circledS"
17036
17037 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17038 msgid "Diamond"
17039 msgstr "Diamon"
17040
17041 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17042 msgid "Heart"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17046 msgid "Hexagon"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Nut"
17052 msgstr "Potong"
17053
17054 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Square"
17057 msgstr "square"
17058
17059 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17060 msgid "Star"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17064 msgid "Candle"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Drop down"
17070 msgstr "Bingkai bayangan"
17071
17072 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17073 msgid "Drop up"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17077 msgid "TeX"
17078 msgstr "TeX"
17079
17080 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Triangle up"
17083 msgstr "bigtriangleup"
17084
17085 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Triangle down"
17088 msgstr "triangledown"
17089
17090 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Triangle left"
17093 msgstr "triangleleft"
17094
17095 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Triangle right"
17098 msgstr "triangleright"
17099
17100 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17101 msgid "shapepar"
17102 msgstr "shapepar"
17103
17104 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17105 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Shape specification"
17111 msgstr "SubBab-khusus"
17112
17113 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17114 msgid "Specification of the shape"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Shapepar"
17120 msgstr "&Bentuk:"
17121
17122 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17123 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17128 msgid "Conjecture*"
17129 msgstr "Dugaan*"
17130
17131 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17135 msgid "Algorithm*"
17136 msgstr "Algorithm*"
17137
17138 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17139 msgid "AMS"
17140 msgstr "AMS"
17141
17142 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17143 #, fuzzy
17144 msgid "The title as it appears in the running headers"
17145 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
17146
17147 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17148 msgid "AMS subject classifications:"
17149 msgstr "AMS subject classifications:"
17150
17151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17152 #, fuzzy
17153 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17154 msgstr "ACM SIGPLAN"
17155
17156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Name of the conference"
17159 msgstr "Nama printer bawaan"
17160
17161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17162 msgid "Conference:"
17163 msgstr "Konferensi:"
17164
17165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17166 msgid "CopyrightYear"
17167 msgstr "TahunHakCipta"
17168
17169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17170 msgid "Copyright year:"
17171 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
17172
17173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17174 msgid "Copyrightdata"
17175 msgstr "DataHakcipta"
17176
17177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17178 msgid "Copyright data:"
17179 msgstr "Data Hak Cipta:"
17180
17181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17182 #, fuzzy
17183 msgid "TitleBanner"
17184 msgstr "TandaJudulNota"
17185
17186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Title banner:"
17189 msgstr "Judul Catatankaki:"
17190
17191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17192 #, fuzzy
17193 msgid "PreprintFooter"
17194 msgstr "Pracetak"
17195
17196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Preprint footer:"
17199 msgstr "Nomor pracetak:"
17200
17201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17202 msgid "Digital Object Identifier:"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17206 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17210 msgid "Terms:"
17211 msgstr "Persyaratan:"
17212
17213 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Simple CV"
17216 msgstr "Bingkai Garis|G"
17217
17218 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17219 msgid "Topic"
17220 msgstr "Topik"
17221
17222 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17223 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17227 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/layouts/slides.layout:107
17231 msgid "New Slide:"
17232 msgstr "Slide Baru:"
17233
17234 #: lib/layouts/slides.layout:129
17235 msgid "Overlay"
17236 msgstr "Overlay"
17237
17238 #: lib/layouts/slides.layout:144
17239 msgid "New Overlay:"
17240 msgstr "Overlay Baru:"
17241
17242 #: lib/layouts/slides.layout:184
17243 msgid "New Note:"
17244 msgstr "Nota Baru:"
17245
17246 #: lib/layouts/slides.layout:209
17247 msgid "InvisibleText"
17248 msgstr "TeksGaib"
17249
17250 #: lib/layouts/slides.layout:216
17251 msgid "<Invisible Text Follows>"
17252 msgstr "<Invisible Text Follows>"
17253
17254 #: lib/layouts/slides.layout:233
17255 msgid "VisibleText"
17256 msgstr "VisibleText"
17257
17258 #: lib/layouts/slides.layout:240
17259 msgid "<Visible Text Follows>"
17260 msgstr "<Visible Text Follows>"
17261
17262 #: lib/layouts/soul.module:2
17263 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: lib/layouts/soul.module:9
17267 msgid ""
17268 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17269 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17270 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17271 "hyphenated."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: lib/layouts/soul.module:17
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Spaceletters"
17277 msgstr "US letter"
17278
17279 #: lib/layouts/soul.module:19
17280 #, fuzzy
17281 msgid "spaced"
17282 msgstr "spasi"
17283
17284 #: lib/layouts/soul.module:31
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Strikethrough"
17287 msgstr "Coret tengah"
17288
17289 #: lib/layouts/soul.module:33
17290 #, fuzzy
17291 msgid "strike"
17292 msgstr "Coret tengah"
17293
17294 #: lib/layouts/soul.module:40
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Underline"
17297 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17298
17299 #: lib/layouts/soul.module:42
17300 msgid "ul"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/layouts/soul.module:51
17304 msgid "hl"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/layouts/soul.module:57
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Capitalize"
17310 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17311
17312 #: lib/layouts/soul.module:59
17313 #, fuzzy
17314 msgid "caps"
17315 msgstr "SemuaHurufBesar"
17316
17317 #: lib/layouts/soul.module:69
17318 #, fuzzy
17319 msgid "spaceletters"
17320 msgstr "Letter"
17321
17322 #: lib/layouts/soul.module:73
17323 #, fuzzy
17324 msgid "strikethrough"
17325 msgstr "Coret tengah"
17326
17327 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17328 msgid "underline"
17329 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17330
17331 #: lib/layouts/soul.module:81
17332 #, fuzzy
17333 msgid "highlight"
17334 msgstr "Highlights:"
17335
17336 #: lib/layouts/soul.module:85
17337 #, fuzzy
17338 msgid "capitalise"
17339 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17340
17341 #: lib/layouts/soul.module:89
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Capitalise"
17344 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17345
17346 #: lib/layouts/spie.layout:3
17347 msgid "SPIE Proceedings"
17348 msgstr "SPIE Proceedings"
17349
17350 #: lib/layouts/spie.layout:56
17351 msgid "Authorinfo"
17352 msgstr "InfoPenulis"
17353
17354 #: lib/layouts/spie.layout:68
17355 msgid "Authorinfo:"
17356 msgstr "InfoPenulis:"
17357
17358 #: lib/layouts/spie.layout:96
17359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17360 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17361
17362 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17363 msgid "UNDEFINED"
17364 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17365
17366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17367 msgid "\\Roman{part}"
17368 msgstr "\\Roman{part}"
17369
17370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17371 msgid "Part \\Roman{part}"
17372 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
17373
17374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17375 msgid "Chapter ##"
17376 msgstr "Bab ##"
17377
17378 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17380 msgid "Section ##"
17381 msgstr "SubBab ##"
17382
17383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17384 msgid "Paragraph ##"
17385 msgstr "Paragraf ##"
17386
17387 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17388 msgid "\\arabic{enumi}."
17389 msgstr "\\arabic{enumi}."
17390
17391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17392 msgid "\\roman{enumiii}."
17393 msgstr "\\roman{enumiii}."
17394
17395 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17396 msgid "\\Alph{enumiv}."
17397 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17398
17399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17400 msgid "Equation ##"
17401 msgstr "Persamaan ##"
17402
17403 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17404 msgid "Footnote ##"
17405 msgstr "Catatan kaki ##"
17406
17407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17408 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17412 msgid "Tables"
17413 msgstr "Tabel"
17414
17415 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17416 msgid "Figures"
17417 msgstr "Gambar"
17418
17419 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Algorithms"
17422 msgstr "Algoritma"
17423
17424 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Margin Figures"
17427 msgstr "GambarTepi"
17428
17429 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Margin Tables"
17432 msgstr "TabelTepi"
17433
17434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Marginal notes"
17437 msgstr "Nota tepi"
17438
17439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Footnotes"
17442 msgstr "Catatan kaki|C"
17443
17444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17445 msgid "Branches"
17446 msgstr "Cabang"
17447
17448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Index Entries"
17451 msgstr "Entri Indeks"
17452
17453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17454 msgid "Listings"
17455 msgstr "Macam-macam Daftar"
17456
17457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17458 msgid "margin"
17459 msgstr "Batas"
17460
17461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17462 msgid "foot"
17463 msgstr "kaki"
17464
17465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17466 msgid "Greyedout"
17467 msgstr "Kelabu"
17468
17469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
17470 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17471 msgid "ERT"
17472 msgstr "ERT"
17473
17474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17477 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17478
17479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17480 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17481 msgid "List of Listings"
17482 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17483
17484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Listings[[inset]]"
17487 msgstr "Pengaturan Listing"
17488
17489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17490 msgid "Idx"
17491 msgstr "Idx"
17492
17493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Argument"
17496 msgstr "Pengaturan kerataan"
17497
17498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17499 #, fuzzy
17500 msgid "unlabelled"
17501 msgstr "label nota"
17502
17503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17504 msgid "Preview"
17505 msgstr "Pra Tampilan"
17506
17507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17508 msgid "see equation[[nomencl]]"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17512 msgid "page[[nomencl]]"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17516 msgid "Nomenclature[[output]]"
17517 msgstr "Nomenklatur"
17518
17519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Verbatim*"
17522 msgstr "Verbatim"
17523
17524 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17525 msgid "Part \\thepart"
17526 msgstr "Bagian \\thepart"
17527
17528 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17529 msgid "Chapter \\thechapter"
17530 msgstr "Bab \\thechapter"
17531
17532 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17533 msgid "Appendix \\thechapter"
17534 msgstr "Appendix \\thechapter"
17535
17536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17537 msgid "Subparagraph*"
17538 msgstr "Subparagraf*"
17539
17540 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17541 #: lib/layouts/subequations.module:14
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Subequations"
17544 msgstr "Persamaan"
17545
17546 #: lib/layouts/subequations.module:6
17547 msgid ""
17548 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17549 "subequations.lyx example file."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17553 msgid "Front Matter"
17554 msgstr "Bagian Depan"
17555
17556 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17557 msgid "--- Front Matter ---"
17558 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17559
17560 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17561 msgid "Main Matter"
17562 msgstr "Bagian Utama"
17563
17564 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17565 msgid "--- Main Matter ---"
17566 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17567
17568 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17569 msgid "Back Matter"
17570 msgstr "Bagian Akhir"
17571
17572 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17573 msgid "--- Back Matter ---"
17574 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17575
17576 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17577 msgid "PartBacktext"
17578 msgstr "TeksPartBack"
17579
17580 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Part Title"
17583 msgstr "Judul Singkat"
17584
17585 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Title of this part"
17588 msgstr "Tanda JudulNota"
17589
17590 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17591 msgid "ChapSubtitle"
17592 msgstr "BabAnakJudul"
17593
17594 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17595 msgid "ChapAuthor"
17596 msgstr "BabPenulis"
17597
17598 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17599 msgid "ChapMotto"
17600 msgstr "BabMoto"
17601
17602 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17603 msgid "Run-in headings"
17604 msgstr "Kepala masuk"
17605
17606 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17607 msgid "Sub-run-in headings"
17608 msgstr "Kepala masuk dalam"
17609
17610 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17611 msgid "Extrachap"
17612 msgstr "Ekstrabab"
17613
17614 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17615 msgid "extrachap"
17616 msgstr "ekstrabab"
17617
17618 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17619 msgid "Author data:"
17620 msgstr "Data Penulis:"
17621
17622 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17623 msgid "TOC title:"
17624 msgstr "Judul daftar isi:"
17625
17626 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17627 msgid "TOC author:"
17628 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17629
17630 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17631 msgid "Running Author"
17632 msgstr "Penulis Berjalan"
17633
17634 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17635 msgid "Running Chapter"
17636 msgstr "Bab Berjalan"
17637
17638 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17639 msgid "Running chapter:"
17640 msgstr "Bab berjalan:"
17641
17642 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17643 msgid "Running Section"
17644 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17645
17646 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17647 msgid "Running section:"
17648 msgstr "Anakbab berjalan:"
17649
17650 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17651 msgid "Abstract*"
17652 msgstr "Abstrak*"
17653
17654 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17655 msgid "Abstract* (not printed)"
17656 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17657
17658 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17659 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17660 msgid "Foreword"
17661 msgstr "Pengantar"
17662
17663 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Alternative name"
17666 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17667
17668 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Longest Description Label"
17671 msgstr "Deskripsi: "
17672
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Longest description label"
17676 msgstr "&Label terpanjang"
17677
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17679 msgid "Petit"
17680 msgstr "Petit"
17681
17682 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17683 msgid "Svgraybox"
17684 msgstr "KotakSvgray"
17685
17686 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17687 msgid "Proof(QED)"
17688 msgstr "Proof(QED)"
17689
17690 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17691 msgid "Proof(smartQED)"
17692 msgstr "Proof(smartQED)"
17693
17694 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17695 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17699 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17700 msgid "Headnote"
17701 msgstr "KepalaNota"
17702
17703 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17704 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17705 msgid "Headnote (optional):"
17706 msgstr "KepalaNota (optional):"
17707
17708 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17709 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17710 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17711 #, fuzzy
17712 msgid "thanks"
17713 msgstr "Terimakasih"
17714
17715 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17716 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17717 msgid "Inst"
17718 msgstr "Inst"
17719
17720 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17721 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17722 msgid "Institute #"
17723 msgstr "Institut #"
17724
17725 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17726 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17727 msgid "Corr Author:"
17728 msgstr "Kontak Penulis:"
17729
17730 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17731 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17732 msgid "Offprints"
17733 msgstr "Cetakan lepas"
17734
17735 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17736 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17737 msgid "Offprints:"
17738 msgstr "Cetakan lepas:"
17739
17740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17743 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17744
17745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17746 msgid "Subclass"
17747 msgstr "Subclass"
17748
17749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17750 msgid "Mathematics Subject Classification"
17751 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17752
17753 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17754 msgid "CRSC"
17755 msgstr "CRSC"
17756
17757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17758 msgid "CR Subject Classification"
17759 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17760
17761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17762 msgid "Solution \\thesolution"
17763 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17764
17765 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17766 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17770 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17774 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17778 msgid "Title*"
17779 msgstr "Judul*"
17780
17781 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Title*:"
17784 msgstr "Judul*:"
17785
17786 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17787 msgid "Contributors"
17788 msgstr "Para Penyumbang"
17789
17790 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17791 msgid "List of Contributors"
17792 msgstr "Daftar Penyumbang"
17793
17794 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17795 msgid "Contributor List"
17796 msgstr "Daftar Penyumbang"
17797
17798 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17799 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17800 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17801 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17802 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17803 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17804 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17805 msgid "For editors"
17806 msgstr "Untuk Penyunting"
17807
17808 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17809 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17813 msgid "Sweave"
17814 msgstr "Sweave"
17815
17816 #: lib/layouts/sweave.module:7
17817 msgid ""
17818 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17819 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17820 msgstr ""
17821 "Memungkinkan menggunakan  bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17822 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17823 "dalam berkas sweave.lyx."
17824
17825 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17826 msgid "Sweave Input File"
17827 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17828
17829 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17830 msgid "Number Tables by Section"
17831 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17832
17833 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17834 msgid ""
17835 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17836 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17837 msgstr ""
17838 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17839 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17840
17841 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17842 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17846 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17850 msgid "Fancy Colored Boxes"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17854 msgid ""
17855 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17856 "the tcolorbox documentation for details."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Color Box"
17862 msgstr "Warna"
17863
17864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Color Box Options"
17867 msgstr "Pengaturan Kolom"
17868
17869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17870 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17874 msgid "Dynamic Color Box"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17878 msgid "Color Box (Dynamic)"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Fit Color Box"
17884 msgstr "Warna huruf"
17885
17886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17887 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Raster Color Box"
17893 msgstr "Warna huruf"
17894
17895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Subtitle Options"
17898 msgstr "Pilihan Matematika"
17899
17900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Insert the options here"
17903 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17904
17905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Color Box Separator"
17908 msgstr "Pemisah"
17909
17910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Color Boxes"
17913 msgstr "Warna"
17914
17915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17916 msgid "-----"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Color Box Line"
17922 msgstr "Link ber&warna"
17923
17924 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17925 msgid "Color Box Setup"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17929 #, fuzzy
17930 msgid "New Color Box Type"
17931 msgstr "Warna"
17932
17933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17934 #, fuzzy
17935 msgid "New Box Options"
17936 msgstr "Pengaturan Kolom"
17937
17938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17939 msgid "Options for the new box type (optional)"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Name of the new box type"
17945 msgstr "Tanpa pilihan"
17946
17947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Arguments"
17950 msgstr "Pengaturan kerataan"
17951
17952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17953 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Default Value"
17959 msgstr "Bawaan|w"
17960
17961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17962 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Custom Color Box 1"
17968 msgstr "Warna huruf"
17969
17970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17971 #, fuzzy
17972 msgid "More Color Box Options"
17973 msgstr "Pengaturan Kolom"
17974
17975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Insert more color box options here"
17978 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17979
17980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Custom Color Box 2"
17983 msgstr "Warna huruf"
17984
17985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Custom Color Box 3"
17988 msgstr "Warna huruf"
17989
17990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Custom Color Box 4"
17993 msgstr "Warna huruf"
17994
17995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Custom Color Box 5"
17998 msgstr "Warna huruf"
17999
18000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18002 msgid "Fact \\thefact."
18003 msgstr "Fakta \\thefact."
18004
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18007 msgid "Definition \\thedefinition."
18008 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18009
18010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18012 msgid "Example \\theexample."
18013 msgstr "Contoh \\theexample."
18014
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18017 msgid "Problem \\theproblem."
18018 msgstr "Problem \\theproblem."
18019
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18022 msgid "Exercise \\theexercise."
18023 msgstr "Latihan \\theexercise."
18024
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18026 #, fuzzy
18027 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18028 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18029
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18031 msgid ""
18032 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18033 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18034 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18035 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18036 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18037 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18038 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18039 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18040 msgstr ""
18041 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18042 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18043 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18044 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18045 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
18046 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18047 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18048 "Subbab'/'dalam Bab'."
18049
18050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18053 msgstr "Teorema \\thetheorem."
18054
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18058 msgstr "Korolari \\thecorollary."
18059
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18063 msgstr "Lemma \\thelemma."
18064
18065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18068 msgstr "Proposition \\theproposition."
18069
18070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18073 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
18074
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18078 msgstr "Fakta \\thefact."
18079
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18083 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18084
18085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18088 msgstr "Contoh \\theexample."
18089
18090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18093 msgstr "Problem \\theproblem."
18094
18095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18098 msgstr "Latihan \\theexercise."
18099
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18103 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
18104
18105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18108 msgstr "Catatan \\theremark."
18109
18110 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18113 msgstr "Klaim \\theclaim."
18114
18115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18116 #, fuzzy
18117 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18118 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18119
18120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18121 #, fuzzy
18122 msgid ""
18123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18125 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18126 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18127 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18128 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18129 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18130 msgstr ""
18131 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18132 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18133 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18134 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18135 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
18136 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18137 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18138 "Subbab'/'dalam Bab'."
18139
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18141 #, fuzzy
18142 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18143 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
18144
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18146 msgid ""
18147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18154 msgstr ""
18155 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18156 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18157 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18158 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18159 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18160 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18161 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18162 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18163
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
18172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
18176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18181 msgid "Assumption"
18182 msgstr "Asumsi"
18183
18184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18185 msgid "Criterion \\thecriterion."
18186 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18187
18188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18191 msgid "Criterion*"
18192 msgstr "Kriteria*"
18193
18194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18197 msgid "Criterion."
18198 msgstr "Kriteria"
18199
18200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18201 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18202 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18203
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18207 msgid "Algorithm."
18208 msgstr "Algoritma."
18209
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18211 msgid "Axiom \\theaxiom."
18212 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18213
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18217 msgid "Axiom*"
18218 msgstr "Aksioma*"
18219
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18223 msgid "Axiom."
18224 msgstr "Aksioma."
18225
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18227 msgid "Condition \\thecondition."
18228 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18229
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18233 msgid "Condition*"
18234 msgstr "Kondisi*"
18235
18236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18239 msgid "Condition."
18240 msgstr "Kondisi."
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18244 msgid "Note \\thenote."
18245 msgstr "Nota \\thenote."
18246
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18250 msgid "Note*"
18251 msgstr "Nota*"
18252
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18256 msgid "Note."
18257 msgstr "Nota."
18258
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18260 msgid "Notation \\thenotation."
18261 msgstr "Notasi \\thenotation."
18262
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18266 msgid "Notation*"
18267 msgstr "Notasi*"
18268
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18272 msgid "Notation."
18273 msgstr "Notasi."
18274
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18276 msgid "Summary \\thesummary."
18277 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18278
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
18281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18282 msgid "Summary*"
18283 msgstr "Ringkasan*"
18284
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18288 msgid "Summary."
18289 msgstr "Ringkasan."
18290
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18292 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18293 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18298 msgid "Acknowledgement*"
18299 msgstr "Penghargaan*"
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18302 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18303 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18304
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18308 msgid "Conclusion*"
18309 msgstr "Kesimpulan*"
18310
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18314 msgid "Conclusion."
18315 msgstr "Kesimpulan."
18316
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18318 msgid "Assumption \\theassumption."
18319 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18320
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18324 msgid "Assumption*"
18325 msgstr "Asumsi*"
18326
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18330 msgid "Assumption."
18331 msgstr "Asumsi."
18332
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18336 msgid "Question*"
18337 msgstr "Pertanyaan*"
18338
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18342 msgid "Question."
18343 msgstr "Pertanyaan."
18344
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18346 #, fuzzy
18347 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18348 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18349
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18351 #, fuzzy
18352 msgid ""
18353 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18354 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18355 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18356 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18357 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18358 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18359 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18360 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18361 msgstr ""
18362 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18363 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18364 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18365 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18366 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18367 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18368 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18369 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18370
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18374 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18375
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18379 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18380
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18384 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18385
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18389 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18390
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18394 msgstr "Nota \\thenote."
18395
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18399 msgstr "Notasi \\thenotation."
18400
18401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18404 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18405
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18409 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18410
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18414 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18415
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18419 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18420
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18424 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18427 #, fuzzy
18428 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18429 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18430
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18432 msgid ""
18433 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18434 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18435 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18436 "in both numbered and non-numbered forms."
18437 msgstr ""
18438 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18439 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18440 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18441 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18442
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18444 msgid "Criterion \\thetheorem."
18445 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18446
18447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18448 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18449 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18450
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18452 msgid "Axiom \\thetheorem."
18453 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18454
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18456 msgid "Condition \\thetheorem."
18457 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18458
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18460 msgid "Note \\thetheorem."
18461 msgstr "Nota \\thetheorem."
18462
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18464 msgid "Notation \\thetheorem."
18465 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18466
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18468 msgid "Summary \\thetheorem."
18469 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18470
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18472 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18473 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18474
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18476 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18477 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18478
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18480 msgid "Assumption \\thetheorem."
18481 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18482
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18484 msgid "Question \\thetheorem."
18485 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18486
18487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18488 msgid "Fact \\thetheorem."
18489 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18490
18491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18492 msgid "Problem \\thetheorem."
18493 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18494
18495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18496 msgid "Exercise \\thetheorem."
18497 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18498
18499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Solution \\thetheorem."
18502 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18503
18504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18505 msgid "Remark \\thetheorem."
18506 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18507
18508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18509 msgid "Claim \\thetheorem."
18510 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18511
18512 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18513 #, fuzzy
18514 msgid "AMS Theorems"
18515 msgstr "Teorema"
18516
18517 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18518 msgid ""
18519 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18520 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18521 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18522 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18523 msgstr ""
18524 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18525 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18526 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18527 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18528
18529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18532 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18533
18534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18535 msgid ""
18536 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18537 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18538 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18539 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18540 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18541 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18542 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18543 msgstr ""
18544 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18545 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18546 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18547 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18548 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18549 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18550 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18551
18552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18553 msgid "Case (Level 1)"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18557 msgid "Case \\arabic{casei}."
18558 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18559
18560 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18561 msgid "Case (Level 2)"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18565 msgid "Case \\roman{caseii}."
18566 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18567
18568 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18569 msgid "Case (Level 3)"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18573 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18574 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18575
18576 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18577 msgid "Case (Level 4)"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18581 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18582 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18583
18584 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18587 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18588
18589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18590 msgid ""
18591 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18592 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18593 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18594 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18595 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18596 msgstr ""
18597 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18598 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18599 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18600 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18601 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18602 "diulang ketika mulai bab baru."
18603
18604 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18607 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18608
18609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18610 msgid ""
18611 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18612 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18613 "chapter environment."
18614 msgstr ""
18615 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18616 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18617
18618 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18619 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18623 #, fuzzy
18624 msgid ""
18625 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18626 "'Additional Theorem Text' argument."
18627 msgstr ""
18628 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18629 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18630
18631 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18632 msgid "Named Theorem"
18633 msgstr "Teorema Bernama"
18634
18635 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18636 msgid "Named Theorem."
18637 msgstr "Teorema Bernama."
18638
18639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18640 msgid "Example*"
18641 msgstr "Contoh*"
18642
18643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18644 msgid "Problem*"
18645 msgstr "Masalah*"
18646
18647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18648 msgid "Exercise*"
18649 msgstr "Latihan*"
18650
18651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Solution*"
18654 msgstr "Penyelesaian"
18655
18656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18657 msgid "Claim*"
18658 msgstr "Klaim*"
18659
18660 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Alternative proof string"
18663 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18664
18665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18668 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18669
18670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18671 msgid ""
18672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18673 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18676 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18677 msgstr ""
18678 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18679 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18680 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18681 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18682 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18683 "diulang ketika mulai subbab baru."
18684
18685 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18688 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18689
18690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18691 msgid ""
18692 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18693 "section start)."
18694 msgstr ""
18695 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18696 "baru)."
18697
18698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18699 msgid "Conjecture."
18700 msgstr "Dugaan."
18701
18702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18703 msgid "Fact*"
18704 msgstr "Fakta*"
18705
18706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18707 msgid "Problem."
18708 msgstr "Masalah."
18709
18710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18711 msgid "Exercise."
18712 msgstr "Latihan."
18713
18714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Solution."
18717 msgstr "Penyelesaian"
18718
18719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18720 msgid "Remark."
18721 msgstr "Catatan."
18722
18723 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18726 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18727
18728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18729 msgid ""
18730 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18731 "using the extended AMS machinery."
18732 msgstr ""
18733 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18734 "mengunakan paket AMS-extended."
18735
18736 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Standard Theorems"
18739 msgstr "Teorema Bernama"
18740
18741 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18742 msgid ""
18743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18744 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18745 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18746 msgstr ""
18747 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18748 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18749 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18750 "(Bernomor menurut ...)."
18751
18752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Name/Title"
18755 msgstr "Judul"
18756
18757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18758 msgid "Alternative optional name or title"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18762 msgid "Prop \\theprop."
18763 msgstr "Prop \\theprop."
18764
18765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Prob(lem)"
18768 msgstr "Masalah"
18769
18770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18771 msgid "Prob"
18772 msgstr "Masalah"
18773
18774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18775 msgid "\\theprob."
18776 msgstr "\\theprob."
18777
18778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18779 msgid "Sol"
18780 msgstr "Penyelesaian"
18781
18782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18783 msgid "# [number of Prob]"
18784 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18785
18786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Label of Problem"
18789 msgstr "Masalah"
18790
18791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18792 msgid "Label of the corresponding problem"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18796 msgid "Property \\theproperty."
18797 msgstr "Properti \\theproperty."
18798
18799 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18800 #, fuzzy
18801 msgid "TODO Notes"
18802 msgstr "Nota Tabel"
18803
18804 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18805 msgid ""
18806 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18807 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18808 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18809 "suppresses the output of TODO notes."
18810 msgstr ""
18811
18812 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18813 msgid "TODO"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18817 #, fuzzy
18818 msgid "List of TODOs"
18819 msgstr "Daftar Tabel"
18820
18821 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18822 #, fuzzy
18823 msgid "[List of TODOs]"
18824 msgstr "Daftar Tabel"
18825
18826 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18827 #, fuzzy
18828 msgid "List of TODOs Heading|s"
18829 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18830
18831 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18832 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18836 msgid "TODO Note (Margin)"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18840 msgid "TODO (Margin)"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18844 #, fuzzy
18845 msgid "TODO Note Options|s"
18846 msgstr "Pilihan Matematika"
18847
18848 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18849 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18853 msgid "TODO Note (inline)"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18857 msgid "TODO (Inline)"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Missing Figure"
18863 msgstr "Berkas kurang"
18864
18865 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18866 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Todo[Inline]"
18872 msgstr "Rumus Inline|I"
18873
18874 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Todo[margin]"
18877 msgstr "Batas"
18878
18879 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18880 #, fuzzy
18881 msgid "MissingFigure"
18882 msgstr "Berkas kurang"
18883
18884 #: lib/layouts/treport.layout:3
18885 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18889 msgid "Tufte Book"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18893 msgid "Sidenote"
18894 msgstr "Nota samping"
18895
18896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18897 msgid "sidenote"
18898 msgstr "Nota samping"
18899
18900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18901 #, fuzzy
18902 msgid "bibl. entry"
18903 msgstr "Entri Bibliografi"
18904
18905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18906 msgid "Marginnote"
18907 msgstr "Nota tepi"
18908
18909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18910 msgid "marginnote"
18911 msgstr "Nota tepi"
18912
18913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18914 msgid "NewThought"
18915 msgstr "PemikiranBaru"
18916
18917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18918 msgid "new thought"
18919 msgstr "PemikiranBaru"
18920
18921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18922 msgid "AllCaps"
18923 msgstr "SemuaHurufBesar"
18924
18925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18926 msgid "allcaps"
18927 msgstr "SemuaHurufBesar"
18928
18929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18930 msgid "SmallCaps"
18931 msgstr "HurufBesarKecil"
18932
18933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18934 msgid "smallcaps"
18935 msgstr "HurufBesarKecil"
18936
18937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18938 msgid "Full Width"
18939 msgstr "Lebar Penuh"
18940
18941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Margin Figure"
18944 msgstr "GambarTepi"
18945
18946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Margin Table"
18949 msgstr "TabelTepi"
18950
18951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18952 msgid "MarginTable"
18953 msgstr "TabelTepi"
18954
18955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18956 msgid "MarginFigure"
18957 msgstr "GambarTepi"
18958
18959 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18960 msgid "Tufte Handout"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18964 msgid "Handouts"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Variable-width Minipages"
18970 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18971
18972 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18973 msgid ""
18974 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18975 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18976 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18977 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18978 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18979 "side-by-side.lyx."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18983 msgid "Minipage (Var. Width)"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Minipage (var.)"
18989 msgstr "Halaman kecil"
18990
18991 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Vert. Adjustment"
18994 msgstr "Cetak dokumen"
18995
18996 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18997 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Max. Width"
19003 msgstr "Lebar Label"
19004
19005 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19006 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19010 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19011 msgid "Ignore"
19012 msgstr "Lewati"
19013
19014 #: lib/languages:155
19015 msgid "Afrikaans"
19016 msgstr "Afrika Umum"
19017
19018 #: lib/languages:167
19019 msgid "Albanian"
19020 msgstr "Albania"
19021
19022 #: lib/languages:187
19023 msgid "English (USA)"
19024 msgstr "Inggris (USA)"
19025
19026 #: lib/languages:201
19027 msgid "Amharic"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: lib/languages:211
19031 #, fuzzy
19032 msgid "Greek (ancient)"
19033 msgstr "Yunani (polytonic)"
19034
19035 #: lib/languages:231
19036 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19037 msgstr "Arab (ArabTeX)"
19038
19039 #: lib/languages:243
19040 msgid "Arabic (Arabi)"
19041 msgstr "Arab (Arabi)"
19042
19043 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19044 msgid "Armenian"
19045 msgstr "Armenia"
19046
19047 #: lib/languages:286
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Asturian"
19050 msgstr "triangle"
19051
19052 #: lib/languages:296
19053 #, fuzzy
19054 msgid "English (Australia)"
19055 msgstr "Inggris (USA)"
19056
19057 #: lib/languages:311
19058 msgid "German (Austria, old spelling)"
19059 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19060
19061 #: lib/languages:326
19062 msgid "German (Austria)"
19063 msgstr "Jerman (Austria)"
19064
19065 #: lib/languages:339
19066 msgid "Azerbaijani"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: lib/languages:355
19070 msgid "Indonesian"
19071 msgstr "Indonesia"
19072
19073 #: lib/languages:367
19074 msgid "Malay"
19075 msgstr "Malaysia"
19076
19077 #: lib/languages:377
19078 msgid "Basque"
19079 msgstr "Basque"
19080
19081 #: lib/languages:394
19082 msgid "Belarusian"
19083 msgstr "Belarusia"
19084
19085 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19086 msgid "Bengali"
19087 msgstr "Bengali"
19088
19089 #: lib/languages:417
19090 #, fuzzy
19091 msgid "Bosnian"
19092 msgstr "Estonia"
19093
19094 #: lib/languages:428
19095 msgid "Portuguese (Brazil)"
19096 msgstr "Portugis (Brazil)"
19097
19098 #: lib/languages:442
19099 msgid "Breton"
19100 msgstr "Breton"
19101
19102 #: lib/languages:453
19103 msgid "English (UK)"
19104 msgstr "Inggris (UK)"
19105
19106 #: lib/languages:466
19107 msgid "Bulgarian"
19108 msgstr "Bulgaria"
19109
19110 #: lib/languages:480
19111 msgid "English (Canada)"
19112 msgstr "Inggris (Canada)"
19113
19114 #: lib/languages:493
19115 msgid "French (Canada)"
19116 msgstr "Perancis (Canada)"
19117
19118 #: lib/languages:506
19119 msgid "Catalan"
19120 msgstr "Catalan"
19121
19122 #: lib/languages:520
19123 msgid "Chinese (simplified)"
19124 msgstr "Cina (ringkas)"
19125
19126 #: lib/languages:532
19127 msgid "Chinese (traditional)"
19128 msgstr "Cina (tradisional)"
19129
19130 #: lib/languages:544
19131 msgid "Church Slavonic"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: lib/languages:557
19135 msgid "Coptic"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: lib/languages:564
19139 msgid "Croatian"
19140 msgstr "Croasia"
19141
19142 #: lib/languages:576
19143 msgid "Czech"
19144 msgstr "Ceko"
19145
19146 #: lib/languages:590
19147 msgid "Danish"
19148 msgstr "Denmark"
19149
19150 #: lib/languages:604
19151 msgid "Divehi (Maldivian)"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: lib/languages:612
19155 msgid "Dutch"
19156 msgstr "Belanda"
19157
19158 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19159 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19160 msgid "English"
19161 msgstr "Inggris"
19162
19163 #: lib/languages:642
19164 msgid "Esperanto"
19165 msgstr "Esperanto"
19166
19167 #: lib/languages:654
19168 msgid "Estonian"
19169 msgstr "Estonia"
19170
19171 #: lib/languages:671
19172 msgid "Farsi"
19173 msgstr "Persia"
19174
19175 #: lib/languages:688
19176 msgid "Finnish"
19177 msgstr "Finlandia"
19178
19179 #: lib/languages:701
19180 msgid "French"
19181 msgstr "Perancis"
19182
19183 #: lib/languages:714
19184 msgid "Friulian"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: lib/languages:726
19188 msgid "Galician"
19189 msgstr "Galician"
19190
19191 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19192 msgid "Georgian"
19193 msgstr "Georgian"
19194
19195 #: lib/languages:754
19196 msgid "German (old spelling)"
19197 msgstr "Jerman (old spelling)"
19198
19199 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19200 msgid "German"
19201 msgstr "Jerman"
19202
19203 #: lib/languages:786
19204 msgid "German (Switzerland)"
19205 msgstr "Jerman (Swiss)"
19206
19207 #: lib/languages:802
19208 #, fuzzy
19209 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19210 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19211
19212 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19214 msgid "Greek"
19215 msgstr "Huruf Yunani"
19216
19217 #: lib/languages:831
19218 msgid "Greek (polytonic)"
19219 msgstr "Yunani (polytonic)"
19220
19221 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19222 msgid "Hebrew"
19223 msgstr "Hibrani"
19224
19225 #: lib/languages:872
19226 msgid "Hindi"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: lib/languages:893
19230 msgid "Icelandic"
19231 msgstr "Islandia"
19232
19233 #: lib/languages:907
19234 msgid "Interlingua"
19235 msgstr "Interlingua"
19236
19237 #: lib/languages:919
19238 msgid "Irish"
19239 msgstr "Irish"
19240
19241 #: lib/languages:930
19242 msgid "Italian"
19243 msgstr "Italia"
19244
19245 #: lib/languages:945
19246 msgid "Japanese"
19247 msgstr "Jepang"
19248
19249 #: lib/languages:959
19250 msgid "Japanese (CJK)"
19251 msgstr "Jepang (CJK)"
19252
19253 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19254 msgid "Kannada"
19255 msgstr "Kannada"
19256
19257 #: lib/languages:980
19258 msgid "Kazakh"
19259 msgstr "Kazakh"
19260
19261 #: lib/languages:989
19262 msgid "Khmer"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: lib/languages:997
19266 msgid "Korean"
19267 msgstr "Korea"
19268
19269 #: lib/languages:1018
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19272 msgstr "Surat saudara"
19273
19274 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19275 msgid "Lao"
19276 msgstr "Lao"
19277
19278 #: lib/languages:1056
19279 msgid "Latvian"
19280 msgstr "Latvia"
19281
19282 #: lib/languages:1071
19283 msgid "Lithuanian"
19284 msgstr "Lituania"
19285
19286 #: lib/languages:1091
19287 msgid "Lower Sorbian"
19288 msgstr "Lower Sorbian"
19289
19290 #: lib/languages:1103
19291 msgid "Hungarian"
19292 msgstr "Hungaria"
19293
19294 #: lib/languages:1116
19295 msgid "Macedonian"
19296 msgstr ""
19297
19298 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19299 msgid "Malayalam"
19300 msgstr "Malayalam"
19301
19302 #: lib/languages:1140
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Marathi"
19305 msgstr "Gujarati"
19306
19307 #: lib/languages:1150
19308 msgid "Mongolian"
19309 msgstr "Mongolia"
19310
19311 #: lib/languages:1162
19312 #, fuzzy
19313 msgid "English (New Zealand)"
19314 msgstr "Inggris (Canada)"
19315
19316 #: lib/languages:1175
19317 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19318 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
19319
19320 #: lib/languages:1204
19321 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19322 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
19323
19324 #: lib/languages:1218
19325 msgid "Occitan"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: lib/languages:1230
19329 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: lib/languages:1240
19333 msgid "Piedmontese"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: lib/languages:1252
19337 msgid "Polish"
19338 msgstr "Polandia"
19339
19340 #: lib/languages:1265
19341 msgid "Portuguese"
19342 msgstr "Portugis"
19343
19344 #: lib/languages:1278
19345 msgid "Romanian"
19346 msgstr "Rumania"
19347
19348 #: lib/languages:1291
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Romansh"
19351 msgstr "Roman"
19352
19353 #: lib/languages:1303
19354 msgid "Russian"
19355 msgstr "Rusia"
19356
19357 #: lib/languages:1319
19358 msgid "North Sami"
19359 msgstr "Sami Utara"
19360
19361 #: lib/languages:1330
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Sanskrit"
19364 msgstr "Sans Serif"
19365
19366 #: lib/languages:1340
19367 msgid "Scottish"
19368 msgstr "Scottish"
19369
19370 #: lib/languages:1356
19371 msgid "Serbian"
19372 msgstr "Serbia"
19373
19374 #: lib/languages:1373
19375 msgid "Serbian (Latin)"
19376 msgstr "Serbia (Latin)"
19377
19378 #: lib/languages:1386
19379 msgid "Slovak"
19380 msgstr "Slovakia"
19381
19382 #: lib/languages:1400
19383 msgid "Slovene"
19384 msgstr "Slovenia"
19385
19386 #: lib/languages:1412
19387 msgid "Spanish"
19388 msgstr "Spanyol"
19389
19390 #: lib/languages:1429
19391 msgid "Spanish (Mexico)"
19392 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19393
19394 #: lib/languages:1444
19395 msgid "Swedish"
19396 msgstr "Swedia"
19397
19398 #: lib/languages:1458
19399 msgid "Syriac"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19403 msgid "Tamil"
19404 msgstr "Tamil"
19405
19406 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19407 msgid "Telugu"
19408 msgstr "Telugu"
19409
19410 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19411 msgid "Thai"
19412 msgstr "Thailand"
19413
19414 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19415 msgid "Tibetan"
19416 msgstr "Tibetan"
19417
19418 #: lib/languages:1526
19419 msgid "Turkish"
19420 msgstr "Turki"
19421
19422 #: lib/languages:1542
19423 msgid "Turkmen"
19424 msgstr "Turki"
19425
19426 #: lib/languages:1553
19427 msgid "Ukrainian"
19428 msgstr "Ukrainia"
19429
19430 #: lib/languages:1567
19431 msgid "Upper Sorbian"
19432 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19433
19434 #: lib/languages:1580
19435 msgid "Urdu"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: lib/languages:1589
19439 msgid "Vietnamese"
19440 msgstr "Vietnam"
19441
19442 #: lib/languages:1601
19443 msgid "Welsh"
19444 msgstr "Welsh"
19445
19446 #: lib/latexfonts:94
19447 msgid "AE (Almost European)"
19448 msgstr "AE (Almost European)"
19449
19450 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19451 msgid "Bera Serif"
19452 msgstr "Bera Serif"
19453
19454 #: lib/latexfonts:116
19455 msgid "Bookman"
19456 msgstr "Bookman"
19457
19458 #: lib/latexfonts:122
19459 msgid "Concrete Roman"
19460 msgstr "Concrete Roman"
19461
19462 #: lib/latexfonts:129
19463 msgid "Zapf Chancery"
19464 msgstr "Zapf Chancery"
19465
19466 #: lib/latexfonts:135
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19469 msgstr "Bitstream Charter"
19470
19471 #: lib/latexfonts:141
19472 msgid "Crimson (Cochineal)"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: lib/latexfonts:150
19476 msgid "Crimson"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: lib/latexfonts:156
19480 msgid "Computer Modern Roman"
19481 msgstr "Computer Modern Roman"
19482
19483 #: lib/latexfonts:164
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Crimson Pro"
19486 msgstr "Minion Pro"
19487
19488 #: lib/latexfonts:175
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19491 msgstr "Times Roman"
19492
19493 #: lib/latexfonts:186
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Crimson Pro (Light)"
19496 msgstr "CM Typewriter Light"
19497
19498 #: lib/latexfonts:197
19499 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: lib/latexfonts:208
19503 #, fuzzy
19504 msgid "DejaVu Serif"
19505 msgstr "Bera Serif"
19506
19507 #: lib/latexfonts:214
19508 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: lib/latexfonts:225
19512 #, fuzzy
19513 msgid "IBM Plex Serif"
19514 msgstr "Bera Serif"
19515
19516 #: lib/latexfonts:232
19517 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: lib/latexfonts:240
19521 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: lib/latexfonts:248
19525 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: lib/latexfonts:256
19529 msgid "Source Serif Pro"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19533 msgid "URW Garamond"
19534 msgstr "URW Garamond"
19535
19536 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19537 #: lib/latexfonts:315
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Libertine"
19540 msgstr "Liber"
19541
19542 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Libertinus"
19545 msgstr "Liber"
19546
19547 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19548 msgid "Latin Modern Roman"
19549 msgstr "Latin Modern Roman"
19550
19551 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19554 msgstr "Bitstream Charter"
19555
19556 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19557 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19558 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19559
19560 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19561 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19562 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19563
19564 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19565 msgid "Minion Pro"
19566 msgstr "Minion Pro"
19567
19568 #: lib/latexfonts:436
19569 msgid "New Century Schoolbook"
19570 msgstr "New Century Schoolbook"
19571
19572 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Noto Serif"
19575 msgstr "Bera Serif"
19576
19577 #: lib/latexfonts:459
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Noto Serif (Medium)"
19580 msgstr "Bera Serif"
19581
19582 #: lib/latexfonts:469
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Noto Serif (Thin)"
19585 msgstr "Bera Serif"
19586
19587 #: lib/latexfonts:479
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Noto Serif (Light)"
19590 msgstr "Bera Serif"
19591
19592 #: lib/latexfonts:489
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19595 msgstr "Bera Serif"
19596
19597 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19598 #: lib/latexfonts:533
19599 msgid "Palatino"
19600 msgstr "Palatino"
19601
19602 #: lib/latexfonts:539
19603 #, fuzzy
19604 msgid "PT Serif"
19605 msgstr "Bera Serif"
19606
19607 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19608 msgid "Times Roman"
19609 msgstr "Times Roman"
19610
19611 #: lib/latexfonts:575
19612 msgid "TeX Gyre Bonum"
19613 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19614
19615 #: lib/latexfonts:581
19616 msgid "TeX Gyre Chorus"
19617 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19618
19619 #: lib/latexfonts:587
19620 msgid "TeX Gyre Pagella"
19621 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19622
19623 #: lib/latexfonts:593
19624 msgid "TeX Gyre Schola"
19625 msgstr "TeX Gyre Schola"
19626
19627 #: lib/latexfonts:599
19628 msgid "TeX Gyre Termes"
19629 msgstr "TeX Gyre Termes"
19630
19631 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19632 msgid "Utopia (Fourier)"
19633 msgstr "Utopia (Fourier)"
19634
19635 #: lib/latexfonts:639
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19638 msgstr "Bitstream Charter"
19639
19640 #: lib/latexfonts:651
19641 msgid "Avant Garde"
19642 msgstr "Avant Garde"
19643
19644 #: lib/latexfonts:657
19645 msgid "Bera Sans"
19646 msgstr "Bera Sans"
19647
19648 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19649 msgid "Biolinum"
19650 msgstr "Biolinum"
19651
19652 #: lib/latexfonts:694
19653 msgid "Cantarell"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: lib/latexfonts:705
19657 msgid "Chivo (Thin)"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: lib/latexfonts:716
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Chivo (Light)"
19663 msgstr "CM Typewriter Light"
19664
19665 #: lib/latexfonts:727
19666 msgid "Chivo"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: lib/latexfonts:737
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Chivo (Medium)"
19672 msgstr "Medium"
19673
19674 #: lib/latexfonts:748
19675 msgid "CM Bright"
19676 msgstr "CM Bright"
19677
19678 #: lib/latexfonts:755
19679 msgid "Computer Modern Sans"
19680 msgstr "Computer Modern Sans"
19681
19682 #: lib/latexfonts:762
19683 #, fuzzy
19684 msgid "DejaVu Sans"
19685 msgstr "Bera Sans"
19686
19687 #: lib/latexfonts:769
19688 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/latexfonts:776
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Fira Sans"
19694 msgstr "Bera Sans"
19695
19696 #: lib/latexfonts:787
19697 msgid "Fira Sans (Book)"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: lib/latexfonts:799
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Fira Sans (Light)"
19703 msgstr "CM Typewriter Light"
19704
19705 #: lib/latexfonts:811
19706 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/latexfonts:823
19710 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: lib/latexfonts:835
19714 msgid "Fira Sans (Thin)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/latexfonts:847
19718 #, fuzzy
19719 msgid "IBM Plex Sans"
19720 msgstr "Bera Sans"
19721
19722 #: lib/latexfonts:855
19723 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: lib/latexfonts:864
19727 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: lib/latexfonts:873
19731 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: lib/latexfonts:882
19735 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: lib/latexfonts:891
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Source Sans Pro"
19741 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19742
19743 #: lib/latexfonts:900
19744 msgid "Helvetica"
19745 msgstr "Helvetica"
19746
19747 #: lib/latexfonts:908
19748 msgid "Iwona"
19749 msgstr "Iwona"
19750
19751 #: lib/latexfonts:915
19752 msgid "Iwona (Light)"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/latexfonts:922
19756 msgid "Iwona (Condensed)"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/latexfonts:929
19760 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: lib/latexfonts:936
19764 msgid "Kurier"
19765 msgstr "Kurier"
19766
19767 #: lib/latexfonts:943
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Kurier (Light)"
19770 msgstr "CM Typewriter Light"
19771
19772 #: lib/latexfonts:950
19773 msgid "Kurier (Condensed)"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: lib/latexfonts:957
19777 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Libertinus Sans"
19783 msgstr "Bera Mono"
19784
19785 #: lib/latexfonts:982
19786 msgid "Latin Modern Sans"
19787 msgstr "Latin Modern Sans"
19788
19789 #: lib/latexfonts:989
19790 msgid "Noto Sans"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: lib/latexfonts:999
19794 msgid "Noto Sans (Medium)"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: lib/latexfonts:1010
19798 msgid "Noto Sans (Thin)"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: lib/latexfonts:1021
19802 msgid "Noto Sans (Light)"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/latexfonts:1032
19806 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: lib/latexfonts:1043
19810 #, fuzzy
19811 msgid "PT Sans"
19812 msgstr "Bera Sans"
19813
19814 #: lib/latexfonts:1051
19815 msgid "TeX Gyre Adventor"
19816 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19817
19818 #: lib/latexfonts:1057
19819 msgid "TeX Gyre Heros"
19820 msgstr "TeX Gyre Heros"
19821
19822 #: lib/latexfonts:1063
19823 msgid "URW Classico (Optima)"
19824 msgstr "URW Classico (Optima)"
19825
19826 #: lib/latexfonts:1074
19827 msgid "Bera Mono"
19828 msgstr "Bera Mono"
19829
19830 #: lib/latexfonts:1082
19831 msgid "CM Typewriter Light"
19832 msgstr "CM Typewriter Light"
19833
19834 #: lib/latexfonts:1089
19835 msgid "Computer Modern Typewriter"
19836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19837
19838 #: lib/latexfonts:1096
19839 msgid "Courier"
19840 msgstr "Courier"
19841
19842 #: lib/latexfonts:1103
19843 msgid "DejaVu Sans Mono"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: lib/latexfonts:1110
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Fira Mono"
19849 msgstr "Bera Mono"
19850
19851 #: lib/latexfonts:1121
19852 #, fuzzy
19853 msgid "IBM Plex Mono"
19854 msgstr "Bera Mono"
19855
19856 #: lib/latexfonts:1129
19857 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: lib/latexfonts:1138
19861 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: lib/latexfonts:1147
19865 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: lib/latexfonts:1156
19869 msgid "Source Code Pro"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Libertine Mono"
19875 msgstr "Bera Mono"
19876
19877 #: lib/latexfonts:1180
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Libertinus Mono"
19880 msgstr "Bera Mono"
19881
19882 #: lib/latexfonts:1188
19883 msgid "Latin Modern Typewriter"
19884 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19885
19886 #: lib/latexfonts:1195
19887 msgid "LuxiMono"
19888 msgstr "LuxiMono"
19889
19890 #: lib/latexfonts:1202
19891 msgid "Noto Mono"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/latexfonts:1211
19895 #, fuzzy
19896 msgid "PT Mono"
19897 msgstr "Bera Mono"
19898
19899 #: lib/latexfonts:1219
19900 #, fuzzy
19901 msgid "TeX Gyre Cursor"
19902 msgstr "LaTeX error"
19903
19904 #: lib/latexfonts:1225
19905 #, fuzzy
19906 msgid "TX Typewriter"
19907 msgstr "Mesin ketik"
19908
19909 #: lib/latexfonts:1237
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Crimson (New TX)"
19912 msgstr "Times Roman"
19913
19914 #: lib/latexfonts:1245
19915 msgid "Euler VM"
19916 msgstr "Euler VM"
19917
19918 #: lib/latexfonts:1251
19919 msgid "URW Garamond (New TX)"
19920 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19921
19922 #: lib/latexfonts:1259
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Iwona (Math)"
19925 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19926
19927 #: lib/latexfonts:1272
19928 msgid "Kurier (Math)"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: lib/latexfonts:1285
19932 msgid "Libertine (New TX)"
19933 msgstr "Libertine (New TX)"
19934
19935 #: lib/latexfonts:1293
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Libertinus Math"
19938 msgstr "Bera Mono"
19939
19940 #: lib/latexfonts:1300
19941 msgid "Minion Pro (New TX)"
19942 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19943
19944 #: lib/latexfonts:1309
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Times Roman (New TX)"
19947 msgstr "Times Roman"
19948
19949 #: lib/encodings:55
19950 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: lib/encodings:59
19954 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19955 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19956
19957 #: lib/encodings:62
19958 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19959 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19960
19961 #: lib/encodings:65
19962 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19963 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19964
19965 #: lib/encodings:68
19966 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19967 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19968
19969 #: lib/encodings:71
19970 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19971 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19972
19973 #: lib/encodings:75
19974 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19975 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19976
19977 #: lib/encodings:79
19978 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19979 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19980
19981 #: lib/encodings:83
19982 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19983 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19984
19985 #: lib/encodings:86
19986 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19987 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19988
19989 #: lib/encodings:89
19990 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19991 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19992
19993 #: lib/encodings:92
19994 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19995 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19996
19997 #: lib/encodings:95
19998 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19999 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
20000
20001 #: lib/encodings:98
20002 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20003 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20004
20005 #: lib/encodings:101
20006 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20007 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
20008
20009 #: lib/encodings:104
20010 msgid "DOS (CP 437)"
20011 msgstr "DOS (CP 437)"
20012
20013 #: lib/encodings:108
20014 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20015 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20016
20017 #: lib/encodings:111
20018 msgid "Western European (CP 850)"
20019 msgstr "Western European (CP 850)"
20020
20021 #: lib/encodings:114
20022 msgid "Central European (CP 852)"
20023 msgstr "Central European (CP 852)"
20024
20025 #: lib/encodings:118
20026 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20027 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
20028
20029 #: lib/encodings:123
20030 msgid "Western European (CP 858)"
20031 msgstr "Western European (CP 858)"
20032
20033 #: lib/encodings:126
20034 msgid "Hebrew (CP 862)"
20035 msgstr "Hibrani (CP 862)"
20036
20037 #: lib/encodings:129
20038 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20039 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
20040
20041 #: lib/encodings:133
20042 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20043 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
20044
20045 #: lib/encodings:136
20046 msgid "Central European (CP 1250)"
20047 msgstr "Central European (CP 1250)"
20048
20049 #: lib/encodings:140
20050 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20051 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
20052
20053 #: lib/encodings:144
20054 msgid "Western European (CP 1252)"
20055 msgstr "Western European (CP 1252)"
20056
20057 #: lib/encodings:147
20058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20059 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
20060
20061 #: lib/encodings:151
20062 msgid "Arabic (CP 1256)"
20063 msgstr "Arabic (CP 1256)"
20064
20065 #: lib/encodings:154
20066 msgid "Baltic (CP 1257)"
20067 msgstr "Baltic (CP 1257)"
20068
20069 #: lib/encodings:158
20070 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20071 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
20072
20073 #: lib/encodings:162
20074 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20075 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
20076
20077 #: lib/encodings:166
20078 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20079 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
20080
20081 #: lib/encodings:170
20082 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20083 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
20084
20085 #: lib/encodings:182
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20088 msgstr "Cina (tradisional)"
20089
20090 #: lib/encodings:192
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20093 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20094
20095 #: lib/encodings:199
20096 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20097 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20098
20099 #: lib/encodings:203
20100 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20101 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
20102
20103 #: lib/encodings:207
20104 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20105 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20106
20107 #: lib/encodings:211
20108 msgid "Korean (EUC-KR)"
20109 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20110
20111 #: lib/encodings:215
20112 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: lib/encodings:219
20116 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20117 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20118
20119 #: lib/encodings:223
20120 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20121 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20122
20123 #: lib/encodings:230
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20126 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20127
20128 #: lib/encodings:232
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20131 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20132
20133 #: lib/encodings:234
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20136 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20137
20138 #: lib/encodings:236
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20141 msgstr "Opsi Sweave"
20142
20143 #: lib/encodings:242
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Direct"
20146 msgstr "Direktori"
20147
20148 #: lib/encodings:246
20149 msgid "ASCII"
20150 msgstr "ASCII"
20151
20152 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20153 msgid "Array Environment|y"
20154 msgstr "Lingkungan Array|y"
20155
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20157 msgid "Cases Environment|C"
20158 msgstr "Lingkungan Cases|C"
20159
20160 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20161 msgid "Aligned Environment|l"
20162 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
20163
20164 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20165 msgid "AlignedAt Environment|v"
20166 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
20167
20168 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20169 msgid "Gathered Environment|h"
20170 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
20171
20172 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20173 msgid "Split Environment|S"
20174 msgstr "Lingkungan Split|S"
20175
20176 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20177 msgid "Delimiters...|r"
20178 msgstr "Tanda Kurung...|r"
20179
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20181 msgid "Matrix...|x"
20182 msgstr "Matriks..."
20183
20184 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20185 msgid "Macro|o"
20186 msgstr "Makro|o"
20187
20188 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20189 msgid "AMS align Environment|a"
20190 msgstr "Rumus AMS align|a"
20191
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20193 msgid "AMS alignat Environment|t"
20194 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
20195
20196 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20197 msgid "AMS flalign Environment|f"
20198 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
20199
20200 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20201 msgid "AMS gather Environment|g"
20202 msgstr "Rumus AMS gather|g"
20203
20204 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20205 msgid "AMS multline Environment|m"
20206 msgstr "Rumus AMS multline|m"
20207
20208 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20209 msgid "Inline Formula|I"
20210 msgstr "Rumus Inline|I"
20211
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20213 msgid "Displayed Formula|D"
20214 msgstr "Rumus Display|D"
20215
20216 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20217 msgid "Eqnarray Environment|E"
20218 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
20219
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20221 msgid "AMS Environment|A"
20222 msgstr "Lingkungan AMS|M"
20223
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20225 msgid "Number Whole Formula|N"
20226 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
20227
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20229 msgid "Number This Line|u"
20230 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
20231
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20233 msgid "Equation Label|L"
20234 msgstr "Label Rumus|L"
20235
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20237 msgid "Copy as Reference|R"
20238 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
20239
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
20243 msgid "Cut"
20244 msgstr "Potong"
20245
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
20249 msgid "Copy"
20250 msgstr "Salin"
20251
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20254 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
20256 msgid "Paste"
20257 msgstr "Tempelkan"
20258
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
20260 msgid "Paste Recent|e"
20261 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20262
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20264 msgid "Insert|s"
20265 msgstr "Sisipan|S"
20266
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20268 msgid "Split Cell|C"
20269 msgstr "Memisah Sel|h"
20270
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Rows & Columns| "
20274 msgstr "Baris & Kolom|o"
20275
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20277 msgid "Add Line Above|o"
20278 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
20279
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20281 msgid "Add Line Below|B"
20282 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
20283
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20285 msgid "Delete Line Above|v"
20286 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
20287
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20289 msgid "Delete Line Below|w"
20290 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
20291
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20293 msgid "Add Line to Left"
20294 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
20295
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20297 msgid "Add Line to Right"
20298 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
20299
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20301 msgid "Delete Line to Left"
20302 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
20303
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20305 msgid "Delete Line to Right"
20306 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20309 msgid "Show Math Toolbar"
20310 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
20311
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20313 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20314 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
20315
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20317 msgid "Show Table Toolbar"
20318 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
20319
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20321 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20322 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
20323
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20325 msgid "Next Cross-Reference|N"
20326 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20329 msgid "Go to Label|G"
20330 msgstr "Ke lokasi label|e"
20331
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20333 msgid "<Reference>|R"
20334 msgstr "<Referensi>|R"
20335
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20337 msgid "(<Reference>)|e"
20338 msgstr "(<Referensi>)|e"
20339
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20341 msgid "<Page>|P"
20342 msgstr "<Halaman>|H"
20343
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20345 msgid "On Page <Page>|O"
20346 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
20347
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20349 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20350 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
20351
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20353 msgid "Formatted Reference|t"
20354 msgstr "Referensi Format Lain|t"
20355
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20357 msgid "Textual Reference|x"
20358 msgstr "Referensi Tekstual"
20359
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Label Only|L"
20363 msgstr "Hanya Preambel"
20364
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Plural|a"
20368 msgstr "natural"
20369
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Capitalize|C"
20373 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20374
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
20387 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
20389 msgid "Settings...|S"
20390 msgstr "Pengaturan...|a"
20391
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20393 msgid "Go Back|G"
20394 msgstr "Kembali|b"
20395
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
20397 msgid "Copy as Reference|C"
20398 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20399
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
20401 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20402 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20403
20404 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
20405 msgid "Open Inset|O"
20406 msgstr "Buka sisipan|B"
20407
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20409 msgid "Close Inset|C"
20410 msgstr "Tutup sisipan|u"
20411
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
20414 msgid "Dissolve Inset|D"
20415 msgstr "Hapus sisipan"
20416
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
20418 msgid "Show Label|L"
20419 msgstr "Tampilkan Label|L"
20420
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
20422 msgid "Frameless|l"
20423 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20424
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20426 msgid "Simple Frame|F"
20427 msgstr "Bingkai Garis|G"
20428
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
20430 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20431 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
20434 msgid "Oval, Thin|a"
20435 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20436
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20438 msgid "Oval, Thick|v"
20439 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20440
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20442 msgid "Drop Shadow|w"
20443 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20444
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20446 msgid "Shaded Background|B"
20447 msgstr "Latar Berwarna|w"
20448
20449 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20450 msgid "Double Frame|u"
20451 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20452
20453 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
20454 msgid "LyX Note|N"
20455 msgstr "Nota LyX|N"
20456
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20458 msgid "Comment|m"
20459 msgstr "Komentar|K"
20460
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
20462 msgid "Greyed Out|G"
20463 msgstr "Nota Kelabu|b"
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
20466 msgid "Open All Notes|A"
20467 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20468
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20470 msgid "Close All Notes|l"
20471 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20472
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
20474 msgid "Phantom|P"
20475 msgstr "Phantom|P"
20476
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20478 msgid "Horizontal Phantom|H"
20479 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20480
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20482 msgid "Vertical Phantom|V"
20483 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20484
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
20486 msgid "Interword Space|w"
20487 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20488
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20490 msgid "Protected Space|o"
20491 msgstr "Spasi Protected|"
20492
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Visible Space|a"
20496 msgstr "Spasi Vertikal"
20497
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
20499 msgid "Thin Space|T"
20500 msgstr "Spasi Tipis|T"
20501
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
20503 msgid "Medium Space|M"
20504 msgstr "Spasi Sedang|S"
20505
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Thick Space|i"
20509 msgstr "Spasi Tebal|b"
20510
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20512 msgid "Negative Thin Space|N"
20513 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20514
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Negative Medium Space|v"
20518 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20519
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Negative Thick Space|h"
20523 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20524
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20526 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20527 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20528
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20530 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20531 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20532
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
20534 msgid "Quad Space|Q"
20535 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20536
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20538 msgid "Double Quad Space|u"
20539 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20540
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20542 msgid "Horizontal Fill|F"
20543 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20544
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20548 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20549
20550 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20551 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20552 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20553
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20555 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20556 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20557
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20559 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20560 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20561
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20563 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20564 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20565
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20567 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20568 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20569
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20571 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20572 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20573
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
20575 msgid "Custom Length|C"
20576 msgstr "Atur Lebar Isian"
20577
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20579 msgid "DefSkip|D"
20580 msgstr "Lompat Normal|N"
20581
20582 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20583 msgid "SmallSkip|S"
20584 msgstr "Lompat Kecil|K"
20585
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20587 msgid "MedSkip|M"
20588 msgstr "Lompat Sedang|S"
20589
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20591 msgid "BigSkip|B"
20592 msgstr "Lompat Lebar|L"
20593
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Half line height|H"
20597 msgstr "Garisdasar kanan"
20598
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Line height|L"
20602 msgstr "Garis Kanan|G"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20605 msgid "VFill|F"
20606 msgstr "Lompat Variabel|V"
20607
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20609 msgid "Custom|C"
20610 msgstr "Atur Lompatan|A"
20611
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20613 msgid "Settings...|e"
20614 msgstr "Pengaturan...|e"
20615
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
20617 msgid "Include|c"
20618 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20619
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20621 msgid "Input|p"
20622 msgstr "Kode Input|p"
20623
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20625 msgid "Verbatim|V"
20626 msgstr "Kode Verbatim|V"
20627
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20629 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20630 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20631
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20633 msgid "Listing|L"
20634 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20635
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
20637 msgid "Edit Included File...|E"
20638 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20639
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
20641 msgid "New Page|N"
20642 msgstr "Halaman Baru|B"
20643
20644 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
20645 msgid "Page Break|a"
20646 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20647
20648 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
20649 msgid "Clear Page|C"
20650 msgstr "Halaman Kosong|K"
20651
20652 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
20653 msgid "Clear Double Page|D"
20654 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20655
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
20657 msgid "Ragged Line Break|R"
20658 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20659
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
20661 msgid "Justified Line Break|J"
20662 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20663
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Plain Separator|P"
20667 msgstr "Pemisah Menu|M"
20668
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Paragraph Break|B"
20672 msgstr "Paragraf"
20673
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Edit Externally..."
20677 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20678
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20680 #, fuzzy
20681 msgid "End Editing Externally..."
20682 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20683
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20685 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20686 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20687
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Forward Search|F"
20691 msgstr "Pencarian maju|m"
20692
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
20694 msgid "Move Paragraph Up|o"
20695 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20696
20697 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
20698 msgid "Move Paragraph Down|v"
20699 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20700
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
20702 msgid "Promote Section|r"
20703 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20704
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20706 msgid "Demote Section|m"
20707 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20708
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20710 msgid "Move Section Down|D"
20711 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20712
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
20714 msgid "Move Section Up|U"
20715 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20716
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20718 msgid "Insert Regular Expression"
20719 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20720
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
20722 msgid "Accept Change|c"
20723 msgstr "Terima Perubahan"
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20726 msgid "Reject Change|j"
20727 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Text Properties|x"
20732 msgstr "Tampilan PDF"
20733
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Custom Text Styles|S"
20737 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20738
20739 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
20740 msgid "Paragraph Settings...|P"
20741 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20742
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20746 msgstr "Grup Gambar"
20747
20748 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20749 msgid "Fullscreen Mode"
20750 msgstr "Tampilan layar penuh"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Close Current View"
20755 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20758 msgid "Anything|A"
20759 msgstr "Apa saja|j"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20762 msgid "Anything Non-Empty|o"
20763 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20764
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20766 msgid "Any Word|W"
20767 msgstr "Kata apa saja|t"
20768
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20770 msgid "Any Number|N"
20771 msgstr "Angka apa saja|g"
20772
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20774 msgid "User Defined|U"
20775 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20776
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
20778 msgid "Append Argument"
20779 msgstr "Tambahkan argumen"
20780
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
20782 msgid "Remove Last Argument"
20783 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20784
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20786 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20787 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20788
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20790 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20791 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20792
20793 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
20794 msgid "Insert Optional Argument"
20795 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20796
20797 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
20798 msgid "Remove Optional Argument"
20799 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20800
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
20802 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20803 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20804
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
20806 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20807 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20808
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
20810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20811 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20812
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
20814 msgid "Reload|R"
20815 msgstr "Muat Ulang|g"
20816
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
20819 msgid "Edit Externally...|x"
20820 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20821
20822 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
20823 msgid "Top|T"
20824 msgstr "Rata Atas"
20825
20826 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
20827 msgid "Bottom|B"
20828 msgstr "Rata Bawah"
20829
20830 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
20831 msgid "Left|L"
20832 msgstr "Rata kiri|r"
20833
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
20835 msgid "Right|R"
20836 msgstr "Kanan|K"
20837
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20841 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20842
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20844 msgid "Left|f"
20845 msgstr "Rata kiri|r"
20846
20847 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
20848 msgid "Center|C"
20849 msgstr "Tengah|T"
20850
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20852 msgid "Right|h"
20853 msgstr "Rata Kanan|K"
20854
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20856 msgid "Decimal"
20857 msgstr "Rata Desimal"
20858
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20860 msgid "Multicolumn|u"
20861 msgstr "Gabung kolom"
20862
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20864 msgid "Multirow|w"
20865 msgstr "Gabung baris"
20866
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
20868 msgid "Append Row|A"
20869 msgstr "Tambah Baris|s"
20870
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
20872 msgid "Delete Row|D"
20873 msgstr "Hapus Baris|H"
20874
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
20876 msgid "Copy Row|o"
20877 msgstr "Salin Baris"
20878
20879 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Move Row Up"
20882 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20883
20884 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Move Row Down"
20887 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20888
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20890 msgid "Append Column|p"
20891 msgstr "Tambah Kolom"
20892
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
20894 msgid "Delete Column|e"
20895 msgstr "Hapus Kolom|p"
20896
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20898 msgid "Copy Column|y"
20899 msgstr "Salin Kolom|o"
20900
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
20902 msgid "Move Column Right|v"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
20906 msgid "Move Column Left"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Multi-page Table|g"
20912 msgstr "TempatTabel"
20913
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Formal Style|m"
20917 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20918
20919 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Borders|d"
20922 msgstr "&Garis Batas"
20923
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20925 msgid "Alignment|i"
20926 msgstr "Pelurusan|P"
20927
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Columns/Rows|C"
20931 msgstr "Kolom"
20932
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
20934 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20938 msgid "Copy Text|o"
20939 msgstr "Salin Teks|S"
20940
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
20942 msgid "Activate Branch|A"
20943 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20944
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20946 msgid "Deactivate Branch|e"
20947 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20948
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Activate Branch in Master|M"
20952 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20953
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20957 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20958
20959 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Invert Inset|I"
20962 msgstr "Sisipkan Nota"
20963
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Add Unknown Branch|w"
20967 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20968
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
20970 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20971 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20972
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
20974 msgid "All Indexes|A"
20975 msgstr "Semua Indeks|k"
20976
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
20978 msgid "Subindex|b"
20979 msgstr "Anak Indeks|d"
20980
20981 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
20982 msgid "Reject Change|R"
20983 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20984
20985 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
20986 msgid "Promote Section|P"
20987 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20988
20989 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20990 msgid "Demote Section|D"
20991 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20992
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
20994 msgid "Move Section Down|w"
20995 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20996
20997 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20998 msgid "Select Section|S"
20999 msgstr "Pilih SubBab|S"
21000
21001 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
21002 msgid "Wrap by Preview|y"
21003 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
21004
21005 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Lock Toolbars|L"
21008 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21009
21010 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Small-sized Icons"
21013 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21014
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Normal-sized Icons"
21018 msgstr "Ikon ukuran normal"
21019
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Big-sized Icons"
21023 msgstr "Ikon ukuran besar"
21024
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Huge-sized Icons"
21028 msgstr "Ikon ukuran besar"
21029
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Giant-sized Icons"
21033 msgstr "Ikon ukuran besar"
21034
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21036 msgid "File|F"
21037 msgstr "Berkas|e"
21038
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21040 msgid "Edit|E"
21041 msgstr "Suntingan|u"
21042
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21044 msgid "View|V"
21045 msgstr "Tampilan|T"
21046
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21048 msgid "Insert|I"
21049 msgstr "Sisipan|S"
21050
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21052 msgid "Navigate|N"
21053 msgstr "Navigasi|N"
21054
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21056 msgid "Document|D"
21057 msgstr "Dokumen|D"
21058
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21060 msgid "Tools|T"
21061 msgstr "AlatBantuan|A"
21062
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21064 msgid "Help|H"
21065 msgstr "Bantuan|B"
21066
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21068 msgid "New|N"
21069 msgstr "Baru|u"
21070
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21072 msgid "New from Template...|m"
21073 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21074
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21076 msgid "Open...|O"
21077 msgstr "Buka berkas...|B"
21078
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21080 msgid "Open Recent|t"
21081 msgstr "Buka terkini|a"
21082
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Open Example...|p"
21086 msgstr "Buka Target...|B"
21087
21088 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21089 msgid "Close|C"
21090 msgstr "Tutup|T"
21091
21092 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21093 msgid "Close All"
21094 msgstr "Tutup Semua"
21095
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21097 msgid "Save|S"
21098 msgstr "Simpan|S"
21099
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21101 msgid "Save As...|A"
21102 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
21103
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Save As Template..."
21107 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21108
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21110 msgid "Save All|l"
21111 msgstr "Simpan Semua|n"
21112
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21114 msgid "Revert to Saved|R"
21115 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
21116
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21118 msgid "Version Control|V"
21119 msgstr "Kontrol Versi|V"
21120
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21122 msgid "Import|I"
21123 msgstr "Impor|I"
21124
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21126 msgid "Export|E"
21127 msgstr "Ekspor|E"
21128
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21130 msgid "Fax...|F"
21131 msgstr "Fax...|F"
21132
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21134 msgid "New Window|W"
21135 msgstr "Jendela Baru|d"
21136
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21138 msgid "Close Window|d"
21139 msgstr "Tutup Jendela|p"
21140
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21142 msgid "Exit|x"
21143 msgstr "Keluar"
21144
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21146 msgid "Register...|R"
21147 msgstr "Daftarkan...|r"
21148
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21150 msgid "Check In Changes...|I"
21151 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
21152
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21154 msgid "Check Out for Edit|O"
21155 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Copy|p"
21160 msgstr "Salin|S"
21161
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Rename|R"
21165 msgstr "&Nama Lain"
21166
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21168 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21169 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
21170
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21172 msgid "Revert to Repository Version|v"
21173 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
21174
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21176 msgid "Undo Last Check In|U"
21177 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
21178
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21180 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21181 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
21182
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21184 msgid "Show History...|H"
21185 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
21186
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21188 msgid "Use Locking Property|L"
21189 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
21190
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Export As...|s"
21194 msgstr "Sedang mengekspor..."
21195
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21197 #, fuzzy
21198 msgid "More Formats & Options...|r"
21199 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
21200
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21202 msgid "Undo|U"
21203 msgstr "Batalkan"
21204
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21206 msgid "Redo|R"
21207 msgstr "Kembalikan|K"
21208
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21210 msgid "Paste Special"
21211 msgstr "Tempelkan  spesial"
21212
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21214 msgid "Select Whole Inset"
21215 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
21216
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21218 msgid "Select All"
21219 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
21220
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21222 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21223 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
21224
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21226 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21227 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
21228
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21230 msgid "Manage Counter Values..."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21234 msgid "Table|T"
21235 msgstr "Tabel"
21236
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21238 msgid "Math|M"
21239 msgstr "Rumus Matematika|M"
21240
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21242 msgid "Rows & Columns|C"
21243 msgstr "Baris & Kolom|o"
21244
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21246 msgid "Increase List Depth|I"
21247 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
21248
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21250 msgid "Decrease List Depth|D"
21251 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
21252
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21254 msgid "Dissolve Inset"
21255 msgstr "Hapus sisipan"
21256
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21258 msgid "TeX Code Settings...|C"
21259 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
21260
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21262 msgid "Float Settings...|a"
21263 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21264
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21266 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21267 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
21268
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21270 msgid "Note Settings...|N"
21271 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
21272
21273 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21274 msgid "Phantom Settings...|h"
21275 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21276
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21278 msgid "Branch Settings...|B"
21279 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
21280
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Box Settings...|S"
21284 msgstr "Pengaturan Box...|x"
21285
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21287 msgid "Index Entry Settings...|y"
21288 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
21289
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Index Settings...|S"
21293 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
21294
21295 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21296 msgid "Info Settings...|n"
21297 msgstr "Info Pengaturan...|n"
21298
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21300 msgid "Listings Settings...|g"
21301 msgstr "Pengaturan Listing..."
21302
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21304 msgid "Table Settings...|a"
21305 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
21306
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21308 msgid "Paste from HTML|H"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21312 msgid "Paste from LaTeX|L"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21316 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21317 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
21318
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21320 msgid "Paste as PDF"
21321 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21322
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21324 msgid "Paste as PNG"
21325 msgstr "Tempel sebagai PNG"
21326
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21328 msgid "Paste as JPEG"
21329 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
21330
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Paste as EMF"
21334 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21335
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21337 msgid "Plain Text|T"
21338 msgstr "Teks Biasa|T"
21339
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21341 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21342 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
21343
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21345 msgid "Selection|S"
21346 msgstr "Pilihan|P"
21347
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21349 msgid "Selection, Join Lines|i"
21350 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Customize...|C"
21355 msgstr "Pengaturan...|P"
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Apply Last Settings|A"
21360 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
21361
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Capitalize|p"
21365 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21366
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21368 msgid "Uppercase|U"
21369 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
21370
21371 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21372 msgid "Lowercase|L"
21373 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21374
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21376 msgid "Dissolve Text Style"
21377 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
21378
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Formal Style|F"
21382 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
21383
21384 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21385 msgid "Multicolumn|M"
21386 msgstr "Gabung kolom|u"
21387
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21389 msgid "Multirow|u"
21390 msgstr "Gabung baris|G"
21391
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21393 msgid "Top Line|T"
21394 msgstr "Garis Atas"
21395
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21397 msgid "Bottom Line|B"
21398 msgstr "Garis Bawah"
21399
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21401 msgid "Left Line|L"
21402 msgstr "Garis Kiri"
21403
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21405 msgid "Right Line|R"
21406 msgstr "Garis Kanan"
21407
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21409 msgid "Top|p"
21410 msgstr "Rata Atas"
21411
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21413 msgid "Middle|i"
21414 msgstr "Tengah Garis"
21415
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21417 msgid "Bottom|o"
21418 msgstr "Rata Bawah|w"
21419
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21421 msgid "Middle|M"
21422 msgstr "Tengah Garis"
21423
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21425 msgid "Add Row|A"
21426 msgstr "Tambah Baris|s"
21427
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21429 msgid "Add Column|u"
21430 msgstr "Tambah Kolom"
21431
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21433 msgid "Copy Column|p"
21434 msgstr "Salin kolom|o"
21435
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21437 msgid "Change Limits Type|L"
21438 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21439
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21441 msgid "Macro Definition"
21442 msgstr "Definisi Makro"
21443
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21445 msgid "Change Formula Type|F"
21446 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21447
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Text Properties|T"
21451 msgstr "Tampilan PDF"
21452
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21454 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21455 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21456
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21458 msgid "Add Line Above|A"
21459 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21460
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21462 msgid "Delete Line Above|D"
21463 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21464
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21466 msgid "Delete Line Below|e"
21467 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21468
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21472 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21473
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21477 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21478
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21480 msgid "Default|t"
21481 msgstr "Bawaan|w"
21482
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21484 msgid "Display|D"
21485 msgstr "Rumus Display|D"
21486
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21488 msgid "Inline|I"
21489 msgstr "Rumus Inline|I"
21490
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21492 msgid "Math Normal Font|N"
21493 msgstr "Matematika Normal|N"
21494
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21496 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21497 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21498
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21500 msgid "Math Formal Script Family|o"
21501 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21502
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21504 msgid "Math Fraktur Family|F"
21505 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21506
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21508 msgid "Math Roman Family|R"
21509 msgstr "Matematika Roman|R"
21510
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21512 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21513 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21514
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21516 msgid "Math Bold Series|B"
21517 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21518
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21520 msgid "Text Normal Font|T"
21521 msgstr "Teks Normal|T"
21522
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21524 msgid "Text Roman Family"
21525 msgstr "Teks Roman"
21526
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21528 msgid "Text Sans Serif Family"
21529 msgstr "Teks Sans Serif"
21530
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21532 msgid "Text Typewriter Family"
21533 msgstr "Teks Mesinketik"
21534
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21536 msgid "Text Bold Series"
21537 msgstr "Teks Tebal"
21538
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21540 msgid "Text Medium Series"
21541 msgstr "Teks medium"
21542
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21544 msgid "Text Italic Shape"
21545 msgstr "Teks Miring"
21546
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21548 msgid "Text Small Caps Shape"
21549 msgstr "Teks Small Caps"
21550
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21552 msgid "Text Slanted Shape"
21553 msgstr "Teks Condong"
21554
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21556 msgid "Text Upright Shape"
21557 msgstr "Teks Tegak"
21558
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21560 msgid "Octave|O"
21561 msgstr "Octave|O"
21562
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21564 msgid "Maxima|M"
21565 msgstr "Maxima|M"
21566
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21568 msgid "Mathematica|a"
21569 msgstr "Mathematica|a"
21570
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21572 msgid "Maple, Simplify|S"
21573 msgstr "Maple, Simplify|S"
21574
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21576 msgid "Maple, Factor|F"
21577 msgstr "Maple, Factor|F"
21578
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21580 msgid "Maple, Evalm|E"
21581 msgstr "Maple, Evalm|E"
21582
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21584 msgid "Maple, Evalf|v"
21585 msgstr "Maple, Evalf|v"
21586
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Outline Pane|O"
21590 msgstr "Paparan Isi|P"
21591
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Code Preview Pane|P"
21595 msgstr "Pra tampilan gagal"
21596
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Messages Pane|g"
21600 msgstr "Tampilkan Pesan"
21601
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Toolbars|T"
21605 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21606
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21608 msgid "Unfold Math Macro|n"
21609 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21610
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21612 msgid "Fold Math Macro|d"
21613 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21614
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21618 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21619
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21621 #, fuzzy
21622 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21623 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21624
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21626 msgid "Close Current View|w"
21627 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21628
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Fullscreen|F"
21632 msgstr "Layar Penuh|L"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Open All Insets|I"
21637 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21638
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21640 msgid "Close All Insets|C"
21641 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21642
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21644 msgid "Math|h"
21645 msgstr "Rumus Matematika|M"
21646
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21648 msgid "Special Character|p"
21649 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21650
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21652 msgid "Formatting|o"
21653 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Field|i"
21658 msgstr "Text:"
21659
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21661 msgid "List/Contents/References|/"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21665 msgid "Float|a"
21666 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21667
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21669 msgid "Note|N"
21670 msgstr "Nota|N"
21671
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21673 msgid "Branch|B"
21674 msgstr "Cabang|b"
21675
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Custom Inset"
21679 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21680
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21682 msgid "File|e"
21683 msgstr "Berkas|e"
21684
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Box[[Menu]]|x"
21688 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21689
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Regular Expression"
21693 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21694
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21696 msgid "Citation...|C"
21697 msgstr "Acuan...|A"
21698
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21700 msgid "Cross-Reference...|R"
21701 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21702
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21704 msgid "Label...|L"
21705 msgstr "Label...|L"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21708 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21709 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21712 msgid "Table...|T"
21713 msgstr "Tabel...|T"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21716 msgid "Graphics...|G"
21717 msgstr "Gambar...|G"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21720 msgid "URL|U"
21721 msgstr "URL|U"
21722
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21724 msgid "Hyperlink...|k"
21725 msgstr "Hyperlink...|y"
21726
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21728 msgid "Footnote|F"
21729 msgstr "Catatan kaki|C"
21730
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21732 msgid "Marginal Note|M"
21733 msgstr "Catatan tepi|p"
21734
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21736 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21737 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21738
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21740 msgid "TeX Code"
21741 msgstr "TeX Code"
21742
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21744 msgid "Preview|w"
21745 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21746
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21748 msgid "Symbols...|b"
21749 msgstr "Simbol...|b"
21750
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21752 msgid "Ellipsis|i"
21753 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21754
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21756 msgid "End of Sentence|E"
21757 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21762 msgstr "Tanda Afiliasi "
21763
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21767 msgstr "Corak acuan"
21768
21769 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21770 msgid "Protected Hyphen|y"
21771 msgstr "Pemisah Kata|h"
21772
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21774 msgid "Breakable Slash|a"
21775 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21776
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Visible Space|V"
21780 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21781
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21783 msgid "Menu Separator|M"
21784 msgstr "Pemisah Menu|M"
21785
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21787 msgid "Phonetic Symbols|P"
21788 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21789
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Logos|L"
21793 msgstr "Logo"
21794
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21796 msgid "Date (Current)|D"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21800 msgid "Date (Last Modification)|L"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21804 msgid "Date (Fix)|F"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21808 msgid "Time (Current)|T"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21812 msgid "Time (Last Modification)|M"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21816 msgid "Time (Fix)|x"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21820 #, fuzzy
21821 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21822 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21823
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Version Control Revision|V"
21827 msgstr "Kontrol Versi|V"
21828
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21830 #, fuzzy
21831 msgid "User Name|U"
21832 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21833
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21835 #, fuzzy
21836 msgid "User Email|E"
21837 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21838
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Other...|O"
21842 msgstr "Buka berkas...|B"
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21845 #, fuzzy
21846 msgid "LyX Logo|L"
21847 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21848
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21850 #, fuzzy
21851 msgid "TeX Logo|T"
21852 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21853
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21855 #, fuzzy
21856 msgid "LaTeX Logo|a"
21857 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21858
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21860 #, fuzzy
21861 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21862 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21863
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21865 msgid "Superscript|S"
21866 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21867
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21869 msgid "Subscript|u"
21870 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21871
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21873 msgid "Protected Space|P"
21874 msgstr "Spasi Protected|r"
21875
21876 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21877 msgid "Horizontal Space...|o"
21878 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21879
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21881 msgid "Horizontal Line...|L"
21882 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21883
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21885 msgid "Vertical Space...|V"
21886 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21887
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21889 msgid "Phantom|m"
21890 msgstr "Phantom|o"
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21893 msgid "Hyphenation Point|H"
21894 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21895
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21897 msgid "Ligature Break|k"
21898 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21899
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Optional Line Break|B"
21903 msgstr "Pemisah Garis|i"
21904
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21906 msgid "Display Formula|D"
21907 msgstr "Rumus Display|D"
21908
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21910 msgid "Numbered Formula|N"
21911 msgstr "Rumus Numbered|N"
21912
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21914 msgid "Figure Wrap Float|F"
21915 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21918 msgid "Table Wrap Float|T"
21919 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21920
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21922 msgid "Table of Contents|C"
21923 msgstr "Daftar Isi|D"
21924
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21926 #, fuzzy
21927 msgid "List of Listings|L"
21928 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21929
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21931 msgid "Nomenclature|N"
21932 msgstr "Nomenklatur|N"
21933
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21937 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21938
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21940 msgid "LyX Document...|X"
21941 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21944 msgid "Plain Text...|T"
21945 msgstr "Teks Biasa...|B"
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21948 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21949 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21952 msgid "External Material...|M"
21953 msgstr "Material Eksternal...|M"
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21956 msgid "Child Document...|d"
21957 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21960 msgid "Comment|C"
21961 msgstr "Komentar|K"
21962
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21964 msgid "Insert New Branch...|I"
21965 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21966
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Cancel Background Process|P"
21970 msgstr "Latar Berwarna|w"
21971
21972 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21973 msgid "Change Tracking|C"
21974 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21975
21976 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21977 msgid "Build Program|B"
21978 msgstr "Build Program|B"
21979
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21981 msgid "LaTeX Log|L"
21982 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21983
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Start Appendix Here|x"
21987 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21988
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21990 msgid "View Master Document|M"
21991 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
21992
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21994 msgid "Update Master Document|a"
21995 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
21996
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Compressed|o"
22000 msgstr "Pemampatan|m"
22001
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22003 msgid "Disable Editing|E"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22007 msgid "Track Changes|T"
22008 msgstr "Jejak Perubahan|J"
22009
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22011 msgid "Merge Changes...|M"
22012 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22013
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22015 msgid "Accept Change|A"
22016 msgstr "Terima Perubahan"
22017
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22019 msgid "Accept All Changes|c"
22020 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
22021
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22023 msgid "Reject All Changes|e"
22024 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
22025
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22027 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22031 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22035 msgid "Show Changes in Output|S"
22036 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
22037
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22039 msgid "Bookmarks|B"
22040 msgstr "Batas Buku|B"
22041
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22043 msgid "Next Note|N"
22044 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
22045
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22047 msgid "Next Change|C"
22048 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
22049
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22051 msgid "Next Cross-Reference|R"
22052 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
22053
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22055 msgid "Go to Label|L"
22056 msgstr "Ke Label|L"
22057
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22059 msgid "Save Bookmark 1|S"
22060 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
22061
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22063 msgid "Save Bookmark 2"
22064 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
22065
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22067 msgid "Save Bookmark 3"
22068 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
22069
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22071 msgid "Save Bookmark 4"
22072 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
22073
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22075 msgid "Save Bookmark 5"
22076 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
22077
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22079 msgid "Clear Bookmarks|C"
22080 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
22081
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22083 msgid "Navigate Back|B"
22084 msgstr "Navigasi mundur"
22085
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22087 msgid "Spellchecker...|S"
22088 msgstr "Periksa Ejaan|E"
22089
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22091 msgid "Thesaurus...|T"
22092 msgstr "Padanan Kata...|K"
22093
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22095 msgid "Statistics...|a"
22096 msgstr "Statistik...|a"
22097
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22099 msgid "Check TeX|h"
22100 msgstr "Cek TeX|X"
22101
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22103 msgid "TeX Information|I"
22104 msgstr "Informasi TeX|I"
22105
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22107 msgid "Compare...|C"
22108 msgstr "Membandingkan...|M"
22109
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22111 msgid "Reconfigure|R"
22112 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
22113
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22115 msgid "Preferences...|P"
22116 msgstr "Preferensi...|P"
22117
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22119 msgid "Introduction|I"
22120 msgstr "Pengantar|P"
22121
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22123 msgid "Tutorial|T"
22124 msgstr "Tutorial|T"
22125
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22127 msgid "User's Guide|U"
22128 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
22129
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22131 msgid "Additional Features|F"
22132 msgstr "Fitur Tambahan|F"
22133
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22135 msgid "Embedded Objects|O"
22136 msgstr "Obyek Tempelan|O"
22137
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22139 msgid "Customization|C"
22140 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
22141
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22143 msgid "Shortcuts|S"
22144 msgstr "Cara Pintas|C"
22145
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22147 msgid "LyX Functions|y"
22148 msgstr "Fungsi di LyX|y"
22149
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22151 msgid "LaTeX Configuration|L"
22152 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
22153
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22155 msgid "Specific Manuals|p"
22156 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
22157
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22159 msgid "About LyX|X"
22160 msgstr "Tentang LyX|X"
22161
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22163 #, fuzzy
22164 msgid "Beamer Presentations|B"
22165 msgstr "Presentasi"
22166
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Braille|a"
22170 msgstr "Braille"
22171
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Colored boxes|r"
22175 msgstr "Warna"
22176
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Feynman-diagram|F"
22180 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
22181
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22183 msgid "Knitr|K"
22184 msgstr "Knitr|K"
22185
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22187 #, fuzzy
22188 msgid "LilyPond|P"
22189 msgstr "LilyPond"
22190
22191 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Linguistics|L"
22194 msgstr "Linguistik"
22195
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22197 msgid "Multilingual Captions|C"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22201 msgid "Paralist|t"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22205 #, fuzzy
22206 msgid "PDF comments|D"
22207 msgstr "Komentar"
22208
22209 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22210 #, fuzzy
22211 msgid "PDF forms|o"
22212 msgstr "Komentar"
22213
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22215 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22219 msgid "Sweave|S"
22220 msgstr "Sweave|S"
22221
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22223 msgid "XY-pic|X"
22224 msgstr "XY-pic|X"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22227 msgid "New document"
22228 msgstr "Dokumen Baru"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22231 msgid "Open document"
22232 msgstr "Buka dokumen"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22235 msgid "Save document"
22236 msgstr "Simpan dokumen"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22239 msgid "Check spelling"
22240 msgstr "Periksa ejaan"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Spellcheck continuously"
22245 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22248 msgid "Undo"
22249 msgstr "Batalkan"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22252 msgid "Redo"
22253 msgstr "Kembalikan"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22256 msgid "Find and replace"
22257 msgstr "Cari dan Ganti"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22260 msgid "Find and replace (advanced)"
22261 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22264 msgid "Navigate back"
22265 msgstr "Navigasi mundur"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22268 msgid "Toggle emphasis"
22269 msgstr "Aktifkan huruf miring"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22272 msgid "Toggle noun"
22273 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Custom text styles"
22278 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22281 msgid "Insert math"
22282 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22285 msgid "Insert graphics"
22286 msgstr "Sisipkan Gambar"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22289 msgid "Insert table"
22290 msgstr "Sisipkan Tabel"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22293 #, fuzzy
22294 msgid "Custom insets"
22295 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22298 msgid "Toggle outline"
22299 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22302 msgid "Toggle math toolbar"
22303 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22306 msgid "Toggle table toolbar"
22307 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Toggle review toolbar"
22312 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22315 msgid "View/Update"
22316 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22319 msgid "View"
22320 msgstr "Lihat Isinya"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22323 msgid "Update"
22324 msgstr "Perbarui"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22327 msgid "View master document"
22328 msgstr "Lihat dokumen induk"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22331 msgid "Update master document"
22332 msgstr "Perbarui dokumen induk"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22335 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22336 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22339 msgid "View other formats"
22340 msgstr "Lihat dengan format lain"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22343 msgid "Update other formats"
22344 msgstr "Perbarui format lain"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22347 msgid "Extra"
22348 msgstr "Ekstra"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22351 msgid "Numbered list"
22352 msgstr "Daftar bernomor"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22355 msgid "Itemized list"
22356 msgstr "Daftar bersimbol"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Labeled List"
22361 msgstr "Lebar Label"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22364 msgid "Increase depth"
22365 msgstr "Lebih masuk kanan"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22368 msgid "Decrease depth"
22369 msgstr "Balik kiri sedikit"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22372 msgid "Insert figure float"
22373 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22376 msgid "Insert table float"
22377 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22380 msgid "Insert label"
22381 msgstr "Sisipkan label"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22384 msgid "Insert cross-reference"
22385 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22388 msgid "Insert citation"
22389 msgstr "Sisipkan acuan"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22392 msgid "Insert index entry"
22393 msgstr "Sisipkan indeks"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22396 msgid "Insert nomenclature entry"
22397 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22400 msgid "Insert footnote"
22401 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22404 msgid "Insert margin note"
22405 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Insert LyX note"
22410 msgstr "Sisipkan Nota"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22413 msgid "Insert box"
22414 msgstr "Sisipkan kotak"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22417 msgid "Insert hyperlink"
22418 msgstr "Sisipkan tautan"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22421 msgid "Insert TeX code"
22422 msgstr "Sisipkan program TeX"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22425 msgid "Insert math macro"
22426 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22429 msgid "Include file"
22430 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Text properties"
22435 msgstr "Teks Tebal"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22438 msgid "Apply recent text properties"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22442 msgid "Paragraph settings"
22443 msgstr "Pengaturan paragraf"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22446 msgid "Add row"
22447 msgstr "Sisipkan baris"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22450 msgid "Add column"
22451 msgstr "Sisipkan Kolom"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22454 msgid "Delete row"
22455 msgstr "Hilangkan baris"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22458 msgid "Delete column"
22459 msgstr "Hilangkan Kolom"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22462 msgid "Move row up"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22466 msgid "Move column left"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Move row down"
22472 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Move column right"
22477 msgstr "Kanan Bawah"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Toggle top line"
22482 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Toggle bottom line"
22487 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Toggle left line"
22492 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Toggle right line"
22497 msgstr "Tambah garis di kanan"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22500 msgid "Set border lines"
22501 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22504 msgid "Set all lines"
22505 msgstr "Garis semuanya"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Set inner lines"
22510 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22513 msgid "Unset all lines"
22514 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22517 #, fuzzy
22518 msgid "Reset formal default lines"
22519 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22522 msgid "Align left"
22523 msgstr "Rata kiri"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22526 msgid "Align center"
22527 msgstr "Tengahkan"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22530 msgid "Align right"
22531 msgstr "Rata kanan"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22534 msgid "Align on decimal"
22535 msgstr "Perataan pada desimal"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22538 msgid "Align top"
22539 msgstr "Rata atas"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22542 msgid "Align middle"
22543 msgstr "Tengah baris"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22546 msgid "Align bottom"
22547 msgstr "Rata bawah"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22552 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22557 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22560 msgid "Set multi-column"
22561 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22564 msgid "Set multi-row"
22565 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22568 msgid "Math"
22569 msgstr "Matematika"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22572 msgid "Set display mode"
22573 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22576 msgid "Subscript"
22577 msgstr "Sisipan bawah garis"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22580 msgid "Insert square root"
22581 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22584 msgid "Insert root"
22585 msgstr "Sisipan akar"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22588 msgid "Insert standard fraction"
22589 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22592 msgid "Insert sum"
22593 msgstr "Sisipan jumlah"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22596 msgid "Insert integral"
22597 msgstr "Sisipan Integral"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22600 msgid "Insert product"
22601 msgstr "Sisipan perkalian"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22604 msgid "Insert ( )"
22605 msgstr "Sisipan ( )"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22608 msgid "Insert [ ]"
22609 msgstr "Sisipan [ ]"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22612 msgid "Insert { }"
22613 msgstr "Sisipan { }"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22616 msgid "Insert delimiters"
22617 msgstr "Sisipan pembatas"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22620 msgid "Insert matrix"
22621 msgstr "Sisipan Matriks"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22624 msgid "Insert cases environment"
22625 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22628 msgid "Toggle math panels"
22629 msgstr "Kontrol panel matematika"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22632 msgid "Math Macros"
22633 msgstr "Makro Matematika"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22636 msgid "Remove last argument"
22637 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22640 msgid "Append argument"
22641 msgstr "Tambahkan argumen"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22644 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22645 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22648 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22649 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22652 msgid "Remove optional argument"
22653 msgstr "Hapus argumen optional"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22656 msgid "Insert optional argument"
22657 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22660 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22661 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22664 msgid "Append argument eating from the right"
22665 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22668 msgid "Append optional argument eating from the right"
22669 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Phonetic Symbols"
22674 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22677 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22681 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22685 msgid "IPA Vowels"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22689 #, fuzzy
22690 msgid "IPA Other Symbols"
22691 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22694 msgid "IPA Suprasegmentals"
22695 msgstr ""
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22698 msgid "IPA Diacritics"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22702 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22703 msgstr ""
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22706 msgid "Command Buffer"
22707 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22710 msgid "Review[[Toolbar]]"
22711 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22714 msgid "Track changes"
22715 msgstr "Jejak perubahan"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22718 msgid "Show changes in output"
22719 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22722 msgid "Next change"
22723 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22726 msgid "Accept change inside selection"
22727 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22730 msgid "Reject change inside selection"
22731 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22734 msgid "Merge changes"
22735 msgstr "Gabungkan perubahan"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22738 msgid "Accept all changes"
22739 msgstr "Terima semua perubahan"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22742 msgid "Reject all changes"
22743 msgstr "Tolak semua perubahan"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22746 msgid "Insert note"
22747 msgstr "Sisipkan Nota"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22750 msgid "Next note"
22751 msgstr "Catatan selanjutnya"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22754 #, fuzzy
22755 msgid "LyX Documentation Tools"
22756 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22759 msgid "Info"
22760 msgstr "Info"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Menu Separator"
22765 msgstr "Pemisah Menu|M"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22768 #, fuzzy
22769 msgid "LyX Logo"
22770 msgstr "My Logo"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22773 #, fuzzy
22774 msgid "TeX Logo"
22775 msgstr "Catatan LaTeX"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22778 #, fuzzy
22779 msgid "LaTeX Logo"
22780 msgstr "Catatan LaTeX"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22783 #, fuzzy
22784 msgid "LaTeX2e Logo"
22785 msgstr "Catatan LaTeX"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22788 msgid "View Other Formats"
22789 msgstr "Lihat Format Lain"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22792 msgid "Update Other Formats"
22793 msgstr "Perbarui Format Lain"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22796 msgid "Version Control"
22797 msgstr "Kontrol Versi"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22800 msgid "Register"
22801 msgstr "Daftarkan"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22804 msgid "Check-out for edit"
22805 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22808 msgid "Check-in changes"
22809 msgstr "Masukkan perubahan"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22812 msgid "View revision log"
22813 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22816 msgid "Revert changes"
22817 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22820 msgid "Compare with older revision"
22821 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22824 msgid "Compare with last revision"
22825 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22828 msgid "Insert Version Info"
22829 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22832 msgid "Use SVN file locking property"
22833 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22836 msgid "Update local directory from repository"
22837 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22840 msgid "Math Panels"
22841 msgstr "Panel Matematika"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22844 msgid "Math spacings"
22845 msgstr "Spasi matematika"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22848 #, fuzzy
22849 msgid "Styles & classes"
22850 msgstr "LaTeX classes"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22853 msgid "Fractions"
22854 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22858 msgid "Fonts"
22859 msgstr "Model Huruf"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22862 msgid "Functions"
22863 msgstr "Fungsi Matematika"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22866 msgid "Frame decorations"
22867 msgstr "Dekorasi bingkai"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22870 msgid "Big operators"
22871 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22875 msgid "Miscellaneous"
22876 msgstr "Berbagai simbol lain"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22880 msgid "Arrows"
22881 msgstr "Tanda panah biasa"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Arrows (extended)"
22886 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22889 msgid "Operators"
22890 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Operators (extended)"
22895 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22898 msgid "Relations"
22899 msgstr "Simbol relasi matematika"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Relations (extended)"
22904 msgstr "Latin Tambahan-A"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Negative relations (extended)"
22909 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22912 msgid "Dots"
22913 msgstr "Simbol titik"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22916 msgid "Delimiters (fixed size)"
22917 msgstr ""
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Miscellaneous (extended)"
22922 msgstr "Berbagai simbol lain"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22925 msgid "arccos"
22926 msgstr "arccos"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22929 msgid "arcsin"
22930 msgstr "arcsin"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22933 msgid "arctan"
22934 msgstr "arctan"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22937 msgid "arg"
22938 msgstr "arg"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22941 msgid "bmod"
22942 msgstr "bmod"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22945 msgid "cos"
22946 msgstr "cos"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22949 msgid "cosh"
22950 msgstr "cosh"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22953 msgid "cot"
22954 msgstr "cot"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22957 msgid "coth"
22958 msgstr "coth"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22961 msgid "csc"
22962 msgstr "csc"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22965 msgid "deg"
22966 msgstr "deg"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22969 msgid "det"
22970 msgstr "det"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22973 msgid "dim"
22974 msgstr "dim"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22977 msgid "exp"
22978 msgstr "exp"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22981 msgid "gcd"
22982 msgstr "gcd"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22985 msgid "hom"
22986 msgstr "hom"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22989 msgid "inf"
22990 msgstr "inf"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22993 msgid "ker"
22994 msgstr "ker"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
22997 msgid "lg"
22998 msgstr "lg"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23001 msgid "lim"
23002 msgstr "lim"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23005 msgid "liminf"
23006 msgstr "liminf"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23009 msgid "limsup"
23010 msgstr "limsup"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23013 msgid "ln"
23014 msgstr "ln"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23017 msgid "log"
23018 msgstr "log"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23021 msgid "max"
23022 msgstr "max"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23025 msgid "min"
23026 msgstr "min"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23029 msgid "sec"
23030 msgstr "sec"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23033 msgid "sin"
23034 msgstr "sin"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23037 msgid "sinh"
23038 msgstr "sinh"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23041 msgid "sup"
23042 msgstr "sup"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23045 msgid "tan"
23046 msgstr "tan"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23049 msgid "tanh"
23050 msgstr "tanh"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23053 msgid "Pr"
23054 msgstr "Pr"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23057 msgid "Spacings"
23058 msgstr "Spasi"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23061 msgid "Thin space\t\\,"
23062 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23065 msgid "Medium space\t\\:"
23066 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23069 msgid "Thick space\t\\;"
23070 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23073 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23074 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23077 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23078 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23081 msgid "Negative space\t\\!"
23082 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23085 msgid "Phantom\t\\phantom"
23086 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23089 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23090 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23093 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23094 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Smash\t\\smash"
23099 msgstr "Smash \\smash"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Top smash\t\\smasht"
23104 msgstr "Smash \\smash"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23109 msgstr "Smash \\smash"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23112 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23113 msgstr ""
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23116 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23117 msgstr ""
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23120 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23124 msgid "Roots"
23125 msgstr "Akar"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23128 msgid "Square root\t\\sqrt"
23129 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23132 msgid "Other root\t\\root"
23133 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23136 msgid "Styles & Classes"
23137 msgstr ""
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23140 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23141 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23144 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23145 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23148 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23149 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23152 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23153 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23156 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23160 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23164 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23168 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23172 msgid "Standard\t\\frac"
23173 msgstr "Standar normal\t\\frac"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23176 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23177 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23180 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23181 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23184 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23185 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23188 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23189 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23192 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23193 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23196 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23197 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23200 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23201 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23204 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23205 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23208 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23209 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23212 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23213 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23216 msgid "Binomial\t\\binom"
23217 msgstr "Binomial\t\\binom"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23220 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23221 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23224 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23225 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23228 msgid "Roman\t\\mathrm"
23229 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23232 msgid "Bold\t\\mathbf"
23233 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23236 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23237 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23240 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23241 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23244 msgid "Italic\t\\mathit"
23245 msgstr "Miring\t\\mathit"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23248 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23249 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23252 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23253 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23258 msgstr "Item Ganda:"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23261 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23262 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23265 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23266 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23269 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23270 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23273 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23274 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23277 msgid "ldots"
23278 msgstr "ldots"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23281 msgid "cdots"
23282 msgstr "cdots"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23285 msgid "vdots"
23286 msgstr "vdots"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23289 msgid "ddots"
23290 msgstr "ddots"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23293 msgid "iddots"
23294 msgstr "iddots"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23297 msgid "Frame Decorations"
23298 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23301 msgid "hat"
23302 msgstr "topi"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23305 msgid "tilde"
23306 msgstr "gelombang"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23309 msgid "bar"
23310 msgstr "garis-lurus"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23313 msgid "grave"
23314 msgstr "garis-miring-kanan"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23317 msgid "dot"
23318 msgstr "titik"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23321 msgid "check"
23322 msgstr "Topi-terbalik"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23325 msgid "widehat"
23326 msgstr "topi-lebar"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23329 msgid "widetilde"
23330 msgstr "gelombang-lebar"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23333 msgid "utilde"
23334 msgstr "utilde"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23337 msgid "vec"
23338 msgstr "panah-kekanan-kecil"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23341 msgid "acute"
23342 msgstr "garis-miring-kiri"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23345 msgid "ddot"
23346 msgstr "dua-titik"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23349 msgid "dddot"
23350 msgstr "dddot"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23353 msgid "ddddot"
23354 msgstr "ddddot"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23357 msgid "breve"
23358 msgstr "tanda-cekung"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23361 msgid "mathring"
23362 msgstr "mathring"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23365 msgid "overline"
23366 msgstr "garis-penuh-diatas"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23369 msgid "overbrace"
23370 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23373 msgid "overleftarrow"
23374 msgstr "panah-kekiri-diatas"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23377 msgid "overrightarrow"
23378 msgstr "panah-kekanan-diatas"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23381 msgid "overleftrightarrow"
23382 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23385 msgid "underbrace"
23386 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23389 msgid "underleftarrow"
23390 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23393 msgid "underrightarrow"
23394 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23397 msgid "underleftrightarrow"
23398 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23401 msgid "cancel"
23402 msgstr "cancel"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23405 msgid "bcancel"
23406 msgstr "bcancel"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23409 msgid "xcancel"
23410 msgstr "xcancel"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23413 msgid "cancelto"
23414 msgstr "cancelto"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23417 #, fuzzy
23418 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23419 msgstr "Sisipkan pembatas"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23424 msgstr "Sisipkan pembatas"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23429 msgstr "Sisipkan pembatas"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23434 msgstr "Sisipan pembatas"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23437 msgid "overset"
23438 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23441 msgid "underset"
23442 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23445 msgid "stackrel"
23446 msgstr "stackrel"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23449 msgid "stackrelthree"
23450 msgstr "stackrelthree"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23453 msgid "leftarrow"
23454 msgstr "leftarrow"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23457 msgid "rightarrow"
23458 msgstr "rightarrow"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23461 msgid "downarrow"
23462 msgstr "downarrow"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23465 msgid "uparrow"
23466 msgstr "uparrow"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23469 msgid "updownarrow"
23470 msgstr "updownarrow"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23473 msgid "leftrightarrow"
23474 msgstr "leftrightarrow"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23477 msgid "Leftarrow"
23478 msgstr "Leftarrow"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23481 msgid "Rightarrow"
23482 msgstr "Rightarrow"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23485 msgid "Downarrow"
23486 msgstr "Downarrow"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23489 msgid "Uparrow"
23490 msgstr "Uparrow"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23493 msgid "Updownarrow"
23494 msgstr "Updownarrow"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23497 msgid "Leftrightarrow"
23498 msgstr "Leftrightarrow"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23501 msgid "Longleftrightarrow"
23502 msgstr "Longleftrightarrow"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23505 msgid "Longleftarrow"
23506 msgstr "Longleftarrow"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23509 msgid "Longrightarrow"
23510 msgstr "Longrightarrow"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23513 msgid "longleftrightarrow"
23514 msgstr "longleftrightarrow"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23517 msgid "longleftarrow"
23518 msgstr "longleftarrow"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23521 msgid "longrightarrow"
23522 msgstr "longrightarrow"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23525 msgid "leftharpoondown"
23526 msgstr "leftharpoondown"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23529 msgid "rightharpoondown"
23530 msgstr "rightharpoondown"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23533 msgid "mapsto"
23534 msgstr "mapsto"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23537 msgid "longmapsto"
23538 msgstr "longmapsto"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23541 msgid "nwarrow"
23542 msgstr "nwarrow"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23545 msgid "nearrow"
23546 msgstr "nearrow"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23549 msgid "leftharpoonup"
23550 msgstr "leftharpoonup"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23553 msgid "rightharpoonup"
23554 msgstr "rightharpoonup"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23557 msgid "hookleftarrow"
23558 msgstr "hookleftarrow"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23561 msgid "hookrightarrow"
23562 msgstr "hookrightarrow"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23565 msgid "swarrow"
23566 msgstr "swarrow"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23569 msgid "searrow"
23570 msgstr "searrow"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23573 msgid "rightleftharpoons"
23574 msgstr "rightleftharpoons"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23577 msgid "pm"
23578 msgstr "pm"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23581 msgid "cap"
23582 msgstr "cap"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23585 msgid "diamond"
23586 msgstr "diamond"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23589 msgid "oplus"
23590 msgstr "oplus"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23593 msgid "mp"
23594 msgstr "mp"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23597 msgid "cup"
23598 msgstr "cup"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23601 msgid "bigtriangleup"
23602 msgstr "bigtriangleup"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23605 msgid "ominus"
23606 msgstr "ominus"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23609 msgid "times"
23610 msgstr "times"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23613 msgid "uplus"
23614 msgstr "uplus"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23617 msgid "bigtriangledown"
23618 msgstr "bigtriangledown"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23621 msgid "otimes"
23622 msgstr "otimes"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23625 msgid "div"
23626 msgstr "div"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23629 msgid "sqcap"
23630 msgstr "sqcap"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23633 msgid "triangleright"
23634 msgstr "triangleright"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23637 msgid "oslash"
23638 msgstr "oslash"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23641 msgid "cdot"
23642 msgstr "cdot"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23645 msgid "sqcup"
23646 msgstr "sqcup"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23649 msgid "triangleleft"
23650 msgstr "triangleleft"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23653 msgid "odot"
23654 msgstr "odot"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23657 msgid "star"
23658 msgstr "star"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23661 msgid "ast"
23662 msgstr "ast"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23665 msgid "vee"
23666 msgstr "vee"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23669 msgid "amalg"
23670 msgstr "amalg"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23673 msgid "bigcirc"
23674 msgstr "bigcirc"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23677 msgid "setminus"
23678 msgstr "setminus"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23681 msgid "wedge"
23682 msgstr "wedge"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23685 msgid "dagger"
23686 msgstr "dagger"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23689 msgid "circ"
23690 msgstr "circ"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23693 msgid "bullet"
23694 msgstr "bullet"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23697 msgid "wr"
23698 msgstr "wr"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23701 msgid "ddagger"
23702 msgstr "ddagger"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23705 msgid "smallint"
23706 msgstr "smallint"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23709 msgid "leq"
23710 msgstr "leq"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23713 msgid "geq"
23714 msgstr "geq"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23717 msgid "equiv"
23718 msgstr "equiv"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23721 msgid "models"
23722 msgstr "models"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23725 msgid "prec"
23726 msgstr "prec"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23729 msgid "succ"
23730 msgstr "succ"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23733 msgid "sim"
23734 msgstr "sim"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23737 msgid "perp"
23738 msgstr "perp"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23741 msgid "preceq"
23742 msgstr "preceq"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23745 msgid "succeq"
23746 msgstr "succeq"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23749 msgid "simeq"
23750 msgstr "simeq"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23753 msgid "mid"
23754 msgstr "mid"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23757 msgid "ll"
23758 msgstr "ll"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23761 msgid "gg"
23762 msgstr "gg"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23765 msgid "asymp"
23766 msgstr "asymp"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23769 msgid "parallel"
23770 msgstr "parallel"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23773 msgid "subset"
23774 msgstr "subset"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23777 msgid "supset"
23778 msgstr "supset"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23781 msgid "approx"
23782 msgstr "approx"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23785 msgid "smile"
23786 msgstr "smile"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23789 msgid "subseteq"
23790 msgstr "subseteq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23793 msgid "supseteq"
23794 msgstr "supseteq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23797 msgid "cong"
23798 msgstr "cong"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23801 msgid "frown"
23802 msgstr "frown"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23805 msgid "sqsubseteq"
23806 msgstr "sqsubseteq"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23809 msgid "sqsupseteq"
23810 msgstr "sqsupseteq"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23813 msgid "doteq"
23814 msgstr "doteq"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23817 msgid "neq"
23818 msgstr "neq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23821 msgid "in[[math relation]]"
23822 msgstr "di"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23825 msgid "ni"
23826 msgstr "ni"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23829 msgid "propto"
23830 msgstr "propto"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23833 msgid "notin"
23834 msgstr "notin"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23837 msgid "vdash"
23838 msgstr "vdash"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23841 msgid "dashv"
23842 msgstr "dashv"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23845 msgid "bowtie"
23846 msgstr "bowtie"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23849 msgid "iff"
23850 msgstr "iff"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23853 msgid "not"
23854 msgstr "not"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23857 msgid "land"
23858 msgstr "land"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23861 msgid "lor"
23862 msgstr "lor"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23865 msgid "lnot"
23866 msgstr "lnot"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23869 msgid "alpha"
23870 msgstr "alpha"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23873 msgid "beta"
23874 msgstr "beta"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23877 msgid "gamma"
23878 msgstr "gamma"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23881 msgid "delta"
23882 msgstr "delta"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23885 msgid "epsilon"
23886 msgstr "epsilon"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23889 msgid "varepsilon"
23890 msgstr "varepsilon"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23893 msgid "zeta"
23894 msgstr "zeta"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23897 msgid "eta"
23898 msgstr "eta"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23901 msgid "theta"
23902 msgstr "theta"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23905 msgid "vartheta"
23906 msgstr "vartheta"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23909 msgid "iota"
23910 msgstr "iota"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23913 msgid "kappa"
23914 msgstr "kappa"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23917 msgid "lambda"
23918 msgstr "lambda"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23921 msgid "mu"
23922 msgstr "mu"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23925 msgid "nu"
23926 msgstr "nu"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23929 msgid "xi"
23930 msgstr "xi"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23933 msgid "pi"
23934 msgstr "pi"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23937 msgid "varpi"
23938 msgstr "varpi"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23941 msgid "rho"
23942 msgstr "rho"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23945 msgid "varrho"
23946 msgstr "varrho"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23949 msgid "sigma"
23950 msgstr "sigma"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23953 msgid "varsigma"
23954 msgstr "varsigma"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23957 msgid "tau"
23958 msgstr "tau"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23961 msgid "upsilon"
23962 msgstr "upsilon"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23965 msgid "phi"
23966 msgstr "phi"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23969 msgid "varphi"
23970 msgstr "varphi"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23973 msgid "chi"
23974 msgstr "chi"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23977 msgid "psi"
23978 msgstr "psi"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23981 msgid "omega"
23982 msgstr "omega"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23985 msgid "Gamma"
23986 msgstr "Gamma"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23989 msgid "Delta"
23990 msgstr "Delta"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23993 msgid "Theta"
23994 msgstr "Theta"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
23997 msgid "Lambda"
23998 msgstr "Lambda"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24001 msgid "Xi"
24002 msgstr "Xi"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24005 msgid "Pi"
24006 msgstr "Pi"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24009 msgid "Sigma"
24010 msgstr "Sigma"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24013 msgid "Upsilon"
24014 msgstr "Upsilon"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24017 msgid "Phi"
24018 msgstr "Phi"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24021 msgid "Psi"
24022 msgstr "Psi"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24025 msgid "Omega"
24026 msgstr "Omega"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24029 msgid "varGamma"
24030 msgstr "varGamma"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24033 msgid "varDelta"
24034 msgstr "varDelta"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24037 msgid "varTheta"
24038 msgstr "varTheta"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24041 msgid "varLambda"
24042 msgstr "varLambda"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24045 msgid "varXi"
24046 msgstr "varXi"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24049 msgid "varPi"
24050 msgstr "varPi"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24053 msgid "varSigma"
24054 msgstr "varSigma"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24057 msgid "varUpsilon"
24058 msgstr "varUpsilon"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24061 msgid "varPhi"
24062 msgstr "varPhi"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24065 msgid "varPsi"
24066 msgstr "varPsi"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24069 msgid "varOmega"
24070 msgstr "varOmega"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24073 msgid "nabla"
24074 msgstr "nabla"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24077 msgid "partial"
24078 msgstr "parsial"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24081 msgid "infty"
24082 msgstr "infty"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24085 msgid "prime"
24086 msgstr "prime"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24089 msgid "ell"
24090 msgstr "ell"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24093 msgid "emptyset"
24094 msgstr "emptyset"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24097 msgid "exists"
24098 msgstr "exists"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24101 msgid "forall"
24102 msgstr "forall"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24105 msgid "imath"
24106 msgstr "imath"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24109 msgid "jmath"
24110 msgstr "jmath"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24113 msgid "Re"
24114 msgstr "Re"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24117 msgid "Im"
24118 msgstr "Im"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24121 msgid "aleph"
24122 msgstr "aleph"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24125 msgid "wp"
24126 msgstr "wp"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24129 msgid "hbar"
24130 msgstr "hbar"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24133 msgid "angle"
24134 msgstr "angle"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24137 msgid "top"
24138 msgstr "top"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24141 msgid "bot"
24142 msgstr "bot"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24145 msgid "Vert"
24146 msgstr "Vert"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24149 msgid "neg"
24150 msgstr "neg"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24153 msgid "flat"
24154 msgstr "flat"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24157 msgid "natural"
24158 msgstr "natural"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24161 msgid "sharp"
24162 msgstr "sharp"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24165 msgid "surd"
24166 msgstr "surd"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24169 msgid "lhook"
24170 msgstr "lhook"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24173 msgid "rhook"
24174 msgstr "rhook"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24177 msgid "triangle"
24178 msgstr "triangle"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24181 msgid "diamondsuit"
24182 msgstr "diamondsuit"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24185 msgid "heartsuit"
24186 msgstr "heartsuit"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24189 msgid "clubsuit"
24190 msgstr "clubsuit"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24193 msgid "spadesuit"
24194 msgstr "spadesuit"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24197 msgid "textrm \\AA"
24198 msgstr "textrm \\AA"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24201 msgid "textrm \\O"
24202 msgstr "textrm \\O"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24205 msgid "mathcircumflex"
24206 msgstr "mathcircumflex"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24209 msgid "_"
24210 msgstr "_"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24213 msgid "textdegree"
24214 msgstr "textdegree"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24217 msgid "mathdollar"
24218 msgstr "mathdollar"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24221 msgid "mathparagraph"
24222 msgstr "mathparagraph"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24225 msgid "mathsection"
24226 msgstr "mathsection"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24229 msgid "mathrm T"
24230 msgstr "mathrm T"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24233 msgid "mathbb N"
24234 msgstr "mathbb N"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24237 msgid "mathbb Z"
24238 msgstr "mathbb Z"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24241 msgid "mathbb Q"
24242 msgstr "mathbb Q"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24245 msgid "mathbb R"
24246 msgstr "mathbb R"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24249 msgid "mathbb C"
24250 msgstr "mathbb C"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24253 msgid "mathbb H"
24254 msgstr "mathbb H"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24257 msgid "mathcal F"
24258 msgstr "mathcal F"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24261 msgid "mathcal L"
24262 msgstr "mathcal L"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24265 msgid "mathcal H"
24266 msgstr "mathcal H"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24269 msgid "mathcal O"
24270 msgstr "mathcal O"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24273 msgid "Big Operators"
24274 msgstr "Operator Matematika (besar)"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24277 msgid "intop"
24278 msgstr "intop"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24281 msgid "int"
24282 msgstr "int"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24285 msgid "iint"
24286 msgstr "iint"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24289 msgid "iintop"
24290 msgstr "iintop"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24293 msgid "iiint"
24294 msgstr "iiint"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24297 msgid "iiintop"
24298 msgstr "iiintop"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24301 msgid "iiiint"
24302 msgstr "iiiint"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24305 msgid "iiiintop"
24306 msgstr "iiiintop"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24309 msgid "dotsint"
24310 msgstr "dotsint"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24313 msgid "dotsintop"
24314 msgstr "dotsintop"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24317 msgid "idotsint"
24318 msgstr "idotsint"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24321 msgid "oint"
24322 msgstr "oint"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24325 msgid "ointop"
24326 msgstr "ointop"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24329 msgid "oiint"
24330 msgstr "oiint"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24333 msgid "oiintop"
24334 msgstr "oiintop"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24337 msgid "ointctrclockwiseop"
24338 msgstr "ointctrclockwiseop"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24341 msgid "ointctrclockwise"
24342 msgstr "ointctrclockwise"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24345 msgid "ointclockwiseop"
24346 msgstr "ointclockwiseop"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24349 msgid "ointclockwise"
24350 msgstr "ointclockwise"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24353 msgid "sqint"
24354 msgstr "sqint"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24357 msgid "sqintop"
24358 msgstr "sqintop"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24361 msgid "sqiint"
24362 msgstr "sqiint"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24365 msgid "sqiintop"
24366 msgstr "sqiintop"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24369 msgid "fint"
24370 msgstr "fint"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24373 msgid "fintop"
24374 msgstr "fintop"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24377 msgid "landupint"
24378 msgstr "landupint"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24381 msgid "landupintop"
24382 msgstr "landupintop"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24385 msgid "landdownint"
24386 msgstr "landdownint"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24389 msgid "landdownintop"
24390 msgstr "landdownintop"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24393 msgid "varint"
24394 msgstr "varint"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24397 msgid "varoint"
24398 msgstr "varoint"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24401 msgid "varoiint"
24402 msgstr "varoiint"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24405 msgid "varoiintop"
24406 msgstr "varoiintop"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24409 msgid "varointclockwise"
24410 msgstr "varointclockwise"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24413 msgid "varointclockwiseop"
24414 msgstr "varointclockwiseop"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24417 msgid "varointctrclockwise"
24418 msgstr "varointctrclockwise"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24421 msgid "varointctrclockwiseop"
24422 msgstr "varointctrclockwiseop"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24425 msgid "sum"
24426 msgstr "sum"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24429 msgid "prod"
24430 msgstr "prod"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24433 msgid "coprod"
24434 msgstr "coprod"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24437 msgid "bigsqcup"
24438 msgstr "bigsqcup"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24441 msgid "bigotimes"
24442 msgstr "bigotimes"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24445 msgid "bigodot"
24446 msgstr "bigodot"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24449 msgid "bigoplus"
24450 msgstr "bigoplus"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24453 msgid "bigcap"
24454 msgstr "bigcap"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24457 msgid "bigcup"
24458 msgstr "bigcup"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24461 msgid "biguplus"
24462 msgstr "biguplus"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24465 msgid "bigvee"
24466 msgstr "bigvee"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24469 msgid "bigwedge"
24470 msgstr "bigwedge"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24473 msgid "digamma"
24474 msgstr "digamma"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24477 msgid "varkappa"
24478 msgstr "varkappa"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24481 msgid "beth"
24482 msgstr "beth"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24485 msgid "daleth"
24486 msgstr "daleth"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24489 msgid "gimel"
24490 msgstr "gimel"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24493 msgid "ulcorner"
24494 msgstr "ulcorner"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24497 msgid "urcorner"
24498 msgstr "urcorner"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24501 msgid "llcorner"
24502 msgstr "llcorner"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24505 msgid "lrcorner"
24506 msgstr "lrcorner"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24509 msgid "hslash"
24510 msgstr "hslash"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24513 msgid "vartriangle"
24514 msgstr "vartriangle"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24517 msgid "triangledown"
24518 msgstr "triangledown"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24521 msgid "square"
24522 msgstr "square"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24525 msgid "CheckedBox"
24526 msgstr "CheckedBox"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24529 msgid "XBox"
24530 msgstr "XBox"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24533 msgid "lozenge"
24534 msgstr "lozenge"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24537 msgid "wasylozenge"
24538 msgstr "wasylozenge"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24541 msgid "circledR"
24542 msgstr "circledR"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24545 msgid "circledS"
24546 msgstr "circledS"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24549 msgid "measuredangle"
24550 msgstr "measuredangle"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24553 msgid "varangle"
24554 msgstr "varangle"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24557 msgid "nexists"
24558 msgstr "nexists"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24561 msgid "mho"
24562 msgstr "mho"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24565 msgid "Finv"
24566 msgstr "Finv"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24569 msgid "Game"
24570 msgstr "Game"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24573 msgid "Bbbk"
24574 msgstr "Bbbk"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24577 msgid "backprime"
24578 msgstr "backprime"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24581 msgid "varnothing"
24582 msgstr "varnothing"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24585 msgid "blacktriangle"
24586 msgstr "blacktriangle"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24589 msgid "blacktriangledown"
24590 msgstr "blacktriangledown"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24593 msgid "blacksquare"
24594 msgstr "blacksquare"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24597 msgid "blacklozenge"
24598 msgstr "blacklozenge"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24601 msgid "bigstar"
24602 msgstr "bigstar"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24605 msgid "sphericalangle"
24606 msgstr "sphericalangle"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24609 msgid "complement"
24610 msgstr "complement"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24613 msgid "eth"
24614 msgstr "eth"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24617 msgid "diagup"
24618 msgstr "diagup"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24621 msgid "diagdown"
24622 msgstr "diagdown"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24625 msgid "lightning"
24626 msgstr "lightning"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24629 msgid "varcopyright"
24630 msgstr "varcopyright"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24633 msgid "Bowtie"
24634 msgstr "Bowtie"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24637 msgid "diameter"
24638 msgstr "diameter"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24641 msgid "invdiameter"
24642 msgstr "invdiameter"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24645 msgid "bell"
24646 msgstr "bell"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24649 msgid "hexagon"
24650 msgstr "hexagon"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24653 msgid "varhexagon"
24654 msgstr "varhexagon"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24657 msgid "pentagon"
24658 msgstr "pentagon"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24661 msgid "octagon"
24662 msgstr "octagon"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24665 msgid "smiley"
24666 msgstr "smiley"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24669 msgid "blacksmiley"
24670 msgstr "blacksmiley"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24673 msgid "frownie"
24674 msgstr "frownie"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24677 msgid "sun"
24678 msgstr "sun"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24681 msgid "leadsto"
24682 msgstr "leadsto"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24685 msgid "Leftcircle"
24686 msgstr "Leftcircle"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24689 msgid "Rightcircle"
24690 msgstr "Rightcircle"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24693 msgid "CIRCLE"
24694 msgstr "CIRCLE"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24697 msgid "LEFTCIRCLE"
24698 msgstr "LEFTCIRCLE"
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24701 msgid "RIGHTCIRCLE"
24702 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24705 msgid "LEFTcircle"
24706 msgstr "LEFTcircle"
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24709 msgid "RIGHTcircle"
24710 msgstr "RIGHTcircle"
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24713 msgid "leftturn"
24714 msgstr "leftturn"
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24717 msgid "rightturn"
24718 msgstr "rightturn"
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24721 msgid "AC"
24722 msgstr "AC"
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24725 msgid "HF"
24726 msgstr "HF"
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24729 msgid "VHF"
24730 msgstr "VHF"
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24733 msgid "photon"
24734 msgstr "photon"
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24737 msgid "gluon"
24738 msgstr "gluon"
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24741 msgid "permil"
24742 msgstr "permil"
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24745 msgid "cent"
24746 msgstr "cent"
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24749 msgid "yen"
24750 msgstr "yen"
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24753 msgid "hexstar"
24754 msgstr "hexstar"
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24757 msgid "varhexstar"
24758 msgstr "varhexstar"
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24761 msgid "davidsstar"
24762 msgstr "davidsstar"
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24765 msgid "maltese"
24766 msgstr "maltese"
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24769 msgid "kreuz"
24770 msgstr "kreuz"
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24773 msgid "ataribox"
24774 msgstr "ataribox"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24777 msgid "checked"
24778 msgstr "checked"
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24781 msgid "checkmark"
24782 msgstr "checkmark"
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24785 msgid "eighthnote"
24786 msgstr "eighthnote"
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24789 msgid "quarternote"
24790 msgstr "quarternote"
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24793 msgid "halfnote"
24794 msgstr "halfnote"
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24797 msgid "fullnote"
24798 msgstr "fullnote"
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24801 msgid "twonotes"
24802 msgstr "twonotes"
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24805 msgid "female"
24806 msgstr "female"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24809 msgid "male"
24810 msgstr "male"
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24813 msgid "vernal"
24814 msgstr "vernal"
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24817 msgid "ascnode"
24818 msgstr "ascnode"
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24821 msgid "descnode"
24822 msgstr "descnode"
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24825 msgid "fullmoon"
24826 msgstr "fullmoon"
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24829 msgid "newmoon"
24830 msgstr "newmoon"
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24833 msgid "leftmoon"
24834 msgstr "leftmoon"
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24837 msgid "rightmoon"
24838 msgstr "rightmoon"
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24841 msgid "astrosun"
24842 msgstr "astrosun"
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24845 msgid "mercury"
24846 msgstr "mercury"
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24849 msgid "venus"
24850 msgstr "venus"
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24853 msgid "earth"
24854 msgstr "earth"
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24857 msgid "mars"
24858 msgstr "mars"
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24861 msgid "jupiter"
24862 msgstr "jupiter"
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24865 msgid "saturn"
24866 msgstr "saturn"
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24869 msgid "uranus"
24870 msgstr "uranus"
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24873 msgid "neptune"
24874 msgstr "neptune"
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24877 msgid "pluto"
24878 msgstr "pluto"
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24881 msgid "aries"
24882 msgstr "aries"
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24885 msgid "taurus"
24886 msgstr "taurus"
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24889 msgid "gemini"
24890 msgstr "gemini"
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24893 msgid "cancer"
24894 msgstr "cancer"
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24897 msgid "leo"
24898 msgstr "leo"
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24901 msgid "virgo"
24902 msgstr "virgo"
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24905 msgid "libra"
24906 msgstr "libra"
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24909 msgid "scorpio"
24910 msgstr "scorpio"
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24913 msgid "sagittarius"
24914 msgstr "sagittarius"
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24917 msgid "capricornus"
24918 msgstr "capricornus"
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24921 msgid "aquarius"
24922 msgstr "aquarius"
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24925 msgid "pisces"
24926 msgstr "pisces"
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24929 msgid "APLbox"
24930 msgstr "APLbox"
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24933 #, fuzzy
24934 msgid "APLcomment"
24935 msgstr "komentar"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24938 msgid "APLdown"
24939 msgstr "APLdown"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24942 #, fuzzy
24943 msgid "APLdownarrowbox"
24944 msgstr "downarrow"
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24947 #, fuzzy
24948 msgid "APLinput"
24949 msgstr "Kode Input"
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24952 msgid "APLinv"
24953 msgstr "APLinv"
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24956 #, fuzzy
24957 msgid "APLleftarrowbox"
24958 msgstr "Lleftarrow"
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24961 msgid "APLlog"
24962 msgstr "APLlog"
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24965 #, fuzzy
24966 msgid "APLrightarrowbox"
24967 msgstr "rightarrow"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24970 #, fuzzy
24971 msgid "APLstar"
24972 msgstr "star"
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24975 msgid "APLup"
24976 msgstr "APLup"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24979 #, fuzzy
24980 msgid "APLuparrowbox"
24981 msgstr "uparrow"
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24984 msgid "dashleftarrow"
24985 msgstr "dashleftarrow"
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24988 msgid "dashrightarrow"
24989 msgstr "dashrightarrow"
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24992 msgid "leftleftarrows"
24993 msgstr "leftleftarrows"
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24996 msgid "leftrightarrows"
24997 msgstr "leftrightarrows"
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25000 msgid "rightrightarrows"
25001 msgstr "rightrightarrows"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25004 msgid "rightleftarrows"
25005 msgstr "rightleftarrows"
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25008 msgid "Lleftarrow"
25009 msgstr "Lleftarrow"
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25012 msgid "Rrightarrow"
25013 msgstr "Rrightarrow"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25016 msgid "twoheadleftarrow"
25017 msgstr "twoheadleftarrow"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25020 msgid "twoheadrightarrow"
25021 msgstr "twoheadrightarrow"
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25024 msgid "leftarrowtail"
25025 msgstr "leftarrowtail"
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25028 msgid "rightarrowtail"
25029 msgstr "rightarrowtail"
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25032 msgid "looparrowleft"
25033 msgstr "looparrowleft"
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25036 msgid "looparrowright"
25037 msgstr "looparrowright"
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25040 msgid "curvearrowleft"
25041 msgstr "curvearrowleft"
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25044 msgid "curvearrowright"
25045 msgstr "curvearrowright"
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25048 msgid "circlearrowleft"
25049 msgstr "circlearrowleft"
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25052 msgid "circlearrowright"
25053 msgstr "circlearrowright"
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25056 msgid "Lsh"
25057 msgstr "Lsh"
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25060 msgid "Rsh"
25061 msgstr "Rsh"
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25064 msgid "upuparrows"
25065 msgstr "upuparrows"
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25068 msgid "downdownarrows"
25069 msgstr "downdownarrows"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25072 msgid "upharpoonleft"
25073 msgstr "upharpoonleft"
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25076 msgid "upharpoonright"
25077 msgstr "upharpoonright"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25080 msgid "downharpoonleft"
25081 msgstr "downharpoonleft"
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25084 msgid "downharpoonright"
25085 msgstr "downharpoonright"
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25088 msgid "leftrightharpoons"
25089 msgstr "leftrightharpoons"
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25092 msgid "rightsquigarrow"
25093 msgstr "rightsquigarrow"
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25096 msgid "leftrightsquigarrow"
25097 msgstr "leftrightsquigarrow"
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25100 msgid "nleftarrow"
25101 msgstr "nleftarrow"
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25104 msgid "nrightarrow"
25105 msgstr "nrightarrow"
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25108 msgid "nleftrightarrow"
25109 msgstr "nleftrightarrow"
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25112 msgid "nLeftarrow"
25113 msgstr "nLeftarrow"
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25116 msgid "nRightarrow"
25117 msgstr "nRightarrow"
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25120 msgid "nLeftrightarrow"
25121 msgstr "nLeftrightarrow"
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25124 msgid "multimap"
25125 msgstr "multimap"
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25128 msgid "shortleftarrow"
25129 msgstr "shortleftarrow"
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25132 msgid "shortrightarrow"
25133 msgstr "shortrightarrow"
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25136 msgid "shortuparrow"
25137 msgstr "shortuparrow"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25140 msgid "shortdownarrow"
25141 msgstr "shortdownarrow"
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25144 msgid "leftrightarroweq"
25145 msgstr "leftrightarroweq"
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25148 msgid "curlyveedownarrow"
25149 msgstr "curlyveedownarrow"
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25152 msgid "curlyveeuparrow"
25153 msgstr "curlyveeuparrow"
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25156 msgid "nnwarrow"
25157 msgstr "nnwarrow"
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25160 msgid "nnearrow"
25161 msgstr "nnearrow"
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25164 msgid "sswarrow"
25165 msgstr "sswarrow"
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25168 msgid "ssearrow"
25169 msgstr "ssearrow"
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25172 msgid "curlywedgeuparrow"
25173 msgstr "curlywedgeuparrow"
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25176 msgid "curlywedgedownarrow"
25177 msgstr "curlywedgedownarrow"
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25180 msgid "leftrightarrowtriangle"
25181 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25184 msgid "leftarrowtriangle"
25185 msgstr "leftarrowtriangle"
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25188 msgid "rightarrowtriangle"
25189 msgstr "rightarrowtriangle"
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25192 msgid "Mapsto"
25193 msgstr "Mapsto"
25194
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25196 msgid "mapsfrom"
25197 msgstr "mapsfrom"
25198
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25200 msgid "Mapsfrom"
25201 msgstr "Mapsfrom"
25202
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25204 msgid "Longmapsto"
25205 msgstr "Longmapsto"
25206
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25208 msgid "longmapsfrom"
25209 msgstr "longmapsfrom"
25210
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25212 msgid "Longmapsfrom"
25213 msgstr "Longmapsfrom"
25214
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25216 msgid "xleftarrow"
25217 msgstr "xleftarrow"
25218
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25220 msgid "xrightarrow"
25221 msgstr "xrightarrow"
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25224 msgid "leqq"
25225 msgstr "leqq"
25226
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25228 msgid "geqq"
25229 msgstr "geqq"
25230
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25232 msgid "leqslant"
25233 msgstr "leqslant"
25234
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25236 msgid "geqslant"
25237 msgstr "geqslant"
25238
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25240 msgid "eqslantless"
25241 msgstr "eqslantless"
25242
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25244 msgid "eqslantgtr"
25245 msgstr "eqslantgtr"
25246
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25248 msgid "eqsim"
25249 msgstr "eqsim"
25250
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25252 msgid "lesssim"
25253 msgstr "lesssim"
25254
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25256 msgid "gtrsim"
25257 msgstr "gtrsim"
25258
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25260 msgid "apprge"
25261 msgstr "apprge"
25262
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25264 msgid "apprle"
25265 msgstr "apprle"
25266
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25268 msgid "lessapprox"
25269 msgstr "lessapprox"
25270
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25272 msgid "gtrapprox"
25273 msgstr "gtrapprox"
25274
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25276 msgid "approxeq"
25277 msgstr "approxeq"
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25280 msgid "triangleq"
25281 msgstr "triangleq"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25284 msgid "lessdot"
25285 msgstr "lessdot"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25288 msgid "gtrdot"
25289 msgstr "gtrdot"
25290
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25292 msgid "lll"
25293 msgstr "lll"
25294
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25296 msgid "ggg"
25297 msgstr "ggg"
25298
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25300 msgid "lessgtr"
25301 msgstr "lessgtr"
25302
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25304 msgid "gtrless"
25305 msgstr "gtrless"
25306
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25308 msgid "lesseqgtr"
25309 msgstr "lesseqgtr"
25310
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25312 msgid "gtreqless"
25313 msgstr "gtreqless"
25314
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25316 msgid "lesseqqgtr"
25317 msgstr "lesseqqgtr"
25318
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25320 msgid "gtreqqless"
25321 msgstr "gtreqqless"
25322
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25324 msgid "eqcirc"
25325 msgstr "eqcirc"
25326
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25328 msgid "circeq"
25329 msgstr "circeq"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25332 msgid "thicksim"
25333 msgstr "thicksim"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25336 msgid "thickapprox"
25337 msgstr "thickapprox"
25338
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25340 msgid "backsim"
25341 msgstr "backsim"
25342
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25344 msgid "backsimeq"
25345 msgstr "backsimeq"
25346
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25348 msgid "subseteqq"
25349 msgstr "subseteqq"
25350
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25352 msgid "supseteqq"
25353 msgstr "supseteqq"
25354
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25356 msgid "Subset"
25357 msgstr "Subset"
25358
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25360 msgid "Supset"
25361 msgstr "Supset"
25362
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25364 msgid "sqsubset"
25365 msgstr "sqsubset"
25366
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25368 msgid "sqsupset"
25369 msgstr "sqsupset"
25370
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25372 msgid "preccurlyeq"
25373 msgstr "preccurlyeq"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25376 msgid "succcurlyeq"
25377 msgstr "succcurlyeq"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25380 msgid "curlyeqprec"
25381 msgstr "curlyeqprec"
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25384 msgid "curlyeqsucc"
25385 msgstr "curlyeqsucc"
25386
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25388 msgid "precsim"
25389 msgstr "precsim"
25390
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25392 msgid "succsim"
25393 msgstr "succsim"
25394
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25396 msgid "precapprox"
25397 msgstr "precapprox"
25398
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25400 msgid "succapprox"
25401 msgstr "succapprox"
25402
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25404 msgid "vartriangleleft"
25405 msgstr "vartriangleleft"
25406
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25408 msgid "vartriangleright"
25409 msgstr "vartriangleright"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25412 msgid "trianglelefteq"
25413 msgstr "trianglelefteq"
25414
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25416 msgid "trianglerighteq"
25417 msgstr "trianglerighteq"
25418
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25420 msgid "bumpeq"
25421 msgstr "bumpeq"
25422
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25424 msgid "Bumpeq"
25425 msgstr "Bumpeq"
25426
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25428 msgid "doteqdot"
25429 msgstr "doteqdot"
25430
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25432 msgid "risingdotseq"
25433 msgstr "risingdotseq"
25434
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25436 msgid "fallingdotseq"
25437 msgstr "fallingdotseq"
25438
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25440 msgid "vDash"
25441 msgstr "vDash"
25442
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25444 msgid "Vvdash"
25445 msgstr "Vvdash"
25446
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25448 msgid "Vdash"
25449 msgstr "Vdash"
25450
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25452 msgid "shortmid"
25453 msgstr "shortmid"
25454
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25456 msgid "shortparallel"
25457 msgstr "shortparallel"
25458
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25460 msgid "smallsmile"
25461 msgstr "smallsmile"
25462
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25464 msgid "smallfrown"
25465 msgstr "smallfrown"
25466
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25468 msgid "blacktriangleleft"
25469 msgstr "blacktriangleleft"
25470
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25472 msgid "blacktriangleright"
25473 msgstr "blacktriangleright"
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25476 msgid "because"
25477 msgstr "karena"
25478
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25480 msgid "therefore"
25481 msgstr "therefore"
25482
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25484 msgid "wasytherefore"
25485 msgstr "wasytherefore"
25486
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25488 msgid "backepsilon"
25489 msgstr "backepsilon"
25490
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25492 msgid "varpropto"
25493 msgstr "varpropto"
25494
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25496 msgid "between"
25497 msgstr "between"
25498
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25500 msgid "pitchfork"
25501 msgstr "pitchfork"
25502
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25504 msgid "trianglelefteqslant"
25505 msgstr "trianglelefteqslant"
25506
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25508 msgid "trianglerighteqslant"
25509 msgstr "trianglerighteqslant"
25510
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25512 msgid "inplus"
25513 msgstr "inplus"
25514
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25516 msgid "niplus"
25517 msgstr "niplus"
25518
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25520 msgid "subsetplus"
25521 msgstr "subsetplus"
25522
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25524 msgid "supsetplus"
25525 msgstr "supsetplus"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25528 msgid "subsetpluseq"
25529 msgstr "subsetpluseq"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25532 msgid "supsetpluseq"
25533 msgstr "supsetpluseq"
25534
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25536 msgid "minuso"
25537 msgstr "minuso"
25538
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25540 msgid "baro"
25541 msgstr "baro"
25542
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25544 msgid "sslash"
25545 msgstr "sslash"
25546
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25548 msgid "bbslash"
25549 msgstr "bbslash"
25550
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25552 msgid "moo"
25553 msgstr "moo"
25554
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25556 msgid "merge"
25557 msgstr "merge"
25558
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25560 msgid "invneg"
25561 msgstr "invneg"
25562
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25564 msgid "lbag"
25565 msgstr "lbag"
25566
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25568 msgid "rbag"
25569 msgstr "rbag"
25570
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25572 msgid "interleave"
25573 msgstr "interleave"
25574
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25576 msgid "leftslice"
25577 msgstr "leftslice"
25578
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25580 msgid "rightslice"
25581 msgstr "rightslice"
25582
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25584 msgid "oblong"
25585 msgstr "oblong"
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25588 msgid "talloblong"
25589 msgstr "talloblong"
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25592 msgid "fatsemi"
25593 msgstr "fatsemi"
25594
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25596 msgid "fatslash"
25597 msgstr "fatslash"
25598
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25600 msgid "fatbslash"
25601 msgstr "fatbslash"
25602
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25604 msgid "ldotp"
25605 msgstr "ldotp"
25606
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25608 msgid "cdotp"
25609 msgstr "cdotp"
25610
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25612 msgid "colon"
25613 msgstr "colon"
25614
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25616 msgid "dblcolon"
25617 msgstr "dblcolon"
25618
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25620 msgid "vcentcolon"
25621 msgstr "vcentcolon"
25622
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25624 msgid "colonapprox"
25625 msgstr "colonapprox"
25626
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25628 msgid "Colonapprox"
25629 msgstr "Colonapprox"
25630
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25632 msgid "coloneq"
25633 msgstr "coloneq"
25634
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25636 msgid "Coloneq"
25637 msgstr "Coloneq"
25638
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25640 msgid "coloneqq"
25641 msgstr "coloneqq"
25642
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25644 msgid "Coloneqq"
25645 msgstr "Coloneqq"
25646
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25648 msgid "colonsim"
25649 msgstr "colonsim"
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25652 msgid "Colonsim"
25653 msgstr "Colonsim"
25654
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25656 msgid "eqcolon"
25657 msgstr "eqcolon"
25658
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25660 msgid "Eqcolon"
25661 msgstr "Eqcolon"
25662
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25664 msgid "eqqcolon"
25665 msgstr "eqqcolon"
25666
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25668 msgid "Eqqcolon"
25669 msgstr "Eqqcolon"
25670
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25672 msgid "wasypropto"
25673 msgstr "wasypropto"
25674
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25676 msgid "logof"
25677 msgstr "logof"
25678
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25680 msgid "Join"
25681 msgstr "Join"
25682
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25684 #, fuzzy
25685 msgid "Negative Relations (extended)"
25686 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25687
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25689 msgid "nless"
25690 msgstr "nless"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25693 msgid "ngtr"
25694 msgstr "ngtr"
25695
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25697 msgid "nleq"
25698 msgstr "nleq"
25699
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25701 msgid "ngeq"
25702 msgstr "ngeq"
25703
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25705 msgid "nleqslant"
25706 msgstr "nleqslant"
25707
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25709 msgid "ngeqslant"
25710 msgstr "ngeqslant"
25711
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25713 msgid "nleqq"
25714 msgstr "nleqq"
25715
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25717 msgid "ngeqq"
25718 msgstr "ngeqq"
25719
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25721 msgid "lneq"
25722 msgstr "lneq"
25723
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25725 msgid "gneq"
25726 msgstr "gneq"
25727
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25729 msgid "lneqq"
25730 msgstr "lneqq"
25731
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25733 msgid "gneqq"
25734 msgstr "gneqq"
25735
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25737 msgid "lvertneqq"
25738 msgstr "lvertneqq"
25739
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25741 msgid "gvertneqq"
25742 msgstr "gvertneqq"
25743
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25745 msgid "lnsim"
25746 msgstr "lnsim"
25747
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25749 msgid "gnsim"
25750 msgstr "gnsim"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25753 msgid "lnapprox"
25754 msgstr "lnapprox"
25755
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25757 msgid "gnapprox"
25758 msgstr "gnapprox"
25759
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25761 msgid "nprec"
25762 msgstr "nprec"
25763
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25765 msgid "nsucc"
25766 msgstr "nsucc"
25767
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25769 msgid "npreceq"
25770 msgstr "npreceq"
25771
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25773 msgid "nsucceq"
25774 msgstr "nsucceq"
25775
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25777 msgid "precneqq"
25778 msgstr "precneqq"
25779
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25781 msgid "succneqq"
25782 msgstr "succneqq"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25785 msgid "precnsim"
25786 msgstr "precnsim"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25789 msgid "succnsim"
25790 msgstr "succnsim"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25793 msgid "precnapprox"
25794 msgstr "precnapprox"
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25797 msgid "succnapprox"
25798 msgstr "succnapprox"
25799
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25801 msgid "subsetneq"
25802 msgstr "subsetneq"
25803
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25805 msgid "supsetneq"
25806 msgstr "supsetneq"
25807
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25809 msgid "subsetneqq"
25810 msgstr "subsetneqq"
25811
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25813 msgid "supsetneqq"
25814 msgstr "supsetneqq"
25815
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25817 msgid "nsubseteq"
25818 msgstr "nsubseteq"
25819
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25821 msgid "nsubseteqq"
25822 msgstr "nsubseteqq"
25823
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25825 msgid "nsupseteq"
25826 msgstr "nsupseteq"
25827
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25829 msgid "nsupseteqq"
25830 msgstr "nsupseteqq"
25831
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25833 msgid "nvdash"
25834 msgstr "nvdash"
25835
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25837 msgid "nvDash"
25838 msgstr "nvDash"
25839
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25841 msgid "nVDash"
25842 msgstr "nVDash"
25843
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25845 msgid "nVdash"
25846 msgstr "nVdash"
25847
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25849 msgid "varsubsetneq"
25850 msgstr "varsubsetneq"
25851
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25853 msgid "varsupsetneq"
25854 msgstr "varsupsetneq"
25855
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25857 msgid "varsubsetneqq"
25858 msgstr "varsubsetneqq"
25859
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25861 msgid "varsupsetneqq"
25862 msgstr "varsupsetneqq"
25863
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25865 msgid "ntriangleleft"
25866 msgstr "ntriangleleft"
25867
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25869 msgid "ntriangleright"
25870 msgstr "ntriangleright"
25871
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25873 msgid "ntrianglelefteq"
25874 msgstr "ntrianglelefteq"
25875
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25877 msgid "ntrianglerighteq"
25878 msgstr "ntrianglerighteq"
25879
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25881 msgid "ncong"
25882 msgstr "ncong"
25883
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25885 msgid "nsim"
25886 msgstr "nsim"
25887
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25889 msgid "nmid"
25890 msgstr "nmid"
25891
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25893 msgid "nshortmid"
25894 msgstr "nshortmid"
25895
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25897 msgid "nparallel"
25898 msgstr "nparallel"
25899
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25901 msgid "nshortparallel"
25902 msgstr "nshortparallel"
25903
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25905 msgid "ntrianglelefteqslant"
25906 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25907
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25909 msgid "ntrianglerighteqslant"
25910 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25911
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25913 msgid "dotplus"
25914 msgstr "dotplus"
25915
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25917 msgid "smallsetminus"
25918 msgstr "smallsetminus"
25919
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25921 msgid "Cap"
25922 msgstr "Cap"
25923
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25925 msgid "Cup"
25926 msgstr "Cup"
25927
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25929 msgid "barwedge"
25930 msgstr "barwedge"
25931
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25933 msgid "veebar"
25934 msgstr "veebar"
25935
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25937 msgid "doublebarwedge"
25938 msgstr "doublebarwedge"
25939
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25941 msgid "boxminus"
25942 msgstr "boxminus"
25943
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25945 msgid "boxtimes"
25946 msgstr "boxtimes"
25947
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25949 msgid "boxdot"
25950 msgstr "boxdot"
25951
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25953 msgid "boxplus"
25954 msgstr "boxplus"
25955
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25957 msgid "boxast"
25958 msgstr "boxast"
25959
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25961 msgid "boxbar"
25962 msgstr "boxbar"
25963
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25965 msgid "boxslash"
25966 msgstr "boxslash"
25967
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25969 msgid "boxbslash"
25970 msgstr "boxbslash"
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25973 msgid "boxcircle"
25974 msgstr "boxcircle"
25975
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25977 msgid "boxbox"
25978 msgstr "boxbox"
25979
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25981 msgid "boxempty"
25982 msgstr "boxempty"
25983
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25985 msgid "divideontimes"
25986 msgstr "divideontimes"
25987
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25989 msgid "ltimes"
25990 msgstr "ltimes"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25993 msgid "rtimes"
25994 msgstr "rtimes"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25997 msgid "leftthreetimes"
25998 msgstr "leftthreetimes"
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26001 msgid "rightthreetimes"
26002 msgstr "rightthreetimes"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26005 msgid "curlywedge"
26006 msgstr "curlywedge"
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26009 msgid "curlyvee"
26010 msgstr "curlyvee"
26011
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26013 msgid "circleddash"
26014 msgstr "circleddash"
26015
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26017 msgid "circledast"
26018 msgstr "circledast"
26019
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26021 msgid "circledcirc"
26022 msgstr "circledcirc"
26023
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26025 msgid "centerdot"
26026 msgstr "centerdot"
26027
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26029 msgid "intercal"
26030 msgstr "intercal"
26031
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26033 msgid "implies"
26034 msgstr "implies"
26035
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26037 msgid "impliedby"
26038 msgstr "impliedby"
26039
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26041 msgid "bigcurlyvee"
26042 msgstr "bigcurlyvee"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26045 msgid "bigcurlywedge"
26046 msgstr "bigcurlywedge"
26047
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26049 msgid "bigsqcap"
26050 msgstr "bigsqcap"
26051
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26053 msgid "bigbox"
26054 msgstr "bigbox"
26055
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26057 msgid "bigparallel"
26058 msgstr "bigparallel"
26059
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26061 msgid "biginterleave"
26062 msgstr "biginterleave"
26063
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26065 msgid "bignplus"
26066 msgstr "bignplus"
26067
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26069 msgid "nplus"
26070 msgstr "nplus"
26071
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26073 msgid "Yup"
26074 msgstr "Yup"
26075
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26077 msgid "Ydown"
26078 msgstr "Ydown"
26079
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26081 msgid "Yleft"
26082 msgstr "Yleft"
26083
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26085 msgid "Yright"
26086 msgstr "Yright"
26087
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26089 msgid "obar"
26090 msgstr "obar"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26093 msgid "obslash"
26094 msgstr "obslash"
26095
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26097 msgid "ocircle"
26098 msgstr "ocircle"
26099
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26101 msgid "olessthan"
26102 msgstr "olessthan"
26103
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26105 msgid "ogreaterthan"
26106 msgstr "ogreaterthan"
26107
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26109 msgid "ovee"
26110 msgstr "ovee"
26111
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26113 msgid "owedge"
26114 msgstr "owedge"
26115
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26117 msgid "varcurlyvee"
26118 msgstr "varcurlyvee"
26119
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26121 msgid "varcurlywedge"
26122 msgstr "varcurlywedge"
26123
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26125 msgid "vartimes"
26126 msgstr "vartimes"
26127
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26129 msgid "varotimes"
26130 msgstr "varotimes"
26131
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26133 msgid "varoast"
26134 msgstr "varoast"
26135
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26137 msgid "varobar"
26138 msgstr "varobar"
26139
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26141 msgid "varodot"
26142 msgstr "varodot"
26143
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26145 msgid "varoslash"
26146 msgstr "varoslash"
26147
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26149 msgid "varobslash"
26150 msgstr "varobslash"
26151
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26153 msgid "varocircle"
26154 msgstr "varocircle"
26155
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26157 msgid "varoplus"
26158 msgstr "varoplus"
26159
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26161 msgid "varominus"
26162 msgstr "varominus"
26163
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26165 msgid "varovee"
26166 msgstr "varovee"
26167
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26169 msgid "varowedge"
26170 msgstr "varowedge"
26171
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26173 msgid "varolessthan"
26174 msgstr "varolessthan"
26175
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26177 msgid "varogreaterthan"
26178 msgstr "varogreaterthan"
26179
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26181 msgid "varbigcirc"
26182 msgstr "varbigcirc"
26183
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26185 msgid "brokenvert"
26186 msgstr "brokenvert"
26187
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26189 msgid "lfloor"
26190 msgstr "lfloor"
26191
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26193 msgid "rfloor"
26194 msgstr "rfloor"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26197 msgid "lceil"
26198 msgstr "lceil"
26199
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26201 msgid "rceil"
26202 msgstr "rceil"
26203
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26205 msgid "llbracket"
26206 msgstr "llbracket"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26209 msgid "rrbracket"
26210 msgstr "rrbracket"
26211
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26213 msgid "llfloor"
26214 msgstr "llfloor"
26215
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26217 msgid "rrfloor"
26218 msgstr "rrfloor"
26219
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26221 msgid "llceil"
26222 msgstr "llceil"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26225 msgid "rrceil"
26226 msgstr "rrceil"
26227
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26229 msgid "Lbag"
26230 msgstr "Lbag"
26231
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26233 msgid "Rbag"
26234 msgstr "Rbag"
26235
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26237 msgid "llparenthesis"
26238 msgstr "llparenthesis"
26239
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26241 msgid "rrparenthesis"
26242 msgstr "rrparenthesis"
26243
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26245 msgid "binampersand"
26246 msgstr "binampersand"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26249 msgid "bindnasrepma"
26250 msgstr "bindnasrepma"
26251
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26253 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26257 msgid "Voiced bilabial plosive"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26261 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26265 msgid "Voiced alveolar plosive"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26269 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26273 msgid "Voiced retroflex plosive"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26277 msgid "Voiceless palatal plosive"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26281 msgid "Voiced palatal plosive"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26285 msgid "Voiceless velar plosive"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26289 msgid "Voiced velar plosive"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26293 msgid "Voiceless uvular plosive"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26297 msgid "Voiced uvular plosive"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26301 msgid "Glottal plosive"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26305 msgid "Voiced bilabial nasal"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26309 msgid "Voiced labiodental nasal"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26313 msgid "Voiced alveolar nasal"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26317 msgid "Voiced retroflex nasal"
26318 msgstr ""
26319
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26321 msgid "Voiced palatal nasal"
26322 msgstr ""
26323
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26325 msgid "Voiced velar nasal"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26329 msgid "Voiced uvular nasal"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26333 msgid "Voiced bilabial trill"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26337 msgid "Voiced alveolar trill"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26341 msgid "Voiced uvular trill"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26345 msgid "Voiced alveolar tap"
26346 msgstr ""
26347
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26349 msgid "Voiced retroflex flap"
26350 msgstr ""
26351
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26353 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26354 msgstr ""
26355
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26357 msgid "Voiced bilabial fricative"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26361 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26365 msgid "Voiced labiodental fricative"
26366 msgstr ""
26367
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26369 msgid "Voiceless dental fricative"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26373 msgid "Voiced dental fricative"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26377 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26378 msgstr ""
26379
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26381 msgid "Voiced alveolar fricative"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26385 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26389 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26393 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26394 msgstr ""
26395
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26397 msgid "Voiced retroflex fricative"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26401 msgid "Voiceless palatal fricative"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26405 msgid "Voiced palatal fricative"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26409 msgid "Voiceless velar fricative"
26410 msgstr ""
26411
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26413 msgid "Voiced velar fricative"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26417 msgid "Voiceless uvular fricative"
26418 msgstr ""
26419
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26421 msgid "Voiced uvular fricative"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26425 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26429 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26430 msgstr ""
26431
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26433 msgid "Voiceless glottal fricative"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26437 msgid "Voiced glottal fricative"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26441 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26445 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26449 msgid "Voiced labiodental approximant"
26450 msgstr ""
26451
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26453 msgid "Voiced alveolar approximant"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26457 msgid "Voiced retroflex approximant"
26458 msgstr ""
26459
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26461 msgid "Voiced palatal approximant"
26462 msgstr ""
26463
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26465 msgid "Voiced velar approximant"
26466 msgstr ""
26467
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26469 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26473 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26477 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26478 msgstr ""
26479
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26481 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26485 msgid "Bilabial click"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26489 msgid "Dental click"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26493 msgid "(Post)alveolar click"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26497 msgid "Palatoalveolar click"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26501 msgid "Alveolar lateral click"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26505 msgid "Voiced bilabial implosive"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26509 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26513 msgid "Voiced palatal implosive"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26517 msgid "Voiced velar implosive"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26521 msgid "Voiced uvular implosive"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26525 msgid "Ejective mark"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26529 msgid "Close front unrounded vowel"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26533 msgid "Close front rounded vowel"
26534 msgstr ""
26535
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26537 msgid "Close central unrounded vowel"
26538 msgstr ""
26539
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26541 msgid "Close central rounded vowel"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26545 msgid "Close back unrounded vowel"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Close back rounded vowel"
26551 msgstr "latarbelakang nota"
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26554 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26558 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26562 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26566 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26570 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26574 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26578 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26582 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26586 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26590 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26594 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26598 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26602 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26606 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26610 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26614 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26618 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26622 msgid "Near-open vowel"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26626 msgid "Open front unrounded vowel"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26630 msgid "Open front rounded vowel"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26634 msgid "Open back unrounded vowel"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26638 msgid "Open back rounded vowel"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26642 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26646 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26650 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26654 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26658 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26662 msgid "Epiglottal plosive"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26666 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26670 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26674 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26678 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Top tie bar"
26684 msgstr "Tengah Atas"
26685
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26687 #, fuzzy
26688 msgid "Bottom tie bar"
26689 msgstr "Tengah Bawah"
26690
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26692 msgid "Long"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26696 msgid "Half-long"
26697 msgstr ""
26698
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26700 #, fuzzy
26701 msgid "Extra short"
26702 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26705 msgid "Primary stress"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26709 #, fuzzy
26710 msgid "Secondary stress"
26711 msgstr "Alamat Pengirim:"
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26714 msgid "Minor (foot) group"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26718 msgid "Major (intonation) group"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26722 #, fuzzy
26723 msgid "Syllable break"
26724 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26725
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26727 msgid "Linking (absence of a break)"
26728 msgstr ""
26729
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26731 msgid "Voiceless"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26735 msgid "Voiceless (above)"
26736 msgstr ""
26737
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Voiced"
26741 msgstr "Invoice"
26742
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26744 msgid "Breathy voiced"
26745 msgstr ""
26746
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26748 msgid "Creaky voiced"
26749 msgstr ""
26750
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26752 msgid "Linguolabial"
26753 msgstr ""
26754
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26756 #, fuzzy
26757 msgid "Dental"
26758 msgstr "merah muda"
26759
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26761 #, fuzzy
26762 msgid "Apical"
26763 msgstr "Tema"
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26766 msgid "Laminal"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Aspirated"
26772 msgstr "Status Aktif"
26773
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26775 msgid "More rounded"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26779 msgid "Less rounded"
26780 msgstr ""
26781
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Advanced"
26785 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26786
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26788 msgid "Retracted"
26789 msgstr ""
26790
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26792 #, fuzzy
26793 msgid "Centralized"
26794 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26795
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26797 msgid "Mid-centralized"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26801 msgid "Syllabic"
26802 msgstr ""
26803
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26805 msgid "Non-syllabic"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26809 msgid "Rhoticity"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Labialized"
26815 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Palatized"
26820 msgstr "Palatino"
26821
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26823 msgid "Velarized"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26827 msgid "Pharyngialized"
26828 msgstr ""
26829
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26831 msgid "Velarized or pharyngialized"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Raised"
26837 msgstr "Perbaikan"
26838
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26840 #, fuzzy
26841 msgid "Lowered"
26842 msgstr "Hurufkecil semua"
26843
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26845 msgid "Advanced tongue root"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26849 msgid "Retracted tongue root"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26853 msgid "Nasalized"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26857 msgid "Nasal release"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26861 msgid "Lateral release"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26865 #, fuzzy
26866 msgid "No audible release"
26867 msgstr "bingkai dua garis"
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26870 msgid "Extra high (accent)"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26874 msgid "Extra high (tone letter)"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26878 msgid "High (accent)"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26882 msgid "High (tone letter)"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26886 msgid "Mid (accent)"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Mid (tone letter)"
26892 msgstr "Akhir dari Surat"
26893
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26895 msgid "Low (accent)"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Low (tone letter)"
26901 msgstr "Akhir dari Surat"
26902
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26904 msgid "Extra low (accent)"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26908 msgid "Extra low (tone letter)"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Downstep"
26914 msgstr "&Turun"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26917 msgid "Upstep"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Rising (accent)"
26923 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Rising (tone letter)"
26928 msgstr "Akhir dari Surat"
26929
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26931 msgid "Falling (accent)"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26935 msgid "Falling (tone letter)"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26939 msgid "High rising (accent)"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26943 msgid "High rising (tone letter)"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26947 msgid "Low rising (accent)"
26948 msgstr ""
26949
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26951 msgid "Low rising (tone letter)"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26955 msgid "Rising-falling (accent)"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26959 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26963 #, fuzzy
26964 msgid "Global rise"
26965 msgstr "&Global"
26966
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Global fall"
26970 msgstr "&Global"
26971
26972 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26973 msgid "ChessDiagram"
26974 msgstr "Diagram Catur"
26975
26976 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Chess diagram"
26979 msgstr "Diagram Catur"
26980
26981 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26982 msgid ""
26983 "A chess position diagram.\n"
26984 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26985 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26986 "the position that you want to display.\n"
26987 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26988 "and remember to type in a relative path\n"
26989 "to the LyX document location.\n"
26990 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26991 "to enable general editing of the board.\n"
26992 "You might also check out the\n"
26993 "'Options->Test legality' option, and\n"
26994 "remember to middle and right click to\n"
26995 "insert new material in the board.\n"
26996 "In order for this to work, you have to\n"
26997 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26998 "that TeX will find it, and you will need\n"
26999 "to install the skak package from CTAN.\n"
27000 msgstr ""
27001 "Diagram posisi papan catur.\n"
27002 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
27003 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
27004 "ditampilkan.\n"
27005 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
27006 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
27007 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
27008 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
27009 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
27010 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
27011 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
27012 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
27013 "material baru pada papan catur.\n"
27014 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
27015 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
27016 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
27017 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
27018
27019 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27020 msgid "Dia"
27021 msgstr "Dia"
27022
27023 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27024 #, fuzzy
27025 msgid "Dia diagram"
27026 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27027
27028 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27029 msgid "Dia diagram.\n"
27030 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27031
27032 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27033 msgid "GnumericSpreadsheet"
27034 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
27035
27036 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27037 #: lib/examples/Articles:0
27038 msgid "Spreadsheet"
27039 msgstr "Lembarkerja"
27040
27041 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27042 #, fuzzy
27043 msgid ""
27044 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27045 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27046 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27047 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27048 "both for gnumeric and excel files.\n"
27049 msgstr ""
27050 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
27051 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
27052 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
27053 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
27054 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
27055
27056 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27057 #, fuzzy
27058 msgid "Inkscape"
27059 msgstr "&Lansekap"
27060
27061 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Inkscape figure"
27064 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
27065
27066 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27067 msgid ""
27068 "An Inkscape figure.\n"
27069 "Note that using this template automatically uses the \n"
27070 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27074 msgid "Lilypond typeset music"
27075 msgstr "Musik typeset Lilypond"
27076
27077 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27078 msgid ""
27079 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27080 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27081 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27082 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27083 msgstr ""
27084 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
27085 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
27086 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
27087 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
27088
27089 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27090 msgid "PDFPages"
27091 msgstr "PDFPages"
27092
27093 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27094 #, fuzzy
27095 msgid "PDF pages"
27096 msgstr "PDFPages"
27097
27098 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27099 #, fuzzy
27100 msgid ""
27101 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27102 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27103 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27104 "Examples:\n"
27105 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27106 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27107 "* pages=- (to include all pages)\n"
27108 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27109 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27110 "inserted in their original size.\n"
27111 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27112 "for further options and details.\n"
27113 msgstr ""
27114 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
27115 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
27116 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
27117 "Contoh:\n"
27118 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
27119 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
27120 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
27121 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
27122 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
27123 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
27124 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
27125 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
27126
27127 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27128 msgid "RasterImage"
27129 msgstr "RasterImage"
27130
27131 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27132 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27133 #, fuzzy
27134 msgid "Raster image"
27135 msgstr "RasterImage"
27136
27137 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27138 msgid ""
27139 "A bitmap file.\n"
27140 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27144 #, fuzzy
27145 msgid "VectorGraphics"
27146 msgstr "Gambar"
27147
27148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27149 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27150 #, fuzzy
27151 msgid "Vector graphics"
27152 msgstr "Format vector grap&hics"
27153
27154 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27155 msgid ""
27156 "A vector graphics file.\n"
27157 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27158 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27159 "the final output.\n"
27160 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27161 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27162 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27166 msgid "XFig"
27167 msgstr "XFig"
27168
27169 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27170 #, fuzzy
27171 msgid "Xfig figure"
27172 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27173
27174 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27175 msgid "An Xfig figure.\n"
27176 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27177
27178 #: lib/configure.py:640
27179 msgid "tgo"
27180 msgstr "tgo"
27181
27182 #: lib/configure.py:640
27183 msgid "tgo|Tgif"
27184 msgstr "tgo|Tgif"
27185
27186 #: lib/configure.py:643
27187 msgid "FIG"
27188 msgstr "FIG"
27189
27190 #: lib/configure.py:646
27191 msgid "DIA"
27192 msgstr "DIA"
27193
27194 #: lib/configure.py:649
27195 msgid "sxd"
27196 msgstr "sxd"
27197
27198 #: lib/configure.py:649
27199 #, fuzzy
27200 msgid "sxd|OpenDocument"
27201 msgstr "OpenDocument"
27202
27203 #: lib/configure.py:652
27204 msgid "Grace"
27205 msgstr "Grace"
27206
27207 #: lib/configure.py:655
27208 msgid "FEN"
27209 msgstr "FEN"
27210
27211 #: lib/configure.py:658
27212 msgid "SVG"
27213 msgstr "SVG"
27214
27215 #: lib/configure.py:659
27216 #, fuzzy
27217 msgid "SVG (compressed)"
27218 msgstr "Pemampatan|m"
27219
27220 #: lib/configure.py:662
27221 msgid "BMP"
27222 msgstr "BMP"
27223
27224 #: lib/configure.py:663
27225 msgid "GIF"
27226 msgstr "GIF"
27227
27228 #: lib/configure.py:664
27229 msgid "jpeg"
27230 msgstr "jpeg"
27231
27232 #: lib/configure.py:664
27233 msgid "jpeg|JPEG"
27234 msgstr "jpeg|JPEG"
27235
27236 #: lib/configure.py:665
27237 msgid "PBM"
27238 msgstr "PBM"
27239
27240 #: lib/configure.py:666
27241 msgid "PGM"
27242 msgstr "PGM"
27243
27244 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27245 msgid "PNG"
27246 msgstr "PNG"
27247
27248 #: lib/configure.py:668
27249 msgid "PPM"
27250 msgstr "PPM"
27251
27252 #: lib/configure.py:669
27253 msgid "TIFF"
27254 msgstr "TIFF"
27255
27256 #: lib/configure.py:670
27257 msgid "XBM"
27258 msgstr "XBM"
27259
27260 #: lib/configure.py:671
27261 msgid "XPM"
27262 msgstr "XPM"
27263
27264 #: lib/configure.py:682
27265 msgid "Plain text (chess output)"
27266 msgstr "Teks Plain (chess output)"
27267
27268 #: lib/configure.py:683
27269 #, fuzzy
27270 msgid "DocBook 5"
27271 msgstr "DocBook"
27272
27273 #: lib/configure.py:684
27274 msgid "Graphviz Dot"
27275 msgstr "Graphviz Dot"
27276
27277 #: lib/configure.py:685
27278 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27279 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27280
27281 #: lib/configure.py:686
27282 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27283 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27284
27285 #: lib/configure.py:687
27286 msgid "NoWeb"
27287 msgstr "NoWeb"
27288
27289 #: lib/configure.py:687
27290 msgid "NoWeb|N"
27291 msgstr "NoWeb|N"
27292
27293 #: lib/configure.py:689
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Sweave (Japanese)"
27296 msgstr "Opsi Sweave"
27297
27298 #: lib/configure.py:689
27299 #, fuzzy
27300 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27301 msgstr "Panduan Sweave|S"
27302
27303 #: lib/configure.py:690
27304 msgid "R/S code"
27305 msgstr "kode R/S"
27306
27307 #: lib/configure.py:692
27308 #, fuzzy
27309 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27310 msgstr "Rnw (knitr)"
27311
27312 #: lib/configure.py:693
27313 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27314 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27315
27316 #: lib/configure.py:694
27317 #, fuzzy
27318 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27319 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27320
27321 #: lib/configure.py:695
27322 msgid "LaTeX (plain)"
27323 msgstr "LaTeX (plain)"
27324
27325 #: lib/configure.py:695
27326 msgid "LaTeX (plain)|L"
27327 msgstr "LaTeX (plain)|L"
27328
27329 #: lib/configure.py:696
27330 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27331 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27332
27333 #: lib/configure.py:697
27334 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27335 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27336
27337 #: lib/configure.py:698
27338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27339 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27340
27341 #: lib/configure.py:699
27342 #, fuzzy
27343 msgid "LaTeX (clipboard)"
27344 msgstr "LaTeX (plain)"
27345
27346 #: lib/configure.py:700
27347 msgid "Plain text"
27348 msgstr "Plain text"
27349
27350 #: lib/configure.py:700
27351 msgid "Plain text|a"
27352 msgstr "Plain text|x"
27353
27354 #: lib/configure.py:701
27355 msgid "Plain text (pstotext)"
27356 msgstr "Plain text (pstotext)"
27357
27358 #: lib/configure.py:702
27359 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27360 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
27361
27362 #: lib/configure.py:703
27363 msgid "Plain text (catdvi)"
27364 msgstr "Plain text (catdvi)"
27365
27366 #: lib/configure.py:704
27367 msgid "Plain Text, Join Lines"
27368 msgstr "Plain Text, Join Lines"
27369
27370 #: lib/configure.py:705
27371 msgid "Info (Beamer)"
27372 msgstr "Info (Beamer)"
27373
27374 #: lib/configure.py:709
27375 msgid "LilyPond music"
27376 msgstr "LilyPond musik"
27377
27378 #: lib/configure.py:712
27379 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27380 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
27381
27382 #: lib/configure.py:713
27383 msgid "Excel spreadsheet"
27384 msgstr "Lembarkerja Excel"
27385
27386 #: lib/configure.py:714
27387 msgid "MS Excel Office Open XML"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: lib/configure.py:715
27391 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: lib/configure.py:716
27395 #, fuzzy
27396 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27397 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
27398
27399 #: lib/configure.py:719
27400 msgid "LyXHTML"
27401 msgstr "LyXHTML"
27402
27403 #: lib/configure.py:719
27404 msgid "LyXHTML|y"
27405 msgstr "LyXHTML|y"
27406
27407 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27409 msgid "BibTeX"
27410 msgstr "BibTeX"
27411
27412 #: lib/configure.py:733
27413 msgid "EPS"
27414 msgstr "EPS"
27415
27416 #: lib/configure.py:734
27417 msgid "EPS (uncropped)"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27421 msgid "EPS (cropped)"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: lib/configure.py:736
27425 msgid "Postscript"
27426 msgstr "Postscript"
27427
27428 #: lib/configure.py:736
27429 msgid "Postscript|t"
27430 msgstr "Postscript|o"
27431
27432 #: lib/configure.py:745
27433 msgid "PDF (ps2pdf)"
27434 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27435
27436 #: lib/configure.py:745
27437 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27438 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27439
27440 #: lib/configure.py:746
27441 msgid "PDF (pdflatex)"
27442 msgstr "PDF (pdflatex)"
27443
27444 #: lib/configure.py:746
27445 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27446 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27447
27448 #: lib/configure.py:747
27449 msgid "PDF (dvipdfm)"
27450 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27451
27452 #: lib/configure.py:747
27453 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27454 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27455
27456 #: lib/configure.py:748
27457 msgid "PDF (XeTeX)"
27458 msgstr "PDF (XeTeX)"
27459
27460 #: lib/configure.py:748
27461 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27462 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27463
27464 #: lib/configure.py:749
27465 msgid "PDF (LuaTeX)"
27466 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27467
27468 #: lib/configure.py:749
27469 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27470 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27471
27472 #: lib/configure.py:750
27473 #, fuzzy
27474 msgid "PDF (graphics)"
27475 msgstr "Gambar"
27476
27477 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27478 #, fuzzy
27479 msgid "PDF (cropped)"
27480 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27481
27482 #: lib/configure.py:752
27483 #, fuzzy
27484 msgid "PDF (lower resolution)"
27485 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27486
27487 #: lib/configure.py:757
27488 msgid "DVI"
27489 msgstr "DVI"
27490
27491 #: lib/configure.py:757
27492 msgid "DVI|D"
27493 msgstr "DVI"
27494
27495 #: lib/configure.py:758
27496 msgid "DVI (LuaTeX)"
27497 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27498
27499 #: lib/configure.py:758
27500 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27501 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27502
27503 #: lib/configure.py:761
27504 msgid "DraftDVI"
27505 msgstr "DraftDVI"
27506
27507 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27508 msgid "htm"
27509 msgstr "htm"
27510
27511 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27512 msgid "htm|HTML"
27513 msgstr "htm|HTML"
27514
27515 #: lib/configure.py:767
27516 msgid "Noteedit"
27517 msgstr "Noteedit"
27518
27519 #: lib/configure.py:770
27520 #, fuzzy
27521 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27522 msgstr "OpenDocument"
27523
27524 #: lib/configure.py:771
27525 #, fuzzy
27526 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27527 msgstr "OpenDocument"
27528
27529 #: lib/configure.py:772
27530 #, fuzzy
27531 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27532 msgstr "OpenDocument"
27533
27534 #: lib/configure.py:773
27535 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27536 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27537
27538 #: lib/configure.py:776
27539 msgid "Rich Text Format"
27540 msgstr "Rich Text Format"
27541
27542 #: lib/configure.py:777
27543 msgid "MS Word"
27544 msgstr "MS Word"
27545
27546 #: lib/configure.py:777
27547 msgid "MS Word|W"
27548 msgstr "MS Word|W"
27549
27550 #: lib/configure.py:778
27551 msgid "MS Word Office Open XML"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: lib/configure.py:778
27555 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: lib/configure.py:781
27559 msgid "Table (CSV)"
27560 msgstr "Tabel (CSV)"
27561
27562 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
27563 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27564 msgid "LyX"
27565 msgstr "LyX"
27566
27567 #: lib/configure.py:784
27568 msgid "LyX 1.3.x"
27569 msgstr "LyX 1.3.x"
27570
27571 #: lib/configure.py:785
27572 msgid "LyX 1.4.x"
27573 msgstr "LyX 1.4.x"
27574
27575 #: lib/configure.py:786
27576 msgid "LyX 1.5.x"
27577 msgstr "LyX 1.5.x"
27578
27579 #: lib/configure.py:787
27580 msgid "LyX 1.6.x"
27581 msgstr "LyX 1.6.x"
27582
27583 #: lib/configure.py:788
27584 msgid "LyX 2.0.x"
27585 msgstr "LyX 2.0.x"
27586
27587 #: lib/configure.py:789
27588 #, fuzzy
27589 msgid "LyX 2.1.x"
27590 msgstr "LyX 2.0.x"
27591
27592 #: lib/configure.py:790
27593 #, fuzzy
27594 msgid "LyX 2.2.x"
27595 msgstr "LyX 2.0.x"
27596
27597 #: lib/configure.py:791
27598 #, fuzzy
27599 msgid "LyX 2.3.x"
27600 msgstr "LyX 2.0.x"
27601
27602 #: lib/configure.py:792
27603 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27604 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27605
27606 #: lib/configure.py:793
27607 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27608 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27609
27610 #: lib/configure.py:794
27611 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27612 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27613
27614 #: lib/configure.py:795
27615 msgid "LyX Preview"
27616 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27617
27618 #: lib/configure.py:796
27619 msgid "pdf_tex"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: lib/configure.py:796
27623 #, fuzzy
27624 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27625 msgstr "PDFTEX"
27626
27627 #: lib/configure.py:797
27628 msgid "Program"
27629 msgstr "Program"
27630
27631 #: lib/configure.py:798
27632 msgid "ps_tex"
27633 msgstr ""
27634
27635 #: lib/configure.py:798
27636 msgid "ps_tex|PSTEX"
27637 msgstr ""
27638
27639 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27640 msgid "Windows Metafile"
27641 msgstr "Windows Metafile"
27642
27643 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27644 msgid "Enhanced Metafile"
27645 msgstr "Enhanced Metafile"
27646
27647 #: lib/configure.py:920
27648 msgid "LyXBlogger"
27649 msgstr "LyXBlogger"
27650
27651 #: lib/configure.py:1161
27652 msgid "gnuplot"
27653 msgstr ""
27654
27655 #: lib/configure.py:1161
27656 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: lib/configure.py:1234
27660 msgid "LyX Archive (zip)"
27661 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27662
27663 #: lib/configure.py:1237
27664 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27665 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27666
27667 #: lib/examples/Articles:0
27668 #, fuzzy
27669 msgid "Game 1"
27670 msgstr "Game"
27671
27672 #: lib/examples/Articles:0
27673 #, fuzzy
27674 msgid "Game 2"
27675 msgstr "Game"
27676
27677 #: lib/examples/Articles:0
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Example (LyXified)"
27680 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27681
27682 #: lib/examples/Articles:0
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Example (raw)"
27685 msgstr "Contoh"
27686
27687 #: lib/examples/Articles:0
27688 msgid "Gnuplot"
27689 msgstr ""
27690
27691 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27692 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27693 msgid "External Material"
27694 msgstr "Material Eksternal"
27695
27696 #: lib/examples/Articles:0
27697 #, fuzzy
27698 msgid "Minted File Listing"
27699 msgstr "&Inline listing"
27700
27701 #: lib/examples/Articles:0
27702 #, fuzzy
27703 msgid "Minted Listings"
27704 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27705
27706 #: lib/examples/Articles:0
27707 #, fuzzy
27708 msgid "Instant Preview"
27709 msgstr "M&uncul Seketika:"
27710
27711 #: lib/examples/Articles:0
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Itemize Bullets"
27714 msgstr "Daftar bersimbol"
27715
27716 #: lib/examples/Articles:0
27717 #, fuzzy
27718 msgid "Feynman Diagrams"
27719 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27720
27721 #: lib/examples/Articles:0
27722 msgid "XY-Pic"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: lib/examples/Articles:0
27726 #, fuzzy
27727 msgid "XY-Figure"
27728 msgstr "Gambar"
27729
27730 #: lib/examples/Articles:0
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Graphics and Insets"
27733 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27734
27735 #: lib/examples/Articles:0
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Serial Letter 2"
27738 msgstr "Letter"
27739
27740 #: lib/examples/Articles:0
27741 #, fuzzy
27742 msgid "Serial Letter 3"
27743 msgstr "Letter"
27744
27745 #: lib/examples/Articles:0
27746 #, fuzzy
27747 msgid "Serial Letter 1"
27748 msgstr "Letter"
27749
27750 #: lib/examples/Articles:0
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Localization Test"
27753 msgstr "Lokasi"
27754
27755 #: lib/examples/Articles:0
27756 msgid "Noweb Listerrors"
27757 msgstr ""
27758
27759 #: lib/examples/Articles:0
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Multilingual Captions"
27762 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27763
27764 #: lib/examples/Articles:0
27765 msgid "LilyPond Book"
27766 msgstr "Buku LilyPond"
27767
27768 #: lib/examples/Articles:0
27769 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27770 msgstr ""
27771
27772 #: lib/examples/Articles:0
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Noweb2LyX"
27775 msgstr "Noweb"
27776
27777 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27778 msgid "Modules"
27779 msgstr "Modul"
27780
27781 #: lib/examples/Articles:0
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Foils"
27784 msgstr "Foilhead"
27785
27786 #: lib/examples/Articles:0
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Foils Landslide"
27789 msgstr "SlideLansekap"
27790
27791 #: lib/examples/Articles:0
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Beamer (Complex)"
27794 msgstr "Nota Baru:"
27795
27796 #: lib/examples/Articles:0
27797 #, fuzzy
27798 msgid "Welcome"
27799 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27800
27801 #: lib/examples/Articles:0
27802 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27803 msgstr ""
27804
27805 #: lib/examples/Articles:0
27806 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27807 msgstr ""
27808
27809 #: lib/examples/Articles:0
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Mathematical Monthly"
27812 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27813
27814 #: lib/examples/Articles:0
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27817 msgstr "Article"
27818
27819 #: lib/examples/Articles:0
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27822 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27823
27824 #: lib/examples/Articles:0
27825 #, fuzzy
27826 msgid "IEEE Transactions Journal"
27827 msgstr "Transition"
27828
27829 #: lib/examples/Articles:0
27830 #, fuzzy
27831 msgid "IEEE Transactions Conference"
27832 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27833
27834 #: lib/examples/Articles:0
27835 #, fuzzy
27836 msgid "08 Author"
27837 msgstr "Penulis"
27838
27839 #: lib/examples/Articles:0
27840 #, fuzzy
27841 msgid "05 Contributor List"
27842 msgstr "Daftar Penyumbang"
27843
27844 #: lib/examples/Articles:0
27845 #, fuzzy
27846 msgid "07 Part"
27847 msgstr "Bagian"
27848
27849 #: lib/examples/Articles:0
27850 msgid "06 Acronym"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: lib/examples/Articles:0
27854 #, fuzzy
27855 msgid "03 Preface"
27856 msgstr "Prakata"
27857
27858 #: lib/examples/Articles:0
27859 #, fuzzy
27860 msgid "00 Main File"
27861 msgstr "Berkas kurang"
27862
27863 #: lib/examples/Articles:0
27864 #, fuzzy
27865 msgid "11 References"
27866 msgstr "Referensi"
27867
27868 #: lib/examples/Articles:0
27869 #, fuzzy
27870 msgid "10 Glossary"
27871 msgstr "Glosse"
27872
27873 #: lib/examples/Articles:0
27874 #, fuzzy
27875 msgid "04 Acknowledgements"
27876 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27877
27878 #: lib/examples/Articles:0
27879 #, fuzzy
27880 msgid "02 Foreword"
27881 msgstr "Pengantar"
27882
27883 #: lib/examples/Articles:0
27884 #, fuzzy
27885 msgid "01 Dedication"
27886 msgstr "Persembahan"
27887
27888 #: lib/examples/Articles:0
27889 #, fuzzy
27890 msgid "09 Appendix"
27891 msgstr "Lampiran"
27892
27893 #: lib/examples/Articles:0
27894 msgid "05 Acronym"
27895 msgstr ""
27896
27897 #: lib/examples/Articles:0
27898 #, fuzzy
27899 msgid "07 Chapter"
27900 msgstr "Bab"
27901
27902 #: lib/examples/Articles:0
27903 #, fuzzy
27904 msgid "06 Part"
27905 msgstr "Bagian"
27906
27907 #: lib/examples/Articles:0
27908 #, fuzzy
27909 msgid "09 Glossary"
27910 msgstr "Glosse"
27911
27912 #: lib/examples/Articles:0
27913 #, fuzzy
27914 msgid "10 Solutions"
27915 msgstr "Penyelesaian"
27916
27917 #: lib/examples/Articles:0
27918 #, fuzzy
27919 msgid "08 Appendix"
27920 msgstr "Lampiran"
27921
27922 #: lib/examples/Articles:0
27923 #, fuzzy
27924 msgid "Simple"
27925 msgstr "Bingkai Garis|G"
27926
27927 #: lib/examples/Articles:0
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Colored"
27930 msgstr "Warna"
27931
27932 #: lib/examples/Articles:0
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Chapter 2"
27935 msgstr "Bab"
27936
27937 #: lib/examples/Articles:0
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Chapter 1"
27940 msgstr "Bab"
27941
27942 #: lib/examples/Articles:0
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Main File"
27945 msgstr "Berkas kurang"
27946
27947 #: lib/examples/Articles:0
27948 msgid "PhD Thesis"
27949 msgstr ""
27950
27951 #: lib/examples/Articles:0
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Theses"
27954 msgstr "Padanan Kata"
27955
27956 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Formal with Footline"
27959 msgstr "garis rumus matematika"
27960
27961 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Formal without Footline"
27964 msgstr "Biografi tanpa foto"
27965
27966 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27967 msgid "Grid with Head"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27971 #, fuzzy
27972 msgid "No Borders"
27973 msgstr "&Garis Batas"
27974
27975 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Simple Grid"
27978 msgstr "Bingkai Garis|G"
27979
27980 #: src/Author.cpp:57
27981 #, c-format
27982 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27986 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27987 msgid "ERROR!"
27988 msgstr "KESALAHAN!"
27989
27990 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
27991 msgid "No year"
27992 msgstr "No year"
27993
27994 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Bibliography entry not found!"
27997 msgstr "Pembuat Bibliografi"
27998
27999 #: src/Buffer.cpp:450
28000 msgid "Disk Error: "
28001 msgstr "Kesalahan Cakram: "
28002
28003 #: src/Buffer.cpp:451
28004 #, c-format
28005 msgid ""
28006 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28007 msgstr ""
28008 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
28009
28010 #: src/Buffer.cpp:580
28011 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28012 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
28013
28014 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Save failed! Document is lost."
28017 msgstr "Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
28018
28019 #: src/Buffer.cpp:586
28020 msgid "Attempting to close changed document!"
28021 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
28022
28023 #: src/Buffer.cpp:595
28024 #, c-format
28025 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28026 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
28027
28028 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28029 #, c-format
28030 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28031 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
28032
28033 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28034 msgid "Document header error"
28035 msgstr "Kesalahan header dokumen"
28036
28037 #: src/Buffer.cpp:1011
28038 msgid "\\begin_header is missing"
28039 msgstr "\\begin_header tidak ada"
28040
28041 #: src/Buffer.cpp:1035
28042 msgid "\\begin_document is missing"
28043 msgstr "\\begin_document tidak ada"
28044
28045 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28046 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28047 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
28048
28049 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28050 #, fuzzy
28051 msgid ""
28052 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28053 "not installed.\n"
28054 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28055 "LaTeX preamble."
28056 msgstr ""
28057 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
28058 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
28059 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
28060 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
28061
28062 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
28064 msgid "Index"
28065 msgstr "Indeks"
28066
28067 #: src/Buffer.cpp:1196
28068 #, fuzzy
28069 msgid "File Not Found"
28070 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
28071
28072 #: src/Buffer.cpp:1197
28073 #, fuzzy, c-format
28074 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28075 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
28076
28077 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28078 msgid "Document format failure"
28079 msgstr "Format dokumen gagal"
28080
28081 #: src/Buffer.cpp:1226
28082 #, c-format
28083 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28084 msgstr ""
28085 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
28086
28087 #: src/Buffer.cpp:1300
28088 #, c-format
28089 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28090 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
28091
28092 #: src/Buffer.cpp:1327
28093 msgid "Conversion failed"
28094 msgstr "Konversi gagal"
28095
28096 #: src/Buffer.cpp:1328
28097 #, c-format
28098 msgid ""
28099 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28100 "it could not be created."
28101 msgstr ""
28102 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
28103 "tidak bisa dibuat."
28104
28105 #: src/Buffer.cpp:1338
28106 msgid "Conversion script not found"
28107 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
28108
28109 #: src/Buffer.cpp:1339
28110 #, c-format
28111 msgid ""
28112 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28113 "could not be found."
28114 msgstr ""
28115 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
28116 "ditemukan."
28117
28118 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28119 msgid "Conversion script failed"
28120 msgstr "Konversi skrip gagal"
28121
28122 #: src/Buffer.cpp:1363
28123 #, c-format
28124 msgid ""
28125 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28126 "convert it."
28127 msgstr ""
28128 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28129
28130 #: src/Buffer.cpp:1370
28131 #, c-format
28132 msgid ""
28133 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28134 "it."
28135 msgstr ""
28136 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28137
28138 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28139 msgid "File is read-only"
28140 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28141
28142 #: src/Buffer.cpp:1450
28143 #, c-format
28144 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28145 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
28146
28147 #: src/Buffer.cpp:1459
28148 #, c-format
28149 msgid ""
28150 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28151 "overwrite this file?"
28152 msgstr ""
28153 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
28154 "akan ditindih?"
28155
28156 #: src/Buffer.cpp:1461
28157 msgid "Overwrite modified file?"
28158 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
28159
28160 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28161 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
28162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
28163 msgid "&Overwrite"
28164 msgstr "&Tindih"
28165
28166 #: src/Buffer.cpp:1527
28167 msgid "Backup failure"
28168 msgstr "Backup gagal"
28169
28170 #: src/Buffer.cpp:1528
28171 #, c-format
28172 msgid ""
28173 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28174 "Please check whether the directory exists and is writable."
28175 msgstr ""
28176 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
28177 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
28178
28179 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28180 #, fuzzy
28181 msgid "Write failure"
28182 msgstr "chktex gagal"
28183
28184 #: src/Buffer.cpp:1565
28185 #, c-format
28186 msgid ""
28187 "The file has successfully been saved as:\n"
28188 "  %1$s.\n"
28189 "But LyX could not move it to:\n"
28190 "  %2$s.\n"
28191 "Your original file has been backed up to:\n"
28192 "  %3$s"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/Buffer.cpp:1576
28196 #, c-format
28197 msgid ""
28198 "Cannot move saved file to:\n"
28199 "  %1$s.\n"
28200 "But the file has successfully been saved as:\n"
28201 "  %2$s."
28202 msgstr ""
28203
28204 #: src/Buffer.cpp:1592
28205 #, c-format
28206 msgid "Saving document %1$s..."
28207 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
28208
28209 #: src/Buffer.cpp:1607
28210 msgid " could not write file!"
28211 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
28212
28213 #: src/Buffer.cpp:1615
28214 msgid " done."
28215 msgstr " selesai."
28216
28217 #: src/Buffer.cpp:1630
28218 #, c-format
28219 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28220 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
28221
28222 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28223 #, c-format
28224 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28225 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
28226
28227 #: src/Buffer.cpp:1643
28228 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28229 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28230
28231 #: src/Buffer.cpp:1657
28232 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28233 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28234
28235 #: src/Buffer.cpp:1753
28236 msgid "Iconv software exception Detected"
28237 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
28238
28239 #: src/Buffer.cpp:1754
28240 #, c-format
28241 msgid ""
28242 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28243 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28244 "Document>Settings>Language."
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/Buffer.cpp:1786
28248 #, fuzzy, c-format
28249 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28250 msgstr ""
28251 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28252
28253 #: src/Buffer.cpp:1789
28254 #, fuzzy
28255 msgid ""
28256 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28257 "contexts.\n"
28258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28259 msgstr ""
28260 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28261 "encoding yang dipilih.\n"
28262 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28263
28264 #: src/Buffer.cpp:1794
28265 #, c-format
28266 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28267 msgstr ""
28268 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28269
28270 #: src/Buffer.cpp:1797
28271 msgid ""
28272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28273 "chosen encoding.\n"
28274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28275 msgstr ""
28276 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28277 "encoding yang dipilih.\n"
28278 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28279
28280 #: src/Buffer.cpp:1805
28281 msgid "iconv conversion failed"
28282 msgstr "konversi icon gagal"
28283
28284 #: src/Buffer.cpp:1810
28285 msgid "conversion failed"
28286 msgstr "konversi gagal"
28287
28288 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28289 msgid "Uncodable character in file path"
28290 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
28291
28292 #: src/Buffer.cpp:1924
28293 #, c-format
28294 msgid ""
28295 "The path of your document\n"
28296 "(%1$s)\n"
28297 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28298 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28299 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28300 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28301 "\n"
28302 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28303 "(such as utf8) or change the file path name."
28304 msgstr ""
28305 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
28306 "(%1$s)\n"
28307 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
28308 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
28309 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
28310 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
28311 "\n"
28312 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
28313 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
28314
28315 #: src/Buffer.cpp:2015
28316 #, c-format
28317 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28318 msgstr ""
28319
28320 #: src/Buffer.cpp:2016
28321 #, c-format
28322 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28323 msgstr ""
28324
28325 #: src/Buffer.cpp:2026
28326 #, c-format
28327 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28328 msgstr ""
28329
28330 #: src/Buffer.cpp:2027
28331 #, c-format
28332 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/Buffer.cpp:2033
28336 #, fuzzy
28337 msgid "Incompatible Languages!"
28338 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28339
28340 #: src/Buffer.cpp:2035
28341 #, c-format
28342 msgid ""
28343 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28344 "because they require conflicting language packages:\n"
28345 "%1$s%2$s"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: src/Buffer.cpp:2330
28349 msgid "Running chktex..."
28350 msgstr "Menjalankan chktex..."
28351
28352 #: src/Buffer.cpp:2349
28353 msgid "chktex failure"
28354 msgstr "chktex gagal"
28355
28356 #: src/Buffer.cpp:2350
28357 msgid "Could not run chktex successfully."
28358 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
28359
28360 #: src/Buffer.cpp:2727
28361 #, c-format
28362 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28363 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
28364
28365 #: src/Buffer.cpp:2831
28366 #, c-format
28367 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28368 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
28369
28370 #: src/Buffer.cpp:2840
28371 #, fuzzy
28372 msgid "Error generating literate programming code."
28373 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28374
28375 #: src/Buffer.cpp:2916
28376 #, c-format
28377 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28378 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
28379
28380 #: src/Buffer.cpp:2949
28381 #, c-format
28382 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28383 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
28384
28385 #: src/Buffer.cpp:3006
28386 #, fuzzy
28387 msgid "Error viewing the output file."
28388 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28389
28390 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
28391 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28393 msgid "Invalid filename"
28394 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28395
28396 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28398 msgid ""
28399 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28400 "through LaTeX: "
28401 msgstr ""
28402 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28403
28404 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28406 msgid "Problematic filename for DVI"
28407 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28408
28409 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28411 msgid ""
28412 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28413 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28414 msgstr ""
28415 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28416 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28417
28418 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28419 msgid "Export Warning!"
28420 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28421
28422 #: src/Buffer.cpp:3410
28423 msgid ""
28424 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28425 "BibTeX will be unable to find them."
28426 msgstr ""
28427 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28428 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28429
28430 #: src/Buffer.cpp:4080
28431 #, c-format
28432 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28433 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28434
28435 #: src/Buffer.cpp:4084
28436 #, c-format
28437 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28438 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28439
28440 #: src/Buffer.cpp:4138
28441 msgid "Preview source code"
28442 msgstr "Tampilan program asal"
28443
28444 #: src/Buffer.cpp:4140
28445 msgid "Preview preamble"
28446 msgstr "Pratampilan preambel"
28447
28448 #: src/Buffer.cpp:4142
28449 msgid "Preview body"
28450 msgstr "Pratampilan bodi"
28451
28452 #: src/Buffer.cpp:4157
28453 msgid "Plain text does not have a preamble."
28454 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28455
28456 #: src/Buffer.cpp:4294
28457 msgid "Autosaving current document..."
28458 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28459
28460 #: src/Buffer.cpp:4416
28461 #, c-format
28462 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28463 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:4420
28466 #, c-format
28467 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/Buffer.cpp:4422
28471 msgid "Couldn't export file"
28472 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
28475 msgid "File name error"
28476 msgstr "Nama berkas salah"
28477
28478 #: src/Buffer.cpp:4491
28479 #, c-format
28480 msgid ""
28481 "The directory path to the document\n"
28482 "%1$s\n"
28483 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28484 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
28488 msgid "Document export cancelled."
28489 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28490
28491 #: src/Buffer.cpp:4613
28492 #, c-format
28493 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28494 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28495
28496 #: src/Buffer.cpp:4620
28497 #, c-format
28498 msgid "Document exported as %1$s"
28499 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28500
28501 #: src/Buffer.cpp:4689
28502 #, c-format
28503 msgid ""
28504 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28505 "\n"
28506 "Recover emergency save?"
28507 msgstr ""
28508 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28509 "\n"
28510 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28511
28512 #: src/Buffer.cpp:4692
28513 msgid "Load emergency save?"
28514 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28515
28516 #: src/Buffer.cpp:4693
28517 msgid "&Recover"
28518 msgstr "&Panggil Ulang"
28519
28520 #: src/Buffer.cpp:4693
28521 msgid "&Load Original"
28522 msgstr "&Muat Aslinya"
28523
28524 #: src/Buffer.cpp:4704
28525 #, c-format
28526 msgid ""
28527 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28528 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28529 msgstr ""
28530 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28531 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28532
28533 #: src/Buffer.cpp:4711
28534 msgid "Document was successfully recovered."
28535 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28536
28537 #: src/Buffer.cpp:4713
28538 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28539 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28540
28541 #: src/Buffer.cpp:4714
28542 #, c-format
28543 msgid ""
28544 "Remove emergency file now?\n"
28545 "(%1$s)"
28546 msgstr ""
28547 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28548 "(%1$s)"
28549
28550 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28551 msgid "Delete emergency file?"
28552 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28553
28554 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28555 msgid "&Keep"
28556 msgstr "Tetap"
28557
28558 #: src/Buffer.cpp:4723
28559 msgid "Emergency file deleted"
28560 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28561
28562 #: src/Buffer.cpp:4724
28563 msgid "Do not forget to save your file now!"
28564 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28565
28566 #: src/Buffer.cpp:4731
28567 msgid "Remove emergency file now?"
28568 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28569
28570 #: src/Buffer.cpp:4754
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Can't rename emergency file!"
28573 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28574
28575 #: src/Buffer.cpp:4755
28576 msgid ""
28577 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28578 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28579 "this file, and may over-write your own work."
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/Buffer.cpp:4760
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Emergency File Renames"
28585 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28586
28587 #: src/Buffer.cpp:4761
28588 #, fuzzy, c-format
28589 msgid ""
28590 "Emergency file renamed as:\n"
28591 " %1$s"
28592 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28593
28594 #: src/Buffer.cpp:4784
28595 #, c-format
28596 msgid ""
28597 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28598 "\n"
28599 "Load the backup instead?"
28600 msgstr ""
28601 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28602 "\n"
28603 "Akan memuat backup?"
28604
28605 #: src/Buffer.cpp:4786
28606 msgid "Load backup?"
28607 msgstr "Memuat backup?"
28608
28609 #: src/Buffer.cpp:4787
28610 msgid "&Load backup"
28611 msgstr "&Muat backup"
28612
28613 #: src/Buffer.cpp:4787
28614 msgid "Load &original"
28615 msgstr "Muat &Aslinya"
28616
28617 #: src/Buffer.cpp:4797
28618 #, c-format
28619 msgid ""
28620 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28621 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28622 msgstr ""
28623 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28624 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28625
28626 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28627 msgid "Senseless!!! "
28628 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28629
28630 #: src/Buffer.cpp:5429
28631 #, c-format
28632 msgid "Document %1$s reloaded."
28633 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28634
28635 #: src/Buffer.cpp:5432
28636 #, c-format
28637 msgid "Could not reload document %1$s."
28638 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28639
28640 #: src/BufferParams.cpp:524
28641 #, fuzzy
28642 msgid ""
28643 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28644 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28645 msgstr ""
28646 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28647 "matematika disisipkan dalam rumus"
28648
28649 #: src/BufferParams.cpp:526
28650 #, fuzzy
28651 msgid ""
28652 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28653 "are inserted into formulas"
28654 msgstr ""
28655 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28656 "matematika disisipkan dalam rumus"
28657
28658 #: src/BufferParams.cpp:528
28659 #, fuzzy
28660 msgid ""
28661 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28662 "formulas"
28663 msgstr ""
28664 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28665 "rumus"
28666
28667 #: src/BufferParams.cpp:530
28668 msgid ""
28669 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28670 "inserted into formulas"
28671 msgstr ""
28672 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28673 "dalam rumus"
28674
28675 #: src/BufferParams.cpp:532
28676 msgid ""
28677 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28678 "into formulas"
28679 msgstr ""
28680 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28681 "rumus"
28682
28683 #: src/BufferParams.cpp:534
28684 #, fuzzy
28685 msgid ""
28686 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28687 "inserted into formulas"
28688 msgstr ""
28689 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28690 "rumus"
28691
28692 #: src/BufferParams.cpp:536
28693 msgid ""
28694 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28695 "inserted into formulas"
28696 msgstr ""
28697 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28698 "dalam rumus"
28699
28700 #: src/BufferParams.cpp:538
28701 #, fuzzy
28702 msgid ""
28703 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28704 "subscript is inserted into formulas"
28705 msgstr ""
28706 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28707 "rumus"
28708
28709 #: src/BufferParams.cpp:540
28710 #, fuzzy
28711 msgid ""
28712 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28713 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28714 msgstr ""
28715 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28716 "matematika disisipkan dalam rumus"
28717
28718 #: src/BufferParams.cpp:542
28719 #, fuzzy
28720 msgid ""
28721 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28722 "decoration 'utilde'"
28723 msgstr ""
28724 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
28725 "dalam rumus"
28726
28727 #: src/BufferParams.cpp:747
28728 #, c-format
28729 msgid ""
28730 "The selected document class\n"
28731 "\t%1$s\n"
28732 "requires external files that are not available.\n"
28733 "The document class can still be used, but the\n"
28734 "document cannot be compiled until the following\n"
28735 "prerequisites are installed:\n"
28736 "\t%2$s\n"
28737 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28738 "User's Guide for more information."
28739 msgstr ""
28740 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28741 "\t%1$s\n"
28742 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28743 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28744 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28745 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28746 "\t%2$s\n"
28747 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28748 "untuk penjelasan lengkap."
28749
28750 #: src/BufferParams.cpp:756
28751 msgid "Document class not available"
28752 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28753
28754 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28755 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28758 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28759 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28760 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28761 msgid "LyX Warning: "
28762 msgstr "Peringatan LyX: "
28763
28764 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28765 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28766 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28768 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28769 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28770 msgid "uncodable character"
28771 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28772
28773 #: src/BufferParams.cpp:1765
28774 #, fuzzy
28775 msgid "Uncodable character in class options"
28776 msgstr ""
28777 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
28778
28779 #: src/BufferParams.cpp:1767
28780 #, fuzzy, c-format
28781 msgid ""
28782 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28783 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28784 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28785 "output.\n"
28786 "\n"
28787 "Please select an appropriate document encoding\n"
28788 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28789 msgstr ""
28790 "Nama penulis '%1$s',\n"
28791 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28792 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28793 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28794 "\n"
28795 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28796 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28797
28798 #: src/BufferParams.cpp:2208
28799 #, fuzzy
28800 msgid "Uncodable character in user preamble"
28801 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28802
28803 #: src/BufferParams.cpp:2210
28804 #, fuzzy, c-format
28805 msgid ""
28806 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28807 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28808 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28809 "output.\n"
28810 "\n"
28811 "Please select an appropriate document encoding\n"
28812 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28813 msgstr ""
28814 "Nama penulis '%1$s',\n"
28815 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28816 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28817 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28818 "\n"
28819 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28820 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28821
28822 #: src/BufferParams.cpp:2523
28823 #, c-format
28824 msgid ""
28825 "The layout file:\n"
28826 "%1$s\n"
28827 "could not be found. A default textclass with default\n"
28828 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28829 "correct output."
28830 msgstr ""
28831 "Berkas tata letak:\n"
28832 "%1$s\n"
28833 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28834 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28835 "keluaran yang diinginkan."
28836
28837 #: src/BufferParams.cpp:2529
28838 msgid "Document class not found"
28839 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28840
28841 #: src/BufferParams.cpp:2536
28842 #, c-format
28843 msgid ""
28844 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28845 "%1$s\n"
28846 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28847 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28848 "correct output."
28849 msgstr ""
28850 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28851 "%1$s\n"
28852 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28853 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28854 "keluaran yang diinginkan."
28855
28856 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28857 msgid "Could not load class"
28858 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28859
28860 #: src/BufferParams.cpp:2587
28861 msgid "Error reading internal layout information"
28862 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28863
28864 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28865 msgid "Read Error"
28866 msgstr "Kesalahan membaca"
28867
28868 #: src/BufferView.cpp:188
28869 msgid "No more insets"
28870 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28871
28872 #: src/BufferView.cpp:823
28873 msgid "Save bookmark"
28874 msgstr "Simpan batas buku"
28875
28876 #: src/BufferView.cpp:1042
28877 msgid "Converting document to new document class..."
28878 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28879
28880 #: src/BufferView.cpp:1087
28881 msgid "Document is read-only"
28882 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28883
28884 #: src/BufferView.cpp:1089
28885 msgid "Document has been modified externally"
28886 msgstr ""
28887
28888 #: src/BufferView.cpp:1098
28889 msgid "This portion of the document is deleted."
28890 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28891
28892 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
28894 msgid "Absolute filename expected."
28895 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28896
28897 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28898 #, c-format
28899 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28900 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28901
28902 #: src/BufferView.cpp:1424
28903 msgid "No further undo information"
28904 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28905
28906 #: src/BufferView.cpp:1444
28907 msgid "No further redo information"
28908 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28909
28910 #: src/BufferView.cpp:1692
28911 msgid "Mark off"
28912 msgstr "Tanda hilang"
28913
28914 #: src/BufferView.cpp:1698
28915 msgid "Mark on"
28916 msgstr "Tanda on"
28917
28918 #: src/BufferView.cpp:1705
28919 msgid "Mark removed"
28920 msgstr "Tanda dihilangkan"
28921
28922 #: src/BufferView.cpp:1708
28923 msgid "Mark set"
28924 msgstr "Beri Tanda"
28925
28926 #: src/BufferView.cpp:1799
28927 msgid "Statistics for the selection:"
28928 msgstr "Data statistik pilihan:"
28929
28930 #: src/BufferView.cpp:1801
28931 msgid "Statistics for the document:"
28932 msgstr "Data statistik dokumen:"
28933
28934 #: src/BufferView.cpp:1804
28935 #, c-format
28936 msgid "%1$d words"
28937 msgstr "%1$d kata"
28938
28939 #: src/BufferView.cpp:1806
28940 msgid "One word"
28941 msgstr "Satu kata"
28942
28943 #: src/BufferView.cpp:1809
28944 #, c-format
28945 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28946 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28947
28948 #: src/BufferView.cpp:1812
28949 msgid "One character (including blanks)"
28950 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28951
28952 #: src/BufferView.cpp:1815
28953 #, c-format
28954 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28955 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28956
28957 #: src/BufferView.cpp:1818
28958 msgid "One character (excluding blanks)"
28959 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28960
28961 #: src/BufferView.cpp:1820
28962 msgid "Statistics"
28963 msgstr "Statistik"
28964
28965 #: src/BufferView.cpp:2043
28966 #, c-format
28967 msgid ""
28968 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28969 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28970
28971 #: src/BufferView.cpp:2045
28972 #, c-format
28973 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28974 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28975
28976 #: src/BufferView.cpp:2053
28977 msgid "Branch name"
28978 msgstr "Cabang"
28979
28980 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28981 msgid "Branch already exists"
28982 msgstr "Nama cabang sudah ada"
28983
28984 #: src/BufferView.cpp:2937
28985 #, c-format
28986 msgid "Inserting document %1$s..."
28987 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
28988
28989 #: src/BufferView.cpp:2952
28990 #, c-format
28991 msgid "Document %1$s inserted."
28992 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
28993
28994 #: src/BufferView.cpp:2954
28995 #, c-format
28996 msgid "Could not insert document %1$s"
28997 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
28998
28999 #: src/BufferView.cpp:3356
29000 #, c-format
29001 msgid ""
29002 "Could not read the specified document\n"
29003 "%1$s\n"
29004 "due to the error: %2$s"
29005 msgstr ""
29006 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
29007 "%1$s\n"
29008 "karena kesalahan: %2$s"
29009
29010 #: src/BufferView.cpp:3358
29011 msgid "Could not read file"
29012 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
29013
29014 #: src/BufferView.cpp:3365
29015 #, c-format
29016 msgid ""
29017 "%1$s\n"
29018 " is not readable."
29019 msgstr ""
29020 "%1$s\n"
29021 "tidak bisa dibaca."
29022
29023 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29024 msgid "Could not open file"
29025 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
29026
29027 #: src/BufferView.cpp:3373
29028 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29029 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
29030
29031 #: src/BufferView.cpp:3374
29032 msgid ""
29033 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29034 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29035 "If this does not give the correct result\n"
29036 "then please change the encoding of the file\n"
29037 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29038 msgstr ""
29039 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
29040 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
29041 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
29042 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
29043 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
29044
29045 #: src/Changes.cpp:375
29046 #, fuzzy
29047 msgid "Uncodable character in author initials"
29048 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29049
29050 #: src/Changes.cpp:376
29051 #, fuzzy, c-format
29052 msgid ""
29053 "The author initials '%1$s',\n"
29054 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29055 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29056 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29057 "\n"
29058 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29059 "or change the author initials."
29060 msgstr ""
29061 "Nama penulis '%1$s',\n"
29062 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29063 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29064 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29065 "\n"
29066 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29067 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29068
29069 #: src/Changes.cpp:405
29070 msgid "Uncodable character in author name"
29071 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29072
29073 #: src/Changes.cpp:406
29074 #, fuzzy, c-format
29075 msgid ""
29076 "The author name '%1$s',\n"
29077 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29078 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29079 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29080 "\n"
29081 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29082 "or change the spelling of the author name."
29083 msgstr ""
29084 "Nama penulis '%1$s',\n"
29085 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29086 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29087 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29088 "\n"
29089 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29090 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29091
29092 #: src/Chktex.cpp:65
29093 #, fuzzy, c-format
29094 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29095 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
29096
29097 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29099 msgid "none"
29100 msgstr "kosong"
29101
29102 #: src/Color.cpp:204
29103 msgid "black"
29104 msgstr "hitam"
29105
29106 #: src/Color.cpp:205
29107 msgid "white"
29108 msgstr "putih"
29109
29110 #: src/Color.cpp:206
29111 msgid "blue"
29112 msgstr "biru"
29113
29114 #: src/Color.cpp:207
29115 #, fuzzy
29116 msgid "brown"
29117 msgstr "frown"
29118
29119 #: src/Color.cpp:208
29120 msgid "cyan"
29121 msgstr "biru muda"
29122
29123 #: src/Color.cpp:209
29124 msgid "darkgray"
29125 msgstr ""
29126
29127 #: src/Color.cpp:210
29128 #, fuzzy
29129 msgid "gray"
29130 msgstr "KotakSvgray"
29131
29132 #: src/Color.cpp:211
29133 msgid "green"
29134 msgstr "hijau"
29135
29136 #: src/Color.cpp:212
29137 #, fuzzy
29138 msgid "lightgray"
29139 msgstr "lightning"
29140
29141 #: src/Color.cpp:213
29142 msgid "lime"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/Color.cpp:214
29146 msgid "magenta"
29147 msgstr "merah muda"
29148
29149 #: src/Color.cpp:215
29150 msgid "olive"
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/Color.cpp:216
29154 #, fuzzy
29155 msgid "orange"
29156 msgstr "Baris ditampilkan"
29157
29158 #: src/Color.cpp:217
29159 msgid "pink"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/Color.cpp:218
29163 msgid "purple"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/Color.cpp:219
29167 msgid "red"
29168 msgstr "merah"
29169
29170 #: src/Color.cpp:220
29171 msgid "teal"
29172 msgstr ""
29173
29174 #: src/Color.cpp:221
29175 msgid "violet"
29176 msgstr ""
29177
29178 #: src/Color.cpp:222
29179 msgid "yellow"
29180 msgstr "kuning"
29181
29182 #: src/Color.cpp:223
29183 msgid "cursor"
29184 msgstr "kursor"
29185
29186 #: src/Color.cpp:224
29187 msgid "background"
29188 msgstr "latar belakang"
29189
29190 #: src/Color.cpp:225
29191 msgid "text"
29192 msgstr "teks"
29193
29194 #: src/Color.cpp:226
29195 msgid "selection"
29196 msgstr "pemilihan"
29197
29198 #: src/Color.cpp:227
29199 msgid "selected text"
29200 msgstr "teks yang dipilih"
29201
29202 #: src/Color.cpp:229
29203 msgid "LaTeX text"
29204 msgstr "teks LaTeX"
29205
29206 #: src/Color.cpp:230
29207 msgid "inline completion"
29208 msgstr "pengisian baris"
29209
29210 #: src/Color.cpp:232
29211 msgid "non-unique inline completion"
29212 msgstr "pengisian baris non-unique"
29213
29214 #: src/Color.cpp:234
29215 msgid "previewed snippet"
29216 msgstr "tampilan potongan"
29217
29218 #: src/Color.cpp:235
29219 msgid "note label"
29220 msgstr "label nota"
29221
29222 #: src/Color.cpp:236
29223 msgid "note background"
29224 msgstr "latarbelakang nota"
29225
29226 #: src/Color.cpp:237
29227 msgid "comment label"
29228 msgstr "label komentar"
29229
29230 #: src/Color.cpp:238
29231 msgid "comment background"
29232 msgstr "latarbelakang komentar"
29233
29234 #: src/Color.cpp:239
29235 msgid "greyedout inset label"
29236 msgstr "label sisipan kelabu"
29237
29238 #: src/Color.cpp:240
29239 msgid "greyedout inset text"
29240 msgstr "teks sisipan kelabu"
29241
29242 #: src/Color.cpp:241
29243 msgid "greyedout inset background"
29244 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
29245
29246 #: src/Color.cpp:242
29247 msgid "phantom inset text"
29248 msgstr "sisipan phantom teks"
29249
29250 #: src/Color.cpp:243
29251 msgid "shaded box"
29252 msgstr "kotak shaded"
29253
29254 #: src/Color.cpp:244
29255 msgid "listings background"
29256 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
29257
29258 #: src/Color.cpp:245
29259 msgid "branch label"
29260 msgstr "label cabang"
29261
29262 #: src/Color.cpp:246
29263 msgid "footnote label"
29264 msgstr "label catatan kaki"
29265
29266 #: src/Color.cpp:247
29267 msgid "index label"
29268 msgstr "label indeks"
29269
29270 #: src/Color.cpp:248
29271 msgid "margin note label"
29272 msgstr "label catatan tepi"
29273
29274 #: src/Color.cpp:249
29275 msgid "URL label"
29276 msgstr "Label URL"
29277
29278 #: src/Color.cpp:250
29279 msgid "URL text"
29280 msgstr "teks URL"
29281
29282 #: src/Color.cpp:251
29283 msgid "depth bar"
29284 msgstr "kedalaman bar"
29285
29286 #: src/Color.cpp:252
29287 #, fuzzy
29288 msgid "scroll indicator"
29289 msgstr "I&ndikator kursor"
29290
29291 #: src/Color.cpp:253
29292 msgid "language"
29293 msgstr "bahasa"
29294
29295 #: src/Color.cpp:254
29296 msgid "command inset"
29297 msgstr "sisipan perintah"
29298
29299 #: src/Color.cpp:255
29300 msgid "command inset background"
29301 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
29302
29303 #: src/Color.cpp:256
29304 msgid "command inset frame"
29305 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29306
29307 #: src/Color.cpp:257
29308 #, fuzzy
29309 msgid "command inset (broken reference)"
29310 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29311
29312 #: src/Color.cpp:258
29313 #, fuzzy
29314 msgid "button background (broken reference)"
29315 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29316
29317 #: src/Color.cpp:259
29318 msgid "button frame (broken reference)"
29319 msgstr ""
29320
29321 #: src/Color.cpp:260
29322 #, fuzzy
29323 msgid "button background (broken reference) under focus"
29324 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29325
29326 #: src/Color.cpp:261
29327 msgid "special character"
29328 msgstr "karakter khusus"
29329
29330 #: src/Color.cpp:262
29331 msgid "math"
29332 msgstr "rumus matematika"
29333
29334 #: src/Color.cpp:263
29335 msgid "math background"
29336 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
29337
29338 #: src/Color.cpp:264
29339 msgid "graphics background"
29340 msgstr "latarbelakang gambar"
29341
29342 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
29343 msgid "math macro background"
29344 msgstr "latarbelakang makro matematika"
29345
29346 #: src/Color.cpp:266
29347 msgid "math frame"
29348 msgstr "bingkai rumus matematika"
29349
29350 #: src/Color.cpp:267
29351 msgid "math corners"
29352 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
29353
29354 #: src/Color.cpp:268
29355 msgid "math line"
29356 msgstr "garis rumus matematika"
29357
29358 #: src/Color.cpp:270
29359 msgid "math macro hovered background"
29360 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
29361
29362 #: src/Color.cpp:271
29363 msgid "math macro label"
29364 msgstr "label makro matematika"
29365
29366 #: src/Color.cpp:272
29367 msgid "math macro frame"
29368 msgstr "bingkai makro matematika"
29369
29370 #: src/Color.cpp:273
29371 msgid "math macro blended out"
29372 msgstr "makro matematika yang digabung"
29373
29374 #: src/Color.cpp:274
29375 msgid "math macro old parameter"
29376 msgstr "makro matematika parameter lama"
29377
29378 #: src/Color.cpp:275
29379 msgid "math macro new parameter"
29380 msgstr "makro matematika parameter baru"
29381
29382 #: src/Color.cpp:276
29383 #, fuzzy
29384 msgid "collapsible inset text"
29385 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
29386
29387 #: src/Color.cpp:277
29388 #, fuzzy
29389 msgid "collapsible inset frame"
29390 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
29391
29392 #: src/Color.cpp:278
29393 msgid "inset background"
29394 msgstr "latarbelakang sisipan"
29395
29396 #: src/Color.cpp:279
29397 msgid "inset frame"
29398 msgstr "sisipan bingkai"
29399
29400 #: src/Color.cpp:280
29401 msgid "LaTeX error"
29402 msgstr "LaTeX error"
29403
29404 #: src/Color.cpp:281
29405 msgid "end-of-line marker"
29406 msgstr "tanda akhir baris"
29407
29408 #: src/Color.cpp:282
29409 msgid "appendix marker"
29410 msgstr "tanda lampiran dimulai"
29411
29412 #: src/Color.cpp:283
29413 msgid "change bar"
29414 msgstr "garis perubahan"
29415
29416 #: src/Color.cpp:284
29417 #, fuzzy
29418 msgid "deleted text (output)"
29419 msgstr "teks yang dihapus"
29420
29421 #: src/Color.cpp:285
29422 #, fuzzy
29423 msgid "added text (output)"
29424 msgstr "Tanggal (output)"
29425
29426 #: src/Color.cpp:286
29427 #, fuzzy
29428 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29429 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
29430
29431 #: src/Color.cpp:287
29432 #, fuzzy
29433 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29434 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
29435
29436 #: src/Color.cpp:288
29437 #, fuzzy
29438 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29439 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
29440
29441 #: src/Color.cpp:289
29442 #, fuzzy
29443 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29444 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
29445
29446 #: src/Color.cpp:290
29447 #, fuzzy
29448 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29449 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
29450
29451 #: src/Color.cpp:291
29452 #, fuzzy
29453 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29454 msgstr "perubah teks dihapus"
29455
29456 #: src/Color.cpp:292
29457 msgid "added space markers"
29458 msgstr "tanda tambahan spasi"
29459
29460 #: src/Color.cpp:293
29461 msgid "table line"
29462 msgstr "garis tabel"
29463
29464 #: src/Color.cpp:294
29465 msgid "table on/off line"
29466 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
29467
29468 #: src/Color.cpp:295
29469 msgid "bottom area"
29470 msgstr "area bagian bawah"
29471
29472 #: src/Color.cpp:296
29473 msgid "new page"
29474 msgstr "halaman baru"
29475
29476 #: src/Color.cpp:297
29477 msgid "page break / line break"
29478 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29479
29480 #: src/Color.cpp:298
29481 #, fuzzy
29482 msgid "button frame"
29483 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29484
29485 #: src/Color.cpp:299
29486 msgid "button background"
29487 msgstr "latarbelakang tombol"
29488
29489 #: src/Color.cpp:300
29490 msgid "button background under focus"
29491 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29492
29493 #: src/Color.cpp:301
29494 msgid "paragraph marker"
29495 msgstr "penanda paragraf"
29496
29497 #: src/Color.cpp:302
29498 msgid "preview frame"
29499 msgstr "bingkai pra tampilan"
29500
29501 #: src/Color.cpp:303
29502 msgid "inherit"
29503 msgstr "inherit"
29504
29505 #: src/Color.cpp:304
29506 msgid "regexp frame"
29507 msgstr "bingkai regexp"
29508
29509 #: src/Color.cpp:305
29510 msgid "ignore"
29511 msgstr "lewati"
29512
29513 #: src/Converter.cpp:306
29514 #, c-format
29515 msgid ""
29516 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29517 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29518 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29519 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29520 "actually need it, instead.</p>"
29521 msgstr ""
29522
29523 #: src/Converter.cpp:315
29524 #, fuzzy
29525 msgid "Security Warning"
29526 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29527
29528 #: src/Converter.cpp:328
29529 #, c-format
29530 msgid ""
29531 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29532 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29533 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29534 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29535 msgstr ""
29536
29537 #: src/Converter.cpp:335
29538 #, c-format
29539 msgid ""
29540 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29541 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29542 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29543 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/Converter.cpp:345
29547 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/Converter.cpp:347
29551 msgid ""
29552 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29553 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29554 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29555 "i>.)"
29556 msgstr ""
29557
29558 #: src/Converter.cpp:356
29559 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/Converter.cpp:357
29563 msgid "An external converter requires your authorization"
29564 msgstr ""
29565
29566 #: src/Converter.cpp:360
29567 msgid ""
29568 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29569 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/Converter.cpp:363
29573 msgid ""
29574 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29575 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29576 msgstr ""
29577
29578 #: src/Converter.cpp:367
29579 #, fuzzy
29580 msgid "Do &not allow"
29581 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29582
29583 #: src/Converter.cpp:367
29584 #, fuzzy
29585 msgid "Do &not run"
29586 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29587
29588 #: src/Converter.cpp:368
29589 #, fuzzy
29590 msgid "A&llow"
29591 msgstr "kuning"
29592
29593 #: src/Converter.cpp:368
29594 msgid "&Run"
29595 msgstr ""
29596
29597 #: src/Converter.cpp:370
29598 #, fuzzy
29599 msgid "&Always allow for this document"
29600 msgstr "Tutup dokumen"
29601
29602 #: src/Converter.cpp:371
29603 #, fuzzy
29604 msgid "&Always run for this document"
29605 msgstr "Tutup dokumen"
29606
29607 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29608 #, fuzzy
29609 msgid "Converter killed"
29610 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29611
29612 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29613 #, c-format
29614 msgid ""
29615 "The following converter was killed by the user.\n"
29616 " %1$s\n"
29617 msgstr ""
29618
29619 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29620 #: src/Converter.cpp:809
29621 msgid "Cannot convert file"
29622 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29623
29624 #: src/Converter.cpp:462
29625 #, c-format
29626 msgid ""
29627 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29628 "Define a converter in the preferences."
29629 msgstr ""
29630 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29631 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29632
29633 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29634 msgid "Pygments driver command not found!"
29635 msgstr ""
29636
29637 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29638 msgid ""
29639 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29640 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29641 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29642 "is named differently, to add the following line to the\n"
29643 "document preamble:\n"
29644 "\n"
29645 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29646 "\n"
29647 "where 'driver' is name of the driver command."
29648 msgstr ""
29649
29650 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29651 msgid "Executing command: "
29652 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29653
29654 #: src/Converter.cpp:727
29655 #, fuzzy
29656 msgid "Process Killed"
29657 msgstr "Ter&uskan"
29658
29659 #: src/Converter.cpp:728
29660 #, fuzzy, c-format
29661 msgid ""
29662 "The conversion process was killed while running:\n"
29663 "%1$s"
29664 msgstr ""
29665 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29666 "%1$s"
29667
29668 #: src/Converter.cpp:733
29669 msgid "Process Timed Out"
29670 msgstr ""
29671
29672 #: src/Converter.cpp:734
29673 #, c-format
29674 msgid ""
29675 "The conversion process:\n"
29676 "%1$s\n"
29677 "timed out before completing."
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/Converter.cpp:739
29681 msgid "Build errors"
29682 msgstr "Kesalahan Build"
29683
29684 #: src/Converter.cpp:740
29685 msgid "There were errors during the build process."
29686 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29687
29688 #: src/Converter.cpp:745
29689 #, c-format
29690 msgid ""
29691 "An error occurred while running:\n"
29692 "%1$s"
29693 msgstr ""
29694 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29695 "%1$s"
29696
29697 #: src/Converter.cpp:768
29698 #, c-format
29699 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29700 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
29701
29702 #: src/Converter.cpp:811
29703 #, c-format
29704 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29705 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29706
29707 #: src/Converter.cpp:812
29708 #, c-format
29709 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29710 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
29711
29712 #: src/Converter.cpp:852
29713 msgid "Running LaTeX..."
29714 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29715
29716 #: src/Converter.cpp:869
29717 #, fuzzy
29718 msgid "Export canceled"
29719 msgstr "Ekspor gagal"
29720
29721 #: src/Converter.cpp:870
29722 msgid "The export process was terminated by the user."
29723 msgstr ""
29724
29725 #: src/Converter.cpp:880
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Undefined reference"
29728 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29729
29730 #: src/Converter.cpp:881
29731 msgid ""
29732 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29733 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/Converter.cpp:893
29737 #, c-format
29738 msgid ""
29739 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29740 "log %1$s."
29741 msgstr ""
29742 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29743 "LaTeX log %1$s."
29744
29745 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29746 msgid "LaTeX failed"
29747 msgstr "LaTeX gagal"
29748
29749 #: src/Converter.cpp:899
29750 #, c-format
29751 msgid ""
29752 "The external program\n"
29753 "%1$s\n"
29754 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29755 "program's error (check the logs). "
29756 msgstr ""
29757
29758 #: src/Converter.cpp:905
29759 msgid "Output is empty"
29760 msgstr "Output kosong"
29761
29762 #: src/Converter.cpp:906
29763 #, fuzzy
29764 msgid "No output file was generated."
29765 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29766
29767 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
29768 msgid ", Inset: "
29769 msgstr ", Sisipan: "
29770
29771 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
29772 msgid ", Cell: "
29773 msgstr ""
29774
29775 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
29776 msgid ", Position: "
29777 msgstr ", Posisi: "
29778
29779 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29780 #, c-format
29781 msgid ""
29782 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29783 "not been pasted."
29784 msgstr ""
29785
29786 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29787 #, c-format
29788 msgid ""
29789 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29790 "not been pasted."
29791 msgstr ""
29792
29793 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29794 #, fuzzy
29795 msgid "Uncodable content"
29796 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29797
29798 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29799 #, c-format
29800 msgid ""
29801 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29802 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29803 msgstr ""
29804 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29805 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29806
29807 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29808 msgid "Unknown branch"
29809 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29810
29811 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29812 msgid "&Don't Add"
29813 msgstr "Jangan Tambahkan"
29814
29815 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29816 #, c-format
29817 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29818 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29819
29820 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29821 msgid "Layout Not Found"
29822 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29823
29824 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29825 #, c-format
29826 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29827 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29828
29829 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29830 #, c-format
29831 msgid ""
29832 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29833 "%3$s'."
29834 msgstr ""
29835 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29836 "%3$s'."
29837
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29839 msgid "Undefined flex inset"
29840 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29841
29842 #: src/Exporter.cpp:45
29843 #, c-format
29844 msgid ""
29845 "The file %1$s already exists.\n"
29846 "\n"
29847 "Do you want to overwrite that file?"
29848 msgstr ""
29849 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29850 "\n"
29851 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29852
29853 #: src/Exporter.cpp:48
29854 msgid "Overwrite file?"
29855 msgstr "Berkas ditindih?"
29856
29857 #: src/Exporter.cpp:50
29858 msgid "&Keep file"
29859 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29860
29861 #: src/Exporter.cpp:51
29862 msgid "Overwrite &all"
29863 msgstr "Tindih &Semua"
29864
29865 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
29866 msgid "&Cancel export"
29867 msgstr "Tunda &Ekspor"
29868
29869 #: src/Exporter.cpp:97
29870 msgid "Couldn't copy file"
29871 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29872
29873 #: src/Exporter.cpp:98
29874 #, c-format
29875 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29876 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29877
29878 #: src/Font.cpp:141
29879 #, c-format
29880 msgid "Language: %1$s, "
29881 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29882
29883 #: src/Font.cpp:146
29884 #, c-format
29885 msgid "Number %1$s"
29886 msgstr "Angka %1$s"
29887
29888 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29890 msgid "Roman"
29891 msgstr "Roman"
29892
29893 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29895 msgid "Sans Serif"
29896 msgstr "Sans Serif"
29897
29898 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29900 msgid "Typewriter"
29901 msgstr "Mesin ketik"
29902
29903 #: src/FontInfo.cpp:43
29904 msgid "Symbol"
29905 msgstr "Simbol"
29906
29907 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29908 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29909 msgid "Inherit"
29910 msgstr "Inherit"
29911
29912 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29913 msgid "Medium"
29914 msgstr "Medium"
29915
29916 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29917 msgid "Upright"
29918 msgstr "Tegak"
29919
29920 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29921 msgid "Italic"
29922 msgstr "Miring"
29923
29924 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29925 msgid "Slanted"
29926 msgstr "Condong"
29927
29928 #: src/FontInfo.cpp:51
29929 msgid "Smallcaps"
29930 msgstr "Smallcaps"
29931
29932 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29933 msgid "Increase"
29934 msgstr "Diperbesar"
29935
29936 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29937 msgid "Decrease"
29938 msgstr "Diperkecil"
29939
29940 #: src/FontInfo.cpp:60
29941 msgid "Toggle"
29942 msgstr "Aktifkan"
29943
29944 #: src/FontInfo.cpp:617
29945 #, c-format
29946 msgid "Emphasis %1$s, "
29947 msgstr "Condong %1$s, "
29948
29949 #: src/FontInfo.cpp:620
29950 #, c-format
29951 msgid "Underline %1$s, "
29952 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29953
29954 #: src/FontInfo.cpp:623
29955 #, c-format
29956 msgid "Double underline %1$s, "
29957 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29958
29959 #: src/FontInfo.cpp:626
29960 #, c-format
29961 msgid "Wavy underline %1$s, "
29962 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29963
29964 #: src/FontInfo.cpp:629
29965 #, fuzzy, c-format
29966 msgid "Strike out %1$s, "
29967 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29968
29969 #: src/FontInfo.cpp:632
29970 #, fuzzy, c-format
29971 msgid "Cross out %1$s, "
29972 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29973
29974 #: src/FontInfo.cpp:635
29975 #, c-format
29976 msgid "Noun %1$s, "
29977 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
29978
29979 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29980 msgid "Cannot view file"
29981 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
29982
29983 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
29984 #, c-format
29985 msgid "File does not exist: %1$s"
29986 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
29987
29988 #: src/Format.cpp:644
29989 #, c-format
29990 msgid "No information for viewing %1$s"
29991 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
29992
29993 #: src/Format.cpp:654
29994 #, c-format
29995 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29996 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
29997
29998 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29999 msgid "Cannot edit file"
30000 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
30001
30002 #: src/Format.cpp:735
30003 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30004 msgstr ""
30005 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
30006 "OSX."
30007
30008 #: src/Format.cpp:748
30009 #, c-format
30010 msgid "No information for editing %1$s"
30011 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
30012
30013 #: src/Format.cpp:759
30014 #, c-format
30015 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30016 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
30017
30018 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30019 msgid "Could not find bind file"
30020 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
30021
30022 #: src/KeyMap.cpp:230
30023 #, c-format
30024 msgid ""
30025 "Unable to find the bind file\n"
30026 "%1$s.\n"
30027 "Please check your installation."
30028 msgstr ""
30029 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30030 "%1$s.\n"
30031 "Periksa instalasi anda."
30032
30033 #: src/KeyMap.cpp:237
30034 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30035 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
30036
30037 #: src/KeyMap.cpp:238
30038 msgid ""
30039 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30040 "Please check your installation."
30041 msgstr ""
30042 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
30043 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30044
30045 #: src/KeyMap.cpp:245
30046 #, c-format
30047 msgid ""
30048 "Unable to find the bind file\n"
30049 "%1$s.\n"
30050 "Falling back to default."
30051 msgstr ""
30052 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30053 "%1$s.\n"
30054 "Dikembalikan ke bawaan."
30055
30056 #: src/KeySequence.cpp:181
30057 msgid "   options: "
30058 msgstr "   pilihan: "
30059
30060 #: src/LaTeX.cpp:62
30061 #, c-format
30062 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30063 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
30064
30065 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30066 msgid "Running Index Processor."
30067 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
30068
30069 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30070 msgid "Running BibTeX."
30071 msgstr "Menjalankan BibTeX"
30072
30073 #: src/LaTeX.cpp:609
30074 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30075 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
30076
30077 #: src/LaTeX.cpp:1113
30078 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30079 msgstr ""
30080
30081 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30082 #, fuzzy
30083 msgid "BibTeX error: "
30084 msgstr "LaTeX error"
30085
30086 #: src/LaTeX.cpp:1627
30087 #, fuzzy
30088 msgid "Biber error: "
30089 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30090
30091 #: src/LaTeX.cpp:1656
30092 #, fuzzy
30093 msgid "Makeindex error: "
30094 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30095
30096 #: src/LaTeX.cpp:1665
30097 #, fuzzy
30098 msgid "Xindy error: "
30099 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30100
30101 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30102 #, fuzzy
30103 msgid "Font not available"
30104 msgstr "Modul tidak tersedia"
30105
30106 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30107 #, c-format
30108 msgid ""
30109 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30110 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30111 msgstr ""
30112
30113 #: src/LyX.cpp:148
30114 msgid "Could not read configuration file"
30115 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
30116
30117 #: src/LyX.cpp:149
30118 #, c-format
30119 msgid ""
30120 "Error while reading the configuration file\n"
30121 "%1$s.\n"
30122 "Please check your installation."
30123 msgstr ""
30124 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
30125 "%1$s.\n"
30126 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30127
30128 #: src/LyX.cpp:402
30129 msgid "The following files could not be loaded:"
30130 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
30131
30132 #: src/LyX.cpp:443
30133 #, c-format
30134 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30135 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
30136
30137 #: src/LyX.cpp:445
30138 msgid "Cannot remove temporary directory"
30139 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
30140
30141 #: src/LyX.cpp:449
30142 #, c-format
30143 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30144 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
30145
30146 #: src/LyX.cpp:478
30147 #, c-format
30148 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30149 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
30150
30151 #: src/LyX.cpp:496
30152 #, fuzzy
30153 msgid "Missing filename for this operation."
30154 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30155
30156 #: src/LyX.cpp:545
30157 #, c-format
30158 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30159 msgstr ""
30160
30161 #: src/LyX.cpp:592
30162 msgid "No textclass is found"
30163 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
30164
30165 #: src/LyX.cpp:593
30166 msgid ""
30167 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30168 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30169 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30170 msgstr ""
30171 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
30172 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
30173 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
30174
30175 #: src/LyX.cpp:597
30176 msgid "&Reconfigure"
30177 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
30178
30179 #: src/LyX.cpp:598
30180 msgid "&Without LaTeX"
30181 msgstr "Tanpa LaTeX"
30182
30183 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30184 msgid "&Continue"
30185 msgstr "Lan&jutkan"
30186
30187 #: src/LyX.cpp:702
30188 msgid ""
30189 "SIGHUP signal caught!\n"
30190 "Bye."
30191 msgstr ""
30192 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
30193 "Bye."
30194
30195 #: src/LyX.cpp:706
30196 msgid ""
30197 "SIGFPE signal caught!\n"
30198 "Bye."
30199 msgstr ""
30200 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
30201 "Bye."
30202
30203 #: src/LyX.cpp:709
30204 msgid ""
30205 "SIGSEGV signal caught!\n"
30206 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30207 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30208 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30209 "Bye."
30210 msgstr ""
30211 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
30212 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
30213 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
30214 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
30215 "Semoga berhasil."
30216
30217 #: src/LyX.cpp:725
30218 msgid "LyX crashed!"
30219 msgstr "LyX gagal!"
30220
30221 #: src/LyX.cpp:759
30222 msgid "LyX: "
30223 msgstr "LyX: "
30224
30225 #: src/LyX.cpp:1027
30226 msgid "Could not create temporary directory"
30227 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
30228
30229 #: src/LyX.cpp:1028
30230 #, c-format
30231 msgid ""
30232 "Could not create a temporary directory in\n"
30233 "\"%1$s\"\n"
30234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30235 msgstr ""
30236 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
30237 "\"%1$s\"\n"
30238 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
30239
30240 #: src/LyX.cpp:1092
30241 msgid "Missing user LyX directory"
30242 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
30243
30244 #: src/LyX.cpp:1093
30245 #, c-format
30246 msgid ""
30247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30248 "It is needed to keep your own configuration."
30249 msgstr ""
30250 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
30251 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
30252
30253 #: src/LyX.cpp:1098
30254 msgid "&Create directory"
30255 msgstr "Membuat &direktori"
30256
30257 #: src/LyX.cpp:1099
30258 msgid "&Exit LyX"
30259 msgstr "K&eluar LyX"
30260
30261 #: src/LyX.cpp:1100
30262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30263 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
30264
30265 #: src/LyX.cpp:1104
30266 #, c-format
30267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30268 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
30269
30270 #: src/LyX.cpp:1109
30271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30272 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
30273
30274 #: src/LyX.cpp:1182
30275 msgid "List of supported debug flags:"
30276 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
30277
30278 #: src/LyX.cpp:1186
30279 #, c-format
30280 msgid "Setting debug level to %1$s"
30281 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
30282
30283 #: src/LyX.cpp:1197
30284 #, fuzzy
30285 msgid ""
30286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30287 "Command line switches (case sensitive):\n"
30288 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30289 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30290 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30291 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30293 "                  select the features to debug.\n"
30294 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30295 "\t-x [--execute] command\n"
30296 "                  where command is a lyx command.\n"
30297 "\t-e [--export] fmt\n"
30298 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30299 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30300 "Name\n"
30301 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30302 "name\n"
30303 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30304 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30305 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30306 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30307 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30308 "                  and filename is the destination filename.\n"
30309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30310 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30311 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30312 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30313 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30314 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30315 "files,\n"
30316 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30317 "export.\n"
30318 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30319 "consumed.\n"
30320 "\t--ignore-error-message which\n"
30321 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30322 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30323 "values:\n"
30324 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30325 "\t-n [--no-remote]\n"
30326 "                  open documents in a new instance\n"
30327 "\t-r [--remote]\n"
30328 "                  open documents in an already running instance\n"
30329 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30330 "\t-v [--verbose]\n"
30331 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30332 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30333 "\t-version  summarize version and build info\n"
30334 "Check the LyX man page for more details."
30335 msgstr ""
30336 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
30337 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
30338 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
30339 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
30340 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
30341 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
30342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30343 "                  pilih fitur untuk awakutu.\n"
30344 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
30345 "\t-x [--execute] perintah\n"
30346 "                  dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
30347 "\t-e [--export] fmt\n"
30348 "                  dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
30349 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
30350 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
30351 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30352 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
30353 "                  dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
30354 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
30355 "                  dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
30356 "                  menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
30357 "                                   akan ditindih selama proses ekspor.\n"
30358 "                  Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
30359 "dilakukan.\n"
30360 "\t-n [--no-remote]\n"
30361 "                  membuka dokumen baru di jendela baru\n"
30362 "\t-r [--remote]\n"
30363 "                  membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
30364 "                  (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
30365 "\t-batch    menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
30366 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
30367 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
30368
30369 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
30370 msgid "  Git commit hash "
30371 msgstr ""
30372
30373 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30374 msgid "No system directory"
30375 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
30376
30377 #: src/LyX.cpp:1262
30378 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30379 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
30380
30381 #: src/LyX.cpp:1273
30382 msgid "No user directory"
30383 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
30384
30385 #: src/LyX.cpp:1274
30386 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30387 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
30388
30389 #: src/LyX.cpp:1285
30390 msgid "Incomplete command"
30391 msgstr "Perintah tidak lengkap"
30392
30393 #: src/LyX.cpp:1286
30394 msgid "Missing command string after --execute switch"
30395 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
30396
30397 #: src/LyX.cpp:1297
30398 #, fuzzy
30399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30400 msgstr ""
30401 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30402
30403 #: src/LyX.cpp:1302
30404 #, fuzzy
30405 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30406 msgstr ""
30407 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30408
30409 #: src/LyX.cpp:1315
30410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30411 msgstr ""
30412 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30413
30414 #: src/LyX.cpp:1328
30415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30416 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
30417
30418 #: src/LyX.cpp:1333
30419 msgid "Missing filename for --import"
30420 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30421
30422 #: src/LyXRC.cpp:2971
30423 msgid ""
30424 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30425 "legal words?"
30426 msgstr ""
30427 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
30428 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
30429
30430 #: src/LyXRC.cpp:2975
30431 msgid ""
30432 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30433 "document."
30434 msgstr ""
30435 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
30436 "digunakan dokumen."
30437
30438 #: src/LyXRC.cpp:2983
30439 msgid ""
30440 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30441 "automatically by what you type."
30442 msgstr ""
30443 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
30444 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
30445
30446 #: src/LyXRC.cpp:2987
30447 msgid ""
30448 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30449 "class change."
30450 msgstr ""
30451 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
30452 "bawaan setelah kelas berubah."
30453
30454 #: src/LyXRC.cpp:2991
30455 msgid ""
30456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30457 msgstr ""
30458 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
30459 "penyimpanan otomatis."
30460
30461 #: src/LyXRC.cpp:2998
30462 msgid ""
30463 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30464 "the backup file in the same directory as the original file."
30465 msgstr ""
30466 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
30467 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
30468
30469 #: src/LyXRC.cpp:3002
30470 msgid ""
30471 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30472 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30473 msgstr ""
30474 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
30475 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
30476
30477 #: src/LyXRC.cpp:3006
30478 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30479 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30480
30481 #: src/LyXRC.cpp:3010
30482 msgid ""
30483 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30484 "its global and local bind/ directories."
30485 msgstr ""
30486 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
30487 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30488
30489 #: src/LyXRC.cpp:3014
30490 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30491 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30492
30493 #: src/LyXRC.cpp:3018
30494 msgid ""
30495 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30496 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30497 msgstr ""
30498 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30499 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30500
30501 #: src/LyXRC.cpp:3025
30502 msgid ""
30503 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30504 "undesired effects."
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/LyXRC.cpp:3029
30508 msgid ""
30509 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30510 "prevent undesired effects."
30511 msgstr ""
30512
30513 #: src/LyXRC.cpp:3036
30514 msgid ""
30515 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30516 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30517 msgstr ""
30518 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30519 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30520
30521 #: src/LyXRC.cpp:3044
30522 msgid ""
30523 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30524 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30525 "the top of the screen"
30526 msgstr ""
30527 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30528 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30529
30530 #: src/LyXRC.cpp:3048
30531 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30532 msgstr ""
30533 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30534
30535 #: src/LyXRC.cpp:3052
30536 #, fuzzy
30537 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30538 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30539
30540 #: src/LyXRC.cpp:3056
30541 msgid ""
30542 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30543 "inside."
30544 msgstr ""
30545 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30546 "kursor berada dalam kotak makro."
30547
30548 #: src/LyXRC.cpp:3060
30549 msgid ""
30550 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30551 "look in its global and local commands/ directories."
30552 msgstr ""
30553 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30554 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30555
30556 #: src/LyXRC.cpp:3064
30557 #, fuzzy
30558 msgid ""
30559 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30560 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30561
30562 #: src/LyXRC.cpp:3068
30563 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30564 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30565
30566 #: src/LyXRC.cpp:3072
30567 msgid ""
30568 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30569 "shown after the change has been made.)"
30570 msgstr ""
30571 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30572 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30573
30574 #: src/LyXRC.cpp:3076
30575 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30576 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30577
30578 #: src/LyXRC.cpp:3080
30579 msgid ""
30580 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30581 "LyX was started from."
30582 msgstr ""
30583 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30584 "dimulai."
30585
30586 #: src/LyXRC.cpp:3084
30587 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30588 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30589
30590 #: src/LyXRC.cpp:3088
30591 msgid ""
30592 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30593 "value selects the directory LyX was started from."
30594 msgstr ""
30595 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30596 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30597
30598 #: src/LyXRC.cpp:3095
30599 msgid ""
30600 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30601 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30602 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30603 msgstr ""
30604 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30605 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30606 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30607
30608 #: src/LyXRC.cpp:3099
30609 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30610 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30611
30612 #: src/LyXRC.cpp:3103
30613 msgid ""
30614 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30615 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30616 msgstr ""
30617 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30618 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30619
30620 #: src/LyXRC.cpp:3107
30621 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30622 msgstr ""
30623
30624 #: src/LyXRC.cpp:3116
30625 msgid ""
30626 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30627 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30628 msgstr ""
30629 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30630 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30631 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30632
30633 #: src/LyXRC.cpp:3120
30634 msgid ""
30635 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30636 "document."
30637 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30638
30639 #: src/LyXRC.cpp:3124
30640 msgid ""
30641 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30642 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30643
30644 #: src/LyXRC.cpp:3128
30645 msgid ""
30646 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30647 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30648 "name of the second language."
30649 msgstr ""
30650 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30651 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30652
30653 #: src/LyXRC.cpp:3132
30654 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30655 msgstr ""
30656 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30657
30658 #: src/LyXRC.cpp:3136
30659 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30660 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30661
30662 #: src/LyXRC.cpp:3140
30663 msgid ""
30664 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30665 "\\documentclass."
30666 msgstr ""
30667 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30668 "argumen untuk \\documentclass."
30669
30670 #: src/LyXRC.cpp:3144
30671 msgid ""
30672 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30673 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30674 msgstr ""
30675 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30676 "\"\\usepackage{omega}\"."
30677
30678 #: src/LyXRC.cpp:3148
30679 msgid ""
30680 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30681 "document is the default language."
30682 msgstr ""
30683 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30684 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30685
30686 #: src/LyXRC.cpp:3152
30687 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30688 msgstr ""
30689 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30690 "posisi ketika disimpan."
30691
30692 #: src/LyXRC.cpp:3156
30693 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30694 msgstr ""
30695 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30696 "LyX yang terakhir."
30697
30698 #: src/LyXRC.cpp:3160
30699 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30700 msgstr ""
30701 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30702 "backup."
30703
30704 #: src/LyXRC.cpp:3164
30705 msgid ""
30706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30707 "of the document."
30708 msgstr ""
30709 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30710 "yang bukan bahasa dokumen."
30711
30712 #: src/LyXRC.cpp:3172
30713 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30714 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30715
30716 #: src/LyXRC.cpp:3176
30717 msgid "The completion popup delay."
30718 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30719
30720 #: src/LyXRC.cpp:3180
30721 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30722 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30723
30724 #: src/LyXRC.cpp:3184
30725 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30726 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30727
30728 #: src/LyXRC.cpp:3188
30729 msgid ""
30730 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30731 msgstr ""
30732 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30733
30734 #: src/LyXRC.cpp:3192
30735 msgid ""
30736 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30737 "available."
30738 msgstr ""
30739 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30740 "sudah selesai."
30741
30742 #: src/LyXRC.cpp:3196
30743 msgid "The inline completion delay."
30744 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30745
30746 #: src/LyXRC.cpp:3200
30747 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30748 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30749
30750 #: src/LyXRC.cpp:3204
30751 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30752 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30753
30754 #: src/LyXRC.cpp:3208
30755 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30756 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
30757
30758 #: src/LyXRC.cpp:3212
30759 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30760 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30761
30762 #: src/LyXRC.cpp:3216
30763 #, c-format
30764 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30765 msgstr ""
30766 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30767
30768 #: src/LyXRC.cpp:3221
30769 msgid ""
30770 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30771 "variable.\n"
30772 "Use the OS native format."
30773 msgstr ""
30774 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30775 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30776
30777 #: src/LyXRC.cpp:3227
30778 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30779 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30780
30781 #: src/LyXRC.cpp:3231
30782 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30783 msgstr ""
30784 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
30785 "sesungguhnya."
30786
30787 #: src/LyXRC.cpp:3235
30788 msgid "Scale the preview size to suit."
30789 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30790
30791 #: src/LyXRC.cpp:3239
30792 msgid "The option to print out in landscape."
30793 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30794
30795 #: src/LyXRC.cpp:3243
30796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30797 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30798
30799 #: src/LyXRC.cpp:3247
30800 msgid "The option to specify paper type."
30801 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30802
30803 #: src/LyXRC.cpp:3251
30804 msgid ""
30805 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30806 msgstr ""
30807 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30808 "pergerakan logical."
30809
30810 #: src/LyXRC.cpp:3255
30811 msgid ""
30812 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30813 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30814 msgstr ""
30815
30816 #: src/LyXRC.cpp:3259
30817 msgid ""
30818 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30819 "wrong, override the setting here."
30820 msgstr ""
30821 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30822 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30823
30824 #: src/LyXRC.cpp:3265
30825 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30826 msgstr ""
30827 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30828 "menyunting."
30829
30830 #: src/LyXRC.cpp:3274
30831 msgid ""
30832 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30833 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30834 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30835 msgstr ""
30836 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30837 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30838 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30839 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30840
30841 #: src/LyXRC.cpp:3278
30842 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30843 msgstr ""
30844 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30845
30846 #: src/LyXRC.cpp:3283
30847 #, no-c-format
30848 msgid ""
30849 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30850 "roughly the same size as on paper."
30851 msgstr ""
30852 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30853 "akan sebesar ukuran kertas."
30854
30855 #: src/LyXRC.cpp:3287
30856 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30857 msgstr ""
30858 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30859 "jendela."
30860
30861 #: src/LyXRC.cpp:3291
30862 msgid ""
30863 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30864 "\".out\". Only for advanced users."
30865 msgstr ""
30866 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30867 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30868
30869 #: src/LyXRC.cpp:3298
30870 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30871 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30872
30873 #: src/LyXRC.cpp:3302
30874 msgid ""
30875 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30876 "when you quit LyX."
30877 msgstr ""
30878 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30879 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30880
30881 #: src/LyXRC.cpp:3306
30882 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30883 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30884
30885 #: src/LyXRC.cpp:3310
30886 msgid ""
30887 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30888 "value selects the directory LyX was started from."
30889 msgstr ""
30890 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30891 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30892
30893 #: src/LyXRC.cpp:3320
30894 msgid ""
30895 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30896 "environment variable.\n"
30897 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30898 msgstr ""
30899 "Nyatakan direktori  yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30900 "TEXINPUTS.\n"
30901 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30902 "operasi."
30903
30904 #: src/LyXRC.cpp:3327
30905 msgid ""
30906 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30907 "will look in its global and local ui/ directories."
30908 msgstr ""
30909 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30910 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30911
30912 #: src/LyXRC.cpp:3337
30913 msgid ""
30914 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30915 "selection."
30916 msgstr ""
30917 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30918 "pilihan."
30919
30920 #: src/LyXRC.cpp:3341
30921 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30922 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30923
30924 #: src/LyXRC.cpp:3345
30925 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30926 msgstr ""
30927 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30928 "gunakan \"-paper\")"
30929
30930 #: src/LyXVC.cpp:49
30931 #, fuzzy, c-format
30932 msgid "%1$s lock"
30933 msgstr "%1$s Berkas"
30934
30935 #: src/LyXVC.cpp:111
30936 #, c-format
30937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30938 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30939
30940 #: src/LyXVC.cpp:113
30941 msgid "Retrieve from version control?"
30942 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30943
30944 #: src/LyXVC.cpp:114
30945 msgid "&Retrieve"
30946 msgstr "Mene&rima"
30947
30948 #: src/LyXVC.cpp:148
30949 msgid "Document not saved"
30950 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30951
30952 #: src/LyXVC.cpp:149
30953 msgid "You must save the document before it can be registered."
30954 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30955
30956 #: src/LyXVC.cpp:185
30957 msgid "LyX VC: Initial description"
30958 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30959
30960 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30961 msgid "(no initial description)"
30962 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30963
30964 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30965 #, fuzzy
30966 msgid "LyX VC: Log message"
30967 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30968
30969 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30970 #: src/LyXVC.cpp:242
30971 msgid "(no log message)"
30972 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30973
30974 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
30975 msgid "LyX VC: Log Message"
30976 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30977
30978 #: src/LyXVC.cpp:298
30979 #, c-format
30980 msgid ""
30981 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30982 "changes.\n"
30983 "\n"
30984 "Do you want to revert to the older version?"
30985 msgstr ""
30986 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
30987 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
30988 "\n"
30989 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
30990
30991 #: src/LyXVC.cpp:303
30992 msgid "Revert to stored version of document?"
30993 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
30994
30995 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
30996 msgid "&Revert"
30997 msgstr "&Kembalikan"
30998
30999 #: src/Paragraph.cpp:2050
31000 msgid "Senseless with this layout!"
31001 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
31002
31003 #: src/Paragraph.cpp:2104
31004 msgid "Alignment not permitted"
31005 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
31006
31007 #: src/Paragraph.cpp:2105
31008 msgid ""
31009 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31010 "Setting to default."
31011 msgstr ""
31012 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
31013 "sebelumnya.\n"
31014 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
31015
31016 #: src/Text.cpp:446
31017 msgid "Unknown Inset"
31018 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
31019
31020 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31021 #, fuzzy
31022 msgid "Change tracking author index missing"
31023 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
31024
31025 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31026 #, c-format
31027 msgid ""
31028 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31029 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31030 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31031 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31032 msgstr ""
31033
31034 #: src/Text.cpp:579
31035 msgid "Unknown token"
31036 msgstr "Token tidak dikenal"
31037
31038 #: src/Text.cpp:964
31039 msgid ""
31040 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31041 "Tutorial."
31042 msgstr ""
31043 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
31044
31045 #: src/Text.cpp:973
31046 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31047 msgstr ""
31048 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
31049 "Tutorial."
31050
31051 #: src/Text.cpp:984
31052 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31053 msgstr ""
31054
31055 #: src/Text.cpp:1968
31056 msgid "[Change Tracking] "
31057 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
31058
31059 #: src/Text.cpp:1976
31060 #, c-format
31061 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31065 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31066 #, c-format
31067 msgid "Font: %1$s"
31068 msgstr "Huruf: %1$s"
31069
31070 #: src/Text.cpp:1991
31071 #, c-format
31072 msgid ", Depth: %1$d"
31073 msgstr ", Masuk: %1$d"
31074
31075 #: src/Text.cpp:1997
31076 msgid ", Spacing: "
31077 msgstr ", Spasi: "
31078
31079 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31080 msgid "OneHalf"
31081 msgstr "SatuSetengah"
31082
31083 #: src/Text.cpp:2009
31084 msgid "Other ("
31085 msgstr "Other ("
31086
31087 #: src/Text.cpp:2021
31088 msgid ", Paragraph: "
31089 msgstr ", Paragraf: "
31090
31091 #: src/Text.cpp:2022
31092 msgid ", Id: "
31093 msgstr ", Id: "
31094
31095 #: src/Text.cpp:2029
31096 msgid ", Char: 0x"
31097 msgstr ", Kar: 0x"
31098
31099 #: src/Text.cpp:2031
31100 msgid ", Boundary: "
31101 msgstr ", Batas: "
31102
31103 #: src/Text2.cpp:414
31104 msgid "No font change defined."
31105 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
31106
31107 #: src/Text3.cpp:200
31108 msgid "Math editor mode"
31109 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
31110
31111 #: src/Text3.cpp:202
31112 msgid "No valid math formula"
31113 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
31114
31115 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
31116 msgid "Already in regular expression mode"
31117 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
31118
31119 #: src/Text3.cpp:223
31120 msgid "Regexp editor mode"
31121 msgstr "Mode penyunting Regexp"
31122
31123 #: src/Text3.cpp:1575
31124 msgid "Layout "
31125 msgstr "Tataletak "
31126
31127 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31128 msgid " not known"
31129 msgstr "tidak dikenal"
31130
31131 #: src/Text3.cpp:2138
31132 #, fuzzy
31133 msgid "Table Style "
31134 msgstr "Nota Tabel"
31135
31136 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31137 msgid "Missing argument"
31138 msgstr "Argumen tidak lengkap"
31139
31140 #: src/Text3.cpp:2494
31141 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31142 msgstr ""
31143
31144 #: src/Text3.cpp:2498
31145 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31146 msgstr ""
31147
31148 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31149 #, c-format
31150 msgid "Text properties applied: %1$s"
31151 msgstr ""
31152
31153 #: src/Text3.cpp:2673
31154 #, fuzzy
31155 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31156 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31157
31158 #: src/Text3.cpp:2674
31159 msgid ""
31160 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31161 "The thesaurus is not functional.\n"
31162 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31163 "instructions."
31164 msgstr ""
31165
31166 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31167 msgid "Paragraph layout set"
31168 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
31169
31170 #: src/TextClass.cpp:127
31171 msgid "Plain Layout"
31172 msgstr "Tataletak Umum"
31173
31174 #: src/TextClass.cpp:918
31175 msgid "Missing File"
31176 msgstr "Berkas kurang"
31177
31178 #: src/TextClass.cpp:919
31179 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31180 msgstr ""
31181 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
31182
31183 #: src/TextClass.cpp:922
31184 msgid "Corrupt File"
31185 msgstr "Berkas Rusak"
31186
31187 #: src/TextClass.cpp:923
31188 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31189 msgstr ""
31190 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
31191
31192 #: src/TextClass.cpp:1577
31193 #, fuzzy, c-format
31194 msgid "%1$s (Float)"
31195 msgstr "%1$s Berkas"
31196
31197 #: src/TextClass.cpp:1582
31198 #, fuzzy, c-format
31199 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31200 msgstr "Sub-%1$s"
31201
31202 #: src/TextClass.cpp:1877
31203 #, c-format
31204 msgid ""
31205 "The module %1$s has been requested by\n"
31206 "this document but has not been found in the list of\n"
31207 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31208 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31209 msgstr ""
31210 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31211 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31212 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31213 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31214
31215 #: src/TextClass.cpp:1882
31216 msgid "Module not available"
31217 msgstr "Modul tidak tersedia"
31218
31219 #: src/TextClass.cpp:1888
31220 #, c-format
31221 msgid ""
31222 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31223 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31224 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31225 "Missing prerequisites:\n"
31226 "\t%2$s\n"
31227 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31228 msgstr ""
31229 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31230 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31231 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31232 "Program yang masih kurang:\n"
31233 "\t%2$s\n"
31234 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31235
31236 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31237 msgid "Package not available"
31238 msgstr "Paket tidak tersedia"
31239
31240 #: src/TextClass.cpp:1900
31241 #, c-format
31242 msgid "Error reading module %1$s\n"
31243 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31244
31245 #: src/TextClass.cpp:1911
31246 #, fuzzy, c-format
31247 msgid ""
31248 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31249 "this document but has not been found in the list of\n"
31250 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31251 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31252 msgstr ""
31253 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31254 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31255 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31256 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31257
31258 #: src/TextClass.cpp:1916
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Cite Engine not available"
31261 msgstr "Modul tidak tersedia"
31262
31263 #: src/TextClass.cpp:1920
31264 #, fuzzy, c-format
31265 msgid ""
31266 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31267 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31268 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31269 "Missing prerequisites:\n"
31270 "\t%2$s\n"
31271 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31272 msgstr ""
31273 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31274 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31275 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31276 "Program yang masih kurang:\n"
31277 "\t%2$s\n"
31278 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31279
31280 #: src/TextClass.cpp:1932
31281 #, fuzzy, c-format
31282 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31283 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31284
31285 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
31286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
31287 msgid "unknown type!"
31288 msgstr "tipe tidak dikenal!"
31289
31290 #: src/TocBackend.cpp:270
31291 #, fuzzy, c-format
31292 msgid "Index Entries (%1$s)"
31293 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31294
31295 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31296 msgid "Table of Contents"
31297 msgstr "Daftar Isi"
31298
31299 #: src/TocBackend.cpp:287
31300 #, fuzzy
31301 msgid "Changes"
31302 msgstr "Perubahan:"
31303
31304 #: src/TocBackend.cpp:288
31305 #, fuzzy
31306 msgid "Senseless"
31307 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31308
31309 #: src/TocBackend.cpp:289
31310 #, fuzzy
31311 msgid "Citations"
31312 msgstr "Acuan"
31313
31314 #: src/TocBackend.cpp:290
31315 msgid "Labels and References"
31316 msgstr "Label dan Referensi"
31317
31318 #: src/TocBackend.cpp:291
31319 msgid "Broken References and Citations"
31320 msgstr ""
31321
31322 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31323 msgid "Child Documents"
31324 msgstr "Anak dokumen"
31325
31326 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31327 msgid "Graphics"
31328 msgstr "Gambar"
31329
31330 #: src/TocBackend.cpp:295
31331 #, fuzzy
31332 msgid "Equations"
31333 msgstr "Persamaan"
31334
31335 #: src/TocBackend.cpp:298
31336 #, fuzzy
31337 msgid "Nomenclature Entries"
31338 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
31339
31340 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31341 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31342 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31343 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
31345 msgid "Revision control error."
31346 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
31347
31348 #: src/VCBackend.cpp:64
31349 #, c-format
31350 msgid ""
31351 "Some problem occurred while running the command:\n"
31352 "'%1$s'."
31353 msgstr ""
31354 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
31355 "'%1$s'."
31356
31357 #: src/VCBackend.cpp:636
31358 msgid "Up-to-date"
31359 msgstr "Paling baru"
31360
31361 #: src/VCBackend.cpp:638
31362 msgid "Locally Modified"
31363 msgstr "Perubahan lokal"
31364
31365 #: src/VCBackend.cpp:640
31366 msgid "Locally Added"
31367 msgstr "Penambahan lokal"
31368
31369 #: src/VCBackend.cpp:642
31370 msgid "Needs Merge"
31371 msgstr "Memerlukan Merge"
31372
31373 #: src/VCBackend.cpp:644
31374 msgid "Needs Checkout"
31375 msgstr "Memerlukan Checkout"
31376
31377 #: src/VCBackend.cpp:646
31378 msgid "No CVS file"
31379 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
31380
31381 #: src/VCBackend.cpp:648
31382 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31383 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
31384
31385 #: src/VCBackend.cpp:876
31386 msgid ""
31387 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31388 "You have to update from repository first or revert your changes."
31389 msgstr ""
31390 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
31391 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
31392
31393 #: src/VCBackend.cpp:881
31394 #, c-format
31395 msgid ""
31396 "Bad status when checking in changes.\n"
31397 "\n"
31398 "'%1$s'\n"
31399 "\n"
31400 msgstr ""
31401 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
31402 "\n"
31403 "'%1$s'\n"
31404 "\n"
31405
31406 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31407 #, c-format
31408 msgid ""
31409 "Error when updating from repository.\n"
31410 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31411 "'%1$s'.\n"
31412 "\n"
31413 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31414 msgstr ""
31415 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
31416 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
31417 "'%1$s'.\n"
31418 "\n"
31419 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
31420 "masalahnya."
31421
31422 #: src/VCBackend.cpp:964
31423 #, c-format
31424 msgid ""
31425 "There were detected changes in the working directory:\n"
31426 "%1$s\n"
31427 "\n"
31428 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31429 "revert back to the repository version."
31430 msgstr ""
31431 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31432 "%1$s\n"
31433 "\n"
31434 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
31435 "repositori."
31436
31437 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31438 #: src/VCBackend.cpp:1533
31439 msgid "Changes detected"
31440 msgstr "Diketahui ada perubahan"
31441
31442 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31443 msgid "&Abort"
31444 msgstr "B&atal"
31445
31446 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31447 msgid "View &Log ..."
31448 msgstr "Lihat &Catatan ..."
31449
31450 #: src/VCBackend.cpp:989
31451 #, c-format
31452 msgid ""
31453 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31454 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31455 "'%2$s'.\n"
31456 "\n"
31457 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31458 msgstr ""
31459 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
31460 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
31461 "'%2$s'.\n"
31462 "\n"
31463 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
31464
31465 #: src/VCBackend.cpp:1048
31466 #, c-format
31467 msgid ""
31468 "The document %1$s is not in repository.\n"
31469 "You have to check in the first revision before you can revert."
31470 msgstr ""
31471 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
31472 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
31473
31474 #: src/VCBackend.cpp:1056
31475 #, c-format
31476 msgid ""
31477 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31478 "The status '%2$s' is unexpected."
31479 msgstr ""
31480 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
31481 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
31482
31483 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31484 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31485 msgid "Error: Could not generate logfile."
31486 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
31487
31488 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31489 msgid ""
31490 "Error when committing to repository.\n"
31491 "You have to manually resolve the problem.\n"
31492 "LyX will reopen the document after you press OK."
31493 msgstr ""
31494 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
31495 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
31496 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
31497
31498 #: src/VCBackend.cpp:1459
31499 msgid ""
31500 "Error while acquiring write lock.\n"
31501 "Another user is most probably editing\n"
31502 "the current document now!\n"
31503 "Also check the access to the repository."
31504 msgstr ""
31505 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31506 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31507 "dokumen yang terkini!\n"
31508 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31509
31510 #: src/VCBackend.cpp:1465
31511 msgid ""
31512 "Error while releasing write lock.\n"
31513 "Check the access to the repository."
31514 msgstr ""
31515 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31516 "Periksa akses ke repositori."
31517
31518 #: src/VCBackend.cpp:1524
31519 #, c-format
31520 msgid ""
31521 "There were detected changes in the working directory:\n"
31522 "%1$s\n"
31523 "\n"
31524 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31525 "preferred.\n"
31526 "\n"
31527 "Continue?"
31528 msgstr ""
31529 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31530 "%1$s\n"
31531 "\n"
31532 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31533 "\n"
31534 "Diteruskan?"
31535
31536 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31537 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31538 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31539 msgid "&Yes"
31540 msgstr "Ya"
31541
31542 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31543 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31544 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31545 msgid "&No"
31546 msgstr "Tidak"
31547
31548 #: src/VCBackend.cpp:1593
31549 #, fuzzy
31550 msgid "SVN File Locking"
31551 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31552
31553 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31554 msgid "Locking property unset."
31555 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31556
31557 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31558 msgid "Locking property set."
31559 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31560
31561 #: src/VCBackend.cpp:1595
31562 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31563 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31564
31565 #: src/VSpace.cpp:190
31566 msgid "Default skip"
31567 msgstr "Normal"
31568
31569 #: src/VSpace.cpp:193
31570 msgid "Small skip"
31571 msgstr "Lompat Kecil"
31572
31573 #: src/VSpace.cpp:196
31574 msgid "Medium skip"
31575 msgstr "Lompat Sedang"
31576
31577 #: src/VSpace.cpp:199
31578 msgid "Big skip"
31579 msgstr "Lompat Lebar"
31580
31581 #: src/VSpace.cpp:208
31582 msgid "Vertical fill"
31583 msgstr "Isian vertikal"
31584
31585 #: src/VSpace.cpp:215
31586 msgid "protected"
31587 msgstr "protected"
31588
31589 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31590 #, c-format
31591 msgid ""
31592 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31593 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31594 msgstr ""
31595 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31596 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31597 "disk?"
31598
31599 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
31600 msgid "Reload saved document?"
31601 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31602
31603 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31604 #, fuzzy
31605 msgid "Yes, &Reload"
31606 msgstr "&Muat Ulang"
31607
31608 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31609 #, fuzzy
31610 msgid "No, &Keep Changes"
31611 msgstr "&Simpan Perubahan"
31612
31613 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31614 #, c-format
31615 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31616 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31617
31618 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31619 msgid "File not readable!"
31620 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31621
31622 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31623 #, c-format
31624 msgid ""
31625 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31626 "\n"
31627 "Do you want to create a new document?"
31628 msgstr ""
31629 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31630 "\n"
31631 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31632
31633 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31634 msgid "Create new document?"
31635 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31636
31637 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31638 #, fuzzy
31639 msgid "&Yes, Create New Document"
31640 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31641
31642 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31643 msgid "&No, Do Not Create"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31647 #, c-format
31648 msgid ""
31649 "The specified document template\n"
31650 "%1$s\n"
31651 "could not be read."
31652 msgstr ""
31653 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31654 "%1$s\n"
31655 "tidak bisa dibaca."
31656
31657 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31658 msgid "Could not read template"
31659 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31660
31661 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31662 msgid "Standard[[Bullets]]"
31663 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31664
31665 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31666 msgid "Dings 1"
31667 msgstr "Pilihan 1"
31668
31669 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31670 msgid "Dings 2"
31671 msgstr "Pilihan 2"
31672
31673 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31674 msgid "Dings 3"
31675 msgstr "Pilihan 3"
31676
31677 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31678 msgid "Dings 4"
31679 msgstr "Pilihan 4"
31680
31681 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31682 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31683 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31684 msgid "Cancel"
31685 msgstr "Tidak jadi"
31686
31687 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31688 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31690 msgid "Close"
31691 msgstr "Tutup"
31692
31693 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31694 #, fuzzy
31695 msgid "Unavailable:"
31696 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31697
31698 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31699 #, c-format
31700 msgid "Unavailable: %1$s"
31701 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
31702
31703 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31704 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31705 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31706 #, fuzzy
31707 msgid "Uncategorized"
31708 msgstr "CR categories"
31709
31710 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31711 msgid "Directories"
31712 msgstr "Direktori"
31713
31714 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31715 msgid "File"
31716 msgstr "Berkas"
31717
31718 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31719 msgid "Master document"
31720 msgstr "Dokumen Induk"
31721
31722 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31723 msgid "Open files"
31724 msgstr "Buka berkas"
31725
31726 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31727 msgid "Manuals"
31728 msgstr "Buku panduan"
31729
31730 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31731 #, c-format
31732 msgid ""
31733 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31734 "Continue searching from the beginning?"
31735 msgstr ""
31736 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31737 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31738
31739 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31740 #, c-format
31741 msgid ""
31742 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31743 "Continue searching from the end?"
31744 msgstr ""
31745 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31746 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31747
31748 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31749 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31750 msgstr ""
31751
31752 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31753 msgid "Advanced search cancelled by user"
31754 msgstr ""
31755
31756 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31757 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31758 msgid "Wrap search?"
31759 msgstr "Melipat pencarian?"
31760
31761 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31762 msgid "Nothing to search"
31763 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31764
31765 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31766 msgid "No open document(s) in which to search"
31767 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31768
31769 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31770 msgid "Advanced Find and Replace"
31771 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31772
31773 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31776 #, fuzzy
31777 msgid "Class Default"
31778 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31779
31780 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31781 #, fuzzy
31782 msgid "Document Default"
31783 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31784
31785 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31786 #, fuzzy
31787 msgid "Float Settings"
31788 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31789
31790 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31791 #, fuzzy
31792 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31793 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31794
31795 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31796 #, fuzzy
31797 msgid ""
31798 "Please install correctly to estimate the great\n"
31799 "amount of work other people have done for the LyX project."
31800 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31801
31802 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31803 #, fuzzy
31804 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31805 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31806
31807 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
31808 #, fuzzy
31809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31810 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31811
31812 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
31813 #, fuzzy
31814 msgid ""
31815 "Please install correctly to see what has changed\n"
31816 "for this version of LyX."
31817 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31818
31819 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
31820 #, fuzzy
31821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31822 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31823
31824 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
31825 #, c-format
31826 msgid ""
31827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31828 "1995--%1$s LyX Team"
31829 msgstr ""
31830 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31831 "1995--%1$s Tim LyX"
31832
31833 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
31834 msgid ""
31835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31838 "any later version."
31839 msgstr ""
31840 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31841 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31842 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31843 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31844 "versi terbaru yang ada."
31845
31846 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
31847 msgid ""
31848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31855 msgstr ""
31856 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31857 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31858 "TERTENTU.\n"
31859 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31860 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31861 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31862 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31863 "02110-1301, USA."
31864
31865 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
31866 msgid "not released yet"
31867 msgstr "belum dirilis"
31868
31869 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
31870 #, c-format
31871 msgid ""
31872 "LyX Version %1$s\n"
31873 "(%2$s)"
31874 msgstr ""
31875 "LyX Versi %1$s\n"
31876 "(%2$s)"
31877
31878 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31879 msgid "Built from git commit hash "
31880 msgstr ""
31881
31882 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
31883 msgid "Library directory: "
31884 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
31885
31886 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
31887 msgid "User directory: "
31888 msgstr "Direktori pengguna: "
31889
31890 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
31891 #, c-format
31892 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31893 msgstr ""
31894
31895 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
31896 #, c-format
31897 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31901 msgid "About LyX"
31902 msgstr "Tentang LyX"
31903
31904 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31905 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31906 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31907 #, c-format
31908 msgid "LyX: %1$s"
31909 msgstr "LyX: %1$s"
31910
31911 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31912 msgid "About %1"
31913 msgstr "Tentang %1"
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31916 msgid "Preferences"
31917 msgstr "Preferensi"
31918
31919 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31920 msgid "Reconfigure"
31921 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31922
31923 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31924 #, fuzzy
31925 msgid "Restore Defaults"
31926 msgstr "G&unakan Bawaan"
31927
31928 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31929 msgid "Quit %1"
31930 msgstr "Keluar %1"
31931
31932 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31933 msgid "&OK"
31934 msgstr "&Setuju"
31935
31936 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31937 #, fuzzy
31938 msgid "Apply"
31939 msgstr "&Terapkan"
31940
31941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31942 msgid "Reset"
31943 msgstr "Kembali Semula"
31944
31945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31946 #, fuzzy
31947 msgid "Open"
31948 msgstr "Pembuka"
31949
31950 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31951 msgid "Nothing to do"
31952 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31953
31954 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31955 msgid "Unknown action"
31956 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31957
31958 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31959 msgid "Command not handled"
31960 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31961
31962 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31963 msgid "Command disabled"
31964 msgstr "Perintah dibekukan"
31965
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
31967 #, fuzzy
31968 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31969 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31970
31971 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31972 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31976 msgid "Wrong focus!"
31977 msgstr ""
31978
31979 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31980 msgid "Running configure..."
31981 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31982
31983 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31984 msgid "Reloading configuration..."
31985 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
31986
31987 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31988 msgid "System reconfiguration failed"
31989 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
31990
31991 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31992 #, fuzzy
31993 msgid ""
31994 "The system reconfiguration has failed.\n"
31995 "Default textclass is used but LyX may\n"
31996 "not be able to work properly.\n"
31997 "Please reconfigure again if needed."
31998 msgstr ""
31999 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
32000 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
32001 "dengan baik.\n"
32002 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
32003
32004 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
32005 msgid "System reconfigured"
32006 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
32007
32008 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
32009 msgid ""
32010 "The system has been reconfigured.\n"
32011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32012 "updated document class specifications."
32013 msgstr ""
32014 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
32015 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
32016 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
32017
32018 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
32019 msgid "Exiting."
32020 msgstr "Sedang Keluar."
32021
32022 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
32023 #, c-format
32024 msgid "Opening help file %1$s..."
32025 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
32026
32027 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
32028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32029 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32030
32031 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
32032 #, c-format
32033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32034 msgstr ""
32035 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
32036 "didefinisikan ulang"
32037
32038 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
32039 #, fuzzy, c-format
32040 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32041 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
32042
32043 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
32044 #, fuzzy, c-format
32045 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32046 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
32047
32048 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
32049 #, c-format
32050 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32051 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
32052
32053 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
32054 msgid "Unable to save document defaults"
32055 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32056
32057 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
32058 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
32059 msgid "Unknown function."
32060 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
32061
32062 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
32063 msgid "The current document was closed."
32064 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
32065
32066 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32067 msgid ""
32068 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32069 "documents and exit.\n"
32070 "\n"
32071 "Exception: "
32072 msgstr ""
32073 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
32074 "keluar.\n"
32075 "\n"
32076 "Keanehan: "
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32079 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32080 msgid "Software exception Detected"
32081 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
32082
32083 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32084 msgid ""
32085 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32086 "unsaved documents and exit."
32087 msgstr ""
32088 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
32089 "perubahan kemudian keluart."
32090
32091 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32092 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32093 msgid "Could not find UI definition file"
32094 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
32095
32096 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32097 #, c-format
32098 msgid ""
32099 "Error while reading the included file\n"
32100 "%1$s\n"
32101 "Please check your installation."
32102 msgstr ""
32103 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
32104 "%1$s.\n"
32105 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32106
32107 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32108 msgid "Could not find default UI file"
32109 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
32110
32111 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32112 msgid ""
32113 "LyX could not find the default UI file!\n"
32114 "Please check your installation."
32115 msgstr ""
32116 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
32117 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32118
32119 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32120 #, c-format
32121 msgid ""
32122 "Error while reading the configuration file\n"
32123 "%1$s\n"
32124 "Falling back to default.\n"
32125 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32126 "check which User Interface file you are using."
32127 msgstr ""
32128 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
32129 "%1$s.\n"
32130 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
32131 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
32132 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
32133
32134 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32135 #, fuzzy
32136 msgid "Author &Names:"
32137 msgstr "Nota Penulis:"
32138
32139 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32140 msgid ""
32141 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32142 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32143 msgstr ""
32144
32145 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32146 msgid ""
32147 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32148 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32149 msgstr ""
32150
32151 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32152 #, fuzzy
32153 msgid "Bibliography Item Settings"
32154 msgstr "Bibliography heading"
32155
32156 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32157 msgid "BibTeX Bibliography"
32158 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32159
32160 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32162 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32163 #, fuzzy
32164 msgid "Clear text"
32165 msgstr "Halaman Kosong"
32166
32167 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32168 #, fuzzy
32169 msgid "All avail. databases"
32170 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32171
32172 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32173 msgid ""
32174 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32175 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32176 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32177 "this is the place you should store it."
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32181 #, fuzzy
32182 msgid "Document Encoding"
32183 msgstr "Penanganan Dokumen"
32184
32185 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32186 #, fuzzy
32187 msgid "Database"
32188 msgstr "Basis data:"
32189
32190 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32191 #, fuzzy
32192 msgid "File Encoding"
32193 msgstr "Penanganan Berkas"
32194
32195 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32196 #, fuzzy
32197 msgid "General E&ncoding:"
32198 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32199
32200 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32201 msgid ""
32202 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32203 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32204 "you can set it in the list above."
32205 msgstr ""
32206
32207 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32208 #, fuzzy
32209 msgid "General Encoding"
32210 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32211
32212 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32213 msgid ""
32214 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32215 "below, set it here"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32219 #, fuzzy
32220 msgid "Biblatex Bibliography"
32221 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32224 #, fuzzy
32225 msgid "all reference units"
32226 msgstr "semua referensi"
32227
32228 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32229 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32231 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32232 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
32233 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
32234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
32235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
32236 #, fuzzy
32237 msgid "D&ocuments"
32238 msgstr "Dokumen"
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32241 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32242 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32245 msgid "Select a BibTeX database to add"
32246 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
32247
32248 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32249 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32250 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
32251
32252 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32253 msgid "Select a BibTeX style"
32254 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
32255
32256 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32257 msgid "No frame"
32258 msgstr "Tanpa garis bingkai"
32259
32260 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32261 msgid "Simple rectangular frame"
32262 msgstr "Garis bingkai segi empat"
32263
32264 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32265 msgid "Oval frame, thin"
32266 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
32267
32268 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32269 msgid "Oval frame, thick"
32270 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
32271
32272 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32273 msgid "Drop shadow"
32274 msgstr "Bingkai bayangan"
32275
32276 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32277 msgid "Shaded background"
32278 msgstr "Latar berwarna"
32279
32280 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32281 msgid "Double rectangular frame"
32282 msgstr "Bingkai dua garis"
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32285 msgid "Depth"
32286 msgstr "Dalam"
32287
32288 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32289 msgid "Total Height"
32290 msgstr "Tinggi total"
32291
32292 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32293 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32294 msgid "Makebox"
32295 msgstr "Makebox"
32296
32297 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32298 #, fuzzy
32299 msgid "Box Settings"
32300 msgstr "Pengaturan Box...|x"
32301
32302 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32303 msgid "Branch Settings"
32304 msgstr "Pengaturan Branch"
32305
32306 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32307 msgid "Branch"
32308 msgstr "Cabang"
32309
32310 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32311 msgid "Activated"
32312 msgstr "Status Aktif"
32313
32314 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32315 msgid "Filename Suffix"
32316 msgstr "Status Akhiran"
32317
32318 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32320 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32321 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32322 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32323 msgid "Yes"
32324 msgstr "Ya"
32325
32326 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32329 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32330 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32331 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32332 msgid "No"
32333 msgstr "Tidak"
32334
32335 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32336 msgid "Enter new branch name"
32337 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
32338
32339 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32340 #, c-format
32341 msgid ""
32342 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32343 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32344 msgstr ""
32345 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
32346 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
32347
32348 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32349 msgid "&Merge"
32350 msgstr "&Gabung"
32351
32352 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32353 msgid "Renaming failed"
32354 msgstr "Penggantian nama gagal"
32355
32356 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32357 msgid "The branch could not be renamed."
32358 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32359
32360 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32361 msgid "Merge Changes"
32362 msgstr "Gabung Perubahan"
32363
32364 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32365 #, fuzzy
32366 msgid "Inserted by %1"
32367 msgstr "Sisipkan kotak"
32368
32369 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32370 #, fuzzy
32371 msgid "Deleted by %1"
32372 msgstr "&Hapus kunci"
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32375 msgid " on[[date]] %1"
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32379 #, fuzzy
32380 msgid "Inserted on %1"
32381 msgstr "Sisipkan kotak"
32382
32383 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32384 #, fuzzy
32385 msgid "Deleted on %1"
32386 msgstr "Hilangkan baris"
32387
32388 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32389 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32390 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32391 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32392 msgid "No change"
32393 msgstr "tidak berubah"
32394
32395 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32396 msgid "Small Caps"
32397 msgstr "Kapital Kecil"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32400 msgid "(Without)[[underlining]]"
32401 msgstr ""
32402
32403 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32404 msgid "Single[[underlining]]"
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32408 #, fuzzy
32409 msgid "Double[[underlining]]"
32410 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
32411
32412 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32413 msgid "Wavy"
32414 msgstr ""
32415
32416 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32417 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32418 msgstr ""
32419
32420 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32421 msgid "Single[[strikethrough]]"
32422 msgstr ""
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32425 msgid "With /"
32426 msgstr ""
32427
32428 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32429 msgid "(Without)[[color]]"
32430 msgstr ""
32431
32432 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32433 #, fuzzy
32434 msgid "Text Properties"
32435 msgstr "Tampilan PDF"
32436
32437 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32438 #, fuzzy
32439 msgid "Reset All To &Default"
32440 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32441
32442 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32443 #, fuzzy
32444 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32445 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
32446
32447 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32448 #, fuzzy
32449 msgid "&Reset All Fields"
32450 msgstr "Semua ruang"
32451
32452 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32453 msgid "Citation"
32454 msgstr "Acuan"
32455
32456 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32457 #, fuzzy
32458 msgid "All avail. citations"
32459 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32460
32461 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32462 msgid "Regular e&xpression"
32463 msgstr "Pernyataan &Reguler"
32464
32465 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32466 msgid "Case se&nsitive"
32467 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
32468
32469 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32470 msgid "Search as you &type"
32471 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
32472
32473 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32474 msgid ""
32475 "Ordered list of all cited references.\n"
32476 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32480 #, fuzzy
32481 msgid "General text befo&re:"
32482 msgstr "Hal Umum"
32483
32484 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32485 #, fuzzy
32486 msgid "General &text after:"
32487 msgstr "Hal Umum"
32488
32489 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32490 msgid ""
32491 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32492 "individual items, double-click on the respective entry above."
32493 msgstr ""
32494
32495 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32496 msgid ""
32497 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32498 "items, double-click on the respective entry above."
32499 msgstr ""
32500
32501 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32502 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32503 msgstr ""
32504
32505 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32506 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32507 msgstr ""
32508
32509 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32510 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32511 msgstr ""
32512
32513 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32514 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32515 msgstr ""
32516
32517 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32518 msgid "All references available for citing."
32519 msgstr ""
32520
32521 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32522 msgid ""
32523 "All references available for citing.\n"
32524 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32525 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32526 msgstr ""
32527
32528 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32529 msgid "Keys"
32530 msgstr "Tempat kunci"
32531
32532 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32533 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32534 msgstr ""
32535
32536 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32537 #, fuzzy
32538 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32539 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32540
32541 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32542 #, fuzzy
32543 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32544 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32545
32546 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32547 #, fuzzy
32548 msgid ""
32549 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32550 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32551
32552 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32553 msgid ""
32554 "\n"
32555 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32559 #, fuzzy
32560 msgid "Text before"
32561 msgstr "Teks se&belum:"
32562
32563 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32564 msgid "Cite key"
32565 msgstr ""
32566
32567 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32568 #, fuzzy
32569 msgid "Text after"
32570 msgstr "Teks sete&lah:"
32571
32572 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32573 msgid "LinkBack PDF"
32574 msgstr "LinkBack PDF"
32575
32576 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32577 msgid "JPEG"
32578 msgstr "JPEG"
32579
32580 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32581 msgid "pasted"
32582 msgstr "sudah ditempel"
32583
32584 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32585 #, c-format
32586 msgid "%1$s Files"
32587 msgstr "%1$s Berkas"
32588
32589 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32590 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32591 msgstr ""
32592 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32593
32594 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
32595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
32596 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
32597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
32598 msgid "Canceled."
32599 msgstr "Dibatalkan."
32600
32601 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32602 msgid "Overwrite external file?"
32603 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32604
32605 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32606 #, c-format
32607 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32608 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32609
32610 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32611 msgid "List of previous commands"
32612 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32613
32614 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32615 msgid "Next command"
32616 msgstr "Perintah selanjutnya"
32617
32618 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32619 msgid "Compare LyX files"
32620 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32621
32622 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32623 msgid "Select document"
32624 msgstr "Pilih dokumen"
32625
32626 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
32628 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
32629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32630 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32631
32632 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32633 msgid "Error while comparing documents."
32634 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32637 msgid "Aborted"
32638 msgstr "Dibatalkan"
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32641 msgid "Finished"
32642 msgstr "Selesai"
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32645 msgid "Aborting process..."
32646 msgstr "Proses pembatalan..."
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32649 msgid "differences"
32650 msgstr "perbedaan"
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32653 msgid "Compare different revisions"
32654 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32657 #, fuzzy
32658 msgid "Counters"
32659 msgstr "Negara"
32660
32661 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32662 msgid "big[[delimiter size]]"
32663 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32664
32665 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32666 msgid "Big[[delimiter size]]"
32667 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32668
32669 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32670 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32671 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32672
32673 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32674 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32675 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32676
32677 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32678 msgid "Math Delimiter"
32679 msgstr "Pembatas Matematika"
32680
32681 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32682 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32683 msgid "(None)"
32684 msgstr "(TidakAda)"
32685
32686 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32687 msgid "Variable"
32688 msgstr "Normal"
32689
32690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32691 msgid "Module not found!"
32692 msgstr "Module not found!"
32693
32694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32695 #, fuzzy
32696 msgid "&End Edit"
32697 msgstr "Suntin&g"
32698
32699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32700 msgid "Validation required!"
32701 msgstr ""
32702
32703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32704 msgid "Layout is valid!"
32705 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32706
32707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32708 msgid "Layout is invalid!"
32709 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32710
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32712 #, fuzzy
32713 msgid "Conversion to current format impossible!"
32714 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32719 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32720
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32722 #, fuzzy
32723 msgid "Convert to current format"
32724 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32725
32726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32727 msgid "Child Document"
32728 msgstr "Anak dokumen"
32729
32730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32731 msgid "Include to Output"
32732 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32733
32734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32735 msgid "Unicode (utf8)"
32736 msgstr "Unicode (utf8)"
32737
32738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32739 msgid "Traditional (auto-selected)"
32740 msgstr ""
32741
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32743 #, fuzzy
32744 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32745 msgstr "Unicode (utf8)"
32746
32747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32748 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32749 msgstr ""
32750
32751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32752 #, fuzzy
32753 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32754 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32757 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32758 msgstr ""
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32761 msgid ""
32762 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32763 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32764 "custom preamble code."
32765 msgstr ""
32766
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32768 msgid ""
32769 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32770 "``ucs'' package."
32771 msgstr ""
32772
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32774 msgid "Language Default (no inputenc)"
32775 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32776
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32778 msgid ""
32779 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32780 "if a text part is set to a language with different default."
32781 msgstr ""
32782
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32784 msgid ""
32785 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32786 "write input encoding switch commands to the source."
32787 msgstr ""
32788
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32790 msgid "10"
32791 msgstr "10"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32794 msgid "11"
32795 msgstr "11"
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32798 msgid "12"
32799 msgstr "12"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32802 msgid ""
32803 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32804 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32805 msgstr ""
32806 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType  (memerlukan eTeX atau "
32807 "LuaTeX)"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32810 msgid "empty"
32811 msgstr "empty"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32814 msgid "plain"
32815 msgstr "plain"
32816
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32818 msgid "headings"
32819 msgstr "headings"
32820
32821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32822 msgid "fancy"
32823 msgstr "fancy"
32824
32825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32826 msgid "US letter"
32827 msgstr "US letter"
32828
32829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32830 msgid "US legal"
32831 msgstr "US legal"
32832
32833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32834 msgid "US executive"
32835 msgstr "US executive"
32836
32837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32838 msgid "A0"
32839 msgstr "A0"
32840
32841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32842 msgid "A1"
32843 msgstr "A1"
32844
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32846 msgid "A2"
32847 msgstr "A2"
32848
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32850 msgid "A3"
32851 msgstr "A3"
32852
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32854 msgid "A4"
32855 msgstr "A4"
32856
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32858 msgid "A5"
32859 msgstr "A5"
32860
32861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32862 msgid "A6"
32863 msgstr "A6"
32864
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32866 msgid "B0"
32867 msgstr "B0"
32868
32869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32870 msgid "B1"
32871 msgstr "B1"
32872
32873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32874 msgid "B2"
32875 msgstr "B2"
32876
32877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32878 msgid "B3"
32879 msgstr "B3"
32880
32881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32882 msgid "B4"
32883 msgstr "B4"
32884
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32886 msgid "B5"
32887 msgstr "B5"
32888
32889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32890 msgid "B6"
32891 msgstr "B6"
32892
32893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32894 msgid "C0"
32895 msgstr "C0"
32896
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32898 msgid "C1"
32899 msgstr "C1"
32900
32901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32902 msgid "C2"
32903 msgstr "C2"
32904
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32906 msgid "C3"
32907 msgstr "C3"
32908
32909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32910 msgid "C4"
32911 msgstr "C4"
32912
32913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32914 msgid "C5"
32915 msgstr "C5"
32916
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32918 msgid "C6"
32919 msgstr "C6"
32920
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32922 msgid "JIS B0"
32923 msgstr "JIS B0"
32924
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32926 msgid "JIS B1"
32927 msgstr "JIS B1"
32928
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32930 msgid "JIS B2"
32931 msgstr "JIS B2"
32932
32933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32934 msgid "JIS B3"
32935 msgstr "JIS B3"
32936
32937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32938 msgid "JIS B4"
32939 msgstr "JIS B4"
32940
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32942 msgid "JIS B5"
32943 msgstr "JIS B5"
32944
32945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32946 msgid "JIS B6"
32947 msgstr "JIS B6"
32948
32949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32950 msgid "Numbered"
32951 msgstr "Bernomor"
32952
32953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32954 msgid "Appears in TOC"
32955 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32956
32957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32958 #, fuzzy
32959 msgid "Package"
32960 msgstr "paket"
32961
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32963 #, fuzzy
32964 msgid "Load automatically"
32965 msgstr "secara otomatis"
32966
32967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32968 msgid "Load always"
32969 msgstr ""
32970
32971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32972 #, fuzzy
32973 msgid "Do not load"
32974 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32975
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32977 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32978 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32979
32980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32981 #, fuzzy, c-format
32982 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32983 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
32984
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32986 #, fuzzy
32987 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32988 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32989
32990 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32991 #, fuzzy, c-format
32992 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32993 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
32994
32995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32996 #, fuzzy, c-format
32997 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32998 msgstr "%1$s dan %2$s"
32999
33000 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
33001 #, c-format
33002 msgid ""
33003 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33004 "all required packages (%2$s) installed."
33005 msgstr ""
33006
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
33008 #, fuzzy
33009 msgid "All avail. modules"
33010 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
33011
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
33013 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33014 msgstr ""
33015 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
33016 "memunculkan daftar semua parameter"
33017
33018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33019 msgid "Document Class"
33020 msgstr "Kelas Dokumen"
33021
33022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
33023 msgid "Local Layout"
33024 msgstr "Tataletak Lokal"
33025
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33027 msgid "Text Layout"
33028 msgstr "Tata Letak Teks"
33029
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33031 msgid "Page Margins"
33032 msgstr "Batas Halaman"
33033
33034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
33035 msgid "Colors"
33036 msgstr "Warna"
33037
33038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33039 #, fuzzy
33040 msgid "Change Tracking"
33041 msgstr "Lacak Perubahan|u"
33042
33043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33044 msgid "Numbering & TOC"
33045 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
33046
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33048 msgid "Indexes"
33049 msgstr "Indeks"
33050
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33052 msgid "PDF Properties"
33053 msgstr "Tampilan PDF"
33054
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33056 msgid "Math Options"
33057 msgstr "Pilihan Matematika"
33058
33059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33060 msgid "Bullets"
33061 msgstr "Simbol Label"
33062
33063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33064 msgid "Formats[[output]]"
33065 msgstr ""
33066
33067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33068 msgid "LaTeX Preamble"
33069 msgstr "LaTeX Preamble"
33070
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33072 msgid "&Default..."
33073 msgstr "Bawaan..."
33074
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33076 #, fuzzy
33077 msgid "Direct (No inputenc)"
33078 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
33079
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33081 #, fuzzy
33082 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33083 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33084
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33088 msgid " (not installed)"
33089 msgstr "(belum di install)"
33090
33091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33092 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33093 msgstr ""
33094
33095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33096 #, fuzzy
33097 msgid " (not available)"
33098 msgstr "Modul tidak tersedia"
33099
33100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33101 #, fuzzy
33102 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33103 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
33104
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33106 #, fuzzy
33107 msgid "Lay&outs"
33108 msgstr "Tataletak|#o#O"
33109
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33111 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33112 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
33113
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33115 msgid "Local layout file"
33116 msgstr "Berkas tataletak lokal"
33117
33118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33119 #, fuzzy
33120 msgid ""
33121 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33122 "file, not one in the system or user directory.\n"
33123 "Your document will not work with this layout if you\n"
33124 "move the layout file to a different directory."
33125 msgstr ""
33126 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
33127 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
33128 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
33129 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
33130
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33132 msgid "&Set Layout"
33133 msgstr "Atur Tataletak"
33134
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33136 msgid "Unable to read local layout file."
33137 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33138
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33140 #, fuzzy
33141 msgid "This is a local layout file."
33142 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33143
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33145 msgid "Select master document"
33146 msgstr "Pilih dokumen master"
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33149 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33150 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33154 msgid "Unapplied changes"
33155 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
33156
33157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33159 msgid ""
33160 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33161 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33162 msgstr ""
33163 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
33164 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
33165
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33168 msgid "&Apply"
33169 msgstr "&Terapkan"
33170
33171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33173 msgid "&Dismiss"
33174 msgstr "&Keluar"
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33177 msgid "Unable to set document class."
33178 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
33179
33180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33181 #, fuzzy
33182 msgid "Basic numerical"
33183 msgstr "Angka"
33184
33185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33186 msgid "Author-year"
33187 msgstr "Penulis-tahun"
33188
33189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33190 #, fuzzy
33191 msgid "Author-number"
33192 msgstr "Penulis-tahun"
33193
33194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33195 #, c-format
33196 msgid "%1$s and %2$s"
33197 msgstr "%1$s dan %2$s"
33198
33199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33200 #, c-format
33201 msgid "%1$s, %2$s"
33202 msgstr "%1$s, %2$s"
33203
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33205 #, c-format
33206 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33207 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
33208
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33210 #, c-format
33211 msgid "%1$s (unavailable)"
33212 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33213
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33215 msgid "Module provided by document class."
33216 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
33217
33218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33219 #, fuzzy, c-format
33220 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33221 msgstr "Kata&gori:"
33222
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33224 #, fuzzy, c-format
33225 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33226 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
33227
33228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33229 msgid "or"
33230 msgstr "atau"
33231
33232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33233 #, fuzzy, c-format
33234 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33235 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33236
33237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33238 #, fuzzy, c-format
33239 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33240 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
33241
33242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33243 #, c-format
33244 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33245 msgstr ""
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33248 #, fuzzy
33249 msgid ""
33250 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33251 "font></p>"
33252 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
33253
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33255 #, fuzzy
33256 msgid "per part"
33257 msgstr "Format Kertas"
33258
33259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33260 #, fuzzy
33261 msgid "per chapter"
33262 msgstr "Bab \\thechapter"
33263
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33265 #, fuzzy
33266 msgid "per section"
33267 msgstr "mathsection"
33268
33269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33270 #, fuzzy
33271 msgid "per subsection"
33272 msgstr "\\Alph{subsection}."
33273
33274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33275 #, fuzzy
33276 msgid "per child document"
33277 msgstr "Anak dokumen"
33278
33279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33280 msgid "[No options predefined]"
33281 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
33282
33283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33284 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33285 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
33286
33287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33288 msgid "&Use Hyperref Support"
33289 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
33290
33291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33292 msgid "Can't set layout!"
33293 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
33294
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33296 #, c-format
33297 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33298 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
33299
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33301 msgid "Not Found"
33302 msgstr "Tidak Ditemukan"
33303
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33305 msgid "Assigned master does not include this file"
33306 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
33307
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33309 #, c-format
33310 msgid ""
33311 "You must include this file in the document\n"
33312 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33313 "feature."
33314 msgstr ""
33315 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
33316 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
33317
33318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33319 msgid "Could not load master"
33320 msgstr "Tidak bisa memuat master"
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33323 #, c-format
33324 msgid ""
33325 "The master document '%1$s'\n"
33326 "could not be loaded."
33327 msgstr ""
33328 "Dokumen utama '%1$s'\n"
33329 "tidak bisa dimuat."
33330
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33332 msgid "%1 (missing req.)"
33333 msgstr ""
33334
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33336 #, fuzzy
33337 msgid "personal module"
33338 msgstr "Info Pribadi"
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33341 msgid "distributed module"
33342 msgstr ""
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33345 #, fuzzy
33346 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33347 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33348
33349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33350 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33351 msgstr ""
33352
33353 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33354 #, fuzzy
33355 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33356 msgstr "Pengaturan program TeX"
33357
33358 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33359 msgid "DocBook"
33360 msgstr "DocBook"
33361
33362 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33363 msgid "Literate"
33364 msgstr "Literal"
33365
33366 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33367 msgid "Error List"
33368 msgstr "Daftar Kesalahan"
33369
33370 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33371 #, c-format
33372 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33373 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
33374
33375 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33376 msgid "Top left"
33377 msgstr "Kiri Atas"
33378
33379 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33380 msgid "Bottom left"
33381 msgstr "Kiri Bawah"
33382
33383 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33384 msgid "Baseline left"
33385 msgstr "Garisdasar kiri"
33386
33387 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33388 msgid "Top center"
33389 msgstr "Tengah Atas"
33390
33391 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33392 msgid "Bottom center"
33393 msgstr "Tengah Bawah"
33394
33395 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33396 msgid "Baseline center"
33397 msgstr "Garisdasar tengah"
33398
33399 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33400 msgid "Top right"
33401 msgstr "Kanan Atas"
33402
33403 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33404 msgid "Bottom right"
33405 msgstr "Kanan Bawah"
33406
33407 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33408 msgid "Baseline right"
33409 msgstr "Garisdasar kanan"
33410
33411 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33412 msgid "Scale%"
33413 msgstr "Skala %"
33414
33415 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33416 msgid "Select external file"
33417 msgstr "Pilih berkas eksternal"
33418
33419 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33420 msgid "automatically"
33421 msgstr "secara otomatis"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33424 msgid "Dissolve previous group?"
33425 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
33426
33427 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33428 #, c-format
33429 msgid ""
33430 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33431 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33432 "because this graphic was its only member.\n"
33433 "How do you want to proceed?"
33434 msgstr ""
33435 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
33436 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
33437 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
33438 "Apakah akan meneruskannya?"
33439
33440 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33441 #, c-format
33442 msgid "Stick with group '%1$s'"
33443 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
33444
33445 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33446 #, c-format
33447 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33448 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
33449
33450 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33451 #, c-format
33452 msgid ""
33453 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33454 "the group will be dissolved,\n"
33455 "because this graphic was its only member.\n"
33456 "How do you want to proceed?"
33457 msgstr ""
33458 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
33459 "grup juga akan dihilangkan,\n"
33460 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
33461 "Apakah proses akan diteruskan?"
33462
33463 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33464 #, c-format
33465 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33466 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
33467
33468 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33469 msgid "Enter unique group name:"
33470 msgstr "Nama Grup:"
33471
33472 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33473 msgid "Group already defined!"
33474 msgstr "Nama grup sudah ada !"
33475
33476 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33477 #, c-format
33478 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33479 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
33480
33481 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Set max. &width:"
33484 msgstr "&Lebar:"
33485
33486 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Set max. &height:"
33489 msgstr "Ti&nggi:"
33490
33491 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Maximal width of image in output"
33494 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
33495
33496 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33497 #, fuzzy
33498 msgid "Maximal height of image in output"
33499 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
33500
33501 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33502 msgid "bp"
33503 msgstr "bp"
33504
33505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33506 msgid "cm"
33507 msgstr "cm"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33510 msgid "mm"
33511 msgstr "mm"
33512
33513 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33514 msgid "in[[unit of measure]]"
33515 msgstr "in[[ukuran]]"
33516
33517 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33518 msgid "Select graphics file"
33519 msgstr "Pilih berkas gambar"
33520
33521 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33522 #, fuzzy
33523 msgid "&Clipart"
33524 msgstr "Clipart|#C#c"
33525
33526 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33527 msgid "Interword Space"
33528 msgstr "Spasi Antara Kata"
33529
33530 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33531 msgid "Thin Space"
33532 msgstr "Spasi Tipis"
33533
33534 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33535 msgid "Medium Space"
33536 msgstr "Spasi Sedang"
33537
33538 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33539 msgid "Thick Space"
33540 msgstr "Spasi Tebal"
33541
33542 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33543 msgid "Negative Thin Space"
33544 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33545
33546 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33547 msgid "Negative Medium Space"
33548 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33549
33550 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33551 msgid "Negative Thick Space"
33552 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33553
33554 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33555 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33556 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33557
33558 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33559 msgid "Quad (1 em)"
33560 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33561
33562 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33563 msgid "Double Quad (2 em)"
33564 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33565
33566 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33567 msgid "Horizontal Fill"
33568 msgstr "Isian horisontal"
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33571 #, fuzzy
33572 msgid "Visible Space"
33573 msgstr "VisibleText"
33574
33575 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33576 msgid ""
33577 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33578 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33579 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33580 msgstr ""
33581 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33582 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33583 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33584
33585 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33586 msgid "Horizontal Space Settings"
33587 msgstr "Spasi Horisontal"
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33590 #, fuzzy
33591 msgid "Hyperlink Settings"
33592 msgstr "Hyperlink"
33593
33594 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33595 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33596 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33597 msgid ""
33598 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33599 msgstr ""
33600 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33601 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33604 msgid "Select document to include"
33605 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33606
33607 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33608 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33609 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33612 msgid "Index Entry Settings"
33613 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33614
33615 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33616 msgid "Label Color"
33617 msgstr "Warna Label"
33618
33619 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33620 msgid "Cannot remove standard index"
33621 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33622
33623 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33624 msgid "The default index cannot be removed."
33625 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33626
33627 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33628 msgid "Enter new index name"
33629 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33630
33631 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33632 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33633 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33634
33635 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33636 msgid "Date (current)"
33637 msgstr ""
33638
33639 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33640 #, fuzzy
33641 msgid "Date (last modified)"
33642 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33643
33644 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33645 msgid "Date (fix)"
33646 msgstr ""
33647
33648 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33649 msgid "Time (current)"
33650 msgstr ""
33651
33652 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33653 #, fuzzy
33654 msgid "Time (last modified)"
33655 msgstr "Cina (ringkas)"
33656
33657 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33658 msgid "Time (fix)"
33659 msgstr ""
33660
33661 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33662 #, fuzzy
33663 msgid "Document Information"
33664 msgstr "Format &dokumen"
33665
33666 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33667 #, fuzzy
33668 msgid "Version Control Information"
33669 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33670
33671 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33672 #, fuzzy
33673 msgid "LaTeX Package Availability"
33674 msgstr "Paket tidak tersedia"
33675
33676 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33677 msgid "LaTeX Class Availability"
33678 msgstr ""
33679
33680 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33681 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33682 msgstr ""
33683
33684 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33685 #, fuzzy
33686 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33687 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33688
33689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33690 #, fuzzy
33691 msgid "LyX Menu Location"
33692 msgstr "Lokasi"
33693
33694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33695 msgid "Localized GUI String"
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33699 msgid "LyX Toolbar Icon"
33700 msgstr ""
33701
33702 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33703 #, fuzzy
33704 msgid "LyX Preferences Entry"
33705 msgstr "Preferensi"
33706
33707 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33708 #, fuzzy
33709 msgid "LyX Application Information"
33710 msgstr "Informasi TeX "
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33714 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33715 #, fuzzy
33716 msgid "Custom Format"
33717 msgstr "Format Hasil"
33718
33719 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33720 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33721 msgid "Not Applicable"
33722 msgstr ""
33723
33724 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33725 #, fuzzy
33726 msgid "Package Name"
33727 msgstr "paket"
33728
33729 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33730 #, fuzzy
33731 msgid "Class Name"
33732 msgstr "Nama Informasi:"
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33735 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33736 #, fuzzy
33737 msgid "LyX Function"
33738 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33739
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33741 #, fuzzy
33742 msgid "English String"
33743 msgstr "Inggris (USA)"
33744
33745 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33746 #, fuzzy
33747 msgid "Preferences Key"
33748 msgstr "Preferensi"
33749
33750 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33751 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33752 msgid ""
33753 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33754 "* d: day as number without a leading zero\n"
33755 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33756 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33757 "* dddd: long localized day name\n"
33758 "* M: month as number without a leading zero\n"
33759 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33760 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33761 "* MMMM: long localized month name\n"
33762 "* yy: year as two digit number\n"
33763 "* yyyy: year as four digit number"
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33767 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33768 msgid ""
33769 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33770 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33771 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33772 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33773 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33774 "* m: the minute without a leading zero\n"
33775 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33776 "* s: the second without a leading zero\n"
33777 "* ss: the second with a leading zero\n"
33778 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33779 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33780 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33781 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33782 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33783 msgstr ""
33784
33785 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33786 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33787 msgid "Please select a valid type above"
33788 msgstr ""
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33791 msgid ""
33792 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33793 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33797 msgid ""
33798 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33799 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33800 msgstr ""
33801
33802 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33803 msgid ""
33804 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33805 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33806 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33807 msgstr ""
33808
33809 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33810 msgid ""
33811 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33812 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33813 "possible keyboard shortcuts for this function"
33814 msgstr ""
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33817 msgid ""
33818 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33819 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33820 "to the function in the menu (using the current localization)."
33821 msgstr ""
33822
33823 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33824 msgid ""
33825 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33826 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33827 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33828 "accelerator markup are stripped."
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33832 msgid ""
33833 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33834 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33835 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33836 msgstr ""
33837
33838 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33839 msgid ""
33840 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33841 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33842 msgstr ""
33843
33844 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33845 #, fuzzy
33846 msgid "Unknown"
33847 msgstr "tidak diketahui"
33848
33849 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33850 msgid "Enter a valid value below"
33851 msgstr ""
33852
33853 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33854 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33855 msgstr ""
33856
33857 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33858 #, fuzzy
33859 msgid "&Fix Time:"
33860 msgstr "Fix LaTeX"
33861
33862 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33863 #, fuzzy
33864 msgid "Field Settings"
33865 msgstr "Pengaturan &Umum"
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33868 msgid "Shift-"
33869 msgstr "Shift-"
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33872 msgid "Control-"
33873 msgstr "Kontrol-"
33874
33875 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33876 msgid "Option-"
33877 msgstr "Opsion-"
33878
33879 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33880 msgid "Command-"
33881 msgstr "Perintah-"
33882
33883 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33884 #, fuzzy
33885 msgid "Label Settings"
33886 msgstr "Pengaturan &Umum"
33887
33888 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Line Settings"
33891 msgstr "Pengaturan &Umum"
33892
33893 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33894 msgid "No language"
33895 msgstr "Tanpa pilihan"
33896
33897 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33898 msgid "Program Listing Settings"
33899 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33900
33901 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33902 msgid "No dialect"
33903 msgstr "Tanpa dialek"
33904
33905 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33906 msgid "LaTeX Log"
33907 msgstr "Catatan LaTeX"
33908
33909 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33910 msgid "Biber"
33911 msgstr ""
33912
33913 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33914 msgid "LyX2LyX"
33915 msgstr "LyX2LyX"
33916
33917 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33918 msgid "Literate Programming Build Log"
33919 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33920
33921 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33922 msgid "lyx2lyx Error Log"
33923 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33924
33925 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33926 msgid "Version Control Log"
33927 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33928
33929 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33930 msgid "Log file not found."
33931 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33932
33933 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33934 msgid "No literate programming build log file found."
33935 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33938 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33939 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33940
33941 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33942 msgid "No version control log file found."
33943 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33944
33945 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33946 #, fuzzy
33947 msgid "Preferred &Language:"
33948 msgstr "&Bahasa:"
33949
33950 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
33951 #, fuzzy
33952 msgid "New File From Template"
33953 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33954
33955 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33956 #, fuzzy
33957 msgid "All available files"
33958 msgstr "Templet yang tersedia"
33959
33960 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33961 #, fuzzy
33962 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33963 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33964
33965 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33966 #, fuzzy
33967 msgid "User and System Files"
33968 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33969
33970 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33971 #, fuzzy
33972 msgid "User Files Only"
33973 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33974
33975 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33976 #, fuzzy
33977 msgid "System Files Only"
33978 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33979
33980 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33981 #, fuzzy
33982 msgid "File &Language:"
33983 msgstr "&Bahasa:"
33984
33985 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33986 msgid ""
33987 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33988 "The selected language version will be opened."
33989 msgstr ""
33990
33991 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33992 #, fuzzy
33993 msgid "Select example file"
33994 msgstr "Pilih berkas templet"
33995
33996 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
33997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
33998 #, fuzzy
33999 msgid "&Examples"
34000 msgstr "Contoh-contoh"
34001
34002 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
34003 msgid "Select template file"
34004 msgstr "Pilih berkas templet"
34005
34006 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
34007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
34008 #, fuzzy
34009 msgid "&Templates"
34010 msgstr "&Templet"
34011
34012 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
34013 #, fuzzy
34014 msgid "&User files"
34015 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
34018 #, fuzzy
34019 msgid "&System files"
34020 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
34021
34022 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
34023 #, fuzzy
34024 msgid "Chose UI file"
34025 msgstr "Pilih berkas UI"
34026
34027 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
34028 #, fuzzy
34029 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34030 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
34031
34032 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
34033 #, fuzzy
34034 msgid "Chose bind file"
34035 msgstr "Pilih berkas kaitan"
34036
34037 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34038 #, fuzzy
34039 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34040 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
34041
34042 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34043 #, fuzzy
34044 msgid "Chose keyboard map"
34045 msgstr "Pilih peta papanketik"
34046
34047 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34048 #, fuzzy
34049 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34050 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
34051
34052 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
34053 #, fuzzy
34054 msgid "Default Template"
34055 msgstr "Bawaan|w"
34056
34057 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
34058 #, fuzzy
34059 msgid "Open Example File"
34060 msgstr "Lokasi Conto&h:"
34061
34062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Open File"
34065 msgstr "Buka berkas"
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34068 msgid "[x]"
34069 msgstr "[x]"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34072 msgid "(x)"
34073 msgstr "(x)"
34074
34075 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34076 msgid "{x}"
34077 msgstr "{x}"
34078
34079 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34080 msgid "|x|"
34081 msgstr "|x|"
34082
34083 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34084 msgid "||x||"
34085 msgstr "||x||"
34086
34087 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34088 #, fuzzy
34089 msgid "small"
34090 msgstr "Kecil"
34091
34092 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34093 msgid "bmatrix"
34094 msgstr "bmatrix"
34095
34096 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34097 msgid "pmatrix"
34098 msgstr "pmatrix"
34099
34100 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34101 msgid "Bmatrix"
34102 msgstr "Bmatrix"
34103
34104 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34105 msgid "vmatrix"
34106 msgstr "vmatrix"
34107
34108 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34109 msgid "Vmatrix"
34110 msgstr "Vmatrix"
34111
34112 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34113 #, fuzzy
34114 msgid "smallmatrix"
34115 msgstr "bmatrix"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34118 msgid "Math Matrix"
34119 msgstr "Matriks Matematika"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34122 #, fuzzy
34123 msgid "Nomenclature Settings"
34124 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34125
34126 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34127 msgid "Note Settings"
34128 msgstr "Pengaturan Nota"
34129
34130 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34131 msgid "Paragraph Settings"
34132 msgstr "Pengaturan Paragraf"
34133
34134 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34135 msgid ""
34136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34138 "\n"
34139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34140 "the items is used."
34141 msgstr ""
34142 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
34143 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
34144 "lingkungan Daftar.\n"
34145 "\n"
34146 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
34147 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
34148
34149 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
34150 msgid "&Close"
34151 msgstr "T&utup"
34152
34153 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34154 msgid "Phantom Settings"
34155 msgstr "Phantom"
34156
34157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34158 msgid "Look & Feel"
34159 msgstr "Penampilan"
34160
34161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34162 msgid "File Handling"
34163 msgstr "Penanganan Berkas"
34164
34165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34166 msgid "Keyboard/Mouse"
34167 msgstr "Papanketik/Tetikus"
34168
34169 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34170 msgid "Input Completion"
34171 msgstr "Cara Melengkapi"
34172
34173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34174 #, fuzzy
34175 msgid "C&ommand:"
34176 msgstr "&Perintah:"
34177
34178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34180 msgid "Co&mmand:"
34181 msgstr "&Perintah:"
34182
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34184 msgid "Screen Fonts"
34185 msgstr "Huruf di layar"
34186
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34188 msgid "Paths"
34189 msgstr "Direktori dan Folder"
34190
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34192 msgid "Select directory for example files"
34193 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
34194
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34196 msgid "Select a document templates directory"
34197 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
34198
34199 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34200 msgid "Select a temporary directory"
34201 msgstr "Pilih direktori sementara"
34202
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34204 msgid "Select a backups directory"
34205 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
34206
34207 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34208 msgid "Select a document directory"
34209 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
34210
34211 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34212 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34213 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
34214
34215 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34216 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34217 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
34218
34219 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34220 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34221 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
34222
34223 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34224 msgid "Spellchecker"
34225 msgstr "Koreksi ejaan"
34226
34227 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34228 msgid "Native"
34229 msgstr "Asli"
34230
34231 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34232 msgid "Aspell"
34233 msgstr "Aspell"
34234
34235 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34236 msgid "Enchant"
34237 msgstr "Enchant"
34238
34239 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34240 msgid "Hunspell"
34241 msgstr "Hunspell"
34242
34243 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34244 msgid "Converters"
34245 msgstr "Pengkonversi"
34246
34247 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34248 msgid "SECURITY WARNING!"
34249 msgstr ""
34250
34251 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34252 msgid ""
34253 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34254 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34255 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34256 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34257 msgstr ""
34258
34259 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34260 msgid "File Formats"
34261 msgstr "Format Berkas"
34262
34263 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34264 msgid "Format in use"
34265 msgstr "Format yang digunakan"
34266
34267 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34268 msgid ""
34269 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34270 "converter. Please remove the converter first."
34271 msgstr ""
34272 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
34273 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34276 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34277 msgstr ""
34278 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
34279 "konverternya dahulu."
34280
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34282 msgid "LyX needs to be restarted!"
34283 msgstr "LyX perlu di restart"
34284
34285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34286 msgid ""
34287 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34288 "restart."
34289 msgstr ""
34290 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
34291 "jalankan ulang."
34292
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34294 msgid "User Interface"
34295 msgstr "Sistem Antarmuka"
34296
34297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34298 msgid "Classic"
34299 msgstr "Klasik"
34300
34301 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34302 msgid "Oxygen"
34303 msgstr "Oxygen"
34304
34305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34306 msgid "Document Handling"
34307 msgstr "Penanganan Dokumen"
34308
34309 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34310 msgid "Control"
34311 msgstr "Kontrol"
34312
34313 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34314 msgid "Shortcuts"
34315 msgstr "Cara pintas"
34316
34317 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34318 msgid "Function"
34319 msgstr "Fungsi"
34320
34321 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34322 msgid "Shortcut"
34323 msgstr "Cara Pintas"
34324
34325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34326 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34327 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
34328
34329 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34330 msgid "Mathematical Symbols"
34331 msgstr "Simbol-simbol matematika"
34332
34333 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34334 msgid "Document and Window"
34335 msgstr "Dokumen dan Jendela"
34336
34337 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34338 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34339 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34342 msgid "System and Miscellaneous"
34343 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34346 msgid "Res&tore"
34347 msgstr "Res&tore"
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34350 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34351 msgid "Failed to create shortcut"
34352 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
34353
34354 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34355 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34356 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
34357
34358 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34359 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34360 msgstr ""
34361
34362 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34363 msgid "Invalid or empty key sequence"
34364 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
34365
34366 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34367 #, fuzzy, c-format
34368 msgid ""
34369 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34370 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34371 msgstr ""
34372 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34373 "%2$s\n"
34374 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
34375
34376 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34377 #, fuzzy
34378 msgid "Redefine shortcut?"
34379 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
34380
34381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34382 #, fuzzy
34383 msgid "&Redefine"
34384 msgstr "De&finisi awal:"
34385
34386 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34387 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34388 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
34389
34390 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34391 msgid "Identity"
34392 msgstr "Identitas"
34393
34394 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34395 msgid "Longest label width"
34396 msgstr "&Label terpanjang"
34397
34398 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34399 #, fuzzy
34400 msgid "Nomenclature List Settings"
34401 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34402
34403 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34404 msgid "Index Settings"
34405 msgstr "Pengaturan Indeks"
34406
34407 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34408 msgid "<All indexes>"
34409 msgstr "<Semua indeks>"
34410
34411 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34412 msgid "Progress/Debug Messages"
34413 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
34414
34415 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34416 msgid "Debug Level"
34417 msgstr "Pilihan Awakutu"
34418
34419 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34420 msgid "Set"
34421 msgstr "Atur"
34422
34423 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34424 msgid "Cross-reference"
34425 msgstr "Referensi Silang"
34426
34427 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34428 #, fuzzy
34429 msgid "All available labels"
34430 msgstr "Templet yang tersedia"
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34433 #, fuzzy
34434 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34435 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
34436
34437 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34438 #, fuzzy
34439 msgid "By Occurrence"
34440 msgstr "Preferensi"
34441
34442 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34443 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34444 msgstr ""
34445
34446 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34447 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34448 msgstr ""
34449
34450 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34451 msgid "Update the label list"
34452 msgstr "Perbarui daftar"
34453
34454 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34455 msgid "&Go Back"
34456 msgstr "Balik La&gi"
34457
34458 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34459 msgid "Jump back to the original cursor location"
34460 msgstr ""
34461
34462 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34463 msgid "<No prefix>"
34464 msgstr "<Tanpa awalan>"
34465
34466 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34467 msgid "Find and Replace"
34468 msgstr "Cari dan Ganti"
34469
34470 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34471 msgid "Export or Send Document"
34472 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
34473
34474 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34475 msgid "Show File"
34476 msgstr "Tunjukkan berkas"
34477
34478 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34479 msgid "Error -> Cannot load file!"
34480 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
34481
34482 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34483 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34484 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
34485
34486 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34487 msgid ""
34488 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34489 "beginning?"
34490 msgstr ""
34491 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
34492
34493 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34494 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34495 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
34496
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34498 msgid "Basic Latin"
34499 msgstr "Latin Dasar"
34500
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34502 msgid "Latin-1 Supplement"
34503 msgstr "Latin-1 Tambahan"
34504
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34506 msgid "Latin Extended-A"
34507 msgstr "Latin Tambahan-A"
34508
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34510 msgid "Latin Extended-B"
34511 msgstr "Latin Tambahan-B"
34512
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34514 msgid "IPA Extensions"
34515 msgstr "IPA Tambahan"
34516
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34518 msgid "Spacing Modifier Letters"
34519 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34520
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34522 msgid "Combining Diacritical Marks"
34523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34524
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34526 msgid "Cyrillic"
34527 msgstr "Cyrillic"
34528
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34530 msgid "Arabic"
34531 msgstr "Arabic"
34532
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34534 msgid "Devanagari"
34535 msgstr "Devanagari"
34536
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34538 msgid "Gurmukhi"
34539 msgstr "Gurmukhi"
34540
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34542 msgid "Gujarati"
34543 msgstr "Gujarati"
34544
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34546 msgid "Oriya"
34547 msgstr "Oriya"
34548
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34550 msgid "Hangul Jamo"
34551 msgstr "Hangul Jamo"
34552
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34554 msgid "Phonetic Extensions"
34555 msgstr "Fonetik tambahan"
34556
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34558 msgid "Latin Extended Additional"
34559 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34560
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34562 msgid "Greek Extended"
34563 msgstr "Yunani Tambahan"
34564
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34566 msgid "General Punctuation"
34567 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34568
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34570 msgid "Superscripts and Subscripts"
34571 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34572
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34574 msgid "Currency Symbols"
34575 msgstr "Simbol Mata Uang"
34576
34577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34578 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34579 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34580
34581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34582 msgid "Letterlike Symbols"
34583 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34584
34585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34586 msgid "Number Forms"
34587 msgstr "Berbagai Format Angka"
34588
34589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34590 msgid "Mathematical Operators"
34591 msgstr "Operator Matematika"
34592
34593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34594 msgid "Miscellaneous Technical"
34595 msgstr "Simbol Teknik"
34596
34597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34598 msgid "Control Pictures"
34599 msgstr "Simbol Kontrol"
34600
34601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34602 msgid "Optical Character Recognition"
34603 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34604
34605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34607 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34608
34609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34610 msgid "Box Drawing"
34611 msgstr "Simbol Kotak"
34612
34613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34614 msgid "Block Elements"
34615 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34618 msgid "Geometric Shapes"
34619 msgstr "Bentuk Geometri"
34620
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34622 msgid "Miscellaneous Symbols"
34623 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34624
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34626 msgid "Dingbats"
34627 msgstr "Simbol Dingbats"
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34630 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34631 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34634 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34635 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34636
34637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34638 msgid "Hiragana"
34639 msgstr "Hiragana"
34640
34641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34642 msgid "Katakana"
34643 msgstr "Katakana"
34644
34645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34646 msgid "Bopomofo"
34647 msgstr "Bopomofo"
34648
34649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34650 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34651 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34652
34653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34654 msgid "Kanbun"
34655 msgstr "Kanbun"
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34658 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34659 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34660
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34662 msgid "CJK Compatibility"
34663 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34664
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34666 msgid "CJK Unified Ideographs"
34667 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34668
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34670 msgid "Hangul Syllables"
34671 msgstr "Hangul Syllables"
34672
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34674 msgid "High Surrogates"
34675 msgstr "High Surrogates"
34676
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34678 msgid "Private Use High Surrogates"
34679 msgstr "Private Use High Surrogates"
34680
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34682 msgid "Low Surrogates"
34683 msgstr "Low Surrogates"
34684
34685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34686 msgid "Private Use Area"
34687 msgstr "Private Use Area"
34688
34689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34690 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34691 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34692
34693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34694 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34695 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34696
34697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34698 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34699 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34700
34701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34702 msgid "Combining Half Marks"
34703 msgstr "Tanda Combining Half"
34704
34705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34706 msgid "CJK Compatibility Forms"
34707 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34708
34709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34710 msgid "Small Form Variants"
34711 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34712
34713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34714 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34715 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34716
34717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34718 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34719 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34720
34721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34722 msgid "Linear B Syllabary"
34723 msgstr "Linear B Syllabary"
34724
34725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34726 msgid "Linear B Ideograms"
34727 msgstr "Linear B Ideograms"
34728
34729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34730 msgid "Aegean Numbers"
34731 msgstr "Aegean Numbers"
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34734 msgid "Ancient Greek Numbers"
34735 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34738 msgid "Old Italic"
34739 msgstr "Old Italic"
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34742 msgid "Gothic"
34743 msgstr "Gothic"
34744
34745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34746 msgid "Ugaritic"
34747 msgstr "Ugaritic"
34748
34749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34750 msgid "Old Persian"
34751 msgstr "Old Persian"
34752
34753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34754 msgid "Deseret"
34755 msgstr "Deseret"
34756
34757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34758 msgid "Shavian"
34759 msgstr "Shavian"
34760
34761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34762 msgid "Osmanya"
34763 msgstr "Osmanya"
34764
34765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34766 msgid "Cypriot Syllabary"
34767 msgstr "Cypriot Syllabary"
34768
34769 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34770 msgid "Kharoshthi"
34771 msgstr "Kharoshthi"
34772
34773 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34774 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34775 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34776
34777 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34778 msgid "Musical Symbols"
34779 msgstr "Simbol Musik"
34780
34781 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34782 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34783 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34784
34785 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34786 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34787 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34788
34789 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34790 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34791 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34792
34793 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34794 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34795 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34796
34797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34798 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34799 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34800
34801 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34802 msgid "Tags"
34803 msgstr "Tanda Penncirian"
34804
34805 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34806 msgid "Variation Selectors Supplement"
34807 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34808
34809 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34810 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34811 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34812
34813 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34814 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34815 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34816
34817 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34818 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34819 msgstr ""
34820
34821 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34822 msgid "Symbols"
34823 msgstr "Macam-macam Simbol"
34824
34825 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34826 #, fuzzy
34827 msgid "Tabular Settings"
34828 msgstr "Pengaturan &Umum"
34829
34830 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34831 msgid "Insert Table"
34832 msgstr "Tabel"
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34835 msgid "TeX Information"
34836 msgstr "Informasi TeX "
34837
34838 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34839 msgid "No thesaurus available for this language!"
34840 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34841
34842 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34843 msgid "Outline"
34844 msgstr "Tampilan Isi"
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
34847 #, fuzzy
34848 msgid "&Reset to default"
34849 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
34852 #, fuzzy
34853 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34854 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34857 msgid "auto"
34858 msgstr "otomatis"
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
34861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34862 msgid "off"
34863 msgstr "mati"
34864
34865 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
34866 #, c-format
34867 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34868 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34869
34870 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
34871 #, fuzzy
34872 msgid "movable"
34873 msgstr "Tabel"
34874
34875 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
34876 msgid "immovable"
34877 msgstr ""
34878
34879 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34880 msgid "Vertical Space Settings"
34881 msgstr "Spasi Vertikal"
34882
34883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34884 msgid ""
34885 "The Document\n"
34886 "Processor[[welcome banner]]"
34887 msgstr ""
34888
34889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34890 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34891 msgstr ""
34892
34893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34894 msgid "version "
34895 msgstr "Versi Indonesia "
34896
34897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34898 msgid "unknown version"
34899 msgstr "versi tak dikenal"
34900
34901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
34902 msgid ""
34903 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34904 "Right click to change."
34905 msgstr ""
34906
34907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
34908 #, fuzzy
34909 msgid "Cancel Export?"
34910 msgstr "Tunda &Ekspor"
34911
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34913 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34914 msgstr ""
34915
34916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
34917 #, fuzzy
34918 msgid "Co&ntinue"
34919 msgstr "Lan&jutkan"
34920
34921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
34922 #, c-format
34923 msgid "Successful export to format: %1$s"
34924 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34925
34926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34927 #, c-format
34928 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34929 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34930
34931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34932 #, c-format
34933 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34934 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34935
34936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34937 #, c-format
34938 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34939 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34940
34941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
34942 #, fuzzy, c-format
34943 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34944 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34945
34946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
34947 msgid "Exit LyX"
34948 msgstr "Keluar LyX"
34949
34950 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34951 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34952 msgstr ""
34953 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34954
34955 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
34956 #, c-format
34957 msgid "%1$s (modified externally)"
34958 msgstr ""
34959
34960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
34961 msgid "Welcome to LyX!"
34962 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34963
34964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
34965 msgid "Automatic save done."
34966 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
34969 msgid "Automatic save failed!"
34970 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
34971
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
34973 msgid "Command not allowed without any document open"
34974 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
34975
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
34977 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34978 msgstr ""
34979
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
34981 #, c-format
34982 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34983 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
34984
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
34986 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34987 msgstr ""
34988
34989 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
34990 msgid "Document not loaded."
34991 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34992
34993 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
34994 msgid "Select document to open"
34995 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
34996
34997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
34998 #, c-format
34999 msgid ""
35000 "The directory in the given path\n"
35001 "%1$s\n"
35002 "does not exist."
35003 msgstr ""
35004 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
35005 "%1$s\n"
35006 "tidak ada."
35007
35008 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
35009 #, c-format
35010 msgid "Opening document %1$s..."
35011 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
35012
35013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
35014 #, c-format
35015 msgid "Document %1$s opened."
35016 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
35017
35018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
35019 msgid "Version control detected."
35020 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
35021
35022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
35023 #, c-format
35024 msgid "Could not open document %1$s"
35025 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
35026
35027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
35028 msgid "Couldn't import file"
35029 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
35030
35031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
35032 #, c-format
35033 msgid "No information for importing the format %1$s."
35034 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
35035
35036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35037 #, c-format
35038 msgid "Select %1$s file to import"
35039 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
35040
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
35042 #, c-format
35043 msgid ""
35044 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35045 "Aborting import."
35046 msgstr ""
35047 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
35048 "Impor dibatalkan."
35049
35050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
35052 #, c-format
35053 msgid ""
35054 "The document %1$s already exists.\n"
35055 "\n"
35056 "Do you want to overwrite that document?"
35057 msgstr ""
35058 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35059 "\n"
35060 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35061
35062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
35063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
35064 msgid "Overwrite document?"
35065 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
35066
35067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
35068 #, c-format
35069 msgid "Importing %1$s..."
35070 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
35071
35072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
35073 msgid "imported."
35074 msgstr "Selesai mengimpor."
35075
35076 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
35077 msgid "file not imported!"
35078 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
35079
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
35081 msgid "newfile"
35082 msgstr "dokumen baru"
35083
35084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
35085 msgid "Select LyX document to insert"
35086 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
35087
35088 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
35089 #, c-format
35090 msgid ""
35091 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35092 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35093 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35094 "Do you want to create it?"
35095 msgstr ""
35096
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
35098 #, fuzzy
35099 msgid "Create Language Directory?"
35100 msgstr "Membuat &direktori"
35101
35102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35103 #, fuzzy
35104 msgid "&Yes, Create"
35105 msgstr "&Buat Baru"
35106
35107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35108 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35109 msgstr ""
35110
35111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
35112 #, fuzzy
35113 msgid "Subdirectory creation failed!"
35114 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
35117 #, fuzzy
35118 msgid ""
35119 "Could not create subdirectory.\n"
35120 "The template will be saved in the parent directory."
35121 msgstr ""
35122 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35123 "%1$s\n"
35124 "dalam ditektori sementara."
35125
35126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
35127 #, c-format
35128 msgid ""
35129 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35130 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35131 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35132 "Do you want to create it?"
35133 msgstr ""
35134
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
35136 #, fuzzy
35137 msgid "Create Category Directory?"
35138 msgstr "Membuat &direktori"
35139
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
35141 #, fuzzy
35142 msgid "Choose a filename to save template as"
35143 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35144
35145 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
35146 msgid "Choose a filename to save document as"
35147 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35148
35149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
35150 #, c-format
35151 msgid ""
35152 "The file\n"
35153 "%1$s\n"
35154 "is already open in your current session.\n"
35155 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35156 "Do you want to choose a new filename?"
35157 msgstr ""
35158 "Berkas\n"
35159 "%1$s\n"
35160 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
35161 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
35162 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
35163
35164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
35165 msgid "Chosen File Already Open"
35166 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
35167
35168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35169 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
35170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35171 msgid "&Rename"
35172 msgstr "&Nama Lain"
35173
35174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
35175 #, fuzzy, c-format
35176 msgid ""
35177 "The document %1$s is already registered.\n"
35178 "\n"
35179 "Do you want to choose a new name?"
35180 msgstr ""
35181 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35182 "\n"
35183 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35184
35185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35186 #, fuzzy
35187 msgid "Rename document?"
35188 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35189
35190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35191 #, fuzzy
35192 msgid "Copy document?"
35193 msgstr "Tutup dokumen"
35194
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35196 #, fuzzy
35197 msgid "&Copy"
35198 msgstr "Salin"
35199
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
35201 #, fuzzy
35202 msgid "Choose a filename to export the document as"
35203 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35204
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35206 msgid "Guess from extension (*.*)"
35207 msgstr ""
35208
35209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
35210 #, c-format
35211 msgid ""
35212 "The document %1$s could not be saved.\n"
35213 "\n"
35214 "Do you want to rename the document and try again?"
35215 msgstr ""
35216 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
35217 "\n"
35218 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
35219
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
35221 msgid "Rename and save?"
35222 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
35223
35224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35225 msgid "&Retry"
35226 msgstr "&Coba Lagi"
35227
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
35229 #, c-format
35230 msgid ""
35231 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35232 "Would you like to close or hide the document?\n"
35233 "\n"
35234 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35235 "the menu: View->Hidden->...\n"
35236 "\n"
35237 "To remove this question, set your preference in:\n"
35238 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35239 msgstr ""
35240
35241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
35242 #, fuzzy
35243 msgid "Close or hide document?"
35244 msgstr "Tutup dokumen"
35245
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
35247 #, fuzzy
35248 msgid "&Hide"
35249 msgstr "Sembunyikan Tab"
35250
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
35252 msgid "Close document"
35253 msgstr "Tutup dokumen"
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
35256 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35257 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
35260 #, c-format
35261 msgid ""
35262 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35263 "\n"
35264 "Do you want to save the document?"
35265 msgstr ""
35266 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35267 "\n"
35268 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35269
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
35271 msgid "Save new document?"
35272 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35273
35274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
35276 msgid "&Save"
35277 msgstr "&Simpan"
35278
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
35280 #, c-format
35281 msgid ""
35282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35283 "\n"
35284 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35285 msgstr ""
35286 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35287 "\n"
35288 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
35289
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
35291 #, fuzzy, c-format
35292 msgid ""
35293 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35294 "\n"
35295 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35296 msgstr ""
35297 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35298 "\n"
35299 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35300
35301 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
35302 msgid "Save changed document?"
35303 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35304
35305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
35306 #, fuzzy
35307 msgid "Save document?"
35308 msgstr "Simpan dokumen"
35309
35310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35311 msgid "&Discard"
35312 msgstr "&Tidak Perlu"
35313
35314 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
35315 #, c-format
35316 msgid ""
35317 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35318 "\n"
35319 "Do you want to save the document?"
35320 msgstr ""
35321 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35322 "\n"
35323 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35324
35325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
35326 #, c-format
35327 msgid ""
35328 "Document \n"
35329 "%1$s\n"
35330 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35331 msgstr ""
35332 "Dokumen \n"
35333 "%1$s\n"
35334 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
35335 "Perubahan lokal akan dihapus."
35336
35337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35338 msgid "Reload externally changed document?"
35339 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
35340
35341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35342 #, fuzzy
35343 msgid "Document could not be checked in."
35344 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35345
35346 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
35347 msgid "Error when setting the locking property."
35348 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
35349
35350 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
35351 msgid "Directory is not accessible."
35352 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
35353
35354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
35355 #, c-format
35356 msgid "Opening child document %1$s..."
35357 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
35358
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35360 #, c-format
35361 msgid "No buffer for file: %1$s."
35362 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
35363
35364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
35365 msgid "Inverse Search Failed"
35366 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
35367
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
35369 #, fuzzy
35370 msgid ""
35371 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35372 "You may need to update the viewed document."
35373 msgstr ""
35374 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
35375 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
35376
35377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
35378 #, fuzzy
35379 msgid "Export Error"
35380 msgstr "Ekspor|E"
35381
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
35383 #, fuzzy
35384 msgid "Error cloning the Buffer."
35385 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
35386
35387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
35388 msgid "Exporting ..."
35389 msgstr "Sedang mengekspor..."
35390
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35392 msgid "Previewing ..."
35393 msgstr "Pra tampilan ..."
35394
35395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35396 msgid "Document not loaded"
35397 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35398
35399 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35400 msgid "Select file to insert"
35401 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
35402
35403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35404 msgid "All Files (*)"
35405 msgstr "Semua berkas (*)"
35406
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
35408 #, fuzzy, c-format
35409 msgid ""
35410 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35411 "on disk of the document %1$s?"
35412 msgstr ""
35413 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35414 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35415
35416 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35417 #, c-format
35418 msgid ""
35419 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35420 "version of the document %1$s?"
35421 msgstr ""
35422 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35423 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35424
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35426 #, fuzzy
35427 msgid "Revert to saved document?"
35428 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
35429
35430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35431 msgid "Buffer export reset."
35432 msgstr ""
35433
35434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
35435 msgid "Saving all documents..."
35436 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
35437
35438 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35439 msgid "All documents saved."
35440 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
35441
35442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
35443 msgid "Developer mode is now enabled."
35444 msgstr ""
35445
35446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
35447 msgid "Developer mode is now disabled."
35448 msgstr ""
35449
35450 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
35451 msgid "Toolbars unlocked."
35452 msgstr ""
35453
35454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
35455 #, fuzzy
35456 msgid "Toolbars locked."
35457 msgstr "Kotak alat bantu|K"
35458
35459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
35460 #, c-format
35461 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35462 msgstr ""
35463
35464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
35465 #, c-format
35466 msgid "%1$s unknown command!"
35467 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
35468
35469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
35470 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35471 msgstr ""
35472
35473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
35474 msgid "Please, preview the document first."
35475 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
35476
35477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
35478 msgid "Couldn't proceed."
35479 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
35480
35481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
35482 msgid "Disable Shell Escape"
35483 msgstr ""
35484
35485 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35486 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35487 #, fuzzy
35488 msgid "Code Preview"
35489 msgstr "Pra Tampilan"
35490
35491 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35492 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35493 msgstr ""
35494
35495 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
35496 msgid "Close File"
35497 msgstr "Tutup Berkas"
35498
35499 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
35500 #, fuzzy
35501 msgid "%1 (read only)"
35502 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35503
35504 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
35505 msgid "%1 (modified externally)"
35506 msgstr ""
35507
35508 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
35509 msgid "Hide tab"
35510 msgstr "Sembunyikan Tab"
35511
35512 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
35513 msgid "Close tab"
35514 msgstr "Tutup Tab"
35515
35516 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
35517 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35518 msgstr ""
35519
35520 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35521 msgid "Wrap Float Settings"
35522 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
35523
35524 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35525 msgid "Click to detach"
35526 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35527
35528 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35529 #, fuzzy
35530 msgid "Ne&w Inset"
35531 msgstr "Sisipan Baru"
35532
35533 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35534 #, c-format
35535 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35536 msgstr ""
35537 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35538
35539 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35540 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35541 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35542
35543 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35544 #, fuzzy, c-format
35545 msgid "%1$s (unknown)"
35546 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35547
35548 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35549 msgid "More...|M"
35550 msgstr "Lainnya..."
35551
35552 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35553 msgid "No Group"
35554 msgstr "Tidak Ada Grup"
35555
35556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35557 msgid "More Spelling Suggestions"
35558 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35559
35560 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35561 msgid "Add to personal dictionary|n"
35562 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35563
35564 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35565 msgid "Ignore all|I"
35566 msgstr "Abaikan semua|s"
35567
35568 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35569 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35570 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35571
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35573 #, fuzzy
35574 msgid "Switch Language...|L"
35575 msgstr "Bahasa"
35576
35577 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35578 msgid "Language|L"
35579 msgstr "Bahasa"
35580
35581 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35582 msgid "More Languages ...|M"
35583 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35584
35585 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35586 msgid "Hidden|H"
35587 msgstr "Sembunyikan|y"
35588
35589 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35590 msgid "<No Documents Open>"
35591 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35592
35593 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35594 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35595 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35596
35597 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35598 msgid "View (Other Formats)|F"
35599 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35600
35601 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35602 msgid "Update (Other Formats)|p"
35603 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35604
35605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35606 #, c-format
35607 msgid "View [%1$s]|V"
35608 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35609
35610 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35611 #, c-format
35612 msgid "Update [%1$s]|U"
35613 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35614
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35616 msgid "No Custom Insets Defined!"
35617 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35618
35619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35620 #, fuzzy
35621 msgid "(No Document Open)"
35622 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35623
35624 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35625 msgid "Master Document"
35626 msgstr "Dokumen Utama"
35627
35628 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35629 msgid "Other Lists"
35630 msgstr "Daftar Lainnya"
35631
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35633 #, fuzzy
35634 msgid "(Empty Table of Contents)"
35635 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35636
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35638 #, fuzzy
35639 msgid "Open Outliner..."
35640 msgstr "Buat grup &baru..."
35641
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35643 msgid "Other Toolbars"
35644 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35645
35646 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35647 #, fuzzy
35648 msgid "Master Documents"
35649 msgstr "Dokumen Utama"
35650
35651 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35652 msgid "Index List|I"
35653 msgstr "Indeks|I"
35654
35655 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35656 msgid "Index Entry|d"
35657 msgstr "Catat dalam Index|d"
35658
35659 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35660 #, c-format
35661 msgid "Index: %1$s"
35662 msgstr "Indeks: %1$s"
35663
35664 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35665 #, c-format
35666 msgid "Index Entry (%1$s)"
35667 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35668
35669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35670 msgid "No Citation in Scope!"
35671 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35672
35673 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
35674 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
35675 msgid "No citations selected!"
35676 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35677
35678 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35679 #, fuzzy
35680 msgid "All authors|h"
35681 msgstr "Penulis"
35682
35683 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35684 #, fuzzy
35685 msgid "Force upper case|u"
35686 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35687
35688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35689 #, fuzzy
35690 msgid "No Text Field in Scope!"
35691 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35692
35693 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35694 #, fuzzy
35695 msgid "Custom..."
35696 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35697
35698 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35699 #, fuzzy, c-format
35700 msgid "Caption (%1$s)"
35701 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35702
35703 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35704 #, fuzzy
35705 msgid "No Quote in Scope!"
35706 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35707
35708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35709 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35710 #, fuzzy, c-format
35711 msgid "%1$s (dynamic)"
35712 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35713
35714 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35715 #, c-format
35716 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35717 msgstr ""
35718
35719 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35720 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35721 msgstr ""
35722
35723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35724 msgid "static[[Quotes]]"
35725 msgstr ""
35726
35727 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35728 #, fuzzy, c-format
35729 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35730 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35731
35732 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35733 #, c-format
35734 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35735 msgstr ""
35736
35737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35738 #, c-format
35739 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35740 msgstr ""
35741
35742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35743 #, fuzzy
35744 msgid "Change Style|y"
35745 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35746
35747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35748 #, c-format
35749 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35750 msgstr ""
35751
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35753 #, fuzzy, c-format
35754 msgid "Separated %1$s Above"
35755 msgstr "Parameter %1$s: "
35756
35757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35758 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35759 #, c-format
35760 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35761 msgstr ""
35762
35763 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35764 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35765 #, fuzzy, c-format
35766 msgid "Separated %1$s Below"
35767 msgstr "Parameter %1$s: "
35768
35769 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35770 #, c-format
35771 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35772 msgstr ""
35773
35774 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35775 #, fuzzy, c-format
35776 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35777 msgstr "Parameter %1$s: "
35778
35779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35780 #, fuzzy, c-format
35781 msgid "Export [%1$s]|E"
35782 msgstr "Ekspor %1$s"
35783
35784 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35785 msgid "No Action Defined!"
35786 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35787
35788 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35789 #, fuzzy
35790 msgid "Search"
35791 msgstr "Cari"
35792
35793 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35794 #, c-format
35795 msgid "Export %1$s"
35796 msgstr "Ekspor %1$s"
35797
35798 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35799 #, c-format
35800 msgid "Import %1$s"
35801 msgstr "Impor %1$s"
35802
35803 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35804 #, c-format
35805 msgid "Update %1$s"
35806 msgstr "Perbarui %1$s"
35807
35808 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35809 #, c-format
35810 msgid "View %1$s"
35811 msgstr "Tampilkan %1$s"
35812
35813 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35814 msgid "space"
35815 msgstr "spasi"
35816
35817 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35818 msgid ""
35819 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35820 "characters:\n"
35821 msgstr ""
35822 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35823 "karakter berikut:\n"
35824
35825 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35826 msgid "Could not update TeX information"
35827 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35828
35829 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35830 #, c-format
35831 msgid "The script `%1$s' failed."
35832 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35833
35834 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
35835 msgid "All Files "
35836 msgstr "Semua Berkas "
35837
35838 #: src/insets/Inset.cpp:91
35839 msgid "Bibliography Entry"
35840 msgstr "Entri Bibliografi"
35841
35842 #: src/insets/Inset.cpp:97
35843 msgid "Float"
35844 msgstr "Ambangan"
35845
35846 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35847 msgid "Box"
35848 msgstr "Kotak"
35849
35850 #: src/insets/Inset.cpp:117
35851 msgid "Horizontal Space"
35852 msgstr "Spasi Horisontal"
35853
35854 #: src/insets/Inset.cpp:166
35855 msgid "Horizontal Math Space"
35856 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35857
35858 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35859 #, fuzzy
35860 msgid "Unknown Argument"
35861 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35862
35863 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35864 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35865 msgstr ""
35866
35867 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35868 msgid "Keys must be unique!"
35869 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35870
35871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35872 #, c-format
35873 msgid ""
35874 "The key %1$s already exists,\n"
35875 "it will be changed to %2$s."
35876 msgstr ""
35877 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35878 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35879
35880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35881 #, fuzzy, c-format
35882 msgid ""
35883 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35884 "If you proceed, all of them will be opened."
35885 msgstr ""
35886 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35887 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35888
35889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35890 msgid "Open Databases?"
35891 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35892
35893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35894 msgid "&Proceed"
35895 msgstr "Ter&uskan"
35896
35897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35898 #, fuzzy
35899 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35900 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35901
35902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35904 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35905
35906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35907 msgid "Databases:"
35908 msgstr "Basis data:"
35909
35910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35911 msgid "Style File:"
35912 msgstr "Berkas Model:"
35913
35914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35915 msgid "Lists:"
35916 msgstr "Daftar:"
35917
35918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35919 msgid "included in TOC"
35920 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35921
35922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35923 msgid ""
35924 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35925 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35926 "document'"
35927 msgstr ""
35928
35929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35930 #, fuzzy
35931 msgid "Options: "
35932 msgstr "O&psi:"
35933
35934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35935 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35936 msgstr ""
35937
35938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35939 msgid ""
35940 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35941 "BibTeX will be unable to find it."
35942 msgstr ""
35943 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
35944 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
35945
35946 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35947 msgid "simple frame"
35948 msgstr "bingkai garis"
35949
35950 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35951 msgid "frameless"
35952 msgstr "tanpa bingkai garis"
35953
35954 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35955 msgid "simple frame, page breaks"
35956 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
35957
35958 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35959 msgid "oval, thin"
35960 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
35961
35962 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35963 msgid "oval, thick"
35964 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
35965
35966 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35967 msgid "drop shadow"
35968 msgstr "bayangan bingkai"
35969
35970 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35971 msgid "shaded background"
35972 msgstr "latar berwarna"
35973
35974 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35975 msgid "double frame"
35976 msgstr "bingkai dua garis"
35977
35978 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35979 #, c-format
35980 msgid "%1$s (%2$s)"
35981 msgstr "%1$s (%2$s)"
35982
35983 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35984 #, c-format
35985 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35986 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35987
35988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35989 msgid "active"
35990 msgstr "aktif"
35991
35992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
35994 msgid "non-active"
35995 msgstr "tidak-aktif"
35996
35997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35998 #, fuzzy, c-format
35999 msgid "master %1$s, child %2$s"
36000 msgstr "%1$s dan %2$s"
36001
36002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36003 #, c-format
36004 msgid ""
36005 "Branch Name: %1$s\n"
36006 "Branch Status: %2$s\n"
36007 "Inset Status: %3$s"
36008 msgstr ""
36009
36010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36011 msgid "Branch: "
36012 msgstr "Cabang: "
36013
36014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36015 #, fuzzy
36016 msgid "Branch (child): "
36017 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36018
36019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36020 #, fuzzy
36021 msgid "Branch (master): "
36022 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36023
36024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36025 msgid "Branch (undefined): "
36026 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
36027
36028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36029 #, fuzzy
36030 msgid "Branch state changes in master document"
36031 msgstr "Perbarui dokumen induk"
36032
36033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36034 #, c-format
36035 msgid ""
36036 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36037 "sure to save the master."
36038 msgstr ""
36039
36040 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36041 #, c-format
36042 msgid "Sub-%1$s"
36043 msgstr "Sub-%1$s"
36044
36045 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
36046 msgid "No bibliography defined!"
36047 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
36048
36049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
36050 #, c-format
36051 msgid "+ %1$d more entries."
36052 msgstr ""
36053
36054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
36055 msgid "BROKEN: "
36056 msgstr "RUSAK: "
36057
36058 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36059 msgid "LaTeX Command: "
36060 msgstr "Perintah LaTeX: "
36061
36062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36063 msgid "InsetCommand Error: "
36064 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
36065
36066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36067 msgid "Incompatible command name."
36068 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
36069
36070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36071 msgid "InsetCommandParams Error: "
36072 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
36073
36074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36075 msgid "InsetCommandParams: "
36076 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
36077
36078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36079 msgid "Unknown parameter name: "
36080 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
36081
36082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36083 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36084 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
36085
36086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36087 msgid "Uncodable characters"
36088 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
36089
36090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36091 #, c-format
36092 msgid ""
36093 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36094 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36095 "%2$s."
36096 msgstr ""
36097 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
36098 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
36099 "%2$s."
36100
36101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36102 #, fuzzy
36103 msgid "Uncodable characters in inset"
36104 msgstr ""
36105 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36106
36107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36108 #, fuzzy, c-format
36109 msgid ""
36110 "The following characters in one of the insets are\n"
36111 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36112 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36113 msgstr ""
36114 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36115 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36116 "%1$s."
36117
36118 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36119 msgid "Set counter to ..."
36120 msgstr ""
36121
36122 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36123 msgid "Increase counter by ..."
36124 msgstr ""
36125
36126 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36127 #, fuzzy
36128 msgid "Reset counter to 0"
36129 msgstr "Elemen:TombolGui"
36130
36131 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36132 #, fuzzy
36133 msgid "Save current counter value"
36134 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36135
36136 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36137 msgid "Restore saved counter value"
36138 msgstr ""
36139
36140 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36141 #, fuzzy
36142 msgid "Roman Uppercase"
36143 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
36144
36145 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36146 #, fuzzy
36147 msgid "Roman Lowercase"
36148 msgstr "Hurufkecil semua"
36149
36150 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36151 #, fuzzy
36152 msgid "Uppercase Letter"
36153 msgstr "Letter"
36154
36155 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36156 #, fuzzy
36157 msgid "Lowercase Letter"
36158 msgstr "Hurufkecil semua|l"
36159
36160 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36161 #, fuzzy
36162 msgid "Arabic Numeral"
36163 msgstr "Angka"
36164
36165 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36166 #, fuzzy, c-format
36167 msgid "Counter: Set %1$s"
36168 msgstr "Huruf: %1$s"
36169
36170 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36171 #, c-format
36172 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36173 msgstr ""
36174
36175 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36176 #, fuzzy, c-format
36177 msgid "Counter: Add to %1$s"
36178 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
36179
36180 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36181 #, c-format
36182 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36183 msgstr ""
36184
36185 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36186 #, fuzzy, c-format
36187 msgid "Counter: Reset %1$s"
36188 msgstr "Huruf: %1$s"
36189
36190 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36191 #, c-format
36192 msgid "Reset value of counter %1$s"
36193 msgstr ""
36194
36195 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36196 #, fuzzy, c-format
36197 msgid "Counter: Save %1$s"
36198 msgstr "Huruf: %1$s"
36199
36200 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36201 #, fuzzy, c-format
36202 msgid "Save value of counter %1$s"
36203 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36204
36205 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36206 #, fuzzy, c-format
36207 msgid "Counter: Restore %1$s"
36208 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
36209
36210 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36211 #, fuzzy, c-format
36212 msgid "Restore value of counter %1$s"
36213 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36214
36215 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36216 #, c-format
36217 msgid "External template %1$s is not installed"
36218 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
36219
36220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36221 #, c-format
36222 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36223 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
36224
36225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36226 msgid "float"
36227 msgstr "ambangan"
36228
36229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
36230 msgid "float: "
36231 msgstr "ambangan: "
36232
36233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
36234 msgid "subfloat: "
36235 msgstr "anak-ambangan: "
36236
36237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
36238 msgid " (sideways)"
36239 msgstr " (kesamping)"
36240
36241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36242 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36243 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
36244
36245 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36246 #, c-format
36247 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36248 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
36249
36250 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36251 msgid "footnote"
36252 msgstr "catatan kaki"
36253
36254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36255 #, c-format
36256 msgid ""
36257 "Could not copy the file\n"
36258 "%1$s\n"
36259 "into the temporary directory."
36260 msgstr ""
36261 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
36262 "%1$s\n"
36263 "dalam ditektori sementara."
36264
36265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36266 #, c-format
36267 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36268 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
36269
36270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36271 #, fuzzy, c-format
36272 msgid ""
36273 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36274 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36275 "You need to adapt either the encoding or the path."
36276 msgstr ""
36277 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36278 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36279 "%1$s."
36280
36281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36282 #, c-format
36283 msgid "Graphics file: %1$s"
36284 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
36285
36286 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
36287 #, fuzzy
36288 msgid "Hyperlink: "
36289 msgstr "Hyperlink"
36290
36291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
36292 msgid "www"
36293 msgstr "www"
36294
36295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
36296 msgid "email"
36297 msgstr "email"
36298
36299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
36300 msgid "file"
36301 msgstr "berkas "
36302
36303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
36304 #, c-format
36305 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36306 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
36307
36308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36309 msgid "FILE MISSING:"
36310 msgstr ""
36311
36312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36313 msgid "Include (excluded)"
36314 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
36315
36316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36317 #, c-format
36318 msgid ""
36319 "The file\n"
36320 "%1$s\n"
36321 " has attempted to include itself.\n"
36322 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36323 msgstr ""
36324
36325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36326 #, fuzzy
36327 msgid "Recursive Include"
36328 msgstr "Inpur rekursif"
36329
36330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36331 #, fuzzy
36332 msgid "No file name specified"
36333 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
36334
36335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36336 #, fuzzy
36337 msgid ""
36338 "An included file name is empty.\n"
36339 "Ignoring Inclusion"
36340 msgstr ""
36341 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
36342
36343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36344 #, fuzzy
36345 msgid "Included file not found"
36346 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
36347
36348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36349 #, c-format
36350 msgid ""
36351 "The included file\n"
36352 "'%1$s'\n"
36353 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36354 msgstr ""
36355
36356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36357 #, c-format
36358 msgid ""
36359 "Could not load included file\n"
36360 "`%1$s'\n"
36361 "Please, check whether it actually exists."
36362 msgstr ""
36363 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
36364 "`%1$s'\n"
36365 "Pastikan berkas memang ada."
36366
36367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36369 #, fuzzy
36370 msgid "Error: "
36371 msgstr "kesalahan"
36372
36373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36374 #, c-format
36375 msgid ""
36376 "Included file `%1$s'\n"
36377 "has textclass `%2$s'\n"
36378 "while parent file has textclass `%3$s'."
36379 msgstr ""
36380 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36381 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36382 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36383
36384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36385 msgid "Different textclasses"
36386 msgstr "Ada perbedaan class teks"
36387
36388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36389 #, fuzzy, c-format
36390 msgid ""
36391 "Included file `%1$s'\n"
36392 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36393 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36394 msgstr ""
36395 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36396 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36397 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36398
36399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36400 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36401 msgstr ""
36402
36403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36404 #, fuzzy, c-format
36405 msgid ""
36406 "Included file `%1$s'\n"
36407 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36408 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36409 msgstr ""
36410 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36411 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36412 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36413
36414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36415 #, fuzzy
36416 msgid "Different LaTeX input encodings"
36417 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
36418
36419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36420 #, c-format
36421 msgid ""
36422 "Included file `%1$s'\n"
36423 "uses module `%2$s'\n"
36424 "which is not used in parent file."
36425 msgstr ""
36426 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
36427 "menggunakan modul `%2$s'\n"
36428 "yang tidak digunakan di berkas utama."
36429
36430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36431 msgid "Module not found"
36432 msgstr "Modul tidak ditemukan"
36433
36434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36435 #, fuzzy, c-format
36436 msgid ""
36437 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36438 " LaTeX export is probably incomplete."
36439 msgstr ""
36440 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
36441 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
36442
36443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
36444 msgid "Unsupported Inclusion"
36445 msgstr "Ikutan tidak didukung"
36446
36447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36448 #, c-format
36449 msgid ""
36450 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36451 "Offending file:\n"
36452 "%1$s"
36453 msgstr ""
36454 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36455 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36456 "%1$s"
36457
36458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
36459 #, fuzzy, c-format
36460 msgid ""
36461 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
36462 "output. Offending file:\n"
36463 "%1$s"
36464 msgstr ""
36465 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36466 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36467 "%1$s"
36468
36469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36470 msgid "Index sorting failed"
36471 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
36472
36473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36474 #, c-format
36475 msgid ""
36476 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36477 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36478 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36479 "explained in the User Guide."
36480 msgstr ""
36481 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
36482 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
36483 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
36484 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
36485
36486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
36487 msgid "Index Entry"
36488 msgstr "Entri Indeks"
36489
36490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
36491 msgid "Unknown index type!"
36492 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
36493
36494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36495 msgid "All indexes"
36496 msgstr "Semua indeks "
36497
36498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
36499 msgid "subindex"
36500 msgstr "Anak Indeks"
36501
36502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36503 msgid "No long date format (language unknown)!"
36504 msgstr ""
36505
36506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36507 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36508 msgstr ""
36509
36510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36511 msgid "No short date format (language unknown)!"
36512 msgstr ""
36513
36514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36515 msgid "Please select a valid type!"
36516 msgstr ""
36517
36518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36519 #, fuzzy
36520 msgid "File name (with extension)"
36521 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36522
36523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36524 #, fuzzy
36525 msgid "File name (without extension)"
36526 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36527
36528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36529 #, fuzzy
36530 msgid "File path"
36531 msgstr "Format Berkas"
36532
36533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36534 #, fuzzy
36535 msgid "Used text class"
36536 msgstr "textclass"
36537
36538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36539 #, fuzzy
36540 msgid "No version control!"
36541 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
36542
36543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36544 #, fuzzy
36545 msgid "Revision[[Version Control]]"
36546 msgstr "Kontrol Versi"
36547
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36549 #, fuzzy
36550 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36551 msgstr "Kontrol Versi"
36552
36553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36554 #, fuzzy
36555 msgid "Tree revision"
36556 msgstr "Perubahan Pohon|h"
36557
36558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36559 msgid "Time[[of day]]"
36560 msgstr ""
36561
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36563 #, fuzzy
36564 msgid "LyX version"
36565 msgstr "Versi LyX|X"
36566
36567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36568 #, fuzzy
36569 msgid "LyX layout format"
36570 msgstr "&Format:"
36571
36572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36573 #, fuzzy
36574 msgid "Invalid information inset"
36575 msgstr "Informasi umum"
36576
36577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36578 #, c-format
36579 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36580 msgstr ""
36581
36582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36583 #, c-format
36584 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36585 msgstr ""
36586
36587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36588 #, fuzzy, c-format
36589 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36590 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
36591
36592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36593 #, fuzzy, c-format
36594 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36595 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
36596
36597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36598 #, c-format
36599 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36600 msgstr ""
36601
36602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36603 #, c-format
36604 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36605 msgstr ""
36606
36607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36608 #, c-format
36609 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36610 msgstr ""
36611
36612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36613 #, c-format
36614 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36615 msgstr ""
36616
36617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36618 #, fuzzy
36619 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36620 msgstr "Sumbu putaran"
36621
36622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36623 #, fuzzy
36624 msgid "The name of this file (without extension)"
36625 msgstr "Sumbu putaran"
36626
36627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36628 msgid "The path where this file is saved"
36629 msgstr ""
36630
36631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36632 #, fuzzy
36633 msgid "The class this document uses"
36634 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
36635
36636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36637 #, fuzzy
36638 msgid "Version control revision"
36639 msgstr "Kontrol versi"
36640
36641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36642 #, fuzzy
36643 msgid "Version control abbreviated revision"
36644 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36645
36646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36647 #, fuzzy
36648 msgid "Version control tree revision"
36649 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36650
36651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36652 #, fuzzy
36653 msgid "Version control author"
36654 msgstr "Kontrol versi"
36655
36656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36657 #, fuzzy
36658 msgid "Version control date"
36659 msgstr "Kontrol versi"
36660
36661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36662 #, fuzzy
36663 msgid "Version control time"
36664 msgstr "Kontrol versi"
36665
36666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36667 msgid "The current LyX version"
36668 msgstr ""
36669
36670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36671 msgid "The current LyX layout format"
36672 msgstr ""
36673
36674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36675 #, fuzzy
36676 msgid "The current date"
36677 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36678
36679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36680 #, fuzzy
36681 msgid "The date of last save"
36682 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36683
36684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36685 #, fuzzy
36686 msgid "A static date"
36687 msgstr "Otomatis diperbarui"
36688
36689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36690 #, fuzzy
36691 msgid "The current time"
36692 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36693
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36695 msgid "The time of last save"
36696 msgstr ""
36697
36698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36699 #, fuzzy
36700 msgid "A static time"
36701 msgstr "Otomatis diperbarui"
36702
36703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36704 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36705 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36706
36707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36708 #, fuzzy
36709 msgid "Unknown Info!"
36710 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36711
36712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36713 #, fuzzy, c-format
36714 msgid "Unknown action %1$s"
36715 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36716
36717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36719 msgid "undefined"
36720 msgstr "tidak didefinisikan"
36721
36722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36723 msgid "Return[[Key]]"
36724 msgstr ""
36725
36726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36727 msgid "Tab[[Key]]"
36728 msgstr ""
36729
36730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36731 msgid "PgUp"
36732 msgstr ""
36733
36734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36735 msgid "PgDown"
36736 msgstr ""
36737
36738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36739 msgid "Backtab"
36740 msgstr ""
36741
36742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36743 #, fuzzy
36744 msgid "Tab"
36745 msgstr "Tabel"
36746
36747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36748 msgid "CapsLock"
36749 msgstr ""
36750
36751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36752 #, fuzzy
36753 msgid "Control[[Key]]"
36754 msgstr "Kontrol"
36755
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36757 #, fuzzy
36758 msgid "Command[[Key]]"
36759 msgstr "Perintah-"
36760
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36762 #, fuzzy
36763 msgid "Option[[Key]]"
36764 msgstr "O&psi:"
36765
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36767 #, fuzzy
36768 msgid "Delete[[Key]]"
36769 msgstr "&Hapus kunci"
36770
36771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36772 msgid "Fn+Del"
36773 msgstr ""
36774
36775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36776 #, fuzzy
36777 msgid "Esc"
36778 msgstr "csc"
36779
36780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36781 #, fuzzy
36782 msgid "not set"
36783 msgstr "tidak diacu"
36784
36785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36786 msgid "yes"
36787 msgstr "ya"
36788
36789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36790 msgid "no"
36791 msgstr "tidak"
36792
36793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36794 #, c-format
36795 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36796 msgstr ""
36797
36798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36799 #, fuzzy, c-format
36800 msgid "No menu entry for action %1$s"
36801 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36802
36803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36804 #, fuzzy, c-format
36805 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36806 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36807
36808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36809 msgid "Label names must be unique!"
36810 msgstr "Nama label harus unik!"
36811
36812 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36813 #, c-format
36814 msgid ""
36815 "The label %1$s already exists,\n"
36816 "it will be changed to %2$s."
36817 msgstr ""
36818 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36819 "akan diganti menjadi %2$s."
36820
36821 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36822 msgid "DUPLICATE: "
36823 msgstr "DUPLIKASI: "
36824
36825 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36826 msgid "Horizontal line"
36827 msgstr "Garis Horisontal"
36828
36829 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36830 msgid "no more lstline delimiters available"
36831 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36832
36833 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36834 msgid "Running out of delimiters"
36835 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36836
36837 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36838 msgid ""
36839 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36840 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36841 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36842 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36843 "must investigate!"
36844 msgstr ""
36845 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36846 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36847 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36848 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36849 "anda perlu meneliti sendiri!"
36850
36851 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36852 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36853 msgstr ""
36854 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36855
36856 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36857 #, fuzzy, c-format
36858 msgid ""
36859 "The following characters in one of the program listings are\n"
36860 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36861 "%1$s.\n"
36862 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36863 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36864 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36865 "might help."
36866 msgstr ""
36867 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36868 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36869 "%1$s."
36870
36871 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36872 #, c-format
36873 msgid ""
36874 "The following characters in one of the program listings are\n"
36875 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36876 "%1$s."
36877 msgstr ""
36878 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36879 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36880 "%1$s."
36881
36882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36883 msgid "A value is expected."
36884 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36885
36886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36893 msgid "Unbalanced braces!"
36894 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36895
36896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36897 msgid "Please specify true or false."
36898 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36899
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36901 msgid "Only true or false is allowed."
36902 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36903
36904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36905 msgid "Please specify an integer value."
36906 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36907
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36909 msgid "An integer is expected."
36910 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36911
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36913 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36914 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36915
36916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36917 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36918 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36919
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36921 #, fuzzy, c-format
36922 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36923 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36924
36925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36926 #, fuzzy
36927 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36928 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36929
36930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36931 #, c-format
36932 msgid "Please specify one of %1$s."
36933 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
36934
36935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36936 #, c-format
36937 msgid "Try one of %1$s."
36938 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
36939
36940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36941 #, c-format
36942 msgid "I guess you mean %1$s."
36943 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
36944
36945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36946 #, c-format
36947 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36948 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
36949
36950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36951 #, c-format
36952 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36953 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
36954
36955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36956 msgid ""
36957 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36958 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36959
36960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36961 #, fuzzy
36962 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36963 msgstr ""
36964 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36965 "dari trblTRBL"
36966
36967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36968 msgid ""
36969 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36970 "trblTRBL"
36971 msgstr ""
36972 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36973 "dari trblTRBL"
36974
36975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36976 msgid ""
36977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36978 "right, bottom left and top left corner."
36979 msgstr ""
36980 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
36981 "bottom right, bottom left dan top left corner."
36982
36983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36984 msgid "Previously defined color name as a string"
36985 msgstr ""
36986
36987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36988 msgid "Enter something like \\color{white}"
36989 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
36990
36991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36993 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
36994
36995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36997 msgid "auto, last or a number"
36998 msgstr "auto, last atau satu angka"
36999
37000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37002 msgid ""
37003 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37004 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37005 "defining a listing inset)"
37006 msgstr ""
37007 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
37008 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
37009 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37010
37011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37013 msgid ""
37014 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37015 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37016 "a listing inset)"
37017 msgstr ""
37018 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
37019 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
37020 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37021
37022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37023 msgid "default: _minted-<jobname>"
37024 msgstr ""
37025
37026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37027 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37028 msgstr ""
37029
37030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37031 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37032 msgstr ""
37033
37034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37035 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37036 msgstr ""
37037
37038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37039 msgid "A latex name such as \\small"
37040 msgstr ""
37041
37042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37043 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37044 msgstr ""
37045
37046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37047 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37048 msgstr ""
37049
37050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37051 msgid ""
37052 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37053 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
37054 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37055 msgstr ""
37056
37057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37058 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37059 msgstr ""
37060
37061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37062 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37063 msgstr ""
37064
37065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37066 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37067 msgstr ""
37068
37069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37070 msgid "For PHP only"
37071 msgstr ""
37072
37073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37074 msgid "The style used by Pygments"
37075 msgstr ""
37076
37077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37078 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37079 msgstr ""
37080
37081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37083 msgid "Enables latex code in comments"
37084 msgstr ""
37085
37086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37087 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
37089
37090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37091 #, c-format
37092 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37093 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
37094
37095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37096 #, c-format
37097 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37098 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
37099
37100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37101 #, c-format
37102 msgid "Parameter %1$s: "
37103 msgstr "Parameter %1$s: "
37104
37105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37106 #, c-format
37107 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37108 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
37109
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37111 #, c-format
37112 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37113 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
37114
37115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37116 msgid "New Page"
37117 msgstr "Halaman Baru"
37118
37119 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37120 msgid "Page Break"
37121 msgstr "Pemisah halaman"
37122
37123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37124 msgid "Clear Page"
37125 msgstr "Halaman Kosong"
37126
37127 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37128 msgid "Clear Double Page"
37129 msgstr "Dua Halaman Kosong"
37130
37131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37132 msgid "Nom: "
37133 msgstr "Nom: "
37134
37135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37136 msgid "Nomenclature Symbol: "
37137 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
37138
37139 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37140 msgid "Description: "
37141 msgstr "Deskripsi: "
37142
37143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37144 msgid "Sorting: "
37145 msgstr "Urutan: "
37146
37147 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37148 msgid "note"
37149 msgstr "nota"
37150
37151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37152 msgid "Phantom"
37153 msgstr "Phantom"
37154
37155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37156 msgid "HPhantom"
37157 msgstr "HPhantom"
37158
37159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37160 msgid "VPhantom"
37161 msgstr "VPhantom"
37162
37163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37164 msgid "phantom"
37165 msgstr "phantom"
37166
37167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37168 msgid "hphantom"
37169 msgstr "hphantom"
37170
37171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37172 msgid "vphantom"
37173 msgstr "vphantom"
37174
37175 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
37176 #, c-format
37177 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37178 msgstr ""
37179
37180 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
37181 #, c-format
37182 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37183 msgstr ""
37184
37185 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
37186 #, fuzzy, c-format
37187 msgid "%1$stext"
37188 msgstr "teks"
37189
37190 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
37191 #, fuzzy, c-format
37192 msgid "text%1$s"
37193 msgstr "teks"
37194
37195 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37196 msgid "Ref: "
37197 msgstr "Ref: "
37198
37199 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37200 msgid "EqRef: "
37201 msgstr "PersRef: "
37202
37203 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37204 msgid "Page Number"
37205 msgstr "Nomor Halaman"
37206
37207 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37208 msgid "Page: "
37209 msgstr "Halaman: "
37210
37211 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37212 msgid "Textual Page Number"
37213 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
37214
37215 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37216 msgid "TextPage: "
37217 msgstr "HalamanTeks: "
37218
37219 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37220 msgid "Standard+Textual Page"
37221 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
37222
37223 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37224 msgid "Ref+Text: "
37225 msgstr "Ref+Teks: "
37226
37227 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37228 msgid "Reference to Name"
37229 msgstr "Referensi ke Nama"
37230
37231 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37232 #, fuzzy
37233 msgid "NameRef: "
37234 msgstr "NameRef:"
37235
37236 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37237 msgid "Formatted"
37238 msgstr "Dengan format"
37239
37240 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37241 msgid "Format: "
37242 msgstr "Format: "
37243
37244 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37245 #, fuzzy
37246 msgid "Label Only"
37247 msgstr "Hanya Preambel"
37248
37249 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37250 #, fuzzy
37251 msgid "Label: "
37252 msgstr "&Label:"
37253
37254 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37255 msgid "subscript"
37256 msgstr "subscript"
37257
37258 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37259 msgid "superscript"
37260 msgstr "superscript"
37261
37262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37263 msgid "Protected Space"
37264 msgstr "Spasi Protected"
37265
37266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37267 msgid "Quad Space"
37268 msgstr "Spasi Normal Quad"
37269
37270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37271 msgid "Double Quad Space"
37272 msgstr "Spasi Quad Ganda"
37273
37274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37275 msgid "Enspace"
37276 msgstr "Enspace"
37277
37278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37279 msgid "Enskip"
37280 msgstr "Enskip"
37281
37282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37283 msgid "Protected Horizontal Fill"
37284 msgstr "Isian Horisontal Protected"
37285
37286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37287 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37288 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
37289
37290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37291 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37292 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
37293
37294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37295 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37296 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
37297
37298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37299 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37300 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
37301
37302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37303 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37304 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
37305
37306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37307 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37308 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
37309
37310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37311 #, c-format
37312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37313 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
37314
37315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37316 #, c-format
37317 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37318 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
37319
37320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37321 msgid "Unknown TOC type"
37322 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
37323
37324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37325 #, fuzzy
37326 msgid "Change tracking data incomplete"
37327 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
37328
37329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37330 msgid ""
37331 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37332 "ignore this."
37333 msgstr ""
37334
37335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
37336 #, fuzzy
37337 msgid "Selections not supported."
37338 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
37339
37340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
37341 msgid "Multi-column in current or destination column."
37342 msgstr ""
37343
37344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37345 msgid "Multi-row in current or destination row."
37346 msgstr ""
37347
37348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
37349 msgid "Selection size should match clipboard content."
37350 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
37351
37352 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
37353 #, fuzzy
37354 msgid "[contains tracked changes]"
37355 msgstr "Jejak perubahan"
37356
37357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37358 msgid "wrap: "
37359 msgstr "wrap: "
37360
37361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37362 msgid "wrap"
37363 msgstr "wrap"
37364
37365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37366 msgid "Not shown."
37367 msgstr "Tidak ditampilkan."
37368
37369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37370 msgid "Loading..."
37371 msgstr "Sedang Memuat..."
37372
37373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37374 msgid "Converting to loadable format..."
37375 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
37376
37377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37379 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
37380
37381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37382 msgid "Scaling etc..."
37383 msgstr "Perbasaran dll..."
37384
37385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37386 msgid "Ready to display"
37387 msgstr "Siap ditampilkan"
37388
37389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37390 msgid "No file found!"
37391 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
37392
37393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37394 msgid "Error converting to loadable format"
37395 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
37396
37397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37398 msgid "Error loading file into memory"
37399 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
37400
37401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37402 msgid "Error generating the pixmap"
37403 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
37404
37405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37406 msgid "No image"
37407 msgstr "Tidak ada gambar"
37408
37409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37410 msgid "Preview loading"
37411 msgstr "Memuat pra tampilan"
37412
37413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37414 msgid "Preview ready"
37415 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
37416
37417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37418 msgid "Preview failed"
37419 msgstr "Pra tampilan gagal"
37420
37421 #: src/lengthcommon.cpp:41
37422 msgid "cc[[unit of measure]]"
37423 msgstr "cc[[ukuran]]"
37424
37425 #: src/lengthcommon.cpp:41
37426 msgid "dd"
37427 msgstr "dd"
37428
37429 #: src/lengthcommon.cpp:41
37430 msgid "em"
37431 msgstr "em"
37432
37433 #: src/lengthcommon.cpp:42
37434 msgid "ex"
37435 msgstr "ex"
37436
37437 #: src/lengthcommon.cpp:42
37438 msgid "mu[[unit of measure]]"
37439 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
37440
37441 #: src/lengthcommon.cpp:42
37442 msgid "pc"
37443 msgstr "pc"
37444
37445 #: src/lengthcommon.cpp:43
37446 msgid "pt"
37447 msgstr "pt"
37448
37449 #: src/lengthcommon.cpp:43
37450 msgid "sp"
37451 msgstr "sp"
37452
37453 #: src/lengthcommon.cpp:43
37454 msgid "Text Width %"
37455 msgstr "Lebar teks %"
37456
37457 #: src/lengthcommon.cpp:44
37458 msgid "Column Width %"
37459 msgstr "Lebar kolom %"
37460
37461 #: src/lengthcommon.cpp:44
37462 msgid "Page Width %"
37463 msgstr "Lebar halaman %"
37464
37465 #: src/lengthcommon.cpp:44
37466 msgid "Line Width %"
37467 msgstr "Lebar baris %"
37468
37469 #: src/lengthcommon.cpp:45
37470 msgid "Text Height %"
37471 msgstr "Tinggi teks %"
37472
37473 #: src/lengthcommon.cpp:45
37474 msgid "Page Height %"
37475 msgstr "Tinggi halaman %"
37476
37477 #: src/lengthcommon.cpp:45
37478 #, fuzzy
37479 msgid "Line Distance %"
37480 msgstr "Lebar baris %"
37481
37482 #: src/lyxfind.cpp:236
37483 msgid "Search error"
37484 msgstr "Salah Pencarian"
37485
37486 #: src/lyxfind.cpp:236
37487 msgid "Search string is empty"
37488 msgstr "Pencarian kata kosong"
37489
37490 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37491 #, fuzzy
37492 msgid ""
37493 "End of file reached while searching forward.\n"
37494 "Continue searching from the beginning?"
37495 msgstr ""
37496 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
37497 "Meneruskan pencarian dari depan?"
37498
37499 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37500 #, fuzzy
37501 msgid ""
37502 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37503 "Continue searching from the end?"
37504 msgstr ""
37505 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
37506 "Meneruskan dari bagian akhir?"
37507
37508 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37509 #, fuzzy
37510 msgid "String not found."
37511 msgstr "String tidak ditemukan!"
37512
37513 #: src/lyxfind.cpp:508
37514 msgid "String found."
37515 msgstr "String ditemukan!"
37516
37517 #: src/lyxfind.cpp:510
37518 msgid "String has been replaced."
37519 msgstr "String telah diganti"
37520
37521 #: src/lyxfind.cpp:513
37522 #, c-format
37523 msgid "%1$d strings have been replaced."
37524 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37525
37526 #: src/lyxfind.cpp:3718
37527 msgid "Invalid regular expression!"
37528 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
37529
37530 #: src/lyxfind.cpp:3727
37531 #, fuzzy
37532 msgid "One match has been replaced."
37533 msgstr "String telah diganti"
37534
37535 #: src/lyxfind.cpp:3730
37536 #, fuzzy
37537 msgid "Two matches have been replaced."
37538 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37539
37540 #: src/lyxfind.cpp:3733
37541 #, fuzzy, c-format
37542 msgid "%1$d matches have been replaced."
37543 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37544
37545 #: src/lyxfind.cpp:3739
37546 #, fuzzy
37547 msgid "Match not found."
37548 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
37549
37550 #: src/lyxfind.cpp:3745
37551 #, fuzzy
37552 msgid "Match has been replaced."
37553 msgstr "String telah diganti"
37554
37555 #: src/lyxfind.cpp:3747
37556 #, fuzzy
37557 msgid "Match found."
37558 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
37559
37560 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37561 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37562 #, c-format
37563 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37564 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
37565
37566 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37567 #, fuzzy, c-format
37568 msgid "Box: %1$s"
37569 msgstr "Huruf: %1$s"
37570
37571 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37572 #, c-format
37573 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37574 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
37575
37576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37577 #, c-format
37578 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37579 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
37580
37581 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37582 #, fuzzy, c-format
37583 msgid "Color: %1$s"
37584 msgstr "Warna"
37585
37586 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37587 #, fuzzy, c-format
37588 msgid "Decoration: %1$s"
37589 msgstr "&Dekorasi:"
37590
37591 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37592 #, fuzzy, c-format
37593 msgid "Environment: %1$s"
37594 msgstr "Lingkungan Gather"
37595
37596 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37597 msgid "Cursor not in table"
37598 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
37599
37600 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37601 msgid "Only one row"
37602 msgstr "Hanya satu baris"
37603
37604 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37605 msgid "Only one column"
37606 msgstr "Hanya satu kolom"
37607
37608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37609 msgid "No hline to delete"
37610 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
37611
37612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37613 msgid "No vline to delete"
37614 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
37615
37616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37617 #, c-format
37618 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37619 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
37620
37621 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37622 #, fuzzy, c-format
37623 msgid "Type: %1$s"
37624 msgstr "LyX: %1$s"
37625
37626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37627 msgid "Bad math environment"
37628 msgstr "Lingkungan matematika salah"
37629
37630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37631 msgid ""
37632 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37633 "Change the math formula type and try again."
37634 msgstr ""
37635 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
37636 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
37637
37638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37639 msgid "No number"
37640 msgstr "Tanpa Nomor"
37641
37642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37643 #, c-format
37644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37645 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
37646
37647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37648 #, c-format
37649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37650 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
37651
37652 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37653 #, fuzzy, c-format
37654 msgid "Macro: %1$s"
37655 msgstr " Makro: %1$s: "
37656
37657 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37658 msgid "optional"
37659 msgstr "tambahan"
37660
37661 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37662 msgid "math macro"
37663 msgstr "makro matematika"
37664
37665 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37666 #, fuzzy, c-format
37667 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37668 msgstr "Makro Matematika"
37669
37670 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37671 #, c-format
37672 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37673 msgstr ""
37674
37675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
37676 msgid "create new math text environment ($...$)"
37677 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37678
37679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37680 msgid "entered math text mode (textrm)"
37681 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37682
37683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
37684 msgid "Regular expression editor mode"
37685 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37686
37687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
37688 #, c-format
37689 msgid "Cannot apply %1$s here."
37690 msgstr ""
37691
37692 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37693 msgid "Standard[[mathref]]"
37694 msgstr "Standard"
37695
37696 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37697 msgid "PrettyRef"
37698 msgstr "PrettyRef"
37699
37700 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37701 msgid "FormatRef: "
37702 msgstr "FormatRef: "
37703
37704 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37705 #, fuzzy, c-format
37706 msgid "Size: %1$s"
37707 msgstr "Tampilkan %1$s"
37708
37709 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37710 #, c-format
37711 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37712 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di  '%1$s'"
37713
37714 #: src/output.cpp:37
37715 #, c-format
37716 msgid ""
37717 "Could not open the specified document\n"
37718 "%1$s."
37719 msgstr ""
37720 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37721 "%1$s."
37722
37723 #: src/output_latex.cpp:1615
37724 #, fuzzy
37725 msgid "Error in latexParagraphs"
37726 msgstr "Paragraf Sekarang"
37727
37728 #: src/output_latex.cpp:1616
37729 #, c-format
37730 msgid ""
37731 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37732 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37733 msgstr ""
37734
37735 #: src/output_plaintext.cpp:146
37736 msgid "Abstract: "
37737 msgstr "Abstrak: "
37738
37739 #: src/output_plaintext.cpp:158
37740 msgid "References: "
37741 msgstr "Referensi: "
37742
37743 #: src/support/Package.cpp:169
37744 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37745 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37746
37747 #: src/support/Package.cpp:173
37748 msgid "Done!"
37749 msgstr "Tuntas!"
37750
37751 #: src/support/Package.cpp:528
37752 msgid "LyX binary not found"
37753 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37754
37755 #: src/support/Package.cpp:529
37756 #, c-format
37757 msgid ""
37758 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37759 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi  untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37760
37761 #: src/support/Package.cpp:648
37762 #, c-format
37763 msgid ""
37764 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37765 "\t%1$s\n"
37766 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37767 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37768 msgstr ""
37769 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37770 "\t%1$s\n"
37771 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37772 "lingkungan\n"
37773 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37774
37775 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37776 msgid "File not found"
37777 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37778
37779 #: src/support/Package.cpp:718
37780 #, c-format
37781 msgid ""
37782 "Invalid %1$s switch.\n"
37783 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37784 msgstr ""
37785 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37786 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37787
37788 #: src/support/Package.cpp:745
37789 #, c-format
37790 msgid ""
37791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37793 msgstr ""
37794 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37795 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37796
37797 #: src/support/Package.cpp:769
37798 #, c-format
37799 msgid ""
37800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37801 "%2$s is not a directory."
37802 msgstr ""
37803 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37804 "%2$s bukan direktori."
37805
37806 #: src/support/Package.cpp:771
37807 msgid "Directory not found"
37808 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37809
37810 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37811 #, c-format
37812 msgid ""
37813 "The command\n"
37814 "%1$s\n"
37815 "has not yet completed.\n"
37816 "\n"
37817 "Do you want to stop it?"
37818 msgstr ""
37819 "Perintah\n"
37820 "%1$s\n"
37821 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37822 "\n"
37823 "Anda ingin menghentikannya?"
37824
37825 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37826 msgid "Stop command?"
37827 msgstr "Perintah berhenti?"
37828
37829 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37830 msgid "&Stop it"
37831 msgstr "Hentikan"
37832
37833 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37834 msgid "Let it &run"
37835 msgstr "Terus dijalankan"
37836
37837 #: src/support/debug.cpp:41
37838 msgid "No debugging messages"
37839 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37840
37841 #: src/support/debug.cpp:42
37842 msgid "General information"
37843 msgstr "Informasi umum"
37844
37845 #: src/support/debug.cpp:43
37846 msgid "Program initialisation"
37847 msgstr "Inisialisasi program"
37848
37849 #: src/support/debug.cpp:44
37850 msgid "Keyboard events handling"
37851 msgstr "Penanganan papanketik"
37852
37853 #: src/support/debug.cpp:45
37854 msgid "GUI handling"
37855 msgstr "Penanganan GUI"
37856
37857 #: src/support/debug.cpp:46
37858 msgid "Lyxlex grammar parser"
37859 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37860
37861 #: src/support/debug.cpp:47
37862 msgid "Configuration files reading"
37863 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37864
37865 #: src/support/debug.cpp:48
37866 msgid "Custom keyboard definition"
37867 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37868
37869 #: src/support/debug.cpp:49
37870 msgid "LaTeX generation/execution"
37871 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37872
37873 #: src/support/debug.cpp:50
37874 msgid "Math editor"
37875 msgstr "Editor Matematika"
37876
37877 #: src/support/debug.cpp:51
37878 msgid "Font handling"
37879 msgstr "Penanganan Huruf"
37880
37881 #: src/support/debug.cpp:52
37882 msgid "Textclass files reading"
37883 msgstr "Membaca berkas class teks"
37884
37885 #: src/support/debug.cpp:53
37886 msgid "Version control"
37887 msgstr "Kontrol versi"
37888
37889 #: src/support/debug.cpp:54
37890 msgid "External control interface"
37891 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37892
37893 #: src/support/debug.cpp:55
37894 msgid "Undo/Redo mechanism"
37895 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37896
37897 #: src/support/debug.cpp:56
37898 msgid "User commands"
37899 msgstr "Perintah Pengguna"
37900
37901 #: src/support/debug.cpp:57
37902 msgid "The LyX Lexer"
37903 msgstr "LyX Lexxer"
37904
37905 #: src/support/debug.cpp:58
37906 msgid "Dependency information"
37907 msgstr "Informasi dependensi"
37908
37909 #: src/support/debug.cpp:59
37910 msgid "LyX Insets"
37911 msgstr "Sisipan LyX"
37912
37913 #: src/support/debug.cpp:60
37914 msgid "Files used by LyX"
37915 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37916
37917 #: src/support/debug.cpp:61
37918 msgid "Workarea events"
37919 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37920
37921 #: src/support/debug.cpp:62
37922 #, fuzzy
37923 msgid "Clipboard handling"
37924 msgstr "Penanganan papanketik"
37925
37926 #: src/support/debug.cpp:63
37927 msgid "Graphics conversion and loading"
37928 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37929
37930 #: src/support/debug.cpp:64
37931 msgid "Change tracking"
37932 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37933
37934 #: src/support/debug.cpp:65
37935 msgid "External template/inset messages"
37936 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37937
37938 #: src/support/debug.cpp:66
37939 msgid "RowPainter profiling"
37940 msgstr "RowPainter profiling"
37941
37942 #: src/support/debug.cpp:67
37943 msgid "Scrolling debugging"
37944 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37945
37946 #: src/support/debug.cpp:68
37947 msgid "Math macros"
37948 msgstr "Makro Matematika"
37949
37950 #: src/support/debug.cpp:69
37951 msgid "RTL/Bidi"
37952 msgstr "RTL/Bidi"
37953
37954 #: src/support/debug.cpp:70
37955 msgid "Locale/Internationalisation"
37956 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37957
37958 #: src/support/debug.cpp:71
37959 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37960 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37961
37962 #: src/support/debug.cpp:72
37963 msgid "Find and replace mechanism"
37964 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37965
37966 #: src/support/debug.cpp:73
37967 msgid "Developers' general debug messages"
37968 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37969
37970 #: src/support/debug.cpp:74
37971 msgid "All debugging messages"
37972 msgstr "Semua pesan debugging"
37973
37974 #: src/support/debug.cpp:153
37975 #, c-format
37976 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37977 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37978
37979 #: src/support/lassert.cpp:60
37980 #, c-format
37981 msgid ""
37982 "Assertion %1$s violated in\n"
37983 "file: %2$s, line: %3$s"
37984 msgstr ""
37985
37986 #: src/support/lassert.cpp:70
37987 msgid ""
37988 "It should be safe to continue, but you\n"
37989 "may wish to save your work and restart LyX."
37990 msgstr ""
37991
37992 #: src/support/lassert.cpp:73
37993 #, fuzzy
37994 msgid "Warning!"
37995 msgstr "Peringatan Ekspor!"
37996
37997 #: src/support/lassert.cpp:80
37998 msgid ""
37999 "There has been an error with this document.\n"
38000 "LyX will attempt to close it safely."
38001 msgstr ""
38002
38003 #: src/support/lassert.cpp:83
38004 #, fuzzy
38005 msgid "Buffer Error!"
38006 msgstr "Kesalahan membaca"
38007
38008 #: src/support/lassert.cpp:90
38009 msgid ""
38010 "LyX has encountered an application error\n"
38011 "and will now shut down."
38012 msgstr ""
38013
38014 #: src/support/lassert.cpp:93
38015 #, fuzzy
38016 msgid "Fatal Exception!"
38017 msgstr "Judul Tabel"
38018
38019 #: src/support/os_win32.cpp:494
38020 msgid "System file not found"
38021 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
38022
38023 #: src/support/os_win32.cpp:495
38024 msgid ""
38025 "Unable to load shfolder.dll\n"
38026 "Please install."
38027 msgstr ""
38028 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
38029 "Pastikan diinstal."
38030
38031 #: src/support/os_win32.cpp:500
38032 msgid "System function not found"
38033 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
38034
38035 #: src/support/os_win32.cpp:501
38036 msgid ""
38037 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38038 "Don't know how to proceed. Sorry."
38039 msgstr ""
38040 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
38041 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
38042
38043 #: src/support/userinfo.cpp:45
38044 msgid "Unknown user"
38045 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
38046
38047 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38048 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
38049
38050 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38051 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
38052
38053 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38054 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
38055
38056 #~ msgid ""
38057 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38058 #~ "compilation)"
38059 #~ msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
38060
38061 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38062 #~ msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
38063
38064 #~ msgid "Auto &begin"
38065 #~ msgstr "&Otomatis memulai"
38066
38067 #~ msgid "Auto &end"
38068 #~ msgstr "Otomatis me&nutup"
38069
38070 #~ msgid "Cursor movement:"
38071 #~ msgstr "Gerakan kursor:"
38072
38073 #~ msgid "Fname"
38074 #~ msgstr "Fname"
38075
38076 #~ msgid "Abbrev"
38077 #~ msgstr "Singkatan"
38078
38079 #~ msgid "Citation-number"
38080 #~ msgstr "Nomor-acuan"
38081
38082 #~ msgid "Day"
38083 #~ msgstr "Hari"
38084
38085 #~ msgid "Month"
38086 #~ msgstr "Bulan"
38087
38088 #~ msgid "Issue-number"
38089 #~ msgstr "Nomor_isu"
38090
38091 #~ msgid "Issue-day"
38092 #~ msgstr "Hari-isu"
38093
38094 #~ msgid "Issue-months"
38095 #~ msgstr "Bulan-Isu"
38096
38097 #~ msgid "Subsubparagraph"
38098 #~ msgstr "Subsubparagraf"
38099
38100 #~ msgid "-- Header --"
38101 #~ msgstr "-- Header --"
38102
38103 #~ msgid "Special-section"
38104 #~ msgstr "SubBab-khusus"
38105
38106 #~ msgid "Special-section:"
38107 #~ msgstr "SubBab-khusus:"
38108
38109 #~ msgid "AGU-journal"
38110 #~ msgstr "AGU-journal"
38111
38112 #~ msgid "AGU-journal:"
38113 #~ msgstr "AGU-journal:"
38114
38115 #~ msgid "Citation-number:"
38116 #~ msgstr "Numor-acuan:"
38117
38118 #~ msgid "AGU-volume"
38119 #~ msgstr "AGU-volume"
38120
38121 #~ msgid "AGU-volume:"
38122 #~ msgstr "AGU-volume:"
38123
38124 #~ msgid "AGU-issue"
38125 #~ msgstr "AGU-isu"
38126
38127 #~ msgid "AGU-issue:"
38128 #~ msgstr "AGU-isu:"
38129
38130 #~ msgid "Index-terms"
38131 #~ msgstr "Index-terms"
38132
38133 #~ msgid "Index-terms..."
38134 #~ msgstr "Index-terms..."
38135
38136 #~ msgid "Index-term"
38137 #~ msgstr "Index-term"
38138
38139 #~ msgid "Index-term:"
38140 #~ msgstr "Index-term:"
38141
38142 #~ msgid "Cross-term"
38143 #~ msgstr "Cross-term"
38144
38145 #~ msgid "Cross-term:"
38146 #~ msgstr "Cross-term:"
38147
38148 #~ msgid "Supplementary"
38149 #~ msgstr "Tambahan"
38150
38151 #~ msgid "Supplementary..."
38152 #~ msgstr "Tambahan..."
38153
38154 #~ msgid "Supp-note"
38155 #~ msgstr "Supp-note"
38156
38157 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38158 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
38159
38160 #~ msgid "Cite-other"
38161 #~ msgstr "Cite-other"
38162
38163 #~ msgid "Cite-other:"
38164 #~ msgstr "Cite-other:"
38165
38166 #~ msgid "Ident-line"
38167 #~ msgstr "Ident-line"
38168
38169 #~ msgid "Ident-line:"
38170 #~ msgstr "Ident-line:"
38171
38172 #~ msgid "Runhead"
38173 #~ msgstr "Runhead"
38174
38175 #~ msgid "Runhead:"
38176 #~ msgstr "Runhead:"
38177
38178 #~ msgid "Published-online:"
38179 #~ msgstr "Published-online:"
38180
38181 #~ msgid "Citation:"
38182 #~ msgstr "Acuan:"
38183
38184 #~ msgid "Posting-order"
38185 #~ msgstr "Posting-order"
38186
38187 #~ msgid "Posting-order:"
38188 #~ msgstr "Posting-order:"
38189
38190 #~ msgid "AGU-pages"
38191 #~ msgstr "AGU-halaman"
38192
38193 #~ msgid "AGU-pages:"
38194 #~ msgstr "AGU-halaman:"
38195
38196 #~ msgid "Words"
38197 #~ msgstr "Kata"
38198
38199 #~ msgid "Words:"
38200 #~ msgstr "Kata:"
38201
38202 #~ msgid "Figures:"
38203 #~ msgstr "Gambar:"
38204
38205 #~ msgid "Tables:"
38206 #~ msgstr "Tabel:"
38207
38208 #~ msgid "Datasets"
38209 #~ msgstr "Datasets"
38210
38211 #~ msgid "Datasets:"
38212 #~ msgstr "Datasets:"
38213
38214 #~ msgid "ISSN"
38215 #~ msgstr "ISSN"
38216
38217 #~ msgid "CODEN"
38218 #~ msgstr "CODEN"
38219
38220 #~ msgid "SS-Code"
38221 #~ msgstr "SS-Kode"
38222
38223 #~ msgid "SS-Title"
38224 #~ msgstr "SS-Judul"
38225
38226 #~ msgid "CCC-Code"
38227 #~ msgstr "CCC-Kode"
38228
38229 #~ msgid "Dscr"
38230 #~ msgstr "Dscr"
38231
38232 #~ msgid "Orgdiv"
38233 #~ msgstr "Orgdiv"
38234
38235 #~ msgid "Orgname"
38236 #~ msgstr "NamaOrganisasi"
38237
38238 #~ msgid "Postcode"
38239 #~ msgstr "Kodepos"
38240
38241 #, fuzzy
38242 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38243 #~ msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
38244
38245 #~ msgid "SGML"
38246 #~ msgstr "SGML"
38247
38248 #~ msgid "Authorgroup"
38249 #~ msgstr "KelompokPenulis"
38250
38251 #~ msgid "RevisionHistory"
38252 #~ msgstr "RiwayatPerubahan"
38253
38254 #~ msgid "Revision History"
38255 #~ msgstr "Riwayat Perubahan"
38256
38257 #~ msgid "Revision"
38258 #~ msgstr "Perubahan"
38259
38260 #~ msgid "RevisionRemark"
38261 #~ msgstr "CatatanPerubahan"
38262
38263 #, fuzzy
38264 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38265 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38266
38267 #~ msgid ""
38268 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38269 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38270 #~ msgstr ""
38271 #~ "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
38272 #~ "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
38273 #~ "endnote."
38274
38275 #~ msgid "DocBook|B"
38276 #~ msgstr "DocBook|B"
38277
38278 #~ msgid "DocBook (XML)"
38279 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38280
38281 #~ msgid ""
38282 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38283 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38284 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38285 #~ "the LaTeX preamble."
38286 #~ msgstr ""
38287 #~ "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
38288 #~ "ulem tidak diinstal .\n"
38289 #~ "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan "
38290 #~ "\\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
38291
38292 #, c-format
38293 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38294 #~ msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
38295
38296 #~ msgid "Autosave failed!"
38297 #~ msgstr "Simpan otomatis gagal !"
38298
38299 #~ msgid "added text"
38300 #~ msgstr "teks tambahan"
38301
38302 #, fuzzy
38303 #~ msgid ""
38304 #~ "Changed by %1\n"
38305 #~ "\n"
38306 #~ msgstr ""
38307 #~ "Perubahan oleh %1$s\n"
38308 #~ "\n"
38309
38310 #, fuzzy
38311 #~ msgid "Change made on %1\n"
38312 #~ msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
38313
38314 #, c-format
38315 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38316 #~ msgstr ""
38317 #~ "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
38318
38319 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38320 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
38321
38322 #, fuzzy
38323 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38324 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
38325
38326 #, fuzzy
38327 #~ msgid "&Local databases:"
38328 #~ msgstr "Basis data:"
38329
38330 #, fuzzy
38331 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38332 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
38333
38334 #, fuzzy
38335 #~ msgid "Browse your local directory"
38336 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
38337
38338 #, fuzzy
38339 #~ msgid "Da&tabases"
38340 #~ msgstr "Basis data:"
38341
38342 #~ msgid "&Add..."
38343 #~ msgstr "&Gabung..."
38344
38345 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38346 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
38347
38348 #~ msgid "Never Toggled"
38349 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
38350
38351 #~ msgid "Other font settings"
38352 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
38353
38354 #~ msgid "Always Toggled"
38355 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
38356
38357 #~ msgid "&Misc:"
38358 #~ msgstr "&Gaya teks:"
38359
38360 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38361 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
38362
38363 #~ msgid "&Toggle all"
38364 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
38365
38366 #~ msgid "App&ly"
38367 #~ msgstr "Terap&kan"
38368
38369 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38370 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
38371
38372 #~ msgid "Insert the delimiters"
38373 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
38374
38375 #~ msgid "&Insert"
38376 #~ msgstr "&Sisipkan"
38377
38378 #~ msgid "Forma&t:"
38379 #~ msgstr "Forma&t:"
38380
38381 #~ msgid "Use &default placement"
38382 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
38383
38384 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38385 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
38386
38387 #~ msgid "Information Name:"
38388 #~ msgstr "Nama Informasi:"
38389
38390 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38391 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
38392
38393 #, fuzzy
38394 #~ msgid "Othe&r:"
38395 #~ msgstr "&Lainnya:"
38396
38397 #~ msgid "&Subject:"
38398 #~ msgstr "&Subyek:"
38399
38400 #~ msgid "C&enter"
38401 #~ msgstr "Tenga&h"
38402
38403 #~ msgid "&Phantom"
38404 #~ msgstr "&Phantom"
38405
38406 #~ msgid "Enable"
38407 #~ msgstr "Diaktifkan"
38408
38409 #~ msgid ""
38410 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38411 #~ "fontenc)"
38412 #~ msgstr ""
38413 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
38414
38415 #~ msgid "&Date format:"
38416 #~ msgstr "&Format hari:"
38417
38418 #~ msgid "Date format for strftime output"
38419 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
38420
38421 #~ msgid ""
38422 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38423 #~ "quality of fonts"
38424 #~ msgstr ""
38425 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
38426 #~ "layar"
38427
38428 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38429 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
38430
38431 #~ msgid "Close this dialog"
38432 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
38433
38434 #, fuzzy
38435 #~ msgid "Change bars"
38436 #~ msgstr "garis perubahan"
38437
38438 #~ msgid "Springer cl2emult"
38439 #~ msgstr "Springer cl2emult"
38440
38441 #, fuzzy
38442 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38443 #~ msgstr "BagianDepan"
38444
38445 #, fuzzy
38446 #~ msgid "Begin frontmatter"
38447 #~ msgstr "BagianDepan"
38448
38449 #, fuzzy
38450 #~ msgid "End frontmatter"
38451 #~ msgstr "BagianDepan"
38452
38453 #~ msgid "Fix cm"
38454 #~ msgstr "Fix cm"
38455
38456 #~ msgid "Foot to End"
38457 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
38458
38459 #~ msgid "literate"
38460 #~ msgstr "literal"
38461
38462 #~ msgid "charstyles"
38463 #~ msgstr "CorakHuruf"
38464
38465 #, fuzzy
38466 #~ msgid "Natbibapa"
38467 #~ msgstr "&Natbib"
38468
38469 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
38470 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
38471
38472 #~ msgid "Springer SV Mono"
38473 #~ msgstr "Springer SV Mono"
38474
38475 #~ msgid "Springer SV Mult"
38476 #~ msgstr "Springer SV Mult"
38477
38478 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
38479 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
38480
38481 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38482 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
38483
38484 #, fuzzy
38485 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38486 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
38487
38488 #~ msgid "theorems"
38489 #~ msgstr "teorema"
38490
38491 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38492 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
38493
38494 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38495 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38496
38497 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38498 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38499
38500 #, fuzzy
38501 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38502 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38503
38504 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38505 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38506
38507 #~ msgid "Text Style|x"
38508 #~ msgstr "Corak Teks|C"
38509
38510 #~ msgid "Path|P"
38511 #~ msgstr "Lokasi|L"
38512
38513 #~ msgid "Class|C"
38514 #~ msgstr "Kelas|e"
38515
38516 #~ msgid "File Revision|R"
38517 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
38518
38519 #~ msgid "Revision Author|A"
38520 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
38521
38522 #~ msgid "Revision Date|D"
38523 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
38524
38525 #~ msgid "Revision Time|i"
38526 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
38527
38528 #~ msgid "Document Info|D"
38529 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
38530
38531 #~ msgid "Text Style|T"
38532 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
38533
38534 #~ msgid "List / TOC|i"
38535 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
38536
38537 #~ msgid "Apply last"
38538 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
38539
38540 #~ msgid "Set top line"
38541 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
38542
38543 #~ msgid "Set bottom line"
38544 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
38545
38546 #~ msgid "Set left line"
38547 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
38548
38549 #~ msgid ""
38550 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38551 #~ "properly installed"
38552 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
38553
38554 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38555 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
38556
38557 #~ msgid ""
38558 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38559 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38560 #~ msgstr ""
38561 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
38562 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
38563
38564 #~ msgid ""
38565 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38566 #~ "recommended for non-English languages."
38567 #~ msgstr ""
38568 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
38569 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
38570
38571 #~ msgid ""
38572 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38573 #~ msgstr ""
38574 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
38575
38576 #~ msgid "Nothing to index!"
38577 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
38578
38579 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38580 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
38581
38582 #~ msgid "Character set"
38583 #~ msgstr "Atur Karakter"
38584
38585 #~ msgid "Underbar"
38586 #~ msgstr "Garis bawah"
38587
38588 #~ msgid "Double underbar"
38589 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
38590
38591 #~ msgid "Wavy underbar"
38592 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
38593
38594 #, fuzzy
38595 #~ msgid "Cross out"
38596 #~ msgstr "CrossList"
38597
38598 #~ msgid "No color"
38599 #~ msgstr "Tidak berwarna"
38600
38601 #~ msgid "Text Style"
38602 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
38603
38604 #~ msgid "Press button to check validity..."
38605 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
38606
38607 #~ msgid "None (no fontenc)"
38608 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
38609
38610 #~ msgid "Float Placement"
38611 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
38612
38613 #~ msgid "unknown"
38614 #~ msgstr "tidak diketahui"
38615
38616 #~ msgid "shortcut"
38617 #~ msgstr "cara pintas"
38618
38619 #~ msgid "shortcuts"
38620 #~ msgstr "cara pintas"
38621
38622 #~ msgid "lyxrc"
38623 #~ msgstr "lyxrc"
38624
38625 #~ msgid "package"
38626 #~ msgstr "paket"
38627
38628 #~ msgid "menu"
38629 #~ msgstr "menu"
38630
38631 #~ msgid "icon"
38632 #~ msgstr "ikon"
38633
38634 #~ msgid "buffer"
38635 #~ msgstr "buffer"
38636
38637 #~ msgid "lyxinfo"
38638 #~ msgstr "lyxinfo"
38639
38640 #, fuzzy
38641 #~ msgid "Info Inset Settings"
38642 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
38643
38644 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38645 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
38646
38647 #~ msgid "Verbatim Input"
38648 #~ msgstr "Verbatim Input"
38649
38650 #~ msgid "Verbatim Input*"
38651 #~ msgstr "Verbatim Input*"
38652
38653 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38654 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
38655
38656 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38657 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
38658
38659 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38660 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
38661
38662 #~ msgid "C&aption:"
38663 #~ msgstr "C&aption:"
38664
38665 #~ msgid "La&bel:"
38666 #~ msgstr "La&bel:"
38667
38668 #, fuzzy
38669 #~ msgid " et al."
38670 #~ msgstr "%1$s dkk."
38671
38672 #, fuzzy
38673 #~ msgid "/"
38674 #~ msgstr "_/"
38675
38676 #~ msgid "pp."
38677 #~ msgstr "pp."
38678
38679 #~ msgid "ed."
38680 #~ msgstr "ed."
38681
38682 #~ msgid "vol."
38683 #~ msgstr "vol."
38684
38685 #~ msgid "no."
38686 #~ msgstr "no."
38687
38688 #~ msgid "in"
38689 #~ msgstr "in"
38690
38691 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38692 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
38693
38694 #~ msgid "Documents|#o#O"
38695 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
38696
38697 #~ msgid "Templates|#T#t"
38698 #~ msgstr "Templet|#T#t"
38699
38700 #~ msgid "Examples|#E#e"
38701 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
38702
38703 #, fuzzy
38704 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38705 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
38706
38707 #, fuzzy
38708 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38709 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
38710
38711 #~ msgid "&Clipping"
38712 #~ msgstr "Kl&iping"
38713
38714 #~ msgid "Caption: "
38715 #~ msgstr "Caption:"
38716
38717 #, fuzzy
38718 #~ msgid "Author Note: "
38719 #~ msgstr "Nota Penulis:"
38720
38721 #, fuzzy
38722 #~ msgid "ACM Volume: "
38723 #~ msgstr "Volume"
38724
38725 #, fuzzy
38726 #~ msgid "ACM Number: "
38727 #~ msgstr "Nomor PACS:"
38728
38729 #, fuzzy
38730 #~ msgid "ACM Article: "
38731 #~ msgstr "Article"
38732
38733 #, fuzzy
38734 #~ msgid "ACM Month: "
38735 #~ msgstr "Bulan"
38736
38737 #, fuzzy
38738 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38739 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
38740
38741 #~ msgid "    "
38742 #~ msgstr "    "
38743
38744 #, fuzzy
38745 #~ msgid "Use &minted"
38746 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
38747
38748 #, fuzzy
38749 #~ msgid "Number floats by chapter"
38750 #~ msgstr "Jumlah Level"
38751
38752 #, fuzzy
38753 #~ msgid "Number floats by section"
38754 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
38755
38756 #, fuzzy
38757 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38758 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
38759
38760 #, fuzzy
38761 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38762 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
38763
38764 #~ msgid "&Key:"
38765 #~ msgstr "&Kunci:"
38766
38767 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38768 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
38769
38770 #~ msgid "&Default (numerical)"
38771 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
38772
38773 #~ msgid ""
38774 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38775 #~ "parameters in document class options."
38776 #~ msgstr ""
38777 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
38778 #~ "opsi kelas dokumen."
38779
38780 #~ msgid "&Natbib"
38781 #~ msgstr "&Natbib"
38782
38783 #~ msgid "Natbib &style:"
38784 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
38785
38786 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38787 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
38788
38789 #~ msgid "&Jurabib"
38790 #~ msgstr "&Jurabib"
38791
38792 #, fuzzy
38793 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38794 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
38795
38796 #~ msgid "Databa&ses"
38797 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
38798
38799 #, fuzzy
38800 #~ msgid "&Search Citation"
38801 #~ msgstr "Cari Acuan"
38802
38803 #~ msgid "Searc&h:"
38804 #~ msgstr "Pencarian:"
38805
38806 #~ msgid ""
38807 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38808 #~ msgstr ""
38809 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
38810
38811 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38812 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
38813
38814 #~ msgid "&Search"
38815 #~ msgstr "Cari"
38816
38817 #, fuzzy
38818 #~ msgid "Search &field:"
38819 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
38820
38821 #, fuzzy
38822 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38823 #~ msgstr "Tipe Entri:"
38824
38825 #~ msgid "Text to place before citation"
38826 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
38827
38828 #~ msgid "Text to place after citation"
38829 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
38830
38831 #~ msgid "List all authors"
38832 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
38833
38834 #, fuzzy
38835 #~ msgid "&Full author list"
38836 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
38837
38838 #~ msgid "Force upper case in citation"
38839 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
38840
38841 #~ msgid "&Size:"
38842 #~ msgstr "&Ukuran:"
38843
38844 #~ msgid "&Email"
38845 #~ msgstr "&Email"
38846
38847 #~ msgid "&File"
38848 #~ msgstr "&Berkas"
38849
38850 #~ msgid "&Description:"
38851 #~ msgstr "&Deskripsi:"
38852
38853 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38854 #~ msgstr "Pe&mroses:"
38855
38856 #~ msgid "&Zoom %:"
38857 #~ msgstr "&Perbesar %:"
38858
38859 #~ msgid "La&bels in:"
38860 #~ msgstr "La&bel di:"
38861
38862 #~ msgid "&References"
38863 #~ msgstr "Referensi"
38864
38865 #~ msgid "Fil&ter:"
38866 #~ msgstr "Ta&pis:"
38867
38868 #~ msgid ""
38869 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38870 #~ "sensitive option is checked)"
38871 #~ msgstr ""
38872 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
38873 #~ "kecuali dinyatakan)"
38874
38875 #~ msgid "&Sort"
38876 #~ msgstr "U&rutkan"
38877
38878 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38879 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
38880
38881 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38882 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
38883
38884 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38885 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
38886
38887 #, fuzzy
38888 #~ msgid "Default (basic)"
38889 #~ msgstr "Normal"
38890
38891 #, fuzzy
38892 #~ msgid "Citation engine"
38893 #~ msgstr "Acuan"
38894
38895 #, fuzzy
38896 #~ msgid "Jurabib"
38897 #~ msgstr "&Jurabib"
38898
38899 #~ msgid "Example:"
38900 #~ msgstr "Contoh:"
38901
38902 #~ msgid "Examples:"
38903 #~ msgstr "Contoh:"
38904
38905 #~ msgid "Subexample:"
38906 #~ msgstr "Sub contoh:"
38907
38908 #, fuzzy
38909 #~ msgid "Natbib"
38910 #~ msgstr "&Natbib"
38911
38912 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38913 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
38914
38915 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38916 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
38917
38918 #~ msgid "Single Quote|S"
38919 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
38920
38921 #~ msgid "Styles"
38922 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
38923
38924 #~ msgid ""
38925 #~ "Today's date.\n"
38926 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38927 #~ msgstr ""
38928 #~ "Tanggal hari ini.\n"
38929 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
38930
38931 #~ msgid "Plain text (image)"
38932 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
38933
38934 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38935 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
38936
38937 #~ msgid "date command"
38938 #~ msgstr "Perintah tanggal"
38939
38940 #~ msgid "PSTEX"
38941 #~ msgstr "PSTEX"
38942
38943 #, fuzzy
38944 #~ msgid ""
38945 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
38946 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38947 #~ "%1$s."
38948 #~ msgstr ""
38949 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
38950 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
38951 #~ "%1$s."
38952
38953 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38954 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
38955
38956 #~ msgid "frame of button"
38957 #~ msgstr "bingkai butang"
38958
38959 #~ msgid "Change: "
38960 #~ msgstr "Perubahan: "
38961
38962 #~ msgid " at "
38963 #~ msgstr " pada "
38964
38965 #, fuzzy
38966 #~ msgid "Conversion Failed!"
38967 #~ msgstr "Konversi gagal"
38968
38969 #~ msgid "``text''"
38970 #~ msgstr "``Teks''"
38971
38972 #~ msgid "''text''"
38973 #~ msgstr "''Teks''"
38974
38975 #~ msgid ",,text``"
38976 #~ msgstr ",,Teks``"
38977
38978 #~ msgid ",,text''"
38979 #~ msgstr ",,Teks''"
38980
38981 #~ msgid "<<text>>"
38982 #~ msgstr "<<Teks>>"
38983
38984 #~ msgid ">>text<<"
38985 #~ msgstr ">>Teks<<"
38986
38987 #~ msgid "pLaTeX"
38988 #~ msgstr "pLaTeX"
38989
38990 #~ msgid "Jump back"
38991 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
38992
38993 #~ msgid "Jump to label"
38994 #~ msgstr "Lompat ke label"
38995
38996 #~ msgid "Character: "
38997 #~ msgstr "Karakter: "
38998
38999 #~ msgid "Code Point: "
39000 #~ msgstr "Kode Titik: "
39001
39002 #~ msgid "LaTeX Source"
39003 #~ msgstr "Program LaTeX"
39004
39005 #~ msgid "DocBook Source"
39006 #~ msgstr "Sumber DocBook"
39007
39008 #~ msgid "Literate Source"
39009 #~ msgstr "Sumber Literate"
39010
39011 #~ msgid " (version control, locking)"
39012 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
39013
39014 #~ msgid " (version control)"
39015 #~ msgstr " (kontrol versi)"
39016
39017 #~ msgid " (changed)"
39018 #~ msgstr " (ada perubahan)"
39019
39020 #~ msgid " (read only)"
39021 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
39022
39023 #, fuzzy
39024 #~ msgid "External material"
39025 #~ msgstr "Material Eksternal"
39026
39027 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39028 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
39029
39030 #~ msgid "Undef: "
39031 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
39032
39033 #~ msgid ""
39034 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39035 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39036 #~ "%1$s."
39037 #~ msgstr ""
39038 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39039 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39040 #~ "%1$s."
39041
39042 #~ msgid "Missing included file"
39043 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
39044
39045 #, fuzzy
39046 #~ msgid "DVI-PS Options"
39047 #~ msgstr "O&psi:"
39048
39049 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39050 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
39051
39052 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39053 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
39054
39055 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39056 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
39057
39058 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39059 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
39060
39061 #~ msgid "Document &class"
39062 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
39063
39064 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39065 #~ msgstr "Salin "
39066
39067 #~ msgid "Forward search"
39068 #~ msgstr "Pencarian"
39069
39070 #~ msgid "Printer Command Options"
39071 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
39072
39073 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39074 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
39075
39076 #~ msgid "Option used to print to a file."
39077 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
39078
39079 #~ msgid "Print to &file:"
39080 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
39081
39082 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39083 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
39084
39085 #~ msgid "Set &printer:"
39086 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
39087
39088 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39089 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
39090
39091 #~ msgid "Spool &printer:"
39092 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
39093
39094 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39095 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
39096
39097 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39098 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
39099
39100 #~ msgid "Re&verse pages:"
39101 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
39102
39103 #~ msgid "&Number of copies:"
39104 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
39105
39106 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39107 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
39108
39109 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39110 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
39111
39112 #~ msgid "Co&llated:"
39113 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
39114
39115 #~ msgid "Pa&ge range:"
39116 #~ msgstr "&Range halaman:"
39117
39118 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39119 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
39120
39121 #~ msgid "&Odd pages:"
39122 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
39123
39124 #~ msgid "&Even pages:"
39125 #~ msgstr "&Halaman genap:"
39126
39127 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39128 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
39129
39130 #~ msgid "E&xtra options:"
39131 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
39132
39133 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39134 #~ msgstr ""
39135 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
39136 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
39137
39138 #~ msgid ""
39139 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39140 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39141 #~ "your printers."
39142 #~ msgstr ""
39143 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
39144 #~ "ke mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
39145 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
39146
39147 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39148 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
39149
39150 #~ msgid "Name of the default printer"
39151 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
39152
39153 #~ msgid "Default &printer:"
39154 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
39155
39156 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39157 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
39158
39159 #~ msgid "Pages"
39160 #~ msgstr "Halaman"
39161
39162 #~ msgid "Page number to print from"
39163 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
39164
39165 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39166 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
39167
39168 #~ msgid "Page number to print to"
39169 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
39170
39171 #~ msgid "Print all pages"
39172 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
39173
39174 #~ msgid "Fro&m"
39175 #~ msgstr "Dar&i"
39176
39177 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39178 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
39179
39180 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39181 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
39182
39183 #~ msgid "Print in reverse order"
39184 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
39185
39186 #~ msgid "Re&verse order"
39187 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
39188
39189 #~ msgid "Copie&s"
39190 #~ msgstr "&Kali"
39191
39192 #~ msgid "Number of copies"
39193 #~ msgstr "Jumlah salinan"
39194
39195 #~ msgid "Collate copies"
39196 #~ msgstr "Susun salinan"
39197
39198 #~ msgid "&Collate"
39199 #~ msgstr "S&usun"
39200
39201 #~ msgid "Send output to the printer"
39202 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
39203
39204 #~ msgid "P&rinter:"
39205 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
39206
39207 #~ msgid "Send output to the given printer"
39208 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
39209
39210 #~ msgid "Send output to a file"
39211 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
39212
39213 #~ msgid "&Longtable"
39214 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
39215
39216 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39217 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
39218
39219 #, fuzzy
39220 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39221 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
39222
39223 #, fuzzy
39224 #~ msgid "Lists"
39225 #~ msgstr "Daftar:"
39226
39227 #~ msgid "Top Line|n"
39228 #~ msgstr "Garis Atas"
39229
39230 #~ msgid "Bottom Line|i"
39231 #~ msgstr "Garis Bawah"
39232
39233 #~ msgid "Print...|P"
39234 #~ msgstr "Cetak...|C"
39235
39236 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39237 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
39238
39239 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39240 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39241
39242 #~ msgid ""
39243 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39244 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39245 #~ msgstr ""
39246 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
39247 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
39248
39249 #~ msgid "Print document failed"
39250 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
39251
39252 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39253 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39254
39255 #~ msgid "Unknown document class"
39256 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
39257
39258 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39259 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
39260
39261 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39262 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
39263
39264 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39265 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
39266
39267 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39268 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
39269
39270 #~ msgid "Included File Invalid"
39271 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
39272
39273 #~ msgid ""
39274 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39275 #~ "  %1$s\n"
39276 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39277 #~ msgstr ""
39278 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
39279 #~ "  %1$s\n"
39280 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
39281
39282 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39283 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39284
39285 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39286 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
39287
39288 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39289 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
39290
39291 #~ msgid ""
39292 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39293 #~ "environment variable PRINTER."
39294 #~ msgstr ""
39295 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
39296 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
39297
39298 #~ msgid "The option to print only even pages."
39299 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
39300
39301 #~ msgid ""
39302 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39303 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39304 #~ msgstr ""
39305 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
39306 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
39307
39308 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39309 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
39310
39311 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39312 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
39313
39314 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39315 #~ msgstr ""
39316 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
39317 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
39318
39319 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39320 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
39321
39322 #~ msgid ""
39323 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39324 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39325 #~ "and arguments."
39326 #~ msgstr ""
39327 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
39328 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
39329 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
39330
39331 #~ msgid ""
39332 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39333 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39334 #~ msgstr ""
39335 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
39336 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
39337 #~ "spool."
39338
39339 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39340 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
39341
39342 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39343 #~ msgstr ""
39344 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
39345 #~ "yang ditentukan."
39346
39347 #~ msgid ""
39348 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39349 #~ "command."
39350 #~ msgstr ""
39351 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
39352 #~ "pencetakan."
39353
39354 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39355 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
39356
39357 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39358 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
39359
39360 #~ msgid "Black"
39361 #~ msgstr "Hitam"
39362
39363 #~ msgid "White"
39364 #~ msgstr "Putih"
39365
39366 #~ msgid "Red"
39367 #~ msgstr "Merah"
39368
39369 #~ msgid "Green"
39370 #~ msgstr "Hijau"
39371
39372 #~ msgid "Blue"
39373 #~ msgstr "Biru"
39374
39375 #~ msgid "Cyan"
39376 #~ msgstr "Biru muda"
39377
39378 #~ msgid "Magenta"
39379 #~ msgstr "Merah muda"
39380
39381 #~ msgid "Yellow"
39382 #~ msgstr "Kuning"
39383
39384 #~ msgid "Printer"
39385 #~ msgstr "Mesin Cetak"
39386
39387 #~ msgid "Print Document"
39388 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
39389
39390 #~ msgid "Print to file"
39391 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
39392
39393 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39394 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
39395
39396 #~ msgid "Open Navigator..."
39397 #~ msgstr "Buka Navigator..."
39398
39399 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39400 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
39401
39402 #, fuzzy
39403 #~ msgid "Scaling"
39404 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
39405
39406 #, fuzzy
39407 #~ msgid "&Vertical factor:"
39408 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
39409
39410 #, fuzzy
39411 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39412 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
39413
39414 #, fuzzy
39415 #~ msgid "Rotation"
39416 #~ msgstr "Notasi"
39417
39418 #, fuzzy
39419 #~ msgid "&Rotation:"
39420 #~ msgstr "Notasi"
39421
39422 #~ msgid ""
39423 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39424 #~ msgstr ""
39425 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
39426 #~ "Hibrani)."
39427
39428 #, fuzzy
39429 #~ msgid "Enable &RTL support"
39430 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
39431
39432 #~ msgid "___"
39433 #~ msgstr "___"
39434
39435 #~ msgid "EndOfSlide"
39436 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
39437
39438 #~ msgid "--Separator--"
39439 #~ msgstr "--Pemisah--"
39440
39441 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39442 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
39443
39444 #~ msgid "TeX Code|X"
39445 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
39446
39447 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39448 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
39449
39450 #~ msgid "."
39451 #~ msgstr "."
39452
39453 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39454 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
39455
39456 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39457 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
39458
39459 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39460 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
39461
39462 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39463 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
39464
39465 #~ msgid "Sco&pe"
39466 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
39467
39468 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39469 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
39470
39471 #~ msgid "Use AMS &math package"
39472 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
39473
39474 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39475 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
39476
39477 #~ msgid "Use &esint package"
39478 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
39479
39480 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39481 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
39482
39483 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39484 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
39485
39486 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39487 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
39488
39489 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39490 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
39491
39492 #~ msgid "Use mh&chem package"
39493 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
39494
39495 #~ msgid "&First:"
39496 #~ msgstr "P&ertama:"
39497
39498 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39499 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
39500
39501 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39502 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
39503
39504 #~ msgid ""
39505 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39506 #~ "actually to print."
39507 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
39508
39509 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39510 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
39511
39512 #~ msgid "Table w&idth:"
39513 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
39514
39515 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39516 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
39517
39518 #~ msgid "institute mark"
39519 #~ msgstr "institute mark"
39520
39521 #~ msgid "Fig. ---"
39522 #~ msgstr "Gbr. ---"
39523
39524 #~ msgid "Computing Review Categories"
39525 #~ msgstr "Computing Review Categories"
39526
39527 #~ msgid "LatinOn"
39528 #~ msgstr "LatinOn"
39529
39530 #~ msgid "Latin on"
39531 #~ msgstr "Latin on"
39532
39533 #~ msgid "LatinOff"
39534 #~ msgstr "LatinOff"
39535
39536 #~ msgid "Latin off"
39537 #~ msgstr "Latin off"
39538
39539 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39540 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
39541
39542 #~ msgid "EndFrame"
39543 #~ msgstr "EndFrame"
39544
39545 #~ msgid "________________________________"
39546 #~ msgstr "________________________________"
39547
39548 #~ msgid "Institute mark"
39549 #~ msgstr "Institute mark"
39550
39551 #~ msgid "Maintext"
39552 #~ msgstr "TeksUtama"
39553
39554 #~ msgid "Space"
39555 #~ msgstr "Spasi"
39556
39557 #~ msgid "Space:"
39558 #~ msgstr "Spasi:"
39559
39560 #~ msgid "Close Section"
39561 #~ msgstr "Tutup SubBab"
39562
39563 #~ msgid "Table Caption"
39564 #~ msgstr "Judul Tabel"
39565
39566 #~ msgid "Scrap"
39567 #~ msgstr "Sisa"
39568
39569 #~ msgid "Captionabove"
39570 #~ msgstr "Caption atas"
39571
39572 #~ msgid "Captionbelow"
39573 #~ msgstr "Caption bawah"
39574
39575 #~ msgid "opt"
39576 #~ msgstr "JudulSingkat"
39577
39578 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39579 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39580
39581 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39582 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39583
39584 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39585 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39586
39587 #~ msgid "Settings...|g"
39588 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
39589
39590 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39591 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
39592
39593 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39594 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
39595
39596 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39597 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
39598
39599 #~ msgid "Braille Manual|B"
39600 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
39601
39602 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39603 #~ msgstr "Manual LilyPond"
39604
39605 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39606 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
39607
39608 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39609 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
39610
39611 #~ msgid "Rotate cell"
39612 #~ msgstr "Putar sel tabel"
39613
39614 #~ msgid "AMS arrows"
39615 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39616
39617 #~ msgid "AMS relations"
39618 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
39619
39620 #~ msgid "AMS operators"
39621 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39622
39623 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39624 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39625
39626 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39627 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39628
39629 #~ msgid "AMS Arrows"
39630 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39631
39632 #~ msgid "AMS Relations"
39633 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
39634
39635 #~ msgid "AMS Operators"
39636 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39637
39638 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39639 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39640
39641 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39642 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39643
39644 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39645 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39646
39647 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39648 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39649
39650 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39651 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39652
39653 #~ msgid "HTML|H"
39654 #~ msgstr "HTML|H"
39655
39656 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39657 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
39658
39659 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39660 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
39661
39662 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39663 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39664
39665 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39666 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
39667
39668 #~ msgid "Specify the default paper size."
39669 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
39670
39671 #~ msgid "Memory problem"
39672 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
39673
39674 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39675 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
39676
39677 #~ msgid "Utopia"
39678 #~ msgstr "Utopia"
39679
39680 #~ msgid " (unknown)"
39681 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
39682
39683 #~ msgid "List of Graphics"
39684 #~ msgstr "Daftar Gambar"
39685
39686 #~ msgid "List of Equations"
39687 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
39688
39689 #~ msgid "List of Index Entries"
39690 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
39691
39692 #~ msgid "List of Marginal notes"
39693 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
39694
39695 #~ msgid "List of Notes"
39696 #~ msgstr "Daftar Catatan"
39697
39698 #~ msgid "List of Citations"
39699 #~ msgstr "Daftar Acuan"
39700
39701 #~ msgid "List of Branches"
39702 #~ msgstr "Daftar Cabang"
39703
39704 #~ msgid "List of Changes"
39705 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
39706
39707 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39708 #~ msgstr "id"
39709
39710 #~ msgid "Automatic help"
39711 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
39712
39713 #~ msgid "Session"
39714 #~ msgstr "Sesi Kerja"
39715
39716 #, fuzzy
39717 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39718 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39719
39720 #~ msgid "elsewhere"
39721 #~ msgstr "dimana saja"
39722
39723 #~ msgid "&Output Format:"
39724 #~ msgstr "Format Hasil:"
39725
39726 #~ msgid "MM"
39727 #~ msgstr "MM"
39728
39729 #~ msgid "MMMMM"
39730 #~ msgstr "MMMMM"
39731
39732 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39733 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
39734
39735 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39736 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
39737
39738 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39739 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39740
39741 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39742 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
39743
39744 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39745 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
39746
39747 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39748 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
39749
39750 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39751 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
39752
39753 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39754 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
39755
39756 #~ msgid "Remark \\theremark"
39757 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
39758
39759 #~ msgid "Case \\thecase"
39760 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
39761
39762 #~ msgid "Question \\thequestion"
39763 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
39764
39765 #~ msgid "Note \\thenote"
39766 #~ msgstr "Nota \\thenote"
39767
39768 #~ msgid "&New:"
39769 #~ msgstr "&Baru:"
39770
39771 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39772 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
39773
39774 #~ msgid "Preface:"
39775 #~ msgstr "Prakata:"
39776
39777 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39778 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
39779
39780 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39781 #~ msgstr "Institut dan emel:"
39782
39783 #~ msgid "MiniTOC"
39784 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
39785
39786 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39787 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
39788
39789 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39790 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
39791
39792 #~ msgid ""
39793 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39794 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39795 #~ msgstr ""
39796 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
39797 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
39798
39799 #~ msgid "branch"
39800 #~ msgstr "cabang"
39801
39802 #~ msgid "Step"
39803 #~ msgstr "Step"
39804
39805 #~ msgid "Step \\thestep."
39806 #~ msgstr "Step \\thestep."
39807
39808 #~ msgid "Appendices Section"
39809 #~ msgstr "Appendices Section"
39810
39811 #~ msgid "--- Appendices ---"
39812 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
39813
39814 #~ msgid ""
39815 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39816 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39817 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39818 #~ msgstr ""
39819 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
39820 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
39821 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
39822 #~ "Cygwin teTeX."
39823
39824 #~ msgid "Layout|L"
39825 #~ msgstr "Tata Letak|L"
39826
39827 #~ msgid "Documents|D"
39828 #~ msgstr "Dokumen|D"
39829
39830 #~ msgid "New from Template...|T"
39831 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
39832
39833 #~ msgid "Revert|R"
39834 #~ msgstr "Kembalikan|K"
39835
39836 #~ msgid "Redo|d"
39837 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
39838
39839 #~ msgid "Cut|C"
39840 #~ msgstr "Gunting|i"
39841
39842 #~ msgid "Paste|a"
39843 #~ msgstr "Tempelkan|T"
39844
39845 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39846 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
39847
39848 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39849 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
39850
39851 #~ msgid "Tabular|T"
39852 #~ msgstr "Tabular"
39853
39854 #~ msgid "Thesaurus..."
39855 #~ msgstr "Padanan Kata..."
39856
39857 #~ msgid "Statistics...|i"
39858 #~ msgstr "Statistik..."
39859
39860 #~ msgid "Change Tracking|g"
39861 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
39862
39863 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39864 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
39865
39866 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39867 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
39868
39869 #~ msgid "Line Bottom|B"
39870 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
39871
39872 #~ msgid "Line Left|L"
39873 #~ msgstr "Garis Kiri"
39874
39875 #~ msgid "Delete Row|w"
39876 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
39877
39878 #~ msgid "Copy Row"
39879 #~ msgstr "Salin Baris"
39880
39881 #~ msgid "Swap Rows"
39882 #~ msgstr "Tukar Baris"
39883
39884 #~ msgid "Delete Column|D"
39885 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
39886
39887 #~ msgid "Copy Column"
39888 #~ msgstr "Salin Kolom"
39889
39890 #~ msgid "Swap Columns"
39891 #~ msgstr "Tukar Kolom"
39892
39893 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39894 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
39895
39896 #~ msgid "Alignment|A"
39897 #~ msgstr "Pelurusan|a"
39898
39899 #~ msgid "Add Row|R"
39900 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
39901
39902 #~ msgid "Add Column|C"
39903 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
39904
39905 #~ msgid "Octave"
39906 #~ msgstr "Octave"
39907
39908 #~ msgid "Maxima"
39909 #~ msgstr "Maxima"
39910
39911 #~ msgid "Mathematica"
39912 #~ msgstr "Mathematica"
39913
39914 #~ msgid "Maple, simplify"
39915 #~ msgstr "Maple, simplify"
39916
39917 #~ msgid "Maple, factor"
39918 #~ msgstr "Maple, factor"
39919
39920 #~ msgid "Maple, evalm"
39921 #~ msgstr "Maple, evalm"
39922
39923 #~ msgid "Maple, evalf"
39924 #~ msgstr "Maple, evalf"
39925
39926 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39927 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
39928
39929 #~ msgid "Align Environment|A"
39930 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
39931
39932 #~ msgid "AlignAt Environment"
39933 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
39934
39935 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39936 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
39937
39938 #~ msgid "Multline Environment"
39939 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
39940
39941 #~ msgid "Special Character|S"
39942 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
39943
39944 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39945 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
39946
39947 #~ msgid "Index Entry|I"
39948 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
39949
39950 #~ msgid "URL...|U"
39951 #~ msgstr "URL...|U"
39952
39953 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39954 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
39955
39956 #~ msgid "TeX Code|T"
39957 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
39958
39959 #~ msgid "Minipage|p"
39960 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
39961
39962 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39963 #~ msgstr "Tabel...|b"
39964
39965 #~ msgid "Floats|a"
39966 #~ msgstr "Floats|a"
39967
39968 #~ msgid "Include File...|d"
39969 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
39970
39971 #~ msgid "Insert File|e"
39972 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
39973
39974 #~ msgid "External Material...|x"
39975 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
39976
39977 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39978 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
39979
39980 #~ msgid "Protected Space|r"
39981 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
39982
39983 #~ msgid "Vertical Space..."
39984 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
39985
39986 #~ msgid "Protected Dash|D"
39987 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
39988
39989 #~ msgid "Single Quote|Q"
39990 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
39991
39992 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39993 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
39994
39995 #~ msgid "Horizontal Line"
39996 #~ msgstr "Garis Horisontal"
39997
39998 #~ msgid "Font Change|o"
39999 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
40000
40001 #~ msgid "Math Normal Font"
40002 #~ msgstr "Matematika Normal"
40003
40004 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40005 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
40006
40007 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40008 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
40009
40010 #~ msgid "Math Roman Family"
40011 #~ msgstr "Matematika Roman"
40012
40013 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40014 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
40015
40016 #~ msgid "Math Bold Series"
40017 #~ msgstr "Matematika Tebal"
40018
40019 #~ msgid "Text Normal Font"
40020 #~ msgstr "Teks Normal"
40021
40022 #~ msgid "Floatflt Figure"
40023 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
40024
40025 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40026 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
40027
40028 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40029 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
40030
40031 #~ msgid "Character...|C"
40032 #~ msgstr "Karakter...|k"
40033
40034 #~ msgid "Paragraph...|P"
40035 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40036
40037 #~ msgid "Document...|D"
40038 #~ msgstr "Dokumen...|D"
40039
40040 #~ msgid "Tabular...|T"
40041 #~ msgstr "Tabel...|T"
40042
40043 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40044 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
40045
40046 #~ msgid "Noun Style|N"
40047 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
40048
40049 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40050 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
40051
40052 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40053 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
40054
40055 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40056 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
40057
40058 #~ msgid "Update|U"
40059 #~ msgstr "Perbarui|i"
40060
40061 #~ msgid "TeX Information|X"
40062 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
40063
40064 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40065 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
40066
40067 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40068 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
40069
40070 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40071 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
40072
40073 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40074 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
40075
40076 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40077 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
40078
40079 #~ msgid "Extended Features|E"
40080 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
40081
40082 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40083 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
40084
40085 #~ msgid "Preferences..."
40086 #~ msgstr "Preferensi..."
40087
40088 #~ msgid "Quit LyX"
40089 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
40090
40091 #~ msgid "%1$d words checked."
40092 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
40093
40094 #~ msgid "One word checked."
40095 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
40096
40097 #~ msgid "Spelling check completed"
40098 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
40099
40100 #~ msgid "Basi&c"
40101 #~ msgstr "Ce&pat"
40102
40103 #~ msgid "Search text is empty!"
40104 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
40105
40106 #~ msgid ""
40107 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40108 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40109 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40110 #~ msgstr ""
40111 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
40112 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah "
40113 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
40114
40115 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
40116 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi &quot;AturSendiri&quot;."
40117
40118 #~ msgid "Affilation:"
40119 #~ msgstr "Afiliasi:"
40120
40121 #~ msgid "DockWidget"
40122 #~ msgstr "DockWidget"
40123
40124 #~ msgid "X; "
40125 #~ msgstr "X; "
40126
40127 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40128 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
40129
40130 #~ msgid "greyedout"
40131 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
40132
40133 #, fuzzy
40134 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40135 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
40136
40137 #~ msgid "&Use babel"
40138 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
40139
40140 #, fuzzy
40141 #~ msgid "Flex:Institute"
40142 #~ msgstr "Institute"
40143
40144 #, fuzzy
40145 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40146 #~ msgstr "E-Mail"
40147
40148 #~ msgid "scheme"
40149 #~ msgstr "skema"
40150
40151 #~ msgid "chart"
40152 #~ msgstr "diagram"
40153
40154 #~ msgid "graph"
40155 #~ msgstr "grafik"
40156
40157 #, fuzzy
40158 #~ msgid "Flex:Alert"
40159 #~ msgstr "Perhatian"
40160
40161 #, fuzzy
40162 #~ msgid "Flex:Structure"
40163 #~ msgstr "Struktur"
40164
40165 #, fuzzy
40166 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40167 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
40168
40169 #, fuzzy
40170 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40171 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
40172
40173 #, fuzzy
40174 #~ msgid "Flex:Firstname"
40175 #~ msgstr "Nama depan"
40176
40177 #, fuzzy
40178 #~ msgid "Flex:Fname"
40179 #~ msgstr "Namaberkas"
40180
40181 #, fuzzy
40182 #~ msgid "Flex:Surname"
40183 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
40184
40185 #, fuzzy
40186 #~ msgid "Flex:Filename"
40187 #~ msgstr "Namaberkas"
40188
40189 #, fuzzy
40190 #~ msgid "Flex:Literal"
40191 #~ msgstr "Elemen:Literal"
40192
40193 #, fuzzy
40194 #~ msgid "Flex:Emph"
40195 #~ msgstr "Elemen:Emph"
40196
40197 #, fuzzy
40198 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40199 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
40200
40201 #, fuzzy
40202 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40203 #~ msgstr "Nomor-acuan"
40204
40205 #, fuzzy
40206 #~ msgid "Flex:Volume"
40207 #~ msgstr "Elemen:Volume"
40208
40209 #, fuzzy
40210 #~ msgid "Flex:Day"
40211 #~ msgstr "Elemen:Hari"
40212
40213 #, fuzzy
40214 #~ msgid "Flex:Month"
40215 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
40216
40217 #, fuzzy
40218 #~ msgid "Flex:Year"
40219 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
40220
40221 #, fuzzy
40222 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40223 #~ msgstr "Nomor_isu"
40224
40225 #, fuzzy
40226 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40227 #~ msgstr "Hari-isu"
40228
40229 #, fuzzy
40230 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40231 #~ msgstr "Bulan-Isu"
40232
40233 #, fuzzy
40234 #~ msgid "Flex:ISSN"
40235 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
40236
40237 #, fuzzy
40238 #~ msgid "Flex:CODEN"
40239 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
40240
40241 #, fuzzy
40242 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40243 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
40244
40245 #, fuzzy
40246 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40247 #~ msgstr "SS-Judul"
40248
40249 #, fuzzy
40250 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40251 #~ msgstr "CCC-Kode"
40252
40253 #, fuzzy
40254 #~ msgid "Flex:Code"
40255 #~ msgstr "Elemen:Kode"
40256
40257 #, fuzzy
40258 #~ msgid "Flex:Dscr"
40259 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
40260
40261 #, fuzzy
40262 #~ msgid "Flex:Keyword"
40263 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
40264
40265 #, fuzzy
40266 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40267 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
40268
40269 #, fuzzy
40270 #~ msgid "Flex:Orgname"
40271 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
40272
40273 #, fuzzy
40274 #~ msgid "Flex:Street"
40275 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
40276
40277 #, fuzzy
40278 #~ msgid "Flex:City"
40279 #~ msgstr "Elemen:Kota"
40280
40281 #, fuzzy
40282 #~ msgid "Flex:State"
40283 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
40284
40285 #, fuzzy
40286 #~ msgid "Flex:Postcode"
40287 #~ msgstr "Kodepos"
40288
40289 #, fuzzy
40290 #~ msgid "Flex:Country"
40291 #~ msgstr "Elemen:Negara"
40292
40293 #, fuzzy
40294 #~ msgid "Flex:Directory"
40295 #~ msgstr "Direktori"
40296
40297 #, fuzzy
40298 #~ msgid "Flex:Email"
40299 #~ msgstr "Elemen:Email"
40300
40301 #, fuzzy
40302 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40303 #~ msgstr "KunciKombo"
40304
40305 #, fuzzy
40306 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40307 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
40308
40309 #, fuzzy
40310 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40311 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
40312
40313 #, fuzzy
40314 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40315 #~ msgstr "MenuItemGui"
40316
40317 #, fuzzy
40318 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40319 #~ msgstr "TombolGui"
40320
40321 #, fuzzy
40322 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40323 #~ msgstr "PilihanMenu"
40324
40325 #~ msgid "Note:Note"
40326 #~ msgstr "Nota:Nota"
40327
40328 #~ msgid "Note:Greyedout"
40329 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
40330
40331 #~ msgid "Box:Shaded"
40332 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
40333
40334 #~ msgid "Wrap"
40335 #~ msgstr "Lipat"
40336
40337 #~ msgid "Info:menu"
40338 #~ msgstr "Info:menu"
40339
40340 #~ msgid "Info:shortcut"
40341 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40342
40343 #~ msgid "Info:shortcuts"
40344 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40345
40346 #, fuzzy
40347 #~ msgid "Flex:Endnote"
40348 #~ msgstr "Endnote"
40349
40350 #, fuzzy
40351 #~ msgid "Flex:Glosse"
40352 #~ msgstr "Glosse"
40353
40354 #, fuzzy
40355 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40356 #~ msgstr "Tri-Glosse"
40357
40358 #, fuzzy
40359 #~ msgid "Flex:Expression"
40360 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
40361
40362 #, fuzzy
40363 #~ msgid "Flex:Concepts"
40364 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
40365
40366 #, fuzzy
40367 #~ msgid "Flex:Meaning"
40368 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
40369
40370 #, fuzzy
40371 #~ msgid "Flex:Noun"
40372 #~ msgstr "Huruf Besar"
40373
40374 #, fuzzy
40375 #~ msgid "Flex:Strong"
40376 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
40377
40378 #~ msgid "Norsk"
40379 #~ msgstr "Norsk"
40380
40381 #~ msgid "Nynorsk"
40382 #~ msgstr "Nynorsk"
40383
40384 #, fuzzy
40385 #~ msgid "master document[[scope]]"
40386 #~ msgstr "Dokumen Utama"
40387
40388 #, fuzzy
40389 #~ msgid "Keywordsr"
40390 #~ msgstr "Kata kunci"
40391
40392 #, fuzzy
40393 #~ msgid "Current &paragraph"
40394 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
40395
40396 #, fuzzy
40397 #~ msgid "A&vailable indices:"
40398 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
40399
40400 #, fuzzy
40401 #~ msgid "All indices"
40402 #~ msgstr "Semua Berkas "
40403
40404 #, fuzzy
40405 #~ msgid "&Ok"
40406 #~ msgstr "&Setuju"
40407
40408 #~ msgid "&Dummy"
40409 #~ msgstr "&Dummy"
40410
40411 #~ msgid "F&ind:"
40412 #~ msgstr "Car&i:"
40413
40414 #~ msgid "The Enter key works, too"
40415 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
40416
40417 #~ msgid "The delete key works, too"
40418 #~ msgstr "Hapus pilihan"
40419
40420 #~ msgid "D&elete"
40421 #~ msgstr "&Hapus"
40422
40423 #~ msgid "&BibTeX command:"
40424 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
40425
40426 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40427 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
40428
40429 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40430 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
40431
40432 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40433 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
40434
40435 #~ msgid "Screen &DPI:"
40436 #~ msgstr "Layar &DPI:"
40437
40438 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40439 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
40440
40441 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40442 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
40443
40444 #~ msgid "Merge cells"
40445 #~ msgstr "Gabungkan sel"
40446
40447 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40448 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
40449
40450 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40451 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
40452
40453 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40454 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40455
40456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40457 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40458
40459 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40460 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40461
40462 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40463 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
40464
40465 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40466 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
40467
40468 #~ msgid "Strasse"
40469 #~ msgstr "Strasse"
40470
40471 #~ msgid "Land"
40472 #~ msgstr "Land"
40473
40474 #~ msgid "BLZ"
40475 #~ msgstr "BLZ"
40476
40477 #~ msgid "Konto"
40478 #~ msgstr "Konto"
40479
40480 #~ msgid "Element:Firstname"
40481 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
40482
40483 #~ msgid "Element:Fname"
40484 #~ msgstr "Elemen:Fname"
40485
40486 #~ msgid "Element:Filename"
40487 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
40488
40489 #~ msgid "Element:Citation-number"
40490 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
40491
40492 #~ msgid "Element:Issue-number"
40493 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
40494
40495 #~ msgid "Element:Issue-day"
40496 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
40497
40498 #~ msgid "Element:Issue-months"
40499 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
40500
40501 #~ msgid "Element:SS-Title"
40502 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
40503
40504 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40505 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
40506
40507 #~ msgid "Element:Postcode"
40508 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
40509
40510 #~ msgid "Element:Directory"
40511 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
40512
40513 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40514 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
40515
40516 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40517 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
40518
40519 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40520 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
40521
40522 #~ msgid "OptArg"
40523 #~ msgstr "OptArg"
40524
40525 #~ msgid "Custom:Endnote"
40526 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
40527
40528 #~ msgid "Custom:Glosse"
40529 #~ msgstr "Custom:Glosse"
40530
40531 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40532 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
40533
40534 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40535 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
40536
40537 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40538 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
40539
40540 #~ msgid "CharStyle:Code"
40541 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
40542
40543 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40544 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
40545
40546 #~ msgid "Insert|n"
40547 #~ msgstr "Sisipan|n"
40548
40549 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40550 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
40551
40552 #~ msgid "View DVI"
40553 #~ msgstr "Tampilan DVI"
40554
40555 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40556 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
40557
40558 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40559 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
40560
40561 #~ msgid "View PostScript"
40562 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
40563
40564 #~ msgid "Update PostScript"
40565 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
40566
40567 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40568 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
40569
40570 #~ msgid "Ch. "
40571 #~ msgstr "Ch. "
40572
40573 #~ msgid ""
40574 #~ "The specified document\n"
40575 #~ "%1$s\n"
40576 #~ "could not be read."
40577 #~ msgstr ""
40578 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
40579 #~ "%1$s\n"
40580 #~ "tidak bisa dibaca."
40581
40582 #~ msgid ""
40583 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40584 #~ "%1$s.layout,\n"
40585 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40586 #~ "class or style file required by it is not\n"
40587 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40588 #~ "for more information.\n"
40589 #~ msgstr ""
40590 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
40591 #~ "%1$s.layout,\n"
40592 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
40593 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
40594 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
40595 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
40596
40597 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40598 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
40599
40600 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40601 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
40602
40603 #~ msgid "top/bottom line"
40604 #~ msgstr "garis atas/bawah"
40605
40606 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40607 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
40608
40609 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40610 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
40611
40612 #~ msgid ""
40613 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40614 #~ "You may not have the right languages installed."
40615 #~ msgstr ""
40616 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
40617 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
40618
40619 #~ msgid ""
40620 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40621 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40622 #~ msgstr ""
40623 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
40624 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
40625
40626 #~ msgid ""
40627 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40628 #~ "`%2$s'."
40629 #~ msgstr ""
40630 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
40631 #~ "encoding `%2$s'."
40632
40633 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40634 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
40635
40636 #~ msgid ""
40637 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40638 #~ "encoding `%2$s'."
40639 #~ msgstr ""
40640 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
40641 #~ "encoding `%2$s'."
40642
40643 #~ msgid ""
40644 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40645 #~ "encoding `%2$s'."
40646 #~ msgstr ""
40647 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40648 #~ "encoding `%2$s'."
40649
40650 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40651 #~ msgstr ""
40652 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
40653
40654 #~ msgid ""
40655 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40656 #~ msgstr ""
40657 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
40658
40659 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40660 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
40661
40662 #~ msgid ""
40663 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40664 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40665 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40666 #~ msgstr ""
40667 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
40668 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
40669 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
40670
40671 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40672 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
40673
40674 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40675 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
40676
40677 #~ msgid ""
40678 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40679 #~ "\n"
40680 #~ "%1$s."
40681 #~ msgstr ""
40682 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
40683 #~ "\n"
40684 #~ "%1$s."
40685
40686 #~ msgid ""
40687 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40688 #~ msgstr ""
40689 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
40690 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
40691
40692 #~ msgid "Length"
40693 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
40694
40695 #~ msgid "Thin space"
40696 #~ msgstr "Spasi tipis"
40697
40698 #~ msgid "Medium space"
40699 #~ msgstr "Spasi sedang"
40700
40701 #~ msgid "Thick space"
40702 #~ msgstr "Spasi tebal"
40703
40704 #~ msgid "Negative thin space"
40705 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
40706
40707 #~ msgid "Negative medium space"
40708 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
40709
40710 #~ msgid "Negative thick space"
40711 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
40712
40713 #~ msgid "Inter-word space"
40714 #~ msgstr "Spasi antara kata"
40715
40716 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40717 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
40718
40719 #~ msgid "aspell"
40720 #~ msgstr "aspell"
40721
40722 #~ msgid "hspell"
40723 #~ msgstr "hspell"
40724
40725 #~ msgid "pspell (library)"
40726 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
40727
40728 #~ msgid "aspell (library)"
40729 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
40730
40731 #~ msgid "*.pws"
40732 #~ msgstr "*.pws"
40733
40734 #~ msgid "*.ispell"
40735 #~ msgstr "*.ispell"
40736
40737 #~ msgid "Spellchecker error"
40738 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
40739
40740 #~ msgid ""
40741 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40742 #~ "Maybe it has been killed."
40743 #~ msgstr ""
40744 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
40745 #~ "Mungkin telah dimatikan"
40746
40747 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40748 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
40749
40750 #~ msgid "Opened inset"
40751 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
40752
40753 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40754 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
40755
40756 #~ msgid ""
40757 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
40758 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
40759 #~ "%1$s."
40760 #~ msgstr ""
40761 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
40762 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
40763 #~ "%1$s."
40764
40765 #~ msgid "Opened Box Inset"
40766 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
40767
40768 #~ msgid "Opened Caption Inset"
40769 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
40770
40771 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40772 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
40773
40774 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40775 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
40776
40777 #~ msgid "Opened Float Inset"
40778 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
40779
40780 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40781 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
40782
40783 #~ msgid "Unknown buffer info"
40784 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
40785
40786 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40787 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
40788
40789 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40790 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
40791
40792 #~ msgid "Opened Note Inset"
40793 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
40794
40795 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40796 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
40797
40798 #~ msgid "QQuad Space"
40799 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
40800
40801 #~ msgid "Opened table"
40802 #~ msgstr "Tabel dibuka"
40803
40804 #~ msgid "Opened Text Inset"
40805 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
40806
40807 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40808 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
40809
40810 #~ msgid "TheoremTemplate"
40811 #~ msgstr "TheoremTemplate"
40812
40813 #~ msgid "Theorem #:"
40814 #~ msgstr "Teorema #:"
40815
40816 #~ msgid "Lemma #:"
40817 #~ msgstr "Lemma #:"
40818
40819 #~ msgid "Corollary #:"
40820 #~ msgstr "Corollary #:"
40821
40822 #~ msgid "Proposition #:"
40823 #~ msgstr "Rencana #:"
40824
40825 #~ msgid "Conjecture #:"
40826 #~ msgstr "Dugaan #:"
40827
40828 #~ msgid "Criterion #:"
40829 #~ msgstr "Kriteria #:"
40830
40831 #~ msgid "Fact #:"
40832 #~ msgstr "Fakta #:"
40833
40834 #~ msgid "Axiom #:"
40835 #~ msgstr "Axiom #:"
40836
40837 #~ msgid "Definition #:"
40838 #~ msgstr "Definisi #:"
40839
40840 #~ msgid "Example #:"
40841 #~ msgstr "Contoh #:"
40842
40843 #~ msgid "Problem #:"
40844 #~ msgstr "Masalah #:"
40845
40846 #~ msgid "Exercise #:"
40847 #~ msgstr "Latihan #:"
40848
40849 #~ msgid "Remark #:"
40850 #~ msgstr "Catatan #:"
40851
40852 #~ msgid "Claim #:"
40853 #~ msgstr "Klaim #:"
40854
40855 #~ msgid "Note #:"
40856 #~ msgstr "Nota #:"
40857
40858 #~ msgid "Notation #:"
40859 #~ msgstr "Notasi #:"
40860
40861 #~ msgid "Case #:"
40862 #~ msgstr "Kasus #:"
40863
40864 #~ msgid ""
40865 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40866 #~ "%2$s"
40867 #~ msgstr ""
40868 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
40869 #~ "%2$s"
40870
40871 #~ msgid "Anschrift:"
40872 #~ msgstr "Anschrift:"
40873
40874 #~ msgid "Briefkopf:"
40875 #~ msgstr "Briefkopf:"
40876
40877 #~ msgid "Zusatz:"
40878 #~ msgstr "Zusatz:"
40879
40880 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
40881 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
40882
40883 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
40884 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
40885
40886 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
40887 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
40888
40889 #~ msgid "Unterschrift:"
40890 #~ msgstr "Unterschrift:"
40891
40892 #~ msgid "Fusszeile(n):"
40893 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
40894
40895 #~ msgid "Vorwahl:"
40896 #~ msgstr "Vorwahl:"
40897
40898 #~ msgid "Telefon:"
40899 #~ msgstr "Telepon:"
40900
40901 #~ msgid "Ort:"
40902 #~ msgstr "Ort:"
40903
40904 #~ msgid "Datum:"
40905 #~ msgstr "Datum:"
40906
40907 #~ msgid "Betreff:"
40908 #~ msgstr "Betreff:"
40909
40910 #~ msgid "Anrede:"
40911 #~ msgstr "Anrede:"
40912
40913 #~ msgid "Gruss:"
40914 #~ msgstr "Gruss:"
40915
40916 #~ msgid "Anlage(n):"
40917 #~ msgstr "Anlage(n):"
40918
40919 #~ msgid "Verteiler:"
40920 #~ msgstr "Verteiler:"
40921
40922 #~ msgid "Strasse:"
40923 #~ msgstr "Strasse:"
40924
40925 #~ msgid "Land:"
40926 #~ msgstr "Land:"
40927
40928 #~ msgid "RetourAdresse:"
40929 #~ msgstr "RetourAdresse:"
40930
40931 #~ msgid "MeinZeichen:"
40932 #~ msgstr "MeinZeichen:"
40933
40934 #~ msgid "IhrZeichen:"
40935 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40936
40937 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40938 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40939
40940 #~ msgid "BLZ:"
40941 #~ msgstr "BLZ:"
40942
40943 #~ msgid "Konto:"
40944 #~ msgstr "Konto:"
40945
40946 #~ msgid "Adresse:"
40947 #~ msgstr "Pengirim:"
40948
40949 #~ msgid "Anlagen:"
40950 #~ msgstr "Anlagen:"
40951
40952 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
40953 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
40954
40955 #~ msgid "Latex"
40956 #~ msgstr "Latex"
40957
40958 #~ msgid "Close Tab Group|G"
40959 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
40960
40961 #~ msgid "No file open!"
40962 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
40963
40964 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
40965 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
40966
40967 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40968 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
40969
40970 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40971 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
40972
40973 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40974 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
40975
40976 #~ msgid "Toggle Label|L"
40977 #~ msgstr "Pilih Label|L"
40978
40979 #~ msgid "B&rowse..."
40980 #~ msgstr "C&ari..."
40981
40982 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40983 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
40984
40985 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40986 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
40987
40988 #~ msgid "Ne&w"
40989 #~ msgstr "Bar&u"
40990
40991 #~ msgid "Add row "
40992 #~ msgstr "Sisipkan Baris"