1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-07-30 15:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-28 00:38+0100\n"
12 "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Indonesian <was.uthm@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
23 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
24 msgid "Version goes here"
25 msgstr "Versi ditulis disini"
27 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
31 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/apa.layout:205
32 #: lib/layouts/apax.inc:314
36 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
39 msgstr "Kesalahan Build"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
46 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
47 msgid "The bibliography key"
48 msgstr "Kata kunci bibliografi"
50 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
54 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
55 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
59 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
60 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
61 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
65 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
70 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
71 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
74 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
76 msgid "A&ll Author Names:"
77 msgstr "Nota Penulis:"
79 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
81 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
82 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
83 "abbreviated list above."
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
88 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
89 "to enter LaTeX code."
92 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
93 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
94 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
99 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
100 msgid "Citation Style"
103 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
105 msgid "Sty&le format:"
106 msgstr "&Format hari:"
108 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
110 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
111 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
112 "Expand to get more information."
115 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
120 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
121 msgid "Provides available cite style variants."
124 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
130 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
131 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
134 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
136 msgid "Biblatex &citation style:"
137 msgstr "Corak Ac&uan:"
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
140 msgid "The style that determines the layout of the citations"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
144 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
146 msgid "Reset to the preset default"
147 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
149 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
152 msgstr "Kembali Semula"
154 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
156 msgid "Bibliography Style"
157 msgstr "Entri Bibliografi"
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
161 msgid "Biblate&x bibliography style:"
162 msgstr "Entri Bibliografi"
164 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
166 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
169 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
170 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
171 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
173 msgstr "Kembali Semula"
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
176 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
184 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
186 msgid "Default BibTeX st&yle:"
187 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
189 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
191 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
198 msgstr "Kembali Semula"
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
201 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
203 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
207 msgid "Subdivided bibli&ography"
208 msgstr "B&agian dari bibliografi"
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
212 msgid "Rescan style files"
213 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
215 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
218 msgstr "Pindai &Ulang"
220 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
222 msgid "&Multiple bibliographies:"
223 msgstr "B&agian dari bibliografi"
225 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
227 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
228 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
230 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
232 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
234 "Disini anda dapat mendefinisikan program alternatif untuk BibTeX atau opsi "
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
239 msgid "Bibliography Generation"
240 msgstr "Pembuat Bibliografi"
242 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
243 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
247 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
248 msgid "Select a processor"
249 msgstr "Pilih program pemroses yang dinginkan"
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
252 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
253 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
259 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
260 msgstr "Definisi pilihan seperti --min-crossrefs (lihat dokumentasi BibTeX)"
262 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
264 msgid "BibTeX database(s) to use"
265 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
267 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
272 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
273 msgid "Found b&y LaTeX:"
276 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
278 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
279 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
281 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
283 msgid "&Add Selected[[bib]]"
284 msgstr "Tambah yang dipilih"
286 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
288 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
289 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
291 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
293 msgid "Add &Local..."
294 msgstr "&Tataletak lokal..."
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
297 msgid "Remove the selected database"
298 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
300 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
304 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
305 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
306 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
308 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
309 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
313 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
314 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
315 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
318 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
324 msgid "Edit selected database externally"
325 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
335 msgstr "Yang d&ipilih:"
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
338 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
346 msgstr "Pengubahan bahasa"
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
350 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
351 "document, specify it here"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
355 msgid "The BibTeX style"
358 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
360 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
363 msgid "Choose a style file"
364 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
366 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
368 msgid "Select a style file from your local directory"
369 msgstr "Pilih direktori sementara"
371 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
372 msgid "Add L&ocal..."
375 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
376 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
377 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
378 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
379 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
380 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
381 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
382 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
383 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
384 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
389 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
390 msgid "This bibliography section contains..."
391 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
393 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
395 msgstr "&Daftar Isi:"
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
398 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
399 msgid "all cited references"
400 msgstr "semua referensi yang diacu"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
404 msgid "all uncited references"
405 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
409 msgid "all references"
410 msgstr "semua referensi"
412 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
413 msgid "Add bibliography to the table of contents"
414 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
417 msgid "Add bibliography to &TOC"
418 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
427 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
431 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
432 msgid "Scan for new databases and styles"
433 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
437 msgstr "Pindai &Ulang"
439 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
440 msgid "Type and Size"
443 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
447 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
448 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
452 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
453 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
458 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
460 msgstr "Kota&k dalam:"
462 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
464 msgid "Inner box type"
465 msgstr "Sisipkan kotak"
467 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
470 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
471 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
472 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
473 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
477 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
478 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
482 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgstr "Halaman kecil"
487 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
488 msgid "Check this if the box should break across pages"
489 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
491 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
492 msgid "Allow &page breaks"
493 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
500 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
502 msgstr "Pengaturan kerataan"
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
505 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
506 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
508 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
513 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
514 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
516 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
520 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
525 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
526 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
534 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
538 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
540 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
541 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:460
563 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
568 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
572 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
574 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
575 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
579 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
580 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
581 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
586 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
587 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
588 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
592 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
596 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "Tipe box yang ada"
601 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "Te&bal Garis"
606 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "Te&bal Garis"
611 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
621 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
630 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
635 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
642 msgstr "latar belakang"
644 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "Cabang yang &ada:"
653 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "Pilih cabang anda"
657 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
660 msgstr "Pengkonversi"
662 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "Baru:[[cabang]]"
666 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 "Tambahkan nama cabang ini ke akhiran nama berkas keluaran, jika cabang aktif."
673 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "Cantumkan Akhiran"
677 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "Tampilkan cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
681 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
685 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "Caba&ng yang tersedia:"
689 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "Tandai cabang yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
693 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "(&De)aktivasi"
697 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "Tambah cabang baru dalam daftar"
701 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
706 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
707 msgid "Define or change background color"
708 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
710 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
711 msgid "Alter Co&lor..."
712 msgstr "Ganti War&na..."
714 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
715 msgid "Remove the selected branch"
716 msgstr "Hapus cabang yang sudah dipilih"
718 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
719 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
723 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
724 msgid "Change the name of the selected branch"
725 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
727 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
729 msgstr "&Nama Lain..."
731 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
735 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
736 msgid "&Add Selected"
737 msgstr "Tambah yang dipilih"
739 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
740 msgid "Add all unknown branches to the list."
741 msgstr "Tambah semua cabang tidak terdefinisi dalam daftar"
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
745 msgstr "Tambahkan &Semua"
747 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
748 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
751 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
752 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
753 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2857 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871
754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
755 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310
756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
757 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
762 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "Cabang tidak didefinisikan dalam dokumen ini."
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "Cabang tidak terdefinisi:"
771 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
775 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
776 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
780 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
781 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
782 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
784 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
785 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
786 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
787 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
790 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
791 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
794 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
795 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
798 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
799 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
800 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
801 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
802 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
803 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
808 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
810 msgstr "Paling Kecil"
812 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
813 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
815 msgstr "Sangat Kecil"
817 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
818 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
822 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
827 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
828 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
832 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
833 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
837 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
838 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
842 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
843 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
845 msgstr "Lebih Besar Lagi"
847 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
848 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
850 msgstr "Sangat Besar"
852 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
853 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
855 msgstr "Paling Besar"
857 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
859 msgid "&Custom bullet:"
860 msgstr "Simbol &Lain:"
862 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
866 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
868 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
870 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
873 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
875 msgid "&Track changes"
876 msgstr "Jejak perubahan"
878 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
879 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
882 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
884 msgid "&Show changes in output"
885 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
887 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
888 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
891 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
893 msgid "Use change &bars in output"
894 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
896 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
900 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
901 msgid "Go to previous change"
902 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
904 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
905 msgid "&Previous change"
906 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
908 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
909 msgid "Go to next change"
910 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
912 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
914 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
916 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
917 msgid "Accept this change"
918 msgstr "Terima perubahan ini"
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
925 msgid "Reject this change"
926 msgstr "Tolak perubahan ini"
928 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
932 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
934 msgid "Font Properties"
935 msgstr "Tampilan PDF"
937 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
939 msgstr "Keluarga huruf"
941 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
946 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
950 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
954 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
956 msgstr "Bentuk huruf"
958 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
962 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
963 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
965 msgstr "Ukuran huruf"
967 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
968 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
972 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
976 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
978 msgid "U&nderlining:"
979 msgstr "garis-penuh-dibawah"
981 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
982 msgid "Underlining of text"
985 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
987 msgid "S&trikethrough:"
988 msgstr "Coret tengah"
990 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
992 msgid "Strike-through text"
993 msgstr "Coret tengah"
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
996 msgid "Language Settings"
997 msgstr "Pemilihan Bahasa"
999 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1000 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1001 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1002 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1006 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1007 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1008 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1009 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1010 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1011 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1015 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1016 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1019 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1020 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1025 msgid "Semantic Markup"
1026 msgstr "Logika Perubahan"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1029 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1037 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1038 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1041 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1044 msgstr "Huruf Besar"
1046 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1047 msgid "Apply each change automatically"
1048 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
1050 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1051 msgid "Apply changes &immediately"
1052 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
1054 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1055 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1058 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1060 msgstr "Semua ruang"
1062 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1063 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1066 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1067 msgid "All entry types"
1068 msgstr "Semua Tipe Entri"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1071 msgid "Click for more filter options"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1079 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1080 msgid "A&vailable Citations:"
1081 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
1083 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1084 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1085 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menambah acuan yang dipilih pada daftar"
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1088 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1089 msgstr "Klik atau tekan Enter untuk menghapus acuan yang dipilih dari daftar"
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1093 msgid "Selected &Citations:"
1094 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
1096 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1099 msgstr "Pemformatan"
1101 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1102 msgid "Citation st&yle:"
1103 msgstr "Corak Ac&uan:"
1105 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1107 msgid "Text befo&re:"
1108 msgstr "Teks se&belum:"
1110 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1111 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1114 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1116 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1117 "style supports this."
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1122 msgid "&Text after:"
1123 msgstr "Teks sete&lah:"
1125 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1127 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1131 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1133 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1134 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1139 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1140 "citation style supports this."
1143 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1145 msgid "Force upcas&ing"
1146 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
1148 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1150 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1151 "citation style supports this."
1154 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1156 msgid "All aut&hors"
1159 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1162 msgstr "Warna huruf"
1164 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1166 msgstr "Teks Utama:"
1168 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1169 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1170 msgid "Click to change the color"
1171 msgstr "Klik untuk merubah warna"
1173 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1177 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1178 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1179 msgid "Revert the color to the default"
1180 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
1182 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1183 msgid "Greyed-out notes:"
1184 msgstr "Nota Kelabu:"
1186 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1191 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1193 msgid "Background Colors"
1194 msgstr "Warna latar"
1196 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1201 msgid "Shaded boxes:"
1202 msgstr "Kotak berlatar:"
1204 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1205 msgid "Compare Revisions"
1206 msgstr "Perbandingan Revisi"
1208 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1210 msgid "Revisions ba&ck"
1211 msgstr "Revisi balik"
1213 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1214 msgid "&Between revisions"
1215 msgstr "A&ntara revisi"
1217 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1221 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1225 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1227 msgid "Old Documen&t:"
1228 msgstr "&Dokumen lama:"
1230 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1231 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1234 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1238 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1239 msgid "&New Document:"
1240 msgstr "Dokumen &Baru"
1242 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1243 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1246 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1247 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1248 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1253 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1255 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1256 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1259 msgid "Document Settings"
1260 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1264 msgid "O&ld Document"
1265 msgstr "Dokumen &lama"
1267 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1269 msgid "New Docu&ment"
1270 msgstr "Dokumen B&aru"
1272 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1274 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1275 "resulting document"
1277 "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX "
1278 "untuk hasil dokumen"
1280 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1282 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1283 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
1285 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1290 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1292 msgid "Select counter to modify"
1293 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
1295 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1300 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1301 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1304 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1306 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1310 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1312 msgid "&Workarea only"
1313 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
1315 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1319 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1320 msgid "Match delimiter types"
1321 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1323 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1324 msgid "&Keep matched"
1325 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1327 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1329 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1333 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1334 msgid "S&wap && Reverse"
1337 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1338 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1339 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
1341 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1342 msgid "Use Class Defaults"
1343 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1345 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1347 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1348 msgstr "Simpan pengaturan sebagai bawaan dari LyX"
1350 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1351 msgid "Save as Document Defaults"
1352 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1354 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1358 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1359 msgid "Show ERT button only"
1360 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1362 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1366 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1367 msgid "Show ERT contents"
1368 msgstr "Buka isi ERT"
1370 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1374 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1376 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1377 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1380 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1381 msgid "For more information, refer to the complete log."
1382 msgstr "Untuk informasi lain, silahkan lihat catatan lengkap."
1384 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1385 msgid "Description:"
1388 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1392 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1393 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1394 msgstr "Membuka dialog berkas catatan LaTeX"
1396 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1397 msgid "View Complete &Log..."
1398 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1400 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1401 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1404 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1405 msgid "Show Output &Anyway"
1408 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1412 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1413 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1414 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1418 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1419 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1423 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1424 msgid "Select a file"
1425 msgstr "Pilih satu berkas"
1427 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1431 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1435 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1436 msgid "Available templates"
1437 msgstr "Templet yang tersedia"
1439 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1440 msgid "LaTe&X and LyX options"
1441 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1444 msgid "LaTeX Options"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1456 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1458 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1459 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1461 "Memungkinkan LyX menampilkan gambar; apabila tampilan gambar tidak di "
1462 "nonaktifkan dari pengaturan preferensi (lihat dialog Preferensi)."
1464 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1465 msgid "&Show in LyX"
1466 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1468 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1469 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1470 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1471 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1473 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1474 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1475 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
1477 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1478 msgid "Si&ze and Rotation"
1479 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1481 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1485 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1486 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1487 msgid "Angle to rotate image by"
1488 msgstr "Sudut putaran gambar"
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1491 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1492 msgid "The origin of the rotation"
1493 msgstr "Sumbu putaran"
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1499 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1508 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1509 msgid "Height of image in output"
1510 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1513 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1514 msgid "Width of image in output"
1515 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1517 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1518 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1519 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1521 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1522 msgid "&Maintain aspect ratio"
1523 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1525 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1530 msgid "Clip to bounding box values"
1531 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1533 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1534 msgid "Clip to &bounding box"
1535 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1537 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1539 msgid "Left botto&m:"
1540 msgstr "Kiri ba&wah:"
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1548 msgstr "&Kanan atas:"
1550 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1551 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1552 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1554 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1555 msgid "&Get from File"
1556 msgstr "Ambil &dari berkas"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1562 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1566 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1570 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1571 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1575 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1576 msgid "Replace &with:"
1577 msgstr "Gant&i dengan:"
1579 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1580 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1583 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1584 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1585 msgid "Search &backwards"
1586 msgstr "Pencarian &mundur"
1588 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1589 msgid "Restrict search to whole words only"
1590 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1592 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1593 msgid "W&hole words"
1594 msgstr "Pencarian semua &kata"
1596 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1597 msgid "Perform a case-sensitive search"
1598 msgstr "Mencari dengan mempertimbangkan besar'kecil huruf"
1600 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1601 msgid "Case &sensitive"
1602 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1604 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1605 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1606 msgstr "Mencari kata berikutnya [Enter]"
1608 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1609 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1611 msgstr "Berikutn&ya"
1613 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1614 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1615 msgstr "Mengganti kemudian mencari kata berikutnya [Enter]"
1617 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1618 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1619 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1623 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1624 msgid "Replace all occurrences at once"
1625 msgstr "Ganti semua kata sekaligus"
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1628 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1629 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1630 msgid "Replace &All"
1631 msgstr "Ganti &Semua"
1633 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1637 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1638 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1639 msgstr "Batasan dokumen dimana pencarian kata akan dilakukan"
1641 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1645 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1647 msgid "C&urrent document"
1648 msgstr "Dokumen seka&rang"
1650 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1652 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1655 "Dokumen sekarang dan semua dokumen yang terkait dengan dokumen induk yang "
1658 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1659 msgid "&Master document"
1660 msgstr "Dokumen &Induk"
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1663 msgid "All open documents"
1664 msgstr "Semua dokumen yang sekarang dibuka"
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1667 msgid "&Open documents"
1668 msgstr "Semua d&okumen yang dibuka"
1670 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1672 msgid "&All manuals"
1673 msgstr "Semua bu&ku panduan"
1675 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1677 msgid "Restrict search to math environments only"
1678 msgstr "Membatasi pencarian hanya pada kata carian saja"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1682 msgid "Search on&ly in maths"
1683 msgstr "Pencarian kata kosong"
1685 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1687 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1688 "and paragraph style"
1690 "Jika tidak dipilih, pencarian hanya dibatasi pada teks yang dipilih dengan "
1691 "corak paragraf tertentu"
1693 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1695 msgid "I&gnore format"
1696 msgstr "Abaikan &Format"
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1699 msgid "&Expand macros"
1700 msgstr "Termasuk Makro"
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1704 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1706 msgstr "Mempertahankan huruf besar/kecil pada kata pertama ketika mengganti"
1708 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1709 msgid "&Preserve first case on replace"
1710 msgstr "Perta&hankan besar/kecil huruf kata pertama"
1712 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1713 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1717 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1719 msgid "Float T&ype:"
1720 msgstr "Tipe Ambangan:"
1722 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1724 msgid "Alignment of Contents"
1727 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1730 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1732 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1734 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1736 msgid "D&ocument Default"
1737 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
1739 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1741 msgid "Left-align float contents"
1742 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1745 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1751 msgid "Center float contents"
1752 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
1754 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1755 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1760 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1761 msgid "Right-align float contents"
1764 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1769 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1771 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1772 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
1774 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1776 msgid "Class &Default"
1777 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
1779 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1781 msgid "Further Options"
1782 msgstr "Pilihan Matematika"
1784 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1785 msgid "&Span columns"
1786 msgstr "Sepan&jang kolom"
1788 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1790 msgid "Rotate side&ways"
1791 msgstr "Puta&r kesamping"
1793 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1795 msgid "Position on Page"
1798 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1800 msgid "Place&ment Settings:"
1801 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1803 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1804 msgid "&Top of page"
1805 msgstr "&Atas halaman"
1807 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1808 msgid "&Bottom of page"
1809 msgstr "&Bawah halaman"
1811 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1812 msgid "&Page of floats"
1813 msgstr "&Halaman bebas"
1815 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1816 msgid "&Here if possible"
1817 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1819 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1820 msgid "Here de&finitely"
1821 msgstr "Harus D&isini"
1823 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1824 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1825 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1827 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1831 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1832 msgid "&Default family:"
1833 msgstr "Keluarga &Huruf:"
1835 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1836 msgid "Select the default family for the document"
1837 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1839 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1844 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1846 msgid "&LaTeX font encoding:"
1847 msgstr "Enkoding huruf LaTe&X:"
1849 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1850 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1851 msgstr "Nyatakan enkoding huruf (misalnya, T1)."
1853 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1857 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1859 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1860 "typing while the list is expanded."
1863 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1864 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1865 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1867 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1869 msgid "Use true s&mall caps"
1870 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1873 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1874 msgid "Use old style instead of lining figures"
1875 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1879 msgid "Use &old style figures"
1880 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1883 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1888 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1889 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1891 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1894 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1895 msgid "&Sans Serif:"
1896 msgstr "&Sans Serif:"
1898 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1900 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1901 "just start typing while the list is expanded."
1904 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1906 msgstr "Ska&la (%):"
1908 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1909 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1910 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1912 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1914 msgid "Use old st&yle figures"
1915 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1917 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1918 msgid "&Typewriter:"
1919 msgstr "Mesinke&tik:"
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1923 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1924 "just start typing while the list is expanded."
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1929 msgstr "Sk&ala (%):"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1932 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1933 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1935 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1937 msgid "Use old style &figures"
1938 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1940 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1945 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1947 msgid "Select the math typeface"
1948 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1955 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1956 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1958 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1960 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1965 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
1970 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1973 "Menggunakan huruf OpenType dan TrueType dengan paket fontspec (memerlukan "
1974 "XeTeX atau LuaTeX)"
1976 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
1977 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1978 msgstr "&Gunakan huruf bukan-TeX (melalui XeTeX/LuaTeX)"
1980 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
1982 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1983 "box prevents that."
1986 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
1987 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1990 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
1994 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
1995 msgid "Select an image file"
1996 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1998 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2000 msgstr "Ukuran Output"
2002 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2003 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2004 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
2006 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2007 msgid "Set &height:"
2010 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2012 msgid "&Scale graphics (%):"
2013 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
2015 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2016 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2017 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2024 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2026 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
2028 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2029 msgid "Rotate Graphics"
2030 msgstr "Putar Gambar"
2032 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2033 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2034 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
2036 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2037 msgid "Ro&tate after scaling"
2038 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
2040 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2042 msgstr "Sumb&u Putar:"
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2046 msgid "A&ngle (degrees):"
2047 msgstr "Su&dut (Derajat):"
2049 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2050 msgid "File name of image"
2051 msgstr "Nama berkas dari gambar"
2053 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2054 msgid "&Coordinates and Clipping"
2057 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2059 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2060 "viewport for PDF output)"
2063 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2065 msgid "Clip to c&oordinates"
2066 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2076 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2078 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2079 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2082 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2083 msgid "Additional LaTeX options"
2084 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
2086 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2087 msgid "LaTeX &options:"
2088 msgstr "&Opsi LaTeX:"
2090 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2093 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2094 "at application level (see Preferences dialog)."
2096 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
2097 "pengaturan preferensi."
2099 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2100 msgid "Sho&w in LyX"
2101 msgstr "Tampilkan di L&yX"
2103 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2105 msgid "Sca&le on screen (%):"
2106 msgstr "Ska&la di Layar (%):"
2108 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2109 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2110 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
2112 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2113 msgid "Graphics Group"
2114 msgstr "Grup Gambar"
2116 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2118 msgid "Assigned &to group:"
2119 msgstr "&Masukkan ke grup:"
2121 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2122 msgid "Click to define a new graphics group."
2123 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
2125 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2126 msgid "O&pen new group..."
2127 msgstr "Buat grup &baru..."
2129 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2130 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2131 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
2133 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2135 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
2137 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2141 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2142 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2143 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
2145 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2146 msgid "..............."
2147 msgstr "..............."
2149 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2153 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2154 msgid "<-----------"
2155 msgstr "<-----------"
2157 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2158 msgid "----------->"
2159 msgstr "----------->"
2161 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2162 msgid "\\-----v-----/"
2163 msgstr "\\-----v-----/"
2165 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2166 msgid "/-----^-----\\"
2167 msgstr "/-----^-----\\"
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2174 msgid "Supported spacing types"
2175 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2182 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2183 msgstr "Isi dengan angka. Memerlukan tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2186 msgid "&Fill Pattern:"
2187 msgstr "Pola &Isian:"
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2194 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2195 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
2197 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2198 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2200 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2206 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2210 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2211 msgid "Name associated with the URL"
2212 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
2214 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2215 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2219 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2221 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2222 "to enter LaTeX code."
2225 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2226 msgid "Specify the link target"
2227 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
2229 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2231 msgstr "Tipe tautan"
2233 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2234 msgid "Link to the web or to every other target"
2235 msgstr "Tautan ke target halaman web"
2237 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2241 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2242 msgid "Link to an email address"
2243 msgstr "Tautan ke alamat email"
2245 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2250 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2251 msgid "Link to a file"
2252 msgstr "Tautkan ke berkas"
2254 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2258 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2260 msgid "I&nclude Type:"
2261 msgstr "Tipe &Ikutan:"
2263 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2267 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2271 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2276 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1410
2277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1416
2278 msgid "Program Listing"
2279 msgstr "Pemrograman"
2281 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2282 msgid "Edit the file"
2283 msgstr "Sunting berkas"
2285 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2286 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2291 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2292 msgid "File name to include"
2293 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
2295 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2296 msgid "Underline spaces in generated output"
2297 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
2299 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2300 msgid "&Mark spaces in output"
2301 msgstr "Tanda spasi di &output"
2303 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2304 msgid "Show LaTeX preview"
2305 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
2307 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2308 msgid "&Show preview"
2309 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
2311 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2312 msgid "Listing Parameters"
2313 msgstr "Parameter Listing"
2315 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2320 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2321 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2322 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2323 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2324 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
2326 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2327 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2328 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2329 msgid "&Bypass validation"
2330 msgstr "Tanpa &Validasi"
2332 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2334 msgid "&More parameters"
2335 msgstr "Pa&rameter tambahan"
2337 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2339 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2340 "want to enter LaTeX code."
2343 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2345 msgid "Available I&ndexes:"
2346 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2348 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2349 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2350 msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini"
2352 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2354 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2356 "Anda bisa mendefinisikan pemroses alternatif pembuat indeks dan menyatakan "
2359 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2361 msgid "Index Generation"
2362 msgstr "Pembuat Indeks"
2364 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2365 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2369 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2370 msgid "Define program options of the selected processor."
2371 msgstr "Definisikan program opsi untuk pemroses yang anda pilih."
2373 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2374 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2376 "Aktifkan jika anda ingin menggunakan indeks ganda (misalnya, Indeks Penulis)"
2378 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2379 msgid "&Use multiple indexes"
2380 msgstr "&Gunakan indeks ganda"
2382 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2383 msgid "&New:[[index]]"
2384 msgstr "Baru:[[indeks]]"
2386 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2388 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2390 "Tuliskan nama dari indeks yang diinginkan (misal, \"Indeks Penulis\") dan "
2393 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2394 msgid "Add a new index to the list"
2395 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
2397 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2398 msgid "A&vailable Indexes:"
2399 msgstr "Inde&ks yang tersedia:"
2401 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2402 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2406 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2407 msgid "Remove the selected index"
2408 msgstr "Hapus indeks yang dipilih"
2410 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2411 msgid "Rename the selected index"
2412 msgstr "Ganti nama indeks yang dipilih"
2414 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2418 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2419 msgid "Define or change button color"
2420 msgstr "Mengganti atau merubah warna tombol"
2422 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2424 msgid "Infor&mation Type:"
2425 msgstr "Tipe Informasi:"
2427 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2429 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2430 "information below."
2433 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2438 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2439 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2442 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2445 msgstr "Aturan sendiri:"
2447 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2448 msgid "Inset Parameter Configuration"
2449 msgstr "Konfigurasi Parameter Sisipan"
2451 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2452 msgid "Update dialog when moving context"
2453 msgstr "Perbarui dialog ketika konteks berganti"
2455 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2456 msgid "S&ynchronize Dialog"
2457 msgstr "Dialog Sinkronisasi"
2459 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2460 msgid "Apply settings immediately"
2461 msgstr "Terapkan perubahan segera"
2463 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2464 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2465 msgid "I&mmediate Apply"
2466 msgstr "Terapkan se&gera"
2468 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2470 msgid "Document &Class"
2471 msgstr "Kelas Dokumen"
2473 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2474 msgid "Click to select a local document class definition file"
2475 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2477 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2478 msgid "&Local Layout..."
2479 msgstr "&Tataletak lokal..."
2481 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2483 msgid "Class Options"
2486 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2487 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2488 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas tataletak"
2490 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2491 msgid "&Predefined:"
2492 msgstr "De&finisi awal:"
2494 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2496 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2499 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas tataletak. Klik sebelah "
2500 "kiri untuk pilih/tidak pilih."
2502 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2504 msgstr "Aturan sendiri:"
2506 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2507 msgid "&Graphics driver:"
2508 msgstr "Penggerak &Grafik:"
2510 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2511 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2512 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2514 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2515 msgid "Select de&fault master document"
2516 msgstr "Pilih dokumen induk bawaan"
2518 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2522 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2523 msgid "Enter the name of the default master document"
2524 msgstr "Tuliskan nama dokumen induk bawaan"
2526 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2527 msgid "&Suppress default date on front page"
2528 msgstr "&Hilangkan menulis tanggal di halaman depan"
2530 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2531 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2532 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
2534 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2536 msgid "&Quote style:"
2537 msgstr "Tanda P&etik:"
2539 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2541 msgid "Select the default quotation marks style"
2542 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
2544 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2546 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2547 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2548 "have been inserted with."
2551 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2552 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2555 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2558 msgstr "Pengubahan bahasa"
2560 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2561 msgid "Select Unicode encoding variant."
2564 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2565 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2568 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2570 msgid "Select custom encoding."
2571 msgstr "Pilih dokumen"
2573 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2575 msgid "Language pa&ckage:"
2576 msgstr "Pa&ket bahasa:"
2578 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2579 msgid "Select which language package LyX should use"
2580 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
2582 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2584 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2586 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
2588 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2590 msgstr "&Jarak Vertikal:"
2592 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2593 msgid "Value of the vertical line offset."
2594 msgstr "Ukuran jarak garis dengan baris berikutnya."
2596 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2597 msgid "Value of the line width."
2598 msgstr "Lebar bentangan garis horisontal."
2600 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2602 msgstr "Te&bal Garis"
2604 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2605 msgid "Value of the line thickness."
2606 msgstr "Ukuran ketebalan garis horisontal."
2608 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2609 msgid "Input here the listings parameters"
2610 msgstr "Tulis parameter daftar disini"
2612 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2613 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2614 msgid "Feedback window"
2615 msgstr "Jendela informasi"
2617 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2618 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2621 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2622 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2625 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2629 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2634 msgid "&Main Settings"
2635 msgstr "Pengaturan &Umum"
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2641 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2642 msgid "Check for inline listings"
2643 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2645 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2646 msgid "&Inline listing"
2647 msgstr "&Inline listing"
2649 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2650 msgid "Check for floating listings"
2651 msgstr "Pilih untuk penempatan ambangan"
2653 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2657 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2660 msgstr "&Penempatan:"
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2663 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2664 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2667 msgid "Line numbering"
2668 msgstr "Penomoran baris"
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2672 msgstr "T&empat nomor:"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2675 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2676 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2680 msgstr "&Beda nomor:"
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2683 msgid "Difference between two numbered lines"
2684 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2686 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2688 msgstr "Ukura&n huruf:"
2690 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2691 msgid "Choose the font size for line numbers"
2692 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2694 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2698 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2700 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2702 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2703 msgid "The content's base font size"
2704 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2706 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2707 msgid "Font Famil&y:"
2708 msgstr "&Model Huruf:"
2710 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2711 msgid "The content's base font style"
2712 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2714 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2715 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2716 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2718 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2719 msgid "&Break long lines"
2720 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2722 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2723 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2724 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2726 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2727 msgid "S&pace as symbol"
2728 msgstr "Simb&ol spasi"
2730 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2731 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2732 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2734 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2735 msgid "Space i&n string as symbol"
2736 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2738 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2739 msgid "Tab&ulator size:"
2740 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2742 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2743 msgid "Use extended character table"
2744 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2747 msgid "&Extended character table"
2748 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2750 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2754 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2755 msgid "Select the programming language"
2756 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2758 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2762 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2763 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2764 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2766 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2768 msgstr "Baris ditampilkan"
2770 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2771 msgid "Fi&rst line:"
2772 msgstr "Baris pertama:"
2774 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2775 msgid "The first line to be printed"
2776 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2778 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2780 msgstr "Baris terakhir:"
2782 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2783 msgid "The last line to be printed"
2784 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2786 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2788 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2790 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2791 msgid "More Parameters"
2792 msgstr "Parameter lain"
2794 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2795 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2797 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2798 "memunculkan daftar semua parameter"
2800 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2801 msgid "Document-specific layout information"
2802 msgstr "Informasi tata letak dokumen tertentu"
2804 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2808 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2809 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2810 msgid "Errors reported in terminal."
2811 msgstr "Kesalahan dilaporkan di terminal."
2813 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2814 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2817 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2820 msgstr "Pengkonversi"
2822 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2826 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2827 msgid "Jump to the next error message."
2828 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2830 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2832 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2834 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
2835 msgid "Jump to the next warning message."
2836 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2838 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2839 msgid "Next &Warning"
2840 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2842 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
2846 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
2847 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2848 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2850 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
2854 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
2856 msgid "&Open Containing Directory"
2857 msgstr "Lokasi &Kerja:"
2859 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
2860 msgid "Update the display"
2861 msgstr "Perbarui tampilan"
2863 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2864 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2868 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2873 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2877 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2879 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2883 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2884 msgid "Filter case-sensitively"
2885 msgstr "Menapis dengan pertimbangan &huruf besar/kecil"
2887 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2889 msgid "Case Sensiti&ve"
2890 msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
2892 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2893 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2896 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2897 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2899 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2901 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2903 msgid "&Default margins"
2904 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2906 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2908 msgstr "Dari &Atas:"
2910 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2912 msgstr "Dari &Bawah:"
2914 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2916 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2918 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2920 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2922 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2924 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2926 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2927 msgid "Head &height:"
2928 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2930 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2932 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2934 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2936 msgid "&Column sep:"
2937 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2939 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2940 msgid "Master Document Output"
2941 msgstr "Keluaran Dokumen Induk"
2943 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2944 msgid "Include all subdocuments in the output"
2945 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran"
2947 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2948 msgid "&Include all children"
2949 msgstr "Ikutkan semua anak dokumen"
2951 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2952 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2953 msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih "
2955 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2956 msgid "Include only &selected children"
2957 msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan"
2959 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2961 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2962 "the excluded child documents."
2965 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2967 msgid "Global Counters && References"
2968 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2970 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2972 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2973 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2974 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2975 "counter values and references."
2978 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2979 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
2982 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
2984 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
2985 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
2986 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
2987 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
2988 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
2989 "correct counters and more or less correct references."
2992 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
2993 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
2996 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
2998 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
2999 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3000 "you absolutely need correct counters."
3003 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3004 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3007 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3008 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3009 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
3011 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3015 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
3016 msgid "Vertical alignment"
3017 msgstr "Pelurusan vertikal"
3019 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3021 msgid "Hori&zontal:"
3022 msgstr "&Horisontal:"
3024 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3029 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3030 msgid "decoration type / matrix border"
3031 msgstr "Tipe dekorasi / garis batas matriks"
3033 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3034 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3035 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3036 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3037 msgid "Number of rows"
3038 msgstr "Jumlah baris matriks"
3040 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3041 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3045 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3046 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3047 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3048 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3049 msgid "Number of columns"
3050 msgstr "Jumlah kolom matriks"
3052 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3053 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3057 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3058 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3059 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3060 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
3062 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3064 msgid "All packages:"
3067 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3069 msgid "Load A&utomatically"
3070 msgstr "secara otomatis"
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3073 msgid "Load Alwa&ys"
3076 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3078 msgid "Do &Not Load"
3079 msgstr "Dokumen belum diunduh"
3081 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3082 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3085 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3087 msgid "Indent &formulas"
3088 msgstr "Rumus Inline|I"
3090 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3091 msgid "Size of the indentation"
3092 msgstr "Ukuran masuk paragraf"
3094 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3096 msgid "Formula numbering side:"
3097 msgstr "Format yang digunakan"
3099 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3100 msgid "Side where formulas are numbered"
3103 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3105 msgstr "&Yang tersedia:"
3107 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3108 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3109 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3113 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3117 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3119 msgstr "Yang d&ipilih:"
3121 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3122 msgid "Nomenclature"
3123 msgstr "Nomenklatur"
3125 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3130 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3132 msgid "Des&cription:"
3135 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3137 msgstr "Urut sesuai:"
3139 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3141 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3142 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3145 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3149 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3150 msgid "LyX internal only"
3151 msgstr "Hanya internal LyX"
3153 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3157 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3158 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3159 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
3161 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3165 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3166 msgid "Print as grey text"
3167 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
3169 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3171 msgstr "Nota Kela&bu"
3173 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3175 msgid "Add line numbers to the document"
3176 msgstr "Memasukkan sisipan baru kedalam dokumen"
3178 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3180 msgid "L&ine numbering"
3181 msgstr "Penomoran baris"
3183 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3188 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3190 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3191 "manual for details."
3194 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3195 msgid "&List in Table of Contents"
3196 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
3198 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3202 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3204 msgid "DocBook Output Options"
3205 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3207 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3209 msgid "&Table output:"
3210 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3212 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3213 msgid "Format to use for math output."
3214 msgstr "Format yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3216 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3220 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3224 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3229 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3231 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3232 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3233 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3234 "in collaborative settings and with version control systems."
3237 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3238 msgid "Save &transient properties"
3241 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3242 msgid "Output Format"
3243 msgstr "Format Hasil"
3245 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3246 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3247 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan (untuk melihat hasil/memperbarui)"
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3251 msgid "De&fault output format:"
3252 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
3254 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3255 msgid "XHTML Output Options"
3256 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3258 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3262 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3266 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3267 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3268 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3269 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3273 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3275 msgid "Write CSS to file"
3276 msgstr "Cetak ke berkas"
3278 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3279 msgid "&Math output:"
3280 msgstr "Keluaran &Matematika:"
3282 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3283 msgid "Math &image scaling:"
3284 msgstr "Skala Gambar dan Rumus:"
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3287 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3288 msgstr "Harus sesuai sepenuhnya dengan XHTML 1.1."
3290 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3291 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3292 msgstr "&Harus XHTML 1.1"
3294 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3295 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3296 msgstr "Faktor skala gambar yang digunakan untuk hasil rumus matematika."
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3300 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3304 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3306 msgid "&Allow running external programs"
3307 msgstr "Ada kesalahan menjalankan perintah eksternal."
3309 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3311 msgid "LaTeX Output Options"
3312 msgstr "Opsi Keluaran XHTML"
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3315 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3317 "Mengkatifkan pencarian maju/mundur antara penyunting dan keluaran (misal, "
3320 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3322 msgid "S&ynchronize with output"
3323 msgstr "Sesuaikan dengan keluaran"
3325 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3327 msgid "C&ustom macro:"
3328 msgstr "Makro S&uaian:"
3330 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3331 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3332 msgstr "Suaian makro LaTeX preamble"
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3336 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3337 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3338 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3341 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3342 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3345 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3346 msgid "&Use hyperref support"
3347 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
3349 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3353 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3354 msgid "Header Information"
3355 msgstr "Informasi Header"
3357 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3361 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3365 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3370 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3372 msgstr "&Katakunci:"
3374 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3376 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3378 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
3379 "yang ada judul dan penulisnya"
3381 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3382 msgid "Automatically fi&ll header"
3383 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
3385 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3386 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3387 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
3389 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3390 msgid "Load in &fullscreen mode"
3391 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
3393 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3395 msgstr "H&yperlinks"
3397 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3398 msgid "Allows link text to break across lines."
3399 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
3401 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3402 msgid "B&reak links over lines"
3403 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
3405 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3406 msgid "No &frames around links"
3407 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
3409 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3410 msgid "C&olor links"
3411 msgstr "Link ber&warna"
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3414 msgid "Bibliographical backreferences"
3415 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3418 msgid "B&ackreferences:"
3419 msgstr "Referensi di &akhir:"
3421 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3423 msgstr "&Batas buku"
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3427 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3428 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
3430 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3431 msgid "&Numbered bookmarks"
3432 msgstr "Batas Buku Bernomor"
3434 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3436 msgid "&Open bookmark tree"
3437 msgstr "Bu&ka batas buku"
3439 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3440 msgid "Number of levels"
3441 msgstr "Jumlah Level"
3443 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3445 msgid "Additional O&ptions"
3446 msgstr "Pengaturan tamba&han"
3448 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3449 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3450 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3452 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3453 msgid "Paper Format"
3454 msgstr "Format Kertas"
3456 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3457 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3461 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3462 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3464 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
3466 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3467 msgid "&Orientation:"
3468 msgstr "&Orientasi:"
3470 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3474 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3478 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3479 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3480 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3482 msgstr "Tataletak Halaman"
3484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3486 msgid "Page &style:"
3487 msgstr "Model &Kepala/Kaki:"
3489 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3490 msgid "Style used for the page header and footer"
3491 msgstr "Model halaman yang digunakan untuk kepala dan kaki"
3493 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3494 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3495 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
3497 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3498 msgid "&Two-sided document"
3499 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
3501 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3502 msgid "Line &spacing"
3503 msgstr "Spasi &Baris"
3505 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2000
3506 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3510 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3514 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2006
3515 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3519 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3520 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3523 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3524 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3527 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3529 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3531 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3532 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3535 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3537 msgstr "AturSendiri"
3539 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3541 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
3543 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3545 msgstr "Rata K&anan"
3547 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3548 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3549 msgstr "Gunakan selalu kerataan bawaan, apabila ragu."
3551 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3552 msgid "Paragraph's &Default"
3553 msgstr "Paragraf Ba&waan"
3555 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3557 msgstr "Lebar Label"
3559 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3560 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3561 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3562 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
3564 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3565 msgid "Lo&ngest label"
3566 msgstr "&Label terpanjang"
3568 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3569 msgid "&Indent Paragraph"
3570 msgstr "Paragraf &Masuk"
3572 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3573 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3574 msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom"
3576 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3581 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3582 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3583 msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom"
3585 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3586 msgid "&Horizontal Phantom"
3587 msgstr "Phantom &Horisontal"
3589 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3590 msgid "Vertical space of the phantom content"
3591 msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom"
3593 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3595 msgid "Verti&cal Phantom"
3596 msgstr "Phantom &Vertikal"
3598 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3603 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3605 msgid "Change the selected color"
3606 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
3608 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3610 msgstr "&Alternatif..."
3612 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3613 msgid "Reset the selected color to its original value"
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3618 msgid "Restore &Default"
3619 msgstr "G&unakan Bawaan"
3621 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3622 msgid "Reset all colors to their original value"
3625 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3627 msgid "Restore A&ll"
3628 msgstr "&Panggil Ulang"
3630 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3631 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3635 msgid "&Use system colors"
3636 msgstr "&Gunakan warna sistem"
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3640 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3642 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3644 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3647 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3648 "matematika setelah jeda."
3650 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3651 msgid "Automatic in&line completion"
3652 msgstr "Melengkapi otomatis pada baris"
3654 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3655 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3656 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode matematika setelah jeda waktu"
3658 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3659 msgid "Automatic p&opup"
3660 msgstr "Menampilkan jedela pilihan otomatis"
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3663 msgid "Autoco&rrection"
3664 msgstr "Ko&reksi otomatis"
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3672 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3675 "Tampilkan tanda melengkapi kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3678 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3679 msgid "Automatic &inline completion"
3680 msgstr "Melengkapi kata otomatis pada baris"
3682 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3683 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3684 msgstr "Tampilkan jendela pilihan pada mode teks setelah jeda waktu"
3686 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3687 msgid "Automatic &popup"
3688 msgstr "Menampilkan jendela pilihan otomatis"
3690 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3692 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3695 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila kata tersedia di mode teks."
3697 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3698 msgid "Cursor i&ndicator"
3699 msgstr "I&ndikator kursor"
3701 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:286
3702 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
3703 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3707 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3709 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3710 "if it is available."
3712 "Setelah kursor tidak bergerak, kata pilihan akan dimunculkan apabila "
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3716 msgid "s inline completion dela&y"
3717 msgstr "detik jeda &waktu melengkapi kata"
3719 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3721 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3722 "if it is available."
3724 "Setelah kursor tidak bergerak, jendela pilihan kata akan dimunculkan apabila "
3727 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3728 msgid "s popup d&elay"
3729 msgstr "detik &jeda waktu menampilkan jendela pilihan kata"
3731 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3733 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3737 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3738 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3741 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3743 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3744 "It will be shown right away."
3746 "Jika ada beberapa kata pilihan, tidak akan ada jeda menampilkan kata, tapi "
3747 "akan ditampilkan segera."
3749 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3750 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3751 msgstr "Tampilkan jendela pilihan tanpa jeda jika ada beberapa kata"
3753 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3754 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3756 "Kata pilihan yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3758 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3759 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3760 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memotong kata pilihan yang panjang"
3762 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3763 msgid "Converter Defi&nitions"
3764 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3766 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3769 msgstr "Pengk&onversi:"
3771 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3772 msgid "E&xtra flag:"
3773 msgstr "Tanda E&kstra:"
3775 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3777 msgid "Fro&m format:"
3778 msgstr "Format &dari:"
3780 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3782 msgstr "For&mat ke:"
3784 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3785 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3789 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3790 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3791 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3795 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3796 msgid "Converter File Cache"
3797 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3799 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3801 msgstr "Di&bolehkan"
3803 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3805 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3806 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3808 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3812 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3814 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3817 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3818 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3821 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3823 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3824 "'needauth' option."
3827 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3829 msgid "Use need&auth option"
3830 msgstr "CenteredCaption"
3832 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3833 msgid "Factor for the preview size"
3834 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3836 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3838 msgid "Display &graphics"
3839 msgstr "Tampilan &Gambar"
3841 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3843 msgid "Instant &preview:"
3844 msgstr "M&uncul Seketika:"
3846 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3847 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3849 msgstr "Tidak Aktif"
3851 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3853 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3855 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3859 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3860 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3861 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3863 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3864 msgid "&Mark end of paragraphs"
3865 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3867 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3869 msgid "Preview si&ze:"
3870 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3872 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3874 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3878 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3880 msgid "&Underline change tracking additions"
3881 msgstr "Aktifkan fitur lacak perubahan di keluarannya"
3883 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3885 msgid "Session Handling"
3886 msgstr "Penanganan Sesi"
3888 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3889 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3890 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3892 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3893 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3894 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3896 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3897 msgid "Restore cursor &positions"
3898 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3900 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3901 msgid "&Load opened files from last session"
3902 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3904 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3905 msgid "&Clear all session information"
3906 msgstr "Hapus semua informasi sesi"
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3910 msgid "Backup && Saving"
3911 msgstr "Cadangan dan simpan"
3913 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3914 msgid "Backup &original documents when saving"
3915 msgstr "Membuat cadangan dokumen asli ketika menyimpan"
3917 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3918 msgid "&Backup documents, every"
3919 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3921 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3927 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3928 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3929 "state (compressed or uncompressed)."
3932 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3934 msgid "&Save new documents compressed by default"
3935 msgstr "Simpan dokumen termampatkan sebagai bawaan"
3937 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3939 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3940 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3944 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3946 msgid "Save the &document directory path"
3947 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
3949 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3951 msgid "Windows && Work Area"
3952 msgstr "Windows dan area kerja"
3954 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3955 msgid "Open documents in &tabs"
3956 msgstr "Buka dokumen dalam tab"
3958 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3961 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3962 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3964 "Apakah akan membuka dokumen dalam LyX yang sudah dibuka.\n"
3965 "(Tetapkan lokasi pipa LyXServer dan jalankan ulang LyX agar berfungsi)"
3967 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3968 msgid "Use s&ingle instance"
3969 msgstr "Gunakan satu tampilan"
3971 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3972 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3974 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3977 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3978 msgid "Displa&y single close-tab button"
3979 msgstr "Tampilkan satu tombol penutup tab"
3981 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3982 msgid "Closing last &view:"
3985 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3987 msgid "Closes document"
3988 msgstr "Tutup dokumen"
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3992 msgid "Hides document"
3993 msgstr "Dokumen Baru"
3995 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3996 msgid "Ask the user"
3999 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4001 msgstr "Penyuntingan"
4003 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4004 msgid "Scroll &below end of document"
4005 msgstr "Menggulung dibawa&h akhir dokumen"
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4008 msgid "Sort &environments alphabetically"
4009 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4012 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4013 msgstr "Kursor mengikuti kotak &gulungan"
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3040
4017 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4018 "width used when set to 0."
4020 "Atur lebar kursor teks. Perbesaran lebar kursor otomatis akan digunakan jika "
4021 "diatur ke angka 0."
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4024 msgid "Cursor width (&pixels):"
4025 msgstr "Lebar kursor (piksel):"
4027 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4028 msgid "&Group environments by their category"
4029 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
4031 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4032 msgid "Skip trailing non-word characters"
4033 msgstr "Melompati dibelakang karakter bukan kata"
4035 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4037 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4038 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4041 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4042 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4045 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4046 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4049 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4050 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4054 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4055 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4059 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4064 msgstr "Layar Penuh"
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4067 msgid "&Hide toolbars"
4068 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4071 msgid "Hide scr&ollbar"
4072 msgstr "Sembun&yikan kotak gulungan"
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4075 msgid "Hide &tabbar"
4076 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4079 msgid "Hide &menubar"
4080 msgstr "Sembunyikan kotak &menu"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4084 msgid "Hide sta&tusbar"
4085 msgstr "Sembunyikan t&ab"
4087 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4088 msgid "&Limit text width"
4089 msgstr "&Batasi area teks"
4091 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4092 msgid "Screen used (&pixels):"
4093 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
4095 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4099 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4103 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4104 msgid "&Document format"
4105 msgstr "Format &dokumen"
4107 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4108 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4109 msgstr "Pilih ini untuk menunjukkan format sekarang dari menu Berkas > Ekspor"
4111 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4112 msgid "Sho&w in export menu"
4113 msgstr "Tampil di menu ekspor"
4115 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4116 msgid "Vector &graphics format"
4117 msgstr "Format vector grap&hics"
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4121 msgid "S&hort name:"
4122 msgstr "Nama Sin&gkat:"
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4126 msgid "E&xtensions:"
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4133 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4135 msgstr "&Cara pintas:"
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4139 msgstr "Pen&yunting:"
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4145 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4152 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4154 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4158 msgid "Default Output Formats"
4159 msgstr "Format Keluaran Bawaan:"
4161 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4163 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4164 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4166 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4168 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4169 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4172 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4174 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4175 msgstr "Nyatakan format keluaran bawaan ketika menggunakan (PDF)LaTeX"
4177 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4178 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4181 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4182 msgid "With &TeX fonts:"
4185 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4190 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4194 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4199 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4200 msgid "Initials of your name"
4203 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4208 msgid "Your E-mail address"
4209 msgstr "Alamat E-mail anda"
4211 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4215 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4216 msgid "Use &keyboard map"
4217 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4220 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4229 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4233 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4235 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4236 "time LyX is launched."
4238 "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika "
4239 "menjalankan ulang LyX."
4241 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4242 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4243 msgstr "Jangan menukar tombol ketik Apple dan Control"
4245 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4249 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4250 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4251 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4255 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4256 "speed it up, low values slow it down."
4258 "1.0 adalah kecepatan gulungan normal untuk tetikus. Makin besar angka makin "
4261 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4263 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4267 msgid "&Middle mouse button pasting"
4270 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4272 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4273 msgstr "Menggulung roda untuk pembesaran"
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4278 msgstr "Di&bolehkan"
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4293 msgid "User &interface language:"
4294 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4297 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4298 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4302 msgid "LaTeX Language Support"
4303 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4307 msgid "Language &package:"
4308 msgstr "Pa&ket bahasa:"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4312 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4313 msgstr "Pilih paket bahasa yang akan digunakan LyX"
4315 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4316 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
4317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4318 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4322 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4324 msgid "Always Babel"
4325 msgstr "Selalu Babel"
4327 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4329 msgid "None[[language package]]"
4332 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4335 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4336 "\\usepackage{babel})"
4338 "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:\\usepackage{babel})"
4340 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4341 msgid "Command s&tart:"
4342 msgstr "Perintah a&wal:"
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4347 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4348 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4349 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
4351 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4352 msgid "Command e&nd:"
4353 msgstr "Perintah akh&ir:"
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4358 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4359 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4360 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4365 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4366 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4369 "Pilih ini untuk menerapkan bahasa secara global (ke kelas dokumen), tidak "
4370 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4373 msgid "Set languages &globally"
4374 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4376 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4379 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4382 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
4383 "perintah mengganti bahasa"
4385 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4387 msgid "Set document language e&xplicitly"
4388 msgstr "Terapkan bahasa untuk penggunaan global"
4390 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4393 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4396 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
4397 "perintah mengganti bahasa"
4399 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4400 msgid "&Unset document language explicitly"
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4405 msgid "Editor Settings"
4406 msgstr "Pengaturan Box...|x"
4408 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4411 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4413 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4417 msgid "&Mark additional languages"
4418 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3168
4422 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4423 "system, as default input language."
4426 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4428 msgid "Respect &OS keyboard language"
4429 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4433 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4439 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4440 msgstr "Gunakan kursor gaya Mac untuk berpindah anta&ra kata"
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4444 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4445 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4446 "when coming from the left)"
4449 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4455 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4456 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4464 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4466 msgid "Local Preferences"
4467 msgstr "semua referensi"
4469 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4472 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4473 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4474 "for the current language."
4477 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4479 msgid "Default decimal &separator:"
4480 msgstr "Rata desimal"
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4484 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4485 msgstr "Rata desimal"
4487 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4490 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4491 msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4495 msgid "Default length &unit:"
4496 msgstr "Bahasa &Default:"
4498 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4501 msgid "Language Default"
4502 msgstr "Secara &Otomatis"
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4505 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4506 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4509 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4510 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
4512 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4518 msgid "BibTeX command and options"
4519 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4523 msgid "Processor for &Japanese:"
4524 msgstr "Pemroses untuk &Jepang:"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4527 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4528 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
4530 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4531 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4532 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4536 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4539 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4540 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4543 msgid "CheckTeX start options and flags"
4544 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
4546 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4548 msgid "&CheckTeX command:"
4549 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
4551 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4552 msgid "&Nomenclature command:"
4553 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
4555 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4558 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4559 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4560 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4562 "Pilih apakah LyX memberikan keluaran model Windows atau Cygwin\n"
4563 "pada berkas LaTeX. Jangan merubah bawaan jika\n"
4564 "TeX engine tidak terdeteksi dengan benar saat melakukan konfigurasi.\n"
4565 "Perhatian: Perubahan yang anda lakukan tidak akan disimpan."
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4568 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4569 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4572 msgid "Set class options to default on class change"
4573 msgstr "Mengubah opsi kelas ke bawaan jika kelas berubah"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4576 msgid "R&eset class options when document class changes"
4577 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
4579 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4581 msgid "Forward Search"
4582 msgstr "Pencarian maju|m"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4585 msgid "DV&I command:"
4586 msgstr "Perintah DV&I:"
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4589 msgid "&PDF command:"
4590 msgstr "Perintah &PDF:"
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4594 msgid "Dvips Options"
4595 msgstr "Pilihan Matematika"
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4598 msgid "Paper t&ype:"
4599 msgstr "Tipe kert&as:"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4602 msgid "Paper si&ze:"
4603 msgstr "Ukuran kerta&s:"
4605 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4609 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4611 msgid "Other Options"
4612 msgstr "Pilihan Matematika"
4614 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4615 msgid "Output &line length:"
4616 msgstr "Panjang &baris output:"
4618 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2979
4620 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4621 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4622 "paragraphs are separated by a blank line."
4623 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
4625 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4626 msgid "&Overwrite on export:"
4627 msgstr "Ditindih waktu ekspor:"
4629 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4630 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4632 "Apa yang dikerjakan ketika berkas yang sudah ada akan ditindi ketika proses "
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4636 msgid "Ask permission"
4637 msgstr "Meminta ijin"
4639 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4640 msgid "Main file only"
4641 msgstr "Hanya berkas utama"
4643 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4645 msgstr "Semua Berkas "
4647 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4649 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4650 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4651 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4652 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4653 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4654 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4658 msgid "&PATH prefix:"
4659 msgstr "&Awalan PATH:"
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4664 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4665 "variable. Use the OS native format."
4667 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4668 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4670 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4671 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4672 msgstr "&Awalan TEXINPUTS:"
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4677 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4678 "environment variable. Use the OS native format."
4680 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
4681 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4684 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4686 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4688 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4694 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4695 msgstr "Kamus Sin&onim:"
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4698 msgid "&Temporary directory:"
4699 msgstr "Lokasi sementa&ra:"
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4702 msgid "Ly&XServer pipe:"
4703 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4706 msgid "&Backup directory:"
4707 msgstr "Lokasi cadan&gan:"
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4710 msgid "&Example files:"
4711 msgstr "Lokasi Conto&h:"
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4714 msgid "&Document templates:"
4715 msgstr "Lokasi Te&mplet:"
4717 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4718 msgid "&Working directory:"
4719 msgstr "Lokasi &Kerja:"
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4722 msgid "H&unspell dictionaries:"
4723 msgstr "Kamus H&unspell:"
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4726 msgid "Sans Seri&f:"
4727 msgstr "&Sans Serif:"
4729 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4730 msgid "T&ypewriter:"
4731 msgstr "Mesin&ketik:"
4733 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4737 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4739 msgid "Default &zoom %:"
4740 msgstr "Format Bawaan"
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4744 msgstr "Ukuran Huruf"
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4750 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4752 msgstr "Lebih Besar:"
4754 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4756 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
4758 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4760 msgstr "Sangat Besar:"
4762 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4764 msgstr "Paling Besar:"
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4768 msgstr "Sangat Kecil:"
4770 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4772 msgstr "Lebih Kecil:"
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4778 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4782 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4784 msgstr "Paling kecil:"
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4792 msgstr "Berkas Definisi Penggabun&g:"
4794 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4795 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4796 msgstr "Tampilkan t&ombol gabungan mengandung:"
4798 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4799 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4801 "Apabila tidak dipilih, nota dan komentar tidak akan diperhitungkan oleh "
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4805 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4806 msgstr "Periksa ejaan nota dan k&omentar"
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4809 msgid "&Spellchecker engine:"
4810 msgstr "Pemeriksa Ejaan:"
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4813 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4814 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4817 msgid "Accept compound &words"
4818 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4820 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4821 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4822 msgstr "Tandai salah ejaan dengan garis bawah."
4824 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4825 msgid "S&pellcheck continuously"
4826 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
4828 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4830 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4831 msgstr "Kata yang dituliskan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan."
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4834 msgid "&Escape characters:"
4835 msgstr "Tidak dipe&riksa:"
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4838 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4839 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4842 msgid "Al&ternative language:"
4843 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4846 msgid "General Look && Feel"
4847 msgstr "Tampilan Umum dan Seni"
4849 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4850 msgid "Use icons from system's &theme"
4853 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4854 msgid "&User interface file:"
4855 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4857 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4860 msgstr "Ukuran Ikon:"
4862 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4865 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4866 "save the preferences and restart LyX."
4868 "Ikon yang digunakan. Peringatan: ukuran ikon normal mungkin\n"
4869 "akan salah sebelum anda menyimpan dan menjalankan ulang LyX."
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4873 msgid "Context Help"
4874 msgstr "Bantuan isi"
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4878 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4879 "the main work area of an edited document"
4881 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4882 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4884 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4885 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4886 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4888 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4890 msgstr "Berbagai Menu"
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4893 msgid "&Maximum last files:"
4894 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4898 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4899 "current LyX session, not permanently."
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4904 msgid "A&pply to current session only"
4905 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4908 msgid "Nomenclature settings"
4909 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4913 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4914 msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur"
4916 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4917 msgid "&List Indentation:"
4918 msgstr "&Indentasi Daftar:"
4920 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4921 msgid "Custom &Width:"
4922 msgstr "Lebar AturSendiri:"
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4925 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4927 "Angka AturSendiri. \"Daftar Indentasi\" perlu diatur ke \"AturSendiri\"."
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4931 msgid "Available i&ndexes:"
4932 msgstr "Inde&x yang tersedia:"
4934 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4935 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4936 msgstr "Pilih indeks yang akan dicetak di bagian dokumen ini."
4938 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4939 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4940 msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya."
4942 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4944 msgstr "Anak Indeks"
4946 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4948 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4949 "code in index names."
4952 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4956 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4960 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4961 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4962 msgstr "Pilih pesan awakutu yang ingin ditampilkan"
4964 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4965 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4966 msgstr "Otomatis membersihkan jendela sebelum kompilasi LaTeX dimulai"
4968 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4969 msgid "&Clear automatically"
4970 msgstr "Be&rsihkan otomatis"
4972 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4973 msgid "Debug messages"
4974 msgstr "Pesan Awakutu"
4976 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4977 msgid "Display no debug messages"
4978 msgstr "Tidak menampilkan pesan awakutu"
4980 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4982 msgstr "Tidak ta&mpil"
4984 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4985 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4986 msgstr "Menampilkan pesan awakutu yang dipilih di sebelah kanan"
4988 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4990 msgstr "Yang d&ipilih:"
4992 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4993 msgid "Display all debug messages"
4994 msgstr "Tampilkan semua pesan awakutu"
4996 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5000 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5001 msgid "Display statusbar messages?"
5002 msgstr "Menampilkan kotak status untuk pesan?"
5004 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5005 msgid "&Statusbar messages"
5006 msgstr "Kotak status pesan"
5008 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5010 msgid "&In[[buffer]]:"
5013 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5014 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5017 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5021 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5022 msgid "Sorting of the list of available labels"
5025 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5027 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5028 msgstr "Grup label menurut awalan (misal, \"sec:\")"
5030 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5034 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5036 msgid "Available &Labels:"
5037 msgstr "Cabang yang &ada:"
5039 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5041 msgid "Sele&cted Label:"
5042 msgstr "Yang d&ipilih:"
5044 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5045 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5048 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5050 msgid "Jump to the selected label"
5051 msgstr "Lompat ke label"
5053 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5054 msgid "&Go to Label"
5055 msgstr "Langsung ke label"
5057 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5059 msgid "Reference For&mat:"
5062 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5064 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5065 msgstr "G&unakan refstyle (bukan prettyref) untuk referensi-silang"
5067 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5069 msgstr "<referensi>"
5071 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5072 msgid "(<reference>)"
5073 msgstr "(<referensi>)"
5075 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5079 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5080 msgid "on page <page>"
5081 msgstr "pada halaman <halaman>"
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5084 msgid "<reference> on page <page>"
5085 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
5087 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5088 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5089 msgid "Formatted reference"
5090 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
5092 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5093 msgid "Textual reference"
5094 msgstr "Referensi tekstual"
5096 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5099 msgstr "Warna Label"
5101 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5103 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5104 "references, and only if you are using refstyle.)"
5107 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5112 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5114 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5115 "references, and only if you are using refstyle.)"
5118 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5121 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
5123 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5125 msgid "Do not output part of label before \":\""
5126 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5128 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5131 msgstr "<Tanpa awalan>"
5133 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5135 msgid "Repla&ce with:"
5136 msgstr "Gant&i dengan:"
5138 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5139 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5140 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
5142 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5143 msgid "Match w&hole words only"
5144 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
5146 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5147 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5149 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
5152 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5154 msgid "Export for&mats:"
5155 msgstr "Format &ekspor:"
5157 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5159 msgid "Send exported file to &command:"
5160 msgstr "Perintah kirim berkas ekspor:"
5162 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5163 msgid "Edit shortcut"
5164 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
5166 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5171 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5172 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5173 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
5175 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5178 msgstr "&Cara pintas:"
5180 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5182 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5183 "the 'Clear' button"
5185 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
5186 "butang 'Bersihkan'"
5188 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5189 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5190 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
5192 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5194 msgstr "&Hapus kunci"
5196 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5197 msgid "Clear current shortcut"
5198 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
5200 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5204 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5205 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5206 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5207 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5208 msgid "Spell Checker"
5209 msgstr "Pemeriksa Ejaan"
5211 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5212 msgid "Replace with selected word"
5213 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
5215 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5216 msgid "Replace word with current choice"
5217 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
5219 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5220 msgid "Ignore this word"
5221 msgstr "Lupakan kata ini"
5223 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5224 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5228 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5230 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5232 "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah "
5235 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5237 msgstr "Berikutn&ya"
5239 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5240 msgid "Unknown word:"
5241 msgstr "Kata tidak dikenal:"
5243 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5244 msgid "Current word"
5245 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
5247 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5248 msgid "Re&placement:"
5249 msgstr "&Disarankan:"
5251 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5252 msgid "S&uggestions:"
5253 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
5255 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5256 msgid "Ignore this word throughout this session"
5257 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
5259 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5261 msgstr "Lewat &Semua"
5263 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5265 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
5267 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5269 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5272 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
5273 "menampilan berbagai jenis."
5275 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5279 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5280 msgid "Select this to display all available characters at once"
5281 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
5283 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5284 msgid "&Display all"
5285 msgstr "Tampilkan se&muanya"
5287 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5292 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5293 msgid "&Table Settings"
5294 msgstr "Pengaturan &Umum"
5296 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5298 msgstr "Pengaturan Baris"
5300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5301 msgid "Merge cells of different rows"
5302 msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal"
5304 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5306 msgstr "Gabung baris"
5308 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5309 msgid "&Vertical Offset:"
5310 msgstr "Jarak &Vertikal:"
5312 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5313 msgid "Optional vertical offset"
5314 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
5316 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5317 msgid "Cell setting"
5318 msgstr "Pengaturan Sel"
5320 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5321 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5322 msgstr "Putar sel 90 derajat"
5324 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5326 msgid "rotation angle"
5327 msgstr "Corak acuan"
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5334 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5335 msgid "Table-wide settings"
5336 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
5338 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5343 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5344 msgid "Verti&cal alignment:"
5345 msgstr "Perataan v&ertikal"
5347 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5348 msgid "Vertical alignment of the table"
5349 msgstr "Perataan vertikal pada tabel"
5351 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5352 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5353 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
5355 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5360 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5365 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5366 msgid "Column settings"
5367 msgstr "Pengaturan Kolom"
5369 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5371 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5372 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5373 "Fixed custom width</p></body></html>"
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5379 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
5381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5383 msgid "Variable[[Width]]"
5386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5388 msgid "Custom[[Width]]"
5389 msgstr "Lebar AturSendiri:"
5391 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5392 msgid "Horizontal alignment in column"
5393 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
5395 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5396 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5398 msgstr "Rata kiri kanan"
5400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5401 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5402 msgid "At Decimal Separator"
5403 msgstr "Rata desimal"
5405 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5407 msgid "Hori&zontal alignment:"
5408 msgstr "Posisi &horisontal:"
5410 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5412 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5414 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
5416 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5417 msgid "&Vertical alignment in row:"
5418 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
5420 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5422 msgid "Custom width of the column"
5423 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
5425 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5426 msgid "&Decimal separator:"
5427 msgstr "Tanda desimal:"
5429 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5430 msgid "Merge cells of different columns"
5431 msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal"
5433 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5435 msgid "Mu<icolumn"
5436 msgstr "Gabung kolo&m"
5438 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5439 msgid "LaTe&X argument:"
5440 msgstr "LaTe&X argumen:"
5442 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5443 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5444 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
5446 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5448 msgstr "&Garis Batas"
5450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5452 msgstr "Rancang Batas"
5454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5455 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5456 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
5458 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5460 msgstr "Batas keliling"
5462 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5464 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
5466 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5468 msgstr "&Buat garis"
5470 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5472 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
5474 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5475 msgid "Use default (grid-like) border style"
5476 msgstr "Menggunakan garis bawaan yaitu model garis grid"
5478 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5484 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5485 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5488 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5490 msgid "Use Default &Formal Style"
5491 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5493 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5494 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5495 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
5497 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5501 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5502 msgid "Additional Space"
5503 msgstr "Spasi Tambahan"
5505 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5506 msgid "T&op of row:"
5507 msgstr "&Atas baris:"
5509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5510 msgid "Botto&m of row:"
5511 msgstr "Ba&wah baris:"
5513 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5514 msgid "Bet&ween rows:"
5515 msgstr "A&ntara baris:"
5517 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5519 msgid "&Multi-Page Table"
5520 msgstr "Putar tabel"
5522 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5523 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5524 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
5526 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5528 msgid "&Use multi-page table"
5529 msgstr "Gunakan Tabel Pan&jang"
5531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5532 msgid "Row settings"
5533 msgstr "Pengaturan baris"
5535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5537 msgstr "Status Aktif"
5539 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5540 msgid "Border above"
5543 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5544 msgid "Border below"
5545 msgstr "Garis bawah"
5547 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5555 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5558 "Munculkan baris ini sebagai kepala di setiap halaman (kecuali halaman "
5561 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5562 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:613
5564 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:622 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5565 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5572 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5577 msgid "First header:"
5578 msgstr "Kepala hal. pertama:"
5580 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5581 msgid "This row is the header of the first page"
5582 msgstr "Baris ini adalah kepala untuk halaman pertama saja"
5584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5585 msgid "Don't output the first header"
5586 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
5588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5592 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5597 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5599 "Munculkan baris ini sebagai kaki di semua halaman (kecuali di halaman "
5602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5603 msgid "Last footer:"
5604 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
5606 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5607 msgid "This row is the footer of the last page"
5608 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
5610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5611 msgid "Don't output the last footer"
5612 msgstr "Jangan tampilkan kaki terakhir"
5614 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5619 msgid "Set a page break on the current row"
5620 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
5622 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5623 msgid "Page &break on current row"
5624 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
5626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5628 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5629 msgstr "Pengaturan perataan horisontal dalam tabel panjang"
5631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5633 msgid "Multi-page table alignment"
5634 msgstr "Perataan tabel panjang"
5636 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5637 msgid "Current cell:"
5638 msgstr "Posisi sel sekarang:"
5640 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5641 msgid "Current row position"
5642 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
5644 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5645 msgid "Current column position"
5646 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
5648 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5649 msgid "Selected classes or styles"
5650 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
5652 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5653 msgid "LaTeX classes"
5654 msgstr "LaTeX classes"
5656 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5657 msgid "LaTeX styles"
5658 msgstr "LaTeX styles"
5660 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5661 msgid "BibTeX styles"
5662 msgstr "BibTeX styles"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5666 msgid "BibTeX databases"
5667 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
5669 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5671 msgid "Biblatex bibliography styles"
5672 msgstr "Entri Bibliografi"
5674 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5676 msgid "Biblatex citation styles"
5677 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
5679 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5680 msgid "Toggles view of the file list"
5681 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
5683 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5685 msgstr "Tampikan &lokasi"
5687 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5688 msgid "Rebuild the file lists"
5689 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
5691 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5693 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5694 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
5696 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5698 msgstr "Lihat &Isinya"
5700 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5702 msgstr "Pengaturan Spasi"
5704 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5705 msgid "&Line spacing:"
5706 msgstr "&Ukuran Spasi:"
5708 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5709 msgid "Spacing type"
5712 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5713 msgid "Number of lines"
5714 msgstr "Jumlah baris"
5716 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5721 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5723 msgid "Default St&yle:"
5724 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
5726 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5728 msgid "Paragraph Separation"
5729 msgstr "Pengaturan Paragraf"
5731 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5732 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5733 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
5735 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5736 msgid "&Indentation:"
5739 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5740 msgid "&Vertical space:"
5741 msgstr "Spasi &Vertikal:"
5743 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5744 msgid "Size of the vertical space"
5745 msgstr "Ukuran dari spasi vertikal"
5747 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5749 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5750 "justified in the output)"
5753 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5754 msgid "Use &justification in LyX work area"
5757 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5758 msgid "Format text into two columns"
5759 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
5761 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5762 msgid "Two-&column document"
5763 msgstr "Dokumen dua kolom"
5765 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5766 msgid "Language of the thesaurus"
5767 msgstr "Bahasa Padanan Kata"
5769 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5771 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
5773 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5777 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5781 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5782 msgid "The selected entry"
5783 msgstr "Kata yang dipilih"
5785 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5790 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5791 msgid "Replace the entry with the selection"
5792 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
5794 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5795 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5796 msgstr "Klik untuk membuka saran, klik ganda untuk memeriksa."
5798 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5799 msgid "Word to look up"
5800 msgstr "Kata untuk dilihat"
5802 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5806 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5807 msgid "Enter string to filter contents"
5808 msgstr "Tulis kata untuk menapis daftar isi."
5810 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5811 msgid "Update navigation tree"
5812 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5814 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5815 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5816 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5820 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5821 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5822 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5824 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5825 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5826 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5828 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5829 msgid "Move selected item down by one"
5830 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5832 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5833 msgid "Move selected item up by one"
5834 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5836 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5840 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5841 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5842 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5844 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5848 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5850 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5851 "tables, and others)"
5853 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5854 "Tabel atau lainnya)"
5856 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5857 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5858 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5860 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5864 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5866 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5867 "change tracking, etc.)"
5870 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5873 msgstr "Semua Berkas "
5875 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5877 msgid "Only output items"
5878 msgstr "Only on slides"
5880 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5882 msgid "Only non-output items"
5883 msgstr "Only on slides"
5885 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5886 msgid "LyX: Enter text"
5887 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5889 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5890 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5891 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5893 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5896 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5897 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5898 msgid "&Do not show this warning again!"
5899 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5901 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5902 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5903 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5905 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5909 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5911 msgstr "Lompat Kecil"
5913 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5915 msgstr "Lompat Sedang"
5917 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5919 msgstr "Lompat Lebar"
5921 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5922 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5924 msgid "Half line height"
5925 msgstr "Garisdasar kanan"
5927 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5931 msgstr "Garis Kanan|G"
5933 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5935 msgstr "Lompat Variabel"
5937 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5941 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5942 msgid "Select the output format"
5943 msgstr "Pilih format keluaran"
5945 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5946 msgid "Show the source as the master document gets it"
5949 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5950 msgid "Master's perspective"
5953 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5954 msgid "Automatic update"
5955 msgstr "Otomatis diperbarui"
5957 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5958 msgid "Current Paragraph"
5959 msgstr "Paragraf Sekarang"
5961 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5962 msgid "Complete Source"
5963 msgstr "Sumber Lengkap"
5965 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5966 msgid "Preamble Only"
5967 msgstr "Hanya Preambel"
5969 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5973 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3454
5974 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4158
5976 msgstr "&Muat Ulang"
5978 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5979 msgid "Outer (default)"
5980 msgstr "Tepi luar (bawaan)"
5982 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5986 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5987 msgid "Check this to allow flexible placement"
5988 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5990 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5991 msgid "Allow &floating"
5992 msgstr "Posisi &floating"
5994 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5998 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5999 msgid "Unit of width value"
6000 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
6002 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6003 msgid "use overhang"
6004 msgstr "Menggunakan overhang"
6006 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6010 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6011 msgid "Overhang value"
6012 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
6014 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6015 msgid "Unit of overhang value"
6016 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
6018 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6019 msgid "use number of lines"
6020 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
6022 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6024 msgstr "&Jumlah baris:"
6026 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6027 msgid "number of needed lines"
6028 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
6030 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6032 msgid "Basic (BibTeX)"
6033 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6035 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6037 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6038 "styles primarily suitable for science and maths."
6041 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6042 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6043 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6044 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6046 msgstr "tidak diacu"
6048 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6049 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6050 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6051 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6052 msgid "Add to bibliography only."
6053 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
6055 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6056 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6057 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6058 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6061 msgstr "Warna Label"
6063 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6064 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6065 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6066 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6069 msgstr "Tempat kunci"
6071 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6073 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6074 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
6076 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6078 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6079 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6080 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6081 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6082 "Bibliography processor is advised."
6085 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6086 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6087 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6090 msgstr "Catatan kaki|C"
6092 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6093 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6097 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6098 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6099 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6101 msgid "bibliography entry"
6102 msgstr "Entri Bibliografi"
6104 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6105 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6107 msgid "Full bibliography entry."
6108 msgstr "Entri Bibliografi"
6110 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6111 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6115 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6116 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6121 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6122 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6123 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6126 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6127 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6128 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6131 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6132 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6135 msgstr "Sisipan atas garis"
6137 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6138 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6139 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6141 msgstr "Sisipan atas garis"
6143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6148 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6150 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6151 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6152 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6153 "bibliography processor is advised."
6156 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6157 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6160 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6161 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6164 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6166 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6167 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6169 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6171 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6172 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6173 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6176 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6178 msgid "Bibliography entry."
6179 msgstr "Entri Bibliografi"
6181 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6185 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6188 msgstr "Judul Singkat:"
6190 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6192 msgid "Natbib (BibTeX)"
6193 msgstr "Arab (ArabTeX)"
6195 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6197 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6198 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6199 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6200 "names, shortened and full author lists, and more."
6203 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6204 msgid "American Economic Association (AEA)"
6205 msgstr "American Economic Association (AEA)"
6207 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6208 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6209 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6210 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6212 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6213 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6214 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6215 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6216 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6217 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6218 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6219 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6220 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6221 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6222 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6224 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6225 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6226 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6227 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6228 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6229 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6230 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6231 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6232 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6233 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6234 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6235 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6236 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6243 msgstr "JudulSingkat"
6245 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6246 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6247 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6248 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6249 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6252 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6253 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6254 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6255 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6257 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6258 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6259 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6261 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6262 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6263 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6264 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6268 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6269 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6271 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6274 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6275 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6276 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6277 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6278 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6279 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6280 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6281 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6282 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6283 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6284 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6285 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6286 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6287 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6289 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6290 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6291 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6292 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6293 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6297 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6298 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6306 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6307 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6308 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6309 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6310 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6311 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6312 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6313 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6314 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6316 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6318 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6319 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6320 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6321 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6323 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6324 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6326 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6327 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6328 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6329 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6330 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6331 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6332 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6333 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6335 msgstr "BagianDepan"
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6338 msgid "Publication Month"
6339 msgstr "Publikasi Bulan"
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6342 msgid "Publication Month:"
6343 msgstr "Publikasi Bulan:"
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6346 msgid "Publication Year"
6347 msgstr "Publikasi Tahun"
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6350 msgid "Publication Year:"
6351 msgstr "Publikasi Tahun:"
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6354 msgid "Publication Volume"
6355 msgstr "Publikasi Volume"
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6358 msgid "Publication Volume:"
6359 msgstr "Publikasi Volume:"
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6362 msgid "Publication Issue"
6363 msgstr "Publikasi Isu:"
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6366 msgid "Publication Issue:"
6367 msgstr "Publikasi Isu:"
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6377 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6378 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6379 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
6380 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6381 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6382 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6383 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6384 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6386 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6387 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6388 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6389 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6390 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6392 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6393 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6394 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6395 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6396 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6400 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6403 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6405 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6406 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6407 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6408 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6409 #: lib/layouts/spie.layout:49
6413 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6414 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6415 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6416 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6417 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
6418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6422 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6424 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6425 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6426 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6428 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6429 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6431 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6432 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6434 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6435 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6436 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6437 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6438 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6440 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6441 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6442 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6443 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6444 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6445 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6446 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6451 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6452 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6453 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6454 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:63
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:352
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:368
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:386
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6472 msgid "Acknowledgement"
6473 msgstr "Penghargaan"
6475 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:377
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6479 msgid "Acknowledgement."
6480 msgstr "Penghargaan."
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6484 msgid "Figure Notes"
6487 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6489 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6490 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6491 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6492 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6493 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6494 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6498 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6499 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6501 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6502 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6503 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6507 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6510 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6511 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6512 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6513 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6515 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6516 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6517 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6520 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6522 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6523 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6524 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6525 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6534 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6535 msgid "Text of a note in a figure"
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6539 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6548 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6553 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6555 msgid "Text of a note in a table"
6556 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
6558 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6559 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6561 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6562 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6563 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6565 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:27
6570 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6571 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:113
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:116
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:43
6575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
6576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.module:22
6577 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6578 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6579 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6581 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6582 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6583 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6585 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6586 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6587 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6588 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6590 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6591 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6592 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6593 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6597 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6598 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6599 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6600 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:45
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:117
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:133
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
6614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:48
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:156
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:172
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:190
6635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6643 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6646 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6647 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6648 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6650 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6651 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6656 msgid "Case \\thecase."
6657 msgstr "Kasus \\thecase."
6659 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6660 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6663 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:63
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:385
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
6673 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:79
6674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6675 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6677 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6679 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6680 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6684 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6688 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6692 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:391
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:407
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
6704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:425
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:51
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:195
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:211
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
6725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
6726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6734 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6736 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6738 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:39
6743 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:55
6748 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6749 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6750 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6751 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6752 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6753 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6755 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6756 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6757 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6760 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6762 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6766 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6768 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6775 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:30
6777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:32
6778 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:122
6779 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:136
6780 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:139
6781 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:46
6782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
6784 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6785 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6786 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6787 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6788 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6789 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6792 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6793 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6796 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6800 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
6809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
6810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
6811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
6812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
6813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6821 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6823 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6825 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6827 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:45
6830 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:47
6831 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:232
6832 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:252
6833 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:255
6834 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:61
6835 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6836 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6838 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6839 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6842 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6848 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6849 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6855 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6856 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6859 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:48
6861 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:50
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:261
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:275
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:278
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:64
6866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6868 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6869 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6870 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6871 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6873 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6874 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6880 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6885 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6886 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:57
6891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:56
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:307
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:321
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:324
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:73
6896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6899 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6901 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6912 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6916 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6918 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6921 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:33
6927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:35
6928 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6929 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
6931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:49
6932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
6933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
6934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6935 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6937 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6938 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6941 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6942 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6943 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6945 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6946 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6951 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:57
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:273
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:289
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
6963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:307
6964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6972 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6973 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6975 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:54
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:284
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:298
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:301
6982 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:70
6983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6985 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6986 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6987 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6988 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6997 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7001 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
7002 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
7004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
7005 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
7009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:36
7011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:38
7012 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7013 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:52
7016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7018 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7019 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
7020 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
7021 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7024 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7025 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7026 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7030 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7034 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:60
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:62
7044 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
7045 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:374
7046 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:377
7047 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:76
7048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7050 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7051 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7052 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7053 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7058 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7062 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7066 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7068 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7070 msgid "Remark \\theremark."
7071 msgstr "Catatan \\theremark."
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:51
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:59
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:330
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:344
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:347
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:67
7085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7087 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7088 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7091 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7092 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7093 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7095 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7097 msgstr "Penyelesaian"
7099 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7100 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7102 msgid "Solution \\thesolution."
7103 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
7105 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7107 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7108 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7109 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:60
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:312
7120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
7121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
7122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
7123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:347
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7132 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7133 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7135 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
7137 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7138 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7139 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7141 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7142 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7143 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7144 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7145 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7149 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7150 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7151 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
7153 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7154 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7156 msgid "Standard in Title"
7159 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7160 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7162 msgid "Author Footnote"
7163 msgstr "Penulis Catatankaki"
7165 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7168 msgstr "Penulis Catatankaki"
7170 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7171 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7172 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7175 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7176 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7177 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7180 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7181 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7182 msgstr "IEEE Transactions on Magnetics"
7184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7186 msgid "IEEE Transactions"
7189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7190 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7191 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7192 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7193 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7194 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7195 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7196 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7198 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7203 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7204 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7205 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7207 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7208 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7209 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7210 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7212 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7213 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7214 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7216 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7217 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7222 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7223 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7225 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7227 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7228 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7229 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7230 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7231 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7233 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7234 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7236 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7237 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7238 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7240 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7241 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7242 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7245 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7246 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7247 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7248 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7253 msgid "IEEE membership"
7254 msgstr "Keanggotaan IEEE"
7256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7258 msgstr "Hurufkecil semua"
7260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7265 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7267 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7270 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7271 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7272 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7273 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7274 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7276 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7277 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7279 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7280 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7281 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7282 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7283 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7284 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7285 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7286 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7287 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7294 msgid "Short Author|S"
7295 msgstr "Cara Pintas|C"
7297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7298 msgid "A short version of the author name"
7301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7304 msgstr "Nota Penulis:"
7306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7309 msgstr "Tanda Penulis"
7311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7313 msgid "Author Affiliation"
7314 msgstr "Afiliasi Penulis"
7316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7317 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7318 msgid "Author affiliation"
7319 msgstr "Afiliasi Penulis"
7321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7324 msgstr "Tanda Penulis"
7326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7328 msgstr "Tanda Penulis"
7330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7331 msgid "Special Paper Notice"
7332 msgstr "Peringatan Makalah Khusus"
7334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7335 msgid "After Title Text"
7336 msgstr "Setelah Teks Judul"
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7339 msgid "Page headings"
7340 msgstr "Kepala Halaman"
7342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7345 msgstr "Kepala Kiri"
7347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7348 msgid "Left side of the header line"
7351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7357 msgid "Publication ID"
7358 msgstr "ID Publikasi"
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7365 msgid "Index Terms---"
7366 msgstr "Index Terms---"
7368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7370 msgid "Paragraph Start"
7371 msgstr "Pengaturan Paragraf"
7373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7376 msgstr "Kepala hal. pertama:"
7378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7379 msgid "First character of first word"
7382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7389 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7390 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7392 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7393 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7394 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7395 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7396 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7397 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7400 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7401 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7402 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7403 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7404 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7405 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7406 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7407 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7408 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7409 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7410 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7411 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7413 msgstr "BagianBelakang"
7415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7417 msgid "Peer Review Title"
7418 msgstr "Pra tampilan gagal"
7420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7422 msgid "PeerReviewTitle"
7423 msgstr "Pra tampilan gagal"
7425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7426 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
7427 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:227
7428 #: lib/layouts/aastex62.layout:233 lib/layouts/aastex62.layout:249
7429 #: lib/layouts/aastex62.layout:265 lib/layouts/copernicus.layout:244
7430 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7431 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7434 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7435 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7440 #: lib/layouts/jss.layout:119
7442 msgstr "Judul Singkat"
7444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7445 msgid "Short title for the appendix"
7448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7449 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
7450 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7451 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7453 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7454 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7455 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7456 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7458 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7459 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7460 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7461 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7462 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7463 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7464 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7465 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7466 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7467 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7468 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7469 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7471 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7473 msgid "Bibliography"
7474 msgstr "Bibliografi"
7476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:425
7477 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
7478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7480 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7482 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7483 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7484 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7486 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7487 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:435
7494 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7495 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7496 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7499 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7500 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7501 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7502 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7503 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7505 msgid "Bib preamble"
7506 msgstr "Pratampilan preambel"
7508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:436
7509 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7510 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7511 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7514 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7515 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7516 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7517 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7518 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7520 msgid "Bibliography Preamble"
7521 msgstr "Entri Bibliografi"
7523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:437
7524 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7525 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7526 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7529 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7531 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7532 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7533 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7534 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7546 msgid "Optional photo for biography"
7549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7550 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7551 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7554 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7555 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7560 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7567 msgid "Name of the author"
7568 msgstr "Nama printer bawaan"
7570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7571 msgid "Biography without photo"
7572 msgstr "Biografi tanpa foto"
7574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7575 msgid "BiographyNoPhoto"
7576 msgstr "BiografiTanpaFoto"
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7579 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7581 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7583 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7584 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7586 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7587 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7588 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7595 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7597 msgid "Alternative Proof String"
7598 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7602 msgid "An alternative proof string"
7603 msgstr "Afiliasi Alternatif"
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7606 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7607 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7608 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7609 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7613 #: lib/layouts/InStar.module:2
7615 msgid "Title and Preamble Hacks"
7616 msgstr "Title (Plain Frame)"
7618 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7619 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7620 msgid "Fixes & Hacks"
7623 #: lib/layouts/InStar.module:13
7625 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7626 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7627 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7628 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7629 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7630 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7631 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7634 #: lib/layouts/InStar.module:17
7639 #: lib/layouts/InStar.module:24
7644 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7649 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7650 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7651 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7652 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7653 #: lib/layouts/treport.layout:4
7657 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7658 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7659 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7661 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7662 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7666 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7667 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7669 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7671 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7674 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7675 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7677 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7678 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7683 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7684 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7685 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7686 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
7687 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7690 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7692 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7693 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7694 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7695 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7696 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7700 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7703 msgstr "Postvermerk"
7705 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7706 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7709 msgstr "Postvermerk"
7711 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7712 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7713 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7714 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7715 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7719 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7720 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7721 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7722 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7723 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7727 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7728 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7729 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7730 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7731 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7735 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7736 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7737 msgid "Giant Snippet"
7740 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7741 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7742 msgid "More Giant Snippet"
7745 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7746 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7747 msgid "Most Giant Snippet"
7750 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7751 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7754 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7755 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7756 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7757 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7758 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7759 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7760 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7765 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7766 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7770 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7771 msgid "Offprint Requests to:"
7772 msgstr "Offprint Requests to:"
7774 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7775 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7779 #: lib/layouts/aa.layout:140
7780 msgid "Correspondence to:"
7781 msgstr "Correspondence to:"
7783 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7784 #: lib/layouts/egs.layout:592
7785 msgid "Acknowledgements."
7786 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7788 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7789 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7791 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7792 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7793 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7794 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7799 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7801 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7802 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7803 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7804 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7805 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7806 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7811 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7812 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7813 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7814 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7815 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7816 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7817 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7818 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7820 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7821 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7822 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7823 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7825 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7829 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7830 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7831 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7832 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7833 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7834 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7835 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7836 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7837 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7838 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7839 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7841 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7842 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7843 msgid "Subsubsection"
7844 msgstr "Sub-SubSubBab"
7846 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7847 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7851 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7852 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7854 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7855 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7856 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7857 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7858 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7860 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7865 #: lib/layouts/aa.layout:239
7866 msgid "institutemark"
7867 msgstr "institutemark"
7869 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7871 msgid "Institute Mark"
7872 msgstr "InstituteMark"
7874 #: lib/layouts/aa.layout:262
7876 msgid "Abstract (unstructured)"
7877 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7879 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7883 #: lib/layouts/aa.layout:296
7885 msgid "Abstract (structured)"
7886 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
7888 #: lib/layouts/aa.layout:300
7893 #: lib/layouts/aa.layout:301
7894 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7897 #: lib/layouts/aa.layout:305
7901 #: lib/layouts/aa.layout:306
7902 msgid "Aims of your work"
7905 #: lib/layouts/aa.layout:310
7909 #: lib/layouts/aa.layout:311
7910 msgid "Methods used in your work"
7913 #: lib/layouts/aa.layout:315
7917 #: lib/layouts/aa.layout:316
7918 msgid "Results of your work"
7921 #: lib/layouts/aa.layout:337
7923 msgstr "Kata kunci."
7925 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7926 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7927 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7928 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7932 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7937 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7941 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
7942 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7943 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7944 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7945 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7947 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7948 msgid "Acknowledgements"
7949 msgstr "UcapanTerimaKasih"
7951 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7954 msgstr "Padanan Kata"
7956 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7957 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7958 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
7960 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7961 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7964 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7965 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7966 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7967 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7968 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7970 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7971 #: lib/examples/Articles:0
7975 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7976 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7977 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7978 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7982 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7983 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7984 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7985 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7989 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7990 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7991 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7993 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7998 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7999 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
8000 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
8001 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
8002 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
8003 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
8004 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
8005 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
8006 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
8011 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
8012 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
8013 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
8017 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8019 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8020 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8022 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8023 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8025 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8026 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8027 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8028 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8029 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8033 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8034 msgid "Altaffilation"
8035 msgstr "AfiliasiAlternatif"
8037 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8038 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8042 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8043 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8046 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8047 msgid "Alternative affiliation:"
8048 msgstr "Afiliasi alternatif:"
8050 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8054 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8056 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8060 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8061 msgid "altaffilmark"
8062 msgstr "altaffilmark"
8064 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8065 msgid "altaffiliation mark"
8066 msgstr "altaffiliation mark"
8068 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8069 msgid "Subject headings:"
8070 msgstr "Subject headings:"
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8073 msgid "[Acknowledgements]"
8074 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
8076 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8078 msgstr "TempatGambar"
8080 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8081 msgid "Place Figure here:"
8082 msgstr "Letak Gambar disini:"
8084 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8086 msgstr "TempatTabel"
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8089 msgid "Place Table here:"
8090 msgstr "Letak tabel disini:"
8092 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:285
8096 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8100 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8101 msgid "NoteToEditor"
8102 msgstr "CatatanKePenyunting"
8104 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8105 msgid "Note to Editor:"
8106 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
8108 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8109 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8111 msgstr "ReferensiTabel"
8113 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8114 msgid "References. ---"
8115 msgstr "Referensi. ---"
8117 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8118 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8119 msgid "TableComments"
8120 msgstr "KomentarTabel"
8122 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8126 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8130 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8132 msgstr "Nota Tabel:"
8134 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8135 msgid "tablenotemark"
8136 msgstr "tandanotatabel"
8138 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8139 msgid "tablenote mark"
8140 msgstr "tanda notatabel"
8142 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8146 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8150 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8151 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8154 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8158 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8162 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8166 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8170 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8171 msgid "Recognized Name"
8174 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8175 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8178 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8182 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8186 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8187 msgid "Separate the dataset ID from text"
8190 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8192 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8193 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8195 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8199 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8203 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8207 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8212 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8217 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8219 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8220 msgstr "American Astronomical Society (AASTeX)"
8222 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8223 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8224 msgid "Corresponding Author"
8225 msgstr "Kontak Penulis"
8227 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8229 msgid "Corresponding author:"
8230 msgstr "Penulis Kontak"
8232 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8233 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8237 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8238 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8242 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8243 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8246 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/apa.layout:172
8247 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8248 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8249 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8250 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8251 msgid "Affiliation:"
8254 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8255 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8257 msgid "Collaboration"
8260 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8261 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8263 msgid "Collaboration:"
8266 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8268 msgid "Nocollaboration"
8271 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8273 msgid "No collaboration"
8276 #: lib/layouts/aastex62.layout:231 lib/layouts/copernicus.layout:248
8278 msgid "Section Appendix"
8281 #: lib/layouts/aastex62.layout:235
8283 msgid "\\Alph{appendix}."
8284 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8286 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/copernicus.layout:256
8291 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/copernicus.layout:260
8293 msgid "Subsection Appendix"
8296 #: lib/layouts/aastex62.layout:251
8298 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8299 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8301 #: lib/layouts/aastex62.layout:259 lib/layouts/copernicus.layout:268
8303 msgid "Subsubappendix"
8304 msgstr "Sub-SubSubBab"
8306 #: lib/layouts/aastex62.layout:263 lib/layouts/copernicus.layout:272
8308 msgid "Subsubsection Appendix"
8309 msgstr "Sub-SubSubBab"
8311 #: lib/layouts/aastex62.layout:267
8313 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8314 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8316 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8317 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8318 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
8320 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8321 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8323 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8325 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8326 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8327 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8328 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8329 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8330 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8331 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8332 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8333 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8334 msgid "Short Title|S"
8335 msgstr "Judul Singkat|J"
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8338 msgid "Short title which will appear in the running header"
8341 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8344 msgstr "Nama Sin&gkat:"
8346 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8348 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8349 msgstr "Baris ini sebagai kaki di halaman terakhir"
8351 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8352 msgid "Alt Affiliation"
8353 msgstr "Afiliasi Lain"
8355 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8356 msgid "Also Affiliation"
8357 msgstr "Afiliasi Lagi"
8359 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8360 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8361 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8367 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8368 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8372 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8373 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8377 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8378 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8382 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8384 msgid "Abbreviations"
8385 msgstr "Simbol relasi AMS"
8387 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8389 msgid "Abbreviations:"
8392 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8397 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8401 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8402 msgid "List of Schemes"
8403 msgstr "Daftar Skema"
8405 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8410 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8414 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8415 msgid "List of Charts"
8416 msgstr "Daftar Diagram"
8418 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8420 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8423 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8424 msgid "Graph[[mathematical]]"
8427 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8428 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8429 msgstr "Daftar Grafik"
8431 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8433 msgid "SupplementalInfo"
8436 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8437 msgid "Supporting Information Available"
8440 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8443 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8445 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8446 msgid "Graphical TOC Entry"
8449 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8453 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8457 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8461 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8465 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8466 #: lib/languages:1042
8470 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8471 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8474 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8477 msgstr "Persyaratan"
8479 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8481 msgid "General terms:"
8484 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8486 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8487 msgstr "ACM SIG Proceedings (SP)"
8489 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8490 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8493 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8495 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8496 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8498 msgstr "Terimakasih"
8500 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8503 msgstr "Terima Kasih:"
8505 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8510 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8511 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8515 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8516 msgid "Journal's Short Name: "
8519 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8521 msgid "ACM Conference"
8524 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8529 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8533 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8535 msgid "Conference Name: "
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8541 msgstr "Judul Singkat:"
8543 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8545 msgid "Email address: "
8546 msgstr "Alamat E-mail:"
8548 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8552 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8554 msgid "Affiliation: "
8557 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8559 msgid "Additional Affiliation"
8560 msgstr "Afiliasi Lain"
8562 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8564 msgid "Additional Affiliation: "
8565 msgstr "Afiliasi Lain"
8567 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8572 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8573 #: lib/layouts/paper.layout:163
8577 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8580 msgstr "&Disarankan:"
8582 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8584 msgid "Street Address"
8585 msgstr "Alamat Terkini"
8587 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8588 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8592 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8593 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8597 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8598 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8602 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8605 msgstr "KomentarPos"
8607 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8610 msgstr "TandaJudulNota"
8612 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8614 msgid "Title Note: "
8617 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8619 msgid "SubtitleNote"
8622 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8624 msgid "Subtitle Note: "
8627 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8629 msgstr "NotaPenulis"
8631 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8636 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8641 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8646 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8651 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8656 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8661 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8666 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8671 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8676 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8681 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8686 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8687 msgid "ACM Art Seq Num"
8690 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8692 msgid "Article Sequential Number: "
8693 msgstr "Nomor PACS:"
8695 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8696 msgid "ACM Submission ID"
8699 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8701 msgid "Submission ID: "
8702 msgstr "ID Publikasi"
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8720 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8733 msgid "ACM Badge R: "
8736 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8740 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8741 msgid "ACM Badge L: "
8744 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8747 msgstr "Halaman Kosong"
8749 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8751 msgid "Start Page: "
8754 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8757 msgstr "Persyaratan:"
8759 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8764 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8768 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8769 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8772 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8774 msgid "CCS Description"
8777 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8778 msgid "Significance"
8781 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8783 msgid "Computing Classification Scheme: "
8784 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
8786 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8788 msgid "Set Copyright"
8791 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8793 msgid "Set Copyright: "
8796 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8798 msgid "Copyright Year"
8799 msgstr "TahunHakCipta"
8801 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8803 msgid "Copyright Year: "
8804 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8808 msgid "Teaser Figure"
8809 msgstr "Teaser image:"
8811 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8812 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8814 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8818 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8822 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8827 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8829 msgid "ShortAuthors"
8830 msgstr "Cara Pintas|C"
8832 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8834 msgid "Short authors: "
8835 msgstr "Cara Pintas|C"
8837 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8840 msgstr "T&empat nomor:"
8842 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8843 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8846 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8848 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8849 msgstr "Hanya berkas utama"
8851 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8853 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8854 msgid "List of Figures"
8855 msgstr "Daftar Gambar"
8857 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8858 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8861 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8863 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8864 msgid "List of Tables"
8865 msgstr "Daftar Tabel"
8867 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8870 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8872 msgid "Definitions & Theorems"
8873 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8875 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8878 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8881 msgid "Additional Theorem Text"
8882 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
8884 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8889 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8892 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8896 msgid "Theorem \\thetheorem."
8897 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8900 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8901 msgid "Corollary \\thetheorem."
8902 msgstr "Korolari \\thetheorem."
8904 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8905 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8906 msgid "Lemma \\thetheorem."
8907 msgstr "Lemma \\thetheorem."
8909 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8910 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8911 msgid "Proposition \\thetheorem."
8912 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
8914 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8915 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8916 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8917 msgstr "Dugaan \\thetheorem."
8919 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8920 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8921 msgid "Definition \\thetheorem."
8922 msgstr "Definisi \\thetheorem."
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8925 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8926 msgid "Example \\thetheorem."
8927 msgstr "Contoh \\thetheorem."
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8936 msgid "Print version only"
8937 msgstr "Cetakan dikirim ke"
8939 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8942 msgstr "Huruf di layar"
8944 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8946 msgid "Screen version only"
8947 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
8949 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8950 msgid "Anonymous Suppression"
8953 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8954 msgid "Non anonymous only"
8957 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8959 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8960 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8961 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8962 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8963 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8964 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8965 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8966 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8968 #: lib/examples/Articles:0
8969 msgid "Acknowledgments"
8970 msgstr "Ucapan terima kasih"
8972 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8973 msgid "Grant Sponsor"
8976 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8980 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8982 msgid "Grant Number"
8983 msgstr "Nomor Halaman"
8985 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8987 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8988 msgstr "ACM SIGGRAPH"
8990 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8991 msgid "TOG online ID"
8994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8997 msgstr "Rumus Inline|I"
8999 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9004 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9006 msgid "Volume number:"
9007 msgstr "Tanpa Nomor"
9009 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9012 msgstr "Tanpa Nomor"
9014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9016 msgid "Article number:"
9017 msgstr "Nomor PACS:"
9019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9021 msgid "Set copyright"
9024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9026 msgid "Copyright type:"
9027 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9031 msgid "Copyright year"
9032 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
9034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9036 msgid "Year of copyright:"
9037 msgstr "varcopyright"
9039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9041 msgid "Conference info"
9044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9046 msgid "Conference info:"
9047 msgstr "Konferensi:"
9049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9051 msgid "Conference name"
9054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9058 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9067 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9070 msgid "Article DOI:"
9073 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9074 msgid "TOG article DOI"
9077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9080 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9085 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
9087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9090 msgid "Keyword list"
9093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9096 msgid "Concept list"
9099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9100 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9102 msgid "Print copyright"
9103 msgstr "varcopyright"
9105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9110 msgid "Teaser image:"
9111 msgstr "Teaser image:"
9113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9114 msgid "CR categories"
9115 msgstr "CR categories"
9117 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9119 msgid "CR Categories:"
9120 msgstr "CR categories"
9122 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9128 msgstr "CR category"
9130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9137 msgid "Number of the category"
9138 msgstr "Jumlah Level"
9140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9145 msgstr "CR category"
9147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9151 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9152 msgid "Third-level of the category"
9155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9158 msgstr "JudulSingkat"
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9163 msgstr "Judul Singkat"
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9166 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9172 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9175 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9176 msgid "TOG project URL"
9179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9180 msgid "Project URL:"
9183 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9184 msgid "TOG video URL"
9187 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9190 msgstr "URL Pengirim:"
9192 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9193 msgid "TOG data URL"
9196 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9201 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9202 msgid "TOG code URL"
9205 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9208 msgstr "URL Pengirim:"
9210 #: lib/layouts/agums.layout:3
9211 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9214 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9215 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9216 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9217 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9218 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9223 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9224 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9227 msgstr "Sub-SubBab*"
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9230 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9231 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9232 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9235 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9236 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9238 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9243 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9248 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9250 msgstr "Kepala Kiri"
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9253 #: lib/layouts/foils.layout:215
9254 msgid "Left Header:"
9255 msgstr "Kepala Kiri:"
9257 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9258 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9259 msgid "Right Header"
9260 msgstr "Kepala Kanan"
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9263 #: lib/layouts/foils.layout:223
9264 msgid "Right Header:"
9265 msgstr "Kepala Kanan:"
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9268 #: lib/layouts/egs.layout:487
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9283 #: lib/layouts/egs.layout:496
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9288 #: lib/layouts/egs.layout:509
9292 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9300 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9304 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9308 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9310 msgstr "AlmtPenulis"
9312 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9313 msgid "Author Address:"
9314 msgstr "Alamat Penulis:"
9316 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9318 msgstr "Komentar Slug"
9320 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9321 msgid "Slug Comment:"
9322 msgstr "Komentar Slug:"
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9332 msgstr "Tabel Plano"
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9340 msgstr "Tabel Plano"
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9343 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9344 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9357 msgstr "Tabel Plano"
9359 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9360 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9361 msgstr "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9363 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9367 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9368 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9369 msgid "Affiliation Mark"
9370 msgstr "Tanda Afiliasi "
9372 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9373 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9376 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9377 msgid "Author affiliation:"
9378 msgstr "Afiliasi penulis:"
9380 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9381 msgid "Acknowledgments."
9382 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
9384 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9386 msgid "Algorithm2e Float"
9389 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9390 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9391 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9393 msgid "Floats & Captions"
9396 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9398 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9399 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9403 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9404 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9405 msgid "List of Algorithms"
9406 msgstr "Daftar Algoritma"
9408 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9409 #: lib/examples/Articles:0
9411 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9412 msgstr "American Chemical Society (ACS)"
9414 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9415 msgid "SpecialSection"
9416 msgstr "SubBab-khusus"
9418 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9419 msgid "SpecialSection*"
9420 msgstr "SubBab-khusus"
9422 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9424 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9427 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9430 msgstr "Tanpa Nomor"
9432 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9434 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9435 msgid "Subsubsection*"
9436 msgstr "Sub-SubSubBab*"
9438 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9439 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9440 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9441 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9442 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9443 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9444 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9448 msgstr "&Batas buku"
9450 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9451 msgid "Chapter Exercises"
9452 msgstr "Contoh-contoh Bab"
9454 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9455 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9456 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9459 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9460 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9461 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9462 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9465 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9466 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9467 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9468 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9469 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9471 msgid "List preamble"
9472 msgstr "Pratampilan preambel"
9474 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9475 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9476 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9479 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9480 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9481 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9482 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9485 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9487 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9488 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9489 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9491 msgid "List Preamble"
9494 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9495 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9496 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9499 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9500 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9501 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9502 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9504 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9505 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9506 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9507 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9508 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9509 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9510 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9514 msgid "Short title which appears in the running headers"
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9518 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9519 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9520 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9522 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9527 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9528 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9529 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9531 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9533 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9538 msgid "Current Address"
9539 msgstr "Alamat Terkini"
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9542 msgid "Current address:"
9543 msgstr "Alamat Terkini:"
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9546 msgid "E-mail address:"
9547 msgstr "Alamat E-mail:"
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9550 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9555 msgid "Key words and phrases:"
9556 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9560 msgstr "Terima Kasih:"
9562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9564 msgstr "Persembahan"
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9567 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9569 msgstr "Persembahan:"
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9577 msgstr "Penerjemah:"
9579 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9580 msgid "Subjectclass"
9581 msgstr "KelasSubyek"
9583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9584 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9585 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9587 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9588 msgid "American Psychological Association (APA)"
9589 msgstr "American Psychological Association (APA)"
9591 #: lib/layouts/apa.layout:54
9593 msgstr "HeaderKanan"
9595 #: lib/layouts/apa.layout:63
9596 msgid "Right header:"
9597 msgstr "Header kanan:"
9599 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9600 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9604 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9605 msgid "Short title:"
9606 msgstr "Judul Singkat:"
9608 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9612 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9613 msgid "ThreeAuthors"
9614 msgstr "TigaPenulis"
9616 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9618 msgstr "EmpatPenulis"
9620 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9621 msgid "TwoAffiliations"
9622 msgstr "DuaAfiliasi"
9624 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9625 msgid "ThreeAffiliations"
9626 msgstr "TigaAfiliasi"
9628 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9629 msgid "FourAffiliations"
9630 msgstr "EmpatAfiliasi"
9632 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9633 msgid "Acknowledgements:"
9634 msgstr "Acknowledgements:"
9636 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9640 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9645 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9651 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9652 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9655 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9656 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9658 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9662 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9666 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9667 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9668 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9669 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9671 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9672 msgid "Subparagraph"
9673 msgstr "Subparagraf"
9675 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9676 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9678 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9680 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9681 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9683 msgid "Custom Item|s"
9684 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
9686 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9687 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9689 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9691 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9692 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9693 msgid "A customized item string"
9696 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9700 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9701 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9702 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9703 msgid "(\\alph{enumii})"
9704 msgstr "(\\alph{enumii})"
9706 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9707 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9708 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9710 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9712 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9713 msgstr "American Psychological Association (APA), v. 6"
9715 #: lib/layouts/apax.inc:112
9717 msgstr "LimaPenulis"
9719 #: lib/layouts/apax.inc:119
9721 msgstr "EnamPenulis"
9723 #: lib/layouts/apax.inc:126
9727 #: lib/layouts/apax.inc:135
9728 msgid "Left header:"
9729 msgstr "Kepala kiri:"
9731 #: lib/layouts/apax.inc:190
9732 msgid "FiveAffiliations"
9733 msgstr "LimaAfiliasi"
9735 #: lib/layouts/apax.inc:197
9736 msgid "SixAffiliations"
9737 msgstr "EnamAfiliasi"
9739 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9740 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9741 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9742 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:234
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:268
9756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9764 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9768 #: lib/layouts/apax.inc:292
9769 msgid "Author Note:"
9770 msgstr "Nota Penulis:"
9772 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9776 #: lib/layouts/apax.inc:323
9780 #: lib/layouts/apax.inc:331
9784 #: lib/layouts/apax.inc:472
9788 #: lib/layouts/apax.inc:563
9793 #: lib/layouts/apax.inc:579
9798 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9799 msgid "addORCIDlink"
9802 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9803 msgid "ORCID-link: "
9806 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9809 msgstr "Tanda Penulis"
9811 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9813 msgid "Arabic Article"
9814 msgstr "Arab (Arabi)"
9816 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9817 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9820 #: lib/layouts/article.layout:3
9821 msgid "Article (Standard Class)"
9824 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9826 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9827 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9828 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9829 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9830 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9834 #: lib/layouts/article.layout:32 lib/layouts/mwart.layout:35
9835 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9836 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9843 msgstr "Info (Beamer)"
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9846 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9847 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9848 #: lib/examples/Articles:0
9850 msgid "Presentations"
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9860 msgid "Overlay Specifications|v"
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9865 msgid "Overlay specifications for this list"
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9870 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9871 msgid "Item Overlay Specifications"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9875 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9879 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9880 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9886 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9887 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9888 msgid "Overlay specifications for this item"
9891 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9893 msgid "Mini Template"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9897 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9902 msgid "Longest label|s"
9903 msgstr "&Label terpanjang"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9906 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9909 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9911 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9912 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9913 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9914 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9915 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9917 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9918 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9919 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9920 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9922 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9924 msgstr "Pembagian Bab"
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9938 msgid "Mode Specification|S"
9939 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9944 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9945 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9950 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9952 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9953 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9956 msgid "Section \\arabic{section}"
9957 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9960 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9961 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9963 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9964 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9967 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9968 msgid "\\Alph{section}"
9969 msgstr "\\Alph{section}"
9971 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9972 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9973 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9977 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9978 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9981 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9982 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9986 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9988 "Subsubseksi \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9992 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9996 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9997 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
10009 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10020 msgid "Overlay specifications for this frame"
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10024 msgid "Default Overlay Specifications"
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10028 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10032 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10034 msgid "Frame Options"
10035 msgstr "Opsi LaTeX"
10037 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10039 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10044 msgid "Frame Title"
10045 msgstr "FrameSubtitle"
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10048 msgid "Enter the frame title here"
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10054 msgstr "BeginPlainFrame"
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10058 msgid "Frame (plain)"
10059 msgstr "LaTeX (plain)"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10063 msgid "FragileFrame"
10064 msgstr "BeginFrame"
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10068 msgid "Frame (fragile)"
10069 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10073 msgstr "AgainFrame"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10076 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10081 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10083 msgid "Repeat frame with label"
10084 msgstr "Again frame with label"
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10089 msgstr "FrameSubtitle"
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10096 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10097 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10101 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10106 msgid "Short Frame Title|S"
10107 msgstr "Judul Singkat|J"
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10110 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10113 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10114 msgid "FrameSubtitle"
10115 msgstr "FrameSubtitle"
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10118 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10124 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10128 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10129 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10130 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10134 msgid "Column Options"
10135 msgstr "Pengaturan Kolom"
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10138 msgid "Column options (see beamer manual)"
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10143 msgid "Column Placement Options"
10144 msgstr "Pengaturan penempatan"
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10147 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10150 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10151 msgid "ColumnsCenterAligned"
10152 msgstr "ColumnsCenterAligned"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10155 msgid "Columns (center aligned)"
10156 msgstr "Columns (center aligned)"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10159 msgid "ColumnsTopAligned"
10160 msgstr "ColumnsTopAligned"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10163 msgid "Columns (top aligned)"
10164 msgstr "Columns (top aligned)"
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10168 msgstr "HentiSejenak"
10170 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10176 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10178 msgid "Pause number"
10179 msgstr "Nomor Halaman"
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10182 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10186 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10187 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10195 msgid "Overprint Area Width"
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10199 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10200 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10205 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10208 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10209 msgid "OverlayArea"
10210 msgstr "OverlayArea"
10212 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10213 msgid "Overlayarea"
10214 msgstr "Overlayarea"
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10218 msgid "Overlay Area Width"
10219 msgstr "OverlayArea"
10221 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10223 msgid "The width of the overlay area"
10224 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
10226 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10228 msgid "Overlay Area Height"
10229 msgstr "OverlayArea"
10231 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10232 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10237 msgid "The height of the overlay area"
10240 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10241 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10245 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10246 msgid "Uncovered on slides"
10247 msgstr "Uncovered on slides"
10249 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10255 msgid "Only on slides"
10256 msgstr "Only on slides"
10258 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10262 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10266 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10272 msgid "Action Specification|S"
10273 msgstr "Pilih SubBab|S"
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10277 msgid "Block Title"
10278 msgstr "Simbol Elemen Blok"
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10281 msgid "Enter the block title here"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10285 msgid "ExampleBlock"
10286 msgstr "ContohBlok"
10288 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10289 msgid "Example Block:"
10290 msgstr "Blok Contoh:"
10292 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10294 msgstr "AlertBlock"
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10297 msgid "Alert Block:"
10298 msgstr "Blok Peringatan:"
10300 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10301 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10307 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10310 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10311 msgid "Title (Plain Frame)"
10312 msgstr "Title (Plain Frame)"
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10316 msgid "Short Subtitle|S"
10317 msgstr "Judul Singkat|J"
10319 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10320 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10324 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10327 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10329 msgid "Short Institute|S"
10330 msgstr "Judul Singkat|J"
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10333 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10336 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10337 msgid "InstituteMark"
10338 msgstr "InstituteMark"
10340 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10342 msgid "Short Date|S"
10343 msgstr "Judul Singkat|J"
10345 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10346 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10350 msgid "TitleGraphic"
10351 msgstr "TitleGraphic"
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10354 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10359 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10360 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10365 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10374 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10375 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10376 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10378 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10379 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10381 msgid "Action Specifications|S"
10382 msgstr "Pilih SubBab|S"
10384 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10385 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10386 msgid "Definition."
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10390 msgid "Definitions"
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10394 msgid "Definitions."
10397 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10401 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10403 msgstr "Contoh-contoh"
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10407 msgstr "Contoh-contoh."
10409 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:42
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:44
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:58
10419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10420 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10421 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10422 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10423 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10424 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10429 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10431 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10432 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10436 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10440 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10441 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10445 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10446 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10450 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10451 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10455 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10459 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10460 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10464 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10477 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10478 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10479 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10484 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10487 msgstr "VisibleText"
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10496 msgid "Alternative"
10497 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10501 msgid "Default Text"
10504 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10506 msgid "Enter the default text here"
10507 msgstr "Nama printer bawaan"
10509 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10511 msgid "Beamer Note"
10512 msgstr "Nota Baru:"
10514 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10516 msgid "Note Options"
10517 msgstr "Pilihan Matematika"
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10520 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10524 msgid "ArticleMode"
10525 msgstr "ModeArtikel"
10527 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10532 msgid "PresentationMode"
10533 msgstr "ModePresentasi"
10535 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10536 msgid "Presentation"
10537 msgstr "Presentasi"
10539 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10540 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10545 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10547 msgid "Beamerposter"
10548 msgstr "Nota Baru:"
10550 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10552 msgid "Bilingual Captions"
10553 msgstr "Pengaturan tamba&han"
10555 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10557 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10558 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10561 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10563 msgid "Caption setup"
10564 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
10566 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10568 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10571 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10573 msgid "Caption setup:"
10576 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10579 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
10581 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10586 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10588 msgid "Main Language Short Title"
10589 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
10591 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10593 msgid "Short title for the main(document) language"
10594 msgstr "Data statistik dokumen:"
10596 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10598 msgid "Main Language Text"
10599 msgstr "Secara &Otomatis"
10601 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10603 msgid "Text in the main(document) language"
10604 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
10606 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10607 msgid "Second Language Short Title"
10610 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10612 msgid "Short title for the second language"
10613 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
10615 #: lib/layouts/book.layout:3
10616 msgid "Book (Standard Class)"
10619 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10623 #: lib/layouts/braille.module:3
10624 msgid "Accessibility"
10627 #: lib/layouts/braille.module:7
10629 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10632 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10633 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10635 #: lib/layouts/braille.module:23
10636 msgid "Braille (default)"
10637 msgstr "Braille (bawaan)"
10639 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10643 #: lib/layouts/braille.module:46
10644 msgid "Braille (textsize)"
10645 msgstr "Braille (textsize)"
10647 #: lib/layouts/braille.module:69
10648 msgid "Braille (dots on)"
10649 msgstr "Braille (dots on)"
10651 #: lib/layouts/braille.module:84
10652 msgid "Braille_dots_on"
10653 msgstr "Braille_dots_on"
10655 #: lib/layouts/braille.module:93
10656 msgid "Braille (dots off)"
10657 msgstr "Braille (dots off)"
10659 #: lib/layouts/braille.module:108
10660 msgid "Braille_dots_off"
10661 msgstr "Braille_dots_off"
10663 #: lib/layouts/braille.module:117
10664 msgid "Braille (mirror on)"
10665 msgstr "Braille (mirror on)"
10667 #: lib/layouts/braille.module:132
10668 msgid "Braille_mirror_on"
10669 msgstr "Braille_mirror_on"
10671 #: lib/layouts/braille.module:141
10672 msgid "Braille (mirror off)"
10673 msgstr "Braille (mirror off)"
10675 #: lib/layouts/braille.module:156
10676 msgid "Braille_mirror_off"
10677 msgstr "Braille_mirror_off"
10679 #: lib/layouts/braille.module:164
10681 msgstr "Braillebox"
10683 #: lib/layouts/braille.module:168
10684 msgid "Braille box"
10685 msgstr "Braille box"
10687 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10691 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10692 #: lib/examples/Articles:0
10695 msgstr "Sisipan bawah garis"
10697 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10702 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10704 msgid "Scene Number"
10705 msgstr "Nomor Halaman"
10707 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10711 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10715 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10719 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10720 msgid "ACT \\arabic{act}"
10721 msgstr "ACT \\arabic{act}"
10723 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10727 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10728 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10729 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
10731 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10735 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10737 msgstr "KETIKA NAIK:"
10739 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10743 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10744 msgid "Parenthetical"
10745 msgstr "Parenthetical"
10747 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10751 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10755 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10759 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10760 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10761 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10762 msgid "Right Address"
10763 msgstr "Alamat sebelah kanan"
10765 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10767 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10768 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10770 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10772 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10773 msgstr "Jepang (CJK)"
10775 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10776 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10779 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10781 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10782 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10784 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10787 msgstr "ChessBoard"
10789 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10791 msgstr "GarisUtama"
10793 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10795 msgstr "GarisUtama:"
10797 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10798 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10802 #: lib/layouts/chess.layout:66
10806 #: lib/layouts/chess.layout:72
10807 msgid "SubVariation"
10808 msgstr "SubVariasi"
10810 #: lib/layouts/chess.layout:75
10811 msgid "Subvariation:"
10812 msgstr "Subvariasi:"
10814 #: lib/layouts/chess.layout:81
10815 msgid "SubVariation2"
10816 msgstr "SubVariasi2"
10818 #: lib/layouts/chess.layout:84
10819 msgid "Subvariation(2):"
10820 msgstr "Subvariasi(2):"
10822 #: lib/layouts/chess.layout:90
10823 msgid "SubVariation3"
10824 msgstr "SubVariasi3"
10826 #: lib/layouts/chess.layout:93
10827 msgid "Subvariation(3):"
10828 msgstr "Subvariasi(3):"
10830 #: lib/layouts/chess.layout:99
10831 msgid "SubVariation4"
10832 msgstr "SubVariasi4"
10834 #: lib/layouts/chess.layout:102
10835 msgid "Subvariation(4):"
10836 msgstr "Subvariasi(4):"
10838 #: lib/layouts/chess.layout:108
10839 msgid "SubVariation5"
10840 msgstr "SubVariasi5"
10842 #: lib/layouts/chess.layout:111
10843 msgid "Subvariation(5):"
10844 msgstr "Subvariasi(5):"
10846 #: lib/layouts/chess.layout:118
10850 #: lib/layouts/chess.layout:123
10852 msgstr "HideMoves:"
10854 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10856 msgstr "ChessBoard"
10858 #: lib/layouts/chess.layout:132
10859 msgid "[chessboard]"
10860 msgstr "[chessboard]"
10862 #: lib/layouts/chess.layout:141
10863 msgid "BoardCentered"
10864 msgstr "BoardCentered"
10866 #: lib/layouts/chess.layout:146
10867 msgid "[centered board]"
10868 msgstr "[centered board]"
10870 #: lib/layouts/chess.layout:156
10874 #: lib/layouts/chess.layout:161
10875 msgid "Highlights:"
10876 msgstr "Highlights:"
10878 #: lib/layouts/chess.layout:176
10882 #: lib/layouts/chess.layout:181
10886 #: lib/layouts/chess.layout:187
10888 msgstr "KnightMove"
10890 #: lib/layouts/chess.layout:192
10891 msgid "KnightMove:"
10892 msgstr "KnightMove:"
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10896 msgid "Chess Board"
10897 msgstr "ChessBoard"
10899 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10900 msgid "Leisure, Sports & Music"
10903 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10905 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10906 "article.lyx example file."
10909 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10910 msgid "NewChessGame"
10913 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10914 msgid "[Start New Chess Game]"
10917 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10919 msgid "Chessgame Options"
10920 msgstr "Opsi LaTeX"
10922 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10923 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10926 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10928 msgid "Mainline Options"
10929 msgstr "Pilihan Matematika"
10931 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10932 msgid "See xskak manual for possible options"
10935 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10936 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10941 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10943 msgid "SetChessBoard"
10944 msgstr "ChessBoard"
10946 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10948 msgid "Global Chessboard Settings"
10949 msgstr "Pengaturan &Umum"
10951 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10952 msgid "SetBoardStoreStyle"
10955 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10957 msgid "Set Chessboard Style"
10958 msgstr "Corak dan gaya teks"
10960 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10963 msgstr "Berkas Model:"
10965 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10966 msgid "Chessboard Style Name"
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10971 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10972 "See chessboard manual for details."
10975 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10978 msgstr "ChessBoard"
10980 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10982 msgid "Chessboard Options"
10983 msgstr "Opsi Kelas"
10985 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10986 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10989 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10990 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10993 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10994 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10997 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10999 msgid "InFrontmatter"
11000 msgstr "BagianDepan"
11002 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11004 msgid "Insert the affiliation number"
11005 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
11007 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11010 msgstr "Namaberkas"
11012 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
11013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11014 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11015 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11016 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11018 msgstr "Nama keluarga"
11020 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11026 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11030 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11031 msgid "Running Title"
11032 msgstr "Judul Berjalan"
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11035 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11036 msgid "Running title:"
11037 msgstr "Running title:"
11039 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11042 msgstr "Nama depan"
11044 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11047 msgstr "Nama depan"
11049 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11050 msgid "RunningAuthor"
11051 msgstr "RunningAuthor"
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11054 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11055 msgid "Running author:"
11056 msgstr "Running author:"
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11060 msgid "Publications"
11061 msgstr "ID Publikasi"
11063 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11065 msgid "Correspondence"
11066 msgstr "Correspondence to:"
11068 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11070 msgid "Correspondence:"
11071 msgstr "Correspondence to:"
11073 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11077 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11078 msgid "Pubdiscuss:"
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11091 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11094 msgstr "Setelah Teks Judul"
11096 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11098 msgid "Copyrightstatement"
11099 msgstr "DataHakcipta"
11101 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11107 msgid "Introduction"
11108 msgstr "Pengantar|P"
11110 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11112 msgid "\\thesection Introduction"
11113 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11117 msgid "Conclusions"
11118 msgstr "Kesimpulan"
11120 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11122 msgid "\\thesection Conclusions"
11123 msgstr "mathsection"
11125 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11127 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11128 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11130 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11132 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11133 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
11135 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11137 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11138 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11140 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11142 msgid "CodeAvailability"
11143 msgstr "Kompatibilitas CJK"
11145 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11147 msgid "Code availability."
11148 msgstr "Modul tidak tersedia"
11150 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11151 msgid "DataAvailability"
11154 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11155 msgid "Data availability."
11158 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11160 msgid "CodeAndDataAvailability"
11161 msgstr "Modul tidak tersedia"
11163 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11165 msgid "Code and data availability."
11166 msgstr "Modul tidak tersedia"
11168 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11169 msgid "SampleAvailability"
11172 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11173 msgid "Sample availability."
11176 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11178 msgid "Statements2"
11179 msgstr "Setelah Teks Judul"
11181 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11183 msgid "AuthorContribution"
11184 msgstr "Para Penyumbang"
11186 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11188 msgid "Author contributions."
11189 msgstr "Pilihan Matematika"
11191 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11192 msgid "CompetingInterests"
11195 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11196 msgid "Competing Interests."
11199 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11202 msgstr "&Tidak Perlu"
11204 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11206 msgid "Disclaimer."
11207 msgstr "&Tidak Perlu"
11209 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11211 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11212 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11214 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11216 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11217 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
11219 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11220 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11223 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11225 msgid "Custom Header/Footer Text"
11226 msgstr "Tambahan lingkungan kepala/kaki"
11228 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11230 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11231 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11232 "Page Layout to 'fancy'!"
11234 "Menambah lingkungan tambahan untuk kepala dan kaki. CATATAN: Untuk "
11235 "menggunakan modul ini anda harus menggunakan pengaturan Tataletak Halaman "
11236 "dari menu Dokumen->Pengaturan. Pilihlah fancy!"
11238 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11239 msgid "Header/Footer"
11240 msgstr "Kepala/Kaki"
11242 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11244 msgid "Even Header"
11245 msgstr "Kepala Tengah"
11247 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11248 msgid "Alternative text for the even header"
11251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11252 msgid "Center Header"
11253 msgstr "Kepala Tengah"
11255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11256 msgid "Center Header:"
11257 msgstr "Kepala Tengah:"
11259 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11260 msgid "Left Footer"
11263 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11264 msgid "Left Footer:"
11265 msgstr "Kaki Kiri:"
11267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11268 msgid "Center Footer"
11269 msgstr "Kaki Tengah"
11271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11272 msgid "Center Footer:"
11273 msgstr "Kaki Tengah:"
11275 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11276 msgid "Right Footer"
11277 msgstr "Kaki Kanan"
11279 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11280 msgid "Right Footer:"
11281 msgstr "Kaki Kanan:"
11283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11287 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11289 msgstr "Nama depan"
11291 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11297 msgstr "KunciKombo"
11299 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11308 msgid "GuiMenuItem"
11309 msgstr "MenuItemGui"
11311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11317 msgstr "PilihanMenu"
11319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11325 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11326 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11327 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11328 #: lib/examples/Articles:0
11333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11338 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11339 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11341 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11356 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11357 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11359 msgid "Postal Data"
11360 msgstr "Kometar Pengiriman"
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11363 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11364 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11365 msgid "Send To Address"
11366 msgstr "Kirim Ke Alamat"
11368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11369 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11370 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11372 msgstr "Alamat Saya"
11374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11375 msgid "Sender Address:"
11376 msgstr "Alamat Pengirim:"
11378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11379 msgid "Return address"
11380 msgstr "Alamat Balasan"
11382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11384 msgid "Backaddress:"
11385 msgstr "Alamat belakang:"
11387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11388 msgid "Postal comment"
11389 msgstr "Kometar Pengiriman"
11391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11392 msgid "Postal Remark:"
11393 msgstr "Catatan Pos:"
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11397 msgstr "Penanganan"
11399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11401 msgstr "Penanganan:"
11403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11405 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11407 msgstr "PerihalAnda"
11409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11416 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11418 msgstr "PerihalKami"
11420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11423 msgstr "Perihal ttg.:"
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11434 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11435 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11437 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11439 msgstr "Tandatangan"
11441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11445 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11446 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11453 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11455 msgstr "Tandatangan:"
11457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11462 msgid "Bottom text:"
11463 msgstr "Teks Bawah:"
11465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11471 msgstr "Kode Area:"
11473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11474 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11475 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11481 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11482 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11487 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11498 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11509 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11511 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11513 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11524 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11526 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11528 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11540 msgid "Signature|S"
11541 msgstr "Tandatangan"
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11544 msgid "Here you can insert a signature scan"
11547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11548 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11554 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11560 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11567 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11577 msgid "Post Scriptum:"
11578 msgstr "Post Scriptum:"
11580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11581 msgid "SenderAddress"
11582 msgstr "AlamatPengirim"
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11586 msgid "Backaddress"
11587 msgstr "Alamat belakang"
11589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11590 msgid "RetourAdresse"
11591 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
11593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11595 msgstr "Pemilik Alamat"
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11598 msgid "Postvermerk"
11599 msgstr "Postvermerk"
11601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11607 msgstr "IhrZeichen"
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11615 msgid "IhrSchreiben"
11616 msgstr "IhrSchreiben"
11618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11619 msgid "MeinZeichen"
11620 msgstr "MeinZeichen"
11622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11623 msgid "Unterschrift"
11624 msgstr "Unterschrift"
11626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11631 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11654 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11668 msgstr "TeksSingkat"
11670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11698 msgid "DocBook Book (XML)"
11699 msgstr "DocBook (XML)"
11701 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11702 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11704 msgid "Books (DocBook)"
11707 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11709 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11710 msgstr "DocBook (XML)"
11712 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11714 msgid "DocBook Section (XML)"
11715 msgstr "DocBook (XML)"
11717 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11718 msgid "Inderscience A4 Journals"
11721 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11722 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11723 msgstr "Die TeXnische Komoedie"
11725 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11726 msgid "Econometrica"
11727 msgstr "Econometrica"
11729 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11731 msgstr "JudulBerjalan"
11733 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11734 msgid "Running Title:"
11735 msgstr "Judul Berjalan:"
11737 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11739 msgstr "PenulisBerjalan"
11741 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11742 msgid "Running Author:"
11743 msgstr "Penulis Berjalan:"
11745 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11747 msgid "Address Option"
11748 msgstr "Address for Offprints:"
11750 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11752 msgid "Optional argument for the address"
11753 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11755 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11757 msgid "E-Mail Option"
11758 msgstr "Pilihan Matematika"
11760 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11762 msgid "Optional argument for the e-mail"
11763 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11765 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11770 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11771 msgid "Web Address"
11772 msgstr "Alamat Web"
11774 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11775 msgid "Web address:"
11776 msgstr "Alamat Web:"
11778 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11779 msgid "Authors Block"
11780 msgstr "Blok Penulis"
11782 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11783 msgid "Authors Block:"
11784 msgstr "Blok Penulis:"
11786 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11787 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11788 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11792 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11793 msgid "Thanks Text"
11794 msgstr "Teks Terimakasih"
11796 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11797 msgid "Thanks \\theThanks:"
11798 msgstr "Terimakasih \\theThanks:"
11800 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11801 msgid "Thanks Reference"
11802 msgstr "Referensi Terimakasih"
11804 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11806 msgstr "Ref Terimakasih"
11808 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11809 msgid "Internet Address Reference"
11810 msgstr "Referensi Alamat Internet"
11812 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11813 msgid "Internet Addess Ref"
11814 msgstr "Ref Alamat Internet"
11816 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11817 msgid "Name (First Name)"
11818 msgstr "Nama (Nama Depan)"
11820 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11822 msgstr "Nama Depan"
11824 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11825 msgid "Name (Surname)"
11826 msgstr "Nama (Nama keluarga)"
11828 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11829 msgid "By Same Author (bib)"
11830 msgstr "Berdasar Penulis Sama (bib)"
11832 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11834 msgstr "SesuaiSama"
11836 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11838 msgid "Footnote (Title)"
11839 msgstr "label catatan kaki"
11841 #: lib/layouts/egs.layout:3
11842 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11845 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11847 msgstr "00.00.0000"
11849 #: lib/layouts/egs.layout:340
11850 msgid "LaTeX Title"
11851 msgstr "LaTeX Title"
11853 #: lib/layouts/egs.layout:419
11857 #: lib/layouts/egs.layout:428
11861 #: lib/layouts/egs.layout:442
11865 #: lib/layouts/egs.layout:452
11866 msgid "FirstAuthor"
11867 msgstr "PenulisUtama"
11869 #: lib/layouts/egs.layout:465
11870 msgid "1st_author_surname:"
11871 msgstr "nama_penulis_ke1:"
11873 #: lib/layouts/egs.layout:518
11877 #: lib/layouts/egs.layout:531
11878 msgid "reprint_reqs_to:"
11879 msgstr "permintaan cetak ke:"
11881 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11882 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11885 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11887 msgid "Author Option"
11888 msgstr "Pilihan Matematika"
11890 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11892 msgid "Optional argument for the author"
11893 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
11895 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11896 msgid "Author Address"
11897 msgstr "Alamat Penulis"
11899 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11900 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11901 msgid "Author Email"
11902 msgstr "Email Penulis"
11904 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11905 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11909 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11910 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11912 msgstr "URL Penulis"
11914 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11916 msgid "Thanks Option"
11917 msgstr "Transition"
11919 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11920 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11923 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11924 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11925 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
11927 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11931 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11932 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11933 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
11935 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11936 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11937 msgstr "Korolari \\arabic{theorem}"
11939 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11940 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11941 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
11943 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11944 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11945 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
11947 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11948 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11949 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
11951 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11952 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11953 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
11955 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11956 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11957 msgstr "Dugaan \\arabic{theorem}"
11959 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11961 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
11963 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11965 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
11967 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11969 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
11971 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11972 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11973 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
11975 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11976 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11977 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
11979 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11980 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11981 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
11983 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11984 msgid "Case \\arabic{case}"
11985 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
11987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
11991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11992 msgid "Titlenotemark"
11993 msgstr "TandaJudulNota"
11995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
11996 msgid "Titlenote mark"
11997 msgstr "Tanda JudulNota"
11999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12000 msgid "Title footnote"
12001 msgstr "Judul Catatankaki"
12003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12005 msgid "Footnote Label"
12006 msgstr "label catatan kaki"
12008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12009 msgid "Label you refer to in the title"
12012 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12013 msgid "Title footnote:"
12014 msgstr "Judul Catatankaki:"
12016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12018 msgid "Author Label"
12019 msgstr "Email Penulis"
12021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12022 msgid "Label you will reference in the address"
12025 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12027 msgstr "TandaPenulis"
12029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12030 msgid "Author footnote"
12031 msgstr "Penulis Catatankaki"
12033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12034 msgid "Author footnote:"
12035 msgstr "Penulis catatankaki:"
12037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12039 msgid "Author Footnote Label"
12040 msgstr "Penulis Catatankaki"
12042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12043 msgid "Label you refer to for an author"
12046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12047 msgid "CorAuthormark"
12048 msgstr "TandaPenulisKontak"
12050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12051 msgid "CorAuthor mark"
12052 msgstr "Tanda PenulisKontak"
12054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12055 msgid "Corresponding author"
12056 msgstr "Penulis Kontak"
12058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12059 msgid "Corresponding author text:"
12060 msgstr "Corresponding author text:"
12062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12064 msgid "Address Label"
12067 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12068 msgid "Label of the author you refer to"
12071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12074 msgstr "InternetBarisA"
12076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12077 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12080 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12082 msgid "Endnotes (Basic)"
12085 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12086 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12088 msgid "Foot- and Endnotes"
12089 msgstr "Catatan kaki|C"
12091 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12094 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12095 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12096 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12097 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12099 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
12100 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
12103 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12104 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12105 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12106 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12111 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12112 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12117 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12118 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12119 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12123 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12124 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12128 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12129 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12131 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12132 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
12134 #: lib/layouts/enotez.module:2
12136 msgid "Endnotes (Extended)"
12137 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
12139 #: lib/layouts/enotez.module:10
12141 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12142 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12143 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12144 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12145 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12148 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12149 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12152 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12154 msgstr "Kata kunci:"
12156 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12157 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12158 msgstr "Daftar dapat diatur (enumitem)"
12160 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12162 msgid "List Enhancements"
12163 msgstr "Daftar Skema"
12165 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12167 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12168 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12170 "Mengkontrol tataletak daftar bernomor, bersimbol, deskripsi dan daftar. "
12171 "Lihat Daftar Ubahsendiri di buku panduan pengguna untuk penjelasan lebih "
12174 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12175 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12177 msgid "Itemize Options"
12178 msgstr "Daftar bersimbol"
12180 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12181 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12182 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12183 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12186 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12187 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12189 msgid "Enumerate Options"
12190 msgstr "Opsi Sweave"
12192 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12194 msgid "Description Options"
12195 msgstr "Deskripsi: "
12197 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12199 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12203 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12204 msgid "Enumerate-Resume"
12205 msgstr "Daftar Bernonor-Resume"
12207 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12208 msgid "Number Equations by Section"
12209 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
12211 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12213 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12217 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12218 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12219 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12220 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12221 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12223 msgstr "Matematika"
12225 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12227 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12228 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12230 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
12231 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
12233 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12234 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12235 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12239 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12240 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12241 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12243 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12244 msgid "Europass CV (2013)"
12247 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12248 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12249 #: lib/examples/Articles:0
12250 msgid "Curricula Vitae"
12253 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12259 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12264 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12266 msgid "Name (footer):"
12267 msgstr "Kaki hal. terakhir:"
12269 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12274 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12276 msgid "Mobile phone number"
12277 msgstr "Penomoran baris"
12279 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12280 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12282 msgstr "Halaman web"
12284 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12287 msgstr "Halaman web"
12289 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12290 msgid "InstantMessaging"
12293 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12295 msgid "Instant Messaging:"
12296 msgstr "M&uncul Seketika:"
12298 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12303 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12304 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12307 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12311 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12313 msgid "Date of birth:"
12314 msgstr "&Format hari:"
12316 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12318 msgid "Nationality"
12321 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12323 msgid "Nationality:"
12324 msgstr "Fasilitas:"
12326 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12331 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12336 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12338 msgid "BeforePicture"
12339 msgstr "Simbol Kontrol"
12341 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12342 msgid "Space before picture:"
12345 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12350 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12353 msgstr "Tandatangan:"
12355 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12356 msgid "Resize photo to this width"
12359 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12361 msgid "AfterPicture"
12364 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12365 msgid "Space after picture:"
12368 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12369 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12370 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12371 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12372 msgid "Vertical Space"
12373 msgstr "Spasi Vertikal"
12375 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12377 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12379 msgid "Additional vertical space"
12380 msgstr "Spasi vertikal tambahan"
12382 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12383 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12387 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12388 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12391 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12392 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12399 msgstr "DaftarItem"
12401 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12405 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12408 msgstr "TandaJudulNota"
12410 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12412 msgid "Title item:"
12415 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12420 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12422 msgid "Title level:"
12425 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12427 msgid "Text (right side)"
12428 msgstr "Tambah garis di kanan"
12430 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12433 msgstr "BulletedItem"
12435 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12438 msgstr "Bulleted Item:"
12440 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12442 msgid "BlueItemInset"
12443 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12445 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12446 msgid "Blue subitems"
12449 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12454 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12457 msgstr "Daftar item:"
12459 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12464 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12465 msgid "MotherTongue"
12468 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12469 msgid "Mother Tongue:"
12470 msgstr "Bahasa Ibu:"
12472 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12476 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12477 msgid "Language Header:"
12478 msgstr "Header Bahasa:"
12480 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12486 msgid "Name of the language"
12487 msgstr "Tanpa pilihan"
12489 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12494 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12495 msgid "Level how good you think you can listen"
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12501 msgstr "Kepala Judul"
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12504 msgid "Level how good you think you can read"
12507 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12509 msgid "Interaction"
12510 msgstr "Pengantar|P"
12512 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12513 msgid "Level how good you think you can conversate"
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12519 msgstr "Pengantar|P"
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12522 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12526 msgid "LastLanguage"
12527 msgstr "BahasaTerakhir"
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12530 msgid "Last Language:"
12531 msgstr "Bahasa Terakhir:"
12533 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12535 msgstr "FooterBahasa"
12537 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12538 msgid "Language Footer:"
12539 msgstr "Footer Bahasa:"
12541 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12545 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12550 #: lib/layouts/soul.module:49
12553 msgstr "Highlights:"
12555 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12559 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12561 msgid "Footer name:"
12564 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12569 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12574 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12575 msgid "Size the photo is resized to"
12578 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12582 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12584 msgid "The title as it appears in the header"
12585 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
12587 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12588 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12591 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12592 msgid "BulletedItem"
12593 msgstr "BulletedItem"
12595 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12596 msgid "Bulleted Item:"
12597 msgstr "Bulleted Item:"
12599 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12603 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12604 msgid "Begin of CV"
12605 msgstr "Mulai tulis CV"
12607 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12608 msgid "PersonalInfo"
12609 msgstr "InfoPribadi"
12611 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12612 msgid "Personal Info"
12613 msgstr "Info Pribadi"
12615 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12617 msgid "VerticalSpace"
12618 msgstr "Spasi Vertikal"
12620 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12622 msgid "Vertical space"
12623 msgstr "Spasi &Vertikal:"
12625 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12626 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12629 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12630 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12633 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12634 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12637 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12638 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12641 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12642 msgid "Number Figures by Section"
12643 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
12645 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12647 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12648 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12650 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
12651 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
12653 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12655 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12656 msgstr "Computer Modern Sans"
12658 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12660 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12661 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12662 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12664 "Fix-cm memperbaiki tampilan huruf Computer Modern dan memungkinkan "
12665 "ditampilkan dalam berbagai ukuran. Penjelasan lebih lanjut lihat di "
12666 "dokumentasi paket fix-cm.sty: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/"
12669 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12670 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12673 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12676 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12677 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12678 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12679 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12680 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12681 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12682 "newer LaTeX distributions."
12684 "Memuat paket LaTeX fixltx2e untuk menghilangkan berbagai kutu LaTeX. Obat "
12685 "kutu ini belum masuk dalam LaTeX kernel karena kompatibilitas mundur. "
12686 "Apabila anda menggunakan modul ini, pengaturan dokumen mungkin agak berbeda "
12687 "jika memeroses dengan versi LaTeX terbaru karena fixltx2e menghilangkan kutu "
12688 "untuk versi yang baru."
12690 #: lib/layouts/fixme.module:2
12692 msgid "FiXme Notes"
12695 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12696 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12697 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12698 msgid "Annotation & Revision"
12701 #: lib/layouts/fixme.module:12
12703 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12704 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12705 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12706 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12707 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12708 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12709 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12710 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12713 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12717 #: lib/layouts/fixme.module:24
12719 msgid "List of FIXMEs"
12720 msgstr "Daftar %1$s"
12722 #: lib/layouts/fixme.module:38
12724 msgid "[List of FIXMEs]"
12725 msgstr "Daftar Gambar"
12727 #: lib/layouts/fixme.module:54
12732 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12733 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12735 msgid "Fixme Note Options|s"
12736 msgstr "Pilihan Matematika"
12738 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12739 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12740 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12743 #: lib/layouts/fixme.module:75
12745 msgid "Fixme Warning"
12748 #: lib/layouts/fixme.module:77
12751 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12753 #: lib/layouts/fixme.module:81
12755 msgid "Fixme Error"
12756 msgstr "Nama berkas salah"
12758 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12759 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12764 #: lib/layouts/fixme.module:87
12765 msgid "Fixme Fatal"
12768 #: lib/layouts/fixme.module:89
12773 #: lib/layouts/fixme.module:98
12774 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12777 #: lib/layouts/fixme.module:100
12778 msgid "Fixme (Targeted)"
12781 #: lib/layouts/fixme.module:110
12783 msgid "Fixme Note|x"
12786 #: lib/layouts/fixme.module:112
12788 msgid "Insert the FIXME note here"
12789 msgstr "Sisipkan Nota"
12791 #: lib/layouts/fixme.module:117
12792 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12795 #: lib/layouts/fixme.module:119
12796 msgid "Warning (Targeted)"
12799 #: lib/layouts/fixme.module:123
12800 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12803 #: lib/layouts/fixme.module:125
12804 msgid "Error (Targeted)"
12807 #: lib/layouts/fixme.module:129
12808 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12811 #: lib/layouts/fixme.module:131
12812 msgid "Fatal (Targeted)"
12815 #: lib/layouts/fixme.module:140
12816 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12819 #: lib/layouts/fixme.module:142
12820 msgid "Fixme (Multipar)"
12823 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12825 msgid "Fixme Summary"
12828 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12829 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12832 #: lib/layouts/fixme.module:160
12833 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12836 #: lib/layouts/fixme.module:162
12837 msgid "Warning (Multipar)"
12840 #: lib/layouts/fixme.module:166
12841 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12844 #: lib/layouts/fixme.module:168
12845 msgid "Error (Multipar)"
12848 #: lib/layouts/fixme.module:172
12849 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12852 #: lib/layouts/fixme.module:174
12853 msgid "Fatal (Multipar)"
12856 #: lib/layouts/fixme.module:183
12857 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12860 #: lib/layouts/fixme.module:185
12861 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12864 #: lib/layouts/fixme.module:201
12866 msgid "Annotated Text"
12867 msgstr "Setelah Teks Judul"
12869 #: lib/layouts/fixme.module:203
12870 msgid "Annotated Text|x"
12873 #: lib/layouts/fixme.module:204
12875 msgid "Insert the text to annotate here"
12876 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
12878 #: lib/layouts/fixme.module:209
12879 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12882 #: lib/layouts/fixme.module:211
12883 msgid "Warning (MP Targ.)"
12886 #: lib/layouts/fixme.module:215
12887 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12890 #: lib/layouts/fixme.module:217
12891 msgid "Error (MP Targ.)"
12894 #: lib/layouts/fixme.module:221
12895 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12898 #: lib/layouts/fixme.module:223
12899 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12902 #: lib/layouts/fixme.module:233
12907 #: lib/layouts/fixme.module:237
12912 #: lib/layouts/fixme.module:241
12915 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12917 #: lib/layouts/fixme.module:245
12920 msgstr "Peringatan Ekspor!"
12922 #: lib/layouts/fixme.module:249
12927 #: lib/layouts/fixme.module:253
12932 #: lib/layouts/fixme.module:257
12937 #: lib/layouts/fixme.module:261
12942 #: lib/layouts/foils.layout:3
12947 #: lib/layouts/foils.layout:44
12951 #: lib/layouts/foils.layout:64
12952 msgid "ShortFoilhead"
12953 msgstr "ShortFoilhead"
12955 #: lib/layouts/foils.layout:70
12956 msgid "Rotatefoilhead"
12957 msgstr "Rotatefoilhead"
12959 #: lib/layouts/foils.layout:76
12960 msgid "ShortRotatefoilhead"
12961 msgstr "ShortRotatefoilhead"
12963 #: lib/layouts/foils.layout:85
12967 #: lib/layouts/foils.layout:101
12971 #: lib/layouts/foils.layout:115
12975 #: lib/layouts/foils.layout:131
12979 #: lib/layouts/foils.layout:185
12983 #: lib/layouts/foils.layout:194
12987 #: lib/layouts/foils.layout:203
12988 msgid "Restriction"
12989 msgstr "Restriction"
12991 #: lib/layouts/foils.layout:207
12992 msgid "Restriction:"
12993 msgstr "Restriction:"
12995 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
12996 #: lib/layouts/llncs.layout:441
12998 msgstr "Theorema #."
13000 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13001 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13005 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13006 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13007 msgid "Corollary #."
13008 msgstr "Korolari #."
13010 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13011 msgid "Proposition #."
13012 msgstr "Proposisi #."
13014 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13015 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13016 msgid "Definition #."
13017 msgstr "Definisi #."
13019 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13024 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13029 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13034 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13036 msgid "Proposition*"
13037 msgstr "Proposisi*"
13039 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13040 msgid "Proposition."
13041 msgstr "Proposisi."
13043 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13045 msgid "Definition*"
13048 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13050 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13051 msgstr "label catatan kaki"
13053 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13055 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13056 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13057 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13058 "where you want the endnotes to appear."
13061 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
13067 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13069 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13070 msgstr "label catatan kaki"
13072 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13074 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13075 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13076 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13077 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13078 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13081 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13082 msgid "French Letter (frletter)"
13085 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13086 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13089 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13093 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13097 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13101 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13105 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13109 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13113 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13117 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13118 msgid "ReturnAddress"
13119 msgstr "AlamatBalasan"
13121 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13122 msgid "ReturnAddress:"
13123 msgstr "AlamatBalasan:"
13125 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13126 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13130 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13131 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13135 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13137 msgstr "SuratAnda:"
13139 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13143 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13147 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13151 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13155 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13159 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13163 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13167 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13171 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13175 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13179 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13183 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13187 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13188 msgid "BankAccount"
13189 msgstr "NomorAccount"
13191 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13192 msgid "BankAccount:"
13193 msgstr "NomorAccount:"
13195 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13197 msgid "PostalComment"
13198 msgstr "KomentarPos"
13200 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13201 msgid "PostalComment:"
13202 msgstr "KomentarPos:"
13204 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13206 msgstr "Referensi:"
13208 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13213 msgid "G-Brief (V. 2)"
13214 msgstr "G-Brief (V. 2)"
13216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13218 msgstr "NamaBarisA"
13220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13222 msgstr "NamaBarisA:"
13224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13226 msgstr "NamaBarisB"
13228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13230 msgstr "NamaBarisB:"
13232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13234 msgstr "NamaBarisC"
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13238 msgstr "NamaBarisC:"
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13242 msgstr "NamaBarisD"
13244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13246 msgstr "NamaBarisD:"
13248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13250 msgstr "NamaBarisE"
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13254 msgstr "NamaBarisE:"
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13258 msgstr "NamaBarisF"
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13262 msgstr "NamaBarisF:"
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13266 msgstr "NamaBarisG"
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13270 msgstr "NamaBarisG:"
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13273 msgid "AddressRowA"
13274 msgstr "AlamatBarisA"
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13277 msgid "AddressRowA:"
13278 msgstr "AlamatBarisA:"
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13281 msgid "AddressRowB"
13282 msgstr "AlamatBarisB"
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13285 msgid "AddressRowB:"
13286 msgstr "AlamatBarisB:"
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13289 msgid "AddressRowC"
13290 msgstr "AlamatBarisC"
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13293 msgid "AddressRowC:"
13294 msgstr "AlamatBarisC:"
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13297 msgid "AddressRowD"
13298 msgstr "AlamatBarisD"
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13301 msgid "AddressRowD:"
13302 msgstr "AlamatBarisD:"
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13305 msgid "AddressRowE"
13306 msgstr "AlamatBarisE"
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13309 msgid "AddressRowE:"
13310 msgstr "AlamatBarisE:"
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13313 msgid "AddressRowF"
13314 msgstr "AlamatBarisF"
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13317 msgid "AddressRowF:"
13318 msgstr "AlamatBarisF:"
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13321 msgid "TelephoneRowA"
13322 msgstr "TeleponBarisA"
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13325 msgid "TelephoneRowA:"
13326 msgstr "TeleponBarisA:"
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13329 msgid "TelephoneRowB"
13330 msgstr "TeleponBarisB"
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13333 msgid "TelephoneRowB:"
13334 msgstr "TeleponBarisB:"
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13337 msgid "TelephoneRowC"
13338 msgstr "TeleponBarisC"
13340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13341 msgid "TelephoneRowC:"
13342 msgstr "TeleponBarisC:"
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13345 msgid "TelephoneRowD"
13346 msgstr "TeleponBarisD"
13348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13349 msgid "TelephoneRowD:"
13350 msgstr "TeleponBarisD:"
13352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13353 msgid "TelephoneRowE"
13354 msgstr "TeleponBarisE"
13356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13357 msgid "TelephoneRowE:"
13358 msgstr "TeleponBarisE:"
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13361 msgid "TelephoneRowF"
13362 msgstr "TeleponBarisF"
13364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13365 msgid "TelephoneRowF:"
13366 msgstr "TeleponBarisF:"
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13369 msgid "InternetRowA"
13370 msgstr "InternetBarisA"
13372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13373 msgid "InternetRowA:"
13374 msgstr "InternetBarisA:"
13376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13377 msgid "InternetRowB"
13378 msgstr "InternetBarisB"
13380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13381 msgid "InternetRowB:"
13382 msgstr "InternetBarisB:"
13384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13385 msgid "InternetRowC"
13386 msgstr "InternetBarisC"
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13389 msgid "InternetRowC:"
13390 msgstr "InternetBarisC:"
13392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13393 msgid "InternetRowD"
13394 msgstr "InternetBarisD"
13396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13397 msgid "InternetRowD:"
13398 msgstr "InternetBarisD:"
13400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13401 msgid "InternetRowE"
13402 msgstr "InternetBarisE"
13404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13405 msgid "InternetRowE:"
13406 msgstr "InternetBarisE:"
13408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13409 msgid "InternetRowF"
13410 msgstr "InternetBarisF"
13412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13413 msgid "InternetRowF:"
13414 msgstr "InternetBarisF:"
13416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13418 msgstr "BankBarisA"
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13422 msgstr "BankBarisA:"
13424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13426 msgstr "BankBarisB"
13428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13430 msgstr "BankBarisB:"
13432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13434 msgstr "BankBarisC"
13436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13438 msgstr "BankBarisC:"
13440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13442 msgstr "BankBarisD"
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13446 msgstr "BankBarisD:"
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13450 msgstr "BankBarisE"
13452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13454 msgstr "BankBarisE:"
13456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13458 msgstr "BankBarisF"
13460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13462 msgstr "BankBarisF:"
13464 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13466 msgid "GraphicBoxes"
13469 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13470 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13475 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13476 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13479 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13494 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13495 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13498 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13503 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13504 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13507 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13511 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13513 msgid "Width of the box"
13514 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
13516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13517 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13520 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13525 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13528 msgstr "Sumb&u Putar:"
13530 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13531 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13534 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13539 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13540 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13543 #: lib/layouts/hanging.module:2
13545 msgid "Hanging Paragraphs"
13546 msgstr "Paragraf &Masuk"
13548 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13549 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13551 msgid "Paragraph Styles"
13552 msgstr "Pengaturan Paragraf"
13554 #: lib/layouts/hanging.module:7
13556 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13557 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13560 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
13561 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
13562 "lainnya masuk kedalam."
13564 #: lib/layouts/hanging.module:17
13566 msgstr "Menggantung"
13568 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13570 msgid "Hebrew Article"
13573 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13577 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13581 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13583 msgstr "Catatan #."
13585 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13586 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13590 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13592 msgid "Hebrew Letter"
13595 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13599 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13603 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13607 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13611 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13615 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13619 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13621 msgstr "Continuing"
13623 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13624 msgid "(continuing)"
13625 msgstr "(continuing)"
13627 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13629 msgstr "Transition"
13631 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13632 msgid "TITLE OVER:"
13633 msgstr "TITLE OVER:"
13635 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13639 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13640 msgid "INTERCUT WITH:"
13641 msgstr "INTERCUT WITH:"
13643 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13647 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13651 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13652 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13655 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13656 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13657 msgid "Academic Field Specifics"
13660 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13662 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13663 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13664 "in LyX's examples folder."
13667 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13670 msgstr "Tanpa Nomor"
13672 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13674 msgid "H-P statement"
13675 msgstr "Penempatan"
13677 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13679 msgid "Statement Text"
13680 msgstr "Setelah Teks Judul"
13682 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13683 msgid "Text for statements that require some information"
13686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13687 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13688 msgstr "Int. Journal of Modern Physics C"
13690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13692 msgid "Author Names"
13693 msgstr "Nota Penulis:"
13695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13696 msgid "Author names that will appear in the header line"
13699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13703 msgstr "GarisCatch"
13705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13710 msgid "Classification Codes"
13711 msgstr "Kode Klasifikasi"
13713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13714 msgid "TableCaption"
13715 msgstr "JudulTabel"
13717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13718 msgid "Table caption"
13719 msgstr "Judul Tabel"
13721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13726 msgid "Cite reference"
13727 msgstr "Acuan referensi"
13729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13731 msgstr "DaftarItem"
13733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13735 msgstr "DaftarRoman"
13737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13739 msgid "Numbering Scheme"
13740 msgstr "Pe&nomoran"
13742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13744 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13751 msgid "Corollary \\thecorollary."
13752 msgstr "Korolari \\thecorollary."
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13756 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13757 msgid "Lemma \\thelemma."
13758 msgstr "Lemma \\thelemma."
13760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13763 msgid "Proposition \\theproposition."
13764 msgstr "Proposition \\theproposition."
13766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13768 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:72
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:468
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
13778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
13779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:499
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:502
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13787 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13791 msgstr "Pertanyaan"
13793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13796 msgid "Question \\thequestion."
13797 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
13799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338 lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13801 msgid "Claim \\theclaim."
13802 msgstr "Klaim \\theclaim."
13804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13807 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13808 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
13810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13815 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13816 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
13818 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13819 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13820 msgstr "Int. Journal of Modern Physics D"
13822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13828 msgid "Prop(osition)"
13831 #: lib/layouts/initials.module:2
13832 msgid "Initials (Drop Caps)"
13835 #: lib/layouts/initials.module:7
13838 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13839 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13841 "Mendefinisikan gaya paragraf dengan inisial. Lihat buku petunjuk obyek "
13842 "tempelan untuk penjelasan lanjut."
13844 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13845 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13846 #: lib/layouts/initials.module:40
13850 #: lib/layouts/initials.module:36
13851 msgid "Option(s) for the initial"
13854 #: lib/layouts/initials.module:41
13856 msgid "Initial letter(s)"
13859 #: lib/layouts/initials.module:45
13861 msgid "Rest of Initial"
13864 #: lib/layouts/initials.module:46
13865 msgid "Rest of initial word or text"
13868 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13869 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13870 msgstr "Institute of Physics (IOP)"
13872 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13873 msgid "Short title that will appear in header line"
13876 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13880 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13884 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13888 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13890 msgstr "Pemeriksaan awal"
13892 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13896 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13897 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13898 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13902 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13903 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13904 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
13906 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13910 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13911 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13912 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
13914 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13918 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13919 msgid "submit to paper:"
13920 msgstr "submit to paper:"
13922 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13923 msgid "Bibliography (plain)"
13924 msgstr "Bibliography (plain)"
13926 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13927 msgid "Bibliography heading"
13928 msgstr "Bibliography heading"
13930 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13931 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13932 msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13934 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13938 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13940 msgstr "KATA KUNCI:"
13942 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13946 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13947 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13948 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
13950 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13951 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13954 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13956 msgid "\\thesection."
13957 msgstr "mathsection"
13959 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13961 msgid "\\thesection"
13962 msgstr "mathsection"
13964 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13966 msgid "\\thesubsection."
13967 msgstr "\\Alph{subsection}."
13969 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13971 msgid "\\thesubsubsection."
13972 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13974 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13976 msgid "Main Author"
13977 msgstr "Penulis Berjalan"
13979 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13980 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13982 msgid "Affiliation Key"
13985 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13987 msgid "Affiliation key of the author"
13988 msgstr "Nama printer bawaan"
13990 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13991 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13996 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13999 msgstr "Kontak Penulis:"
14001 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14004 msgstr "BabPenulis"
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14008 msgid "Affiliation key of the co-author"
14009 msgstr "Nama printer bawaan"
14011 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14013 msgid "Short Author"
14014 msgstr "Cara Pintas|C"
14016 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14018 msgid "Short author:"
14019 msgstr "Cara Pintas|C"
14021 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14023 msgid "Affiliation key"
14026 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14031 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14035 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14039 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14041 msgid "PDB reference"
14042 msgstr "Preferensi"
14044 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14046 msgid "PDB reference:"
14047 msgstr "Preferensi"
14049 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14051 msgid "Optional name"
14052 msgstr "bingkai caption"
14054 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14056 msgid "NDB reference"
14057 msgstr "<referensi>"
14059 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14061 msgid "NDB reference:"
14062 msgstr "Referensi:"
14064 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14068 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14069 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14072 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14073 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14074 msgstr "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14076 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14077 msgid "Alternative Affiliation"
14078 msgstr "Afiliasi Alternatif"
14080 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14082 msgid "Affiliation Prefix"
14083 msgstr "Tanda Afiliasi "
14085 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14086 msgid "A prefix like 'Also at '"
14089 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14090 msgid "PACS numbers:"
14091 msgstr "Nomor PACS:"
14093 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14094 msgid "Preprint number"
14095 msgstr "Nomor pracetak"
14097 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14098 msgid "Preprint number:"
14099 msgstr "Nomor pracetak:"
14101 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14102 msgid "Online citation"
14103 msgstr "Acuan online"
14105 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14107 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14108 msgstr "Jepang (CJK)"
14110 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14111 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14114 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14115 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14118 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14120 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14121 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14123 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14125 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14126 msgstr "Jepang (CJK)"
14128 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14130 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14131 msgstr "Journal of Statistical Software (JSS)"
14133 #: lib/layouts/jss.layout:107
14135 msgid "Plain Keywords"
14136 msgstr "Kata kunci"
14138 #: lib/layouts/jss.layout:110
14140 msgid "Plain Keywords:"
14141 msgstr "Katakunci:"
14143 #: lib/layouts/jss.layout:113
14145 msgid "Plain Title"
14146 msgstr "Judul Singkat"
14148 #: lib/layouts/jss.layout:116
14150 msgid "Plain Title:"
14151 msgstr "Judul Singkat"
14153 #: lib/layouts/jss.layout:122
14155 msgid "Short Title:"
14156 msgstr "Judul Singkat"
14158 #: lib/layouts/jss.layout:125
14160 msgid "Plain Author"
14161 msgstr "Penulis Berjalan"
14163 #: lib/layouts/jss.layout:128
14165 msgid "Plain Author:"
14166 msgstr "Penulis Berjalan:"
14168 #: lib/layouts/jss.layout:131
14173 #: lib/layouts/jss.layout:133
14178 #: lib/layouts/jss.layout:156
14183 #: lib/layouts/jss.layout:158
14187 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14188 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14192 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14196 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14201 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14204 msgstr "Kode Input"
14206 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14208 msgid "Code Output"
14211 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14215 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14216 msgid "AddressForOffprints"
14217 msgstr "AddressForOffprints"
14219 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14220 msgid "Address for Offprints:"
14221 msgstr "Address for Offprints:"
14223 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14224 msgid "RunningTitle"
14225 msgstr "RunningTitle"
14227 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14228 msgid "Rnw (knitr)"
14229 msgstr "Rnw (knitr)"
14231 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14232 #: lib/layouts/sweave.module:3
14234 msgid "Literate Programming"
14235 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14237 #: lib/layouts/knitr.module:7
14239 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14240 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14241 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14243 "Menggunakan paket knitr pada R untuk membuat laporan dinamik. Paket R harus "
14244 "dipasang agar modul ini dapat berfungsi: install.packages('knitr'). Ini "
14245 "tergantung dari R >= 2.14.1. Untuk penjelasan lanjut lihat di http://yihui."
14248 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14249 #: lib/layouts/sweave.module:14
14251 msgid "Knitr Chunk"
14254 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14255 msgid "Sweave Options"
14256 msgstr "Opsi Sweave"
14258 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14259 msgid "Sweave opts"
14260 msgstr "Sweave opts"
14262 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14263 msgid "S/R expression"
14264 msgstr "Ekspresi S/R"
14266 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14270 #: lib/layouts/landscape.module:2
14272 msgid "Landscape Document Parts"
14273 msgstr "Dokumen Utama"
14275 #: lib/layouts/landscape.module:6
14277 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14278 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
14280 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14285 #: lib/layouts/landscape.module:26
14287 msgid "Landscape (Floating)"
14288 msgstr "Slide Lansekap"
14290 #: lib/layouts/landscape.module:29
14292 msgid "Landscape (floating)"
14293 msgstr "Slide Lansekap"
14295 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14296 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14299 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14300 msgid "Letter (Standard Class)"
14303 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14304 msgid "French Letter (lettre)"
14307 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14308 msgid "NoTelephone"
14309 msgstr "No Telepon"
14311 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14312 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14316 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14317 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14321 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14322 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14326 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14327 msgid "Post Scriptum"
14328 msgstr "Post Scriptum"
14330 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14331 msgid "EndOfMessage"
14332 msgstr "AkhirDariPesan"
14334 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14336 msgstr "AkhirDariBerkas"
14338 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14339 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14340 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14341 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14342 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14344 msgstr "Kepala Judul"
14346 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14350 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14358 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14362 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14363 msgid "EndOfMessage."
14364 msgstr "AkhirDariPesan."
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14368 msgstr "AkhirDariBerkas."
14370 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14374 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14376 msgid "LilyPond Music Notation"
14377 msgstr "LilyPond musik"
14379 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14381 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14382 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14384 "Modul ini menambahkan sisipan untuk memasukkan kode LilyPond langsung di "
14385 "LyX. Kode akan diproses untuk memberi keluaran. Silahkan lihat berkas contoh "
14388 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14389 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14393 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14395 msgid "LilyPond Options"
14396 msgstr "Buku LilyPond"
14398 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14400 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14404 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14405 #: lib/examples/Articles:0
14406 msgid "Linguistics"
14407 msgstr "Linguistik"
14409 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14411 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14412 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14415 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
14416 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
14417 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
14419 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14421 msgid "(\\arabic{example})"
14422 msgstr "\\arabic{chapter}"
14424 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14426 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14427 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14429 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14431 msgid "(\\arabic{examplei})"
14432 msgstr "\\arabic{enumi}."
14434 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14435 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14436 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14438 msgstr "Sub contoh"
14440 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14442 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14443 msgstr "Contoh \\theexample"
14445 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14447 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14448 msgstr "Contoh \\theexample"
14450 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14452 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14453 msgstr "Contoh \\theexample"
14455 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14457 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14458 msgstr "Contoh \\theexample"
14460 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14462 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14463 msgstr "Contoh \\theexample"
14465 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14466 msgid "Numbered Example (multiline)"
14467 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
14469 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14470 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14471 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
14473 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14475 msgid "Custom Numbering|s"
14476 msgstr "Pilih Bernomor|n"
14478 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14480 msgid "Customize the numeration"
14481 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
14483 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14485 msgid "Subexamples options"
14486 msgstr "Sub contoh"
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14490 msgid "Subexamples options|s"
14491 msgstr "Pilihan Matematika"
14493 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14495 msgid "Add subexamples options here"
14496 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14498 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14499 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14509 msgid "Gloss options"
14510 msgstr "Opsi Kelas"
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14514 msgid "Gloss Options|s"
14515 msgstr "Opsi Kelas"
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14518 msgid "Add digloss options here"
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14523 msgid "Interlinear Gloss"
14524 msgstr "Interlingua"
14526 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14527 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14532 msgid "Translation"
14533 msgstr "Penerjemah"
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14537 msgid "Gloss Translation"
14538 msgstr "Transition"
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14542 msgid "Add a free translation for the gloss"
14543 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14546 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14549 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14552 msgstr "Tri-Glosse"
14554 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14556 msgid "Add trigloss options here"
14557 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14560 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14563 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14564 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14567 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14568 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14571 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14572 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14575 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14576 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14579 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14581 msgid "Add a translation for the glosse"
14582 msgstr "Tambah indeks baru dalam daftar"
14584 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14585 msgid "GroupGlossedWords"
14588 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14593 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14595 msgid "Structure Tree"
14598 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14602 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14607 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14610 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14617 msgid "DRS Referents"
14620 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14621 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14628 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14629 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14632 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14637 msgid "If-Then DRS"
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14641 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14643 msgid "Then-Referents"
14646 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14648 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14649 msgid "DRS Then-Referents"
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14653 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14654 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14660 msgid "Then-Conditions"
14663 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14664 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14665 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14668 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14678 msgid "Conditional DRS"
14681 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14686 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14688 msgid "DRS Condition"
14691 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14693 msgid "Add the DRS condition here"
14694 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
14696 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14701 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14706 msgid "Duplex Condition DRS"
14707 msgstr "Kondisi #:"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14713 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14714 msgid "DRS Quantifier"
14717 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14718 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14721 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14722 msgid "Quant. Var."
14725 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14726 msgid "DRS Quantifier Variable"
14729 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14730 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14737 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14741 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14742 msgid "Negated DRS"
14745 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14749 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14753 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14754 msgid "DRS with Sentence above"
14757 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14760 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14762 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14764 msgid "DRS Sentence"
14765 msgstr "Akhir Kalimat|A"
14767 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14769 msgid "Add the sentence here"
14770 msgstr "Tambah cabang yang dipilih dalam daftar"
14772 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14776 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14780 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14784 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14788 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14792 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14796 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14806 msgid "List of Tableaux"
14807 msgstr "Daftar Tableaux"
14809 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14814 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14816 msgid "Literate programming"
14817 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
14819 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14823 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14824 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14825 msgstr "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14827 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14828 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14829 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14830 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14831 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14836 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14837 msgid "Running LaTeX Title"
14838 msgstr "Running LaTeX Title"
14840 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14842 msgstr "Judul Daftar Isi"
14844 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14847 msgstr "Judul Daftar Isi"
14849 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14850 msgid "Author Running"
14851 msgstr "Author Running"
14853 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14854 msgid "Author Running:"
14855 msgstr "Author Running:"
14857 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14859 msgstr "Daftar Isi Penulis"
14861 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14862 msgid "TOC Author:"
14863 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
14865 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14869 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14870 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14874 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14875 msgid "Conjecture #."
14878 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14882 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14883 msgid "Exercise #."
14884 msgstr "Latihan #."
14886 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14890 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14892 msgstr "Problem #."
14894 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14895 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14902 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14903 msgid "Property #."
14904 msgstr "Properti #."
14906 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14907 msgid "Question #."
14910 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14912 msgstr "Catatan #."
14914 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14915 msgid "Solution #."
14916 msgstr "Penyelesain #."
14918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14919 msgid "Logical Markup"
14920 msgstr "Logika Perubahan"
14922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14924 msgid "Text Markup"
14925 msgstr "Teks sete&lah:"
14927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14929 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14932 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
14933 "condong, kuat dan kode."
14935 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14937 msgstr "Huruf Besar"
14939 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14943 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
14947 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
14951 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
14959 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
14963 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
14965 msgid "Mathematical Monthly article"
14966 msgstr "Simbol-simbol matematika"
14968 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
14970 msgid "Abbreviated Title"
14971 msgstr "Simbol relasi AMS"
14973 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
14975 msgid "Biographies"
14978 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
14980 msgid "Author Biography"
14983 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
14985 msgid "Affiliation (include email):"
14988 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
14990 msgid "Title of acknowledgment"
14991 msgstr "ucapan terima kasih"
14993 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
14994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14998 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15002 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15003 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15004 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15005 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15006 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15008 msgid "Short Title (TOC)|S"
15009 msgstr "Judul Singkat|J"
15011 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15013 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15014 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15016 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15017 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15018 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15019 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15021 msgid "Short Title (Header)"
15022 msgstr "Judul Singkat"
15024 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15026 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15027 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15029 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15030 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15034 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15036 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15037 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15039 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15041 msgid "The section as it appears in the running headers"
15042 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15044 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15046 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15047 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15049 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15051 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15052 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15054 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15056 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15057 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15059 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15061 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15062 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15064 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15066 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15067 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15069 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15071 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15072 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15074 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15076 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15077 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15081 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15082 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15085 msgid "Chapterprecis"
15086 msgstr "Chapterprecis"
15088 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15092 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15094 msgid "Epigraph Source|S"
15095 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15100 msgstr "Program LaTeX"
15102 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15103 msgid "The source/author of this epigraph"
15106 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15108 msgstr "JudulSyair"
15110 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15112 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15113 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15115 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15117 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15118 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
15120 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15122 msgstr "JudulSyair*"
15124 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15126 msgstr "Keterangan"
15128 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15130 msgid "Endnotes (all)"
15133 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15135 msgid "Endnotes (sectioned)"
15136 msgstr "KepalaNota (optional):"
15138 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15140 msgid "Minimalistic Insets"
15141 msgstr "Minimalistik"
15143 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15144 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15146 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Cabang, URL) dalam corak yang "
15149 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15153 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15158 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15161 msgstr "Corak Ac&uan:"
15163 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15165 msgid "Style Options"
15166 msgstr "Pilihan Matematika"
15168 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15169 msgid "Options for the CV style"
15172 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15177 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15179 msgid "CV Color Scheme:"
15182 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15186 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15188 msgid "CV Icon Set:"
15189 msgstr "Ukuran Ikon:"
15191 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15193 msgid "CVColumnWidth"
15194 msgstr "Lebar kolom %"
15196 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15198 msgid "Column Width:"
15199 msgstr "Lebar kolom %"
15201 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15203 msgid "PDF Page Mode"
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15208 msgid "PDF Page Mode:"
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15214 msgstr "Nama depan"
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15223 msgstr "K&eluarga:"
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15227 msgid "Family Name:"
15228 msgstr "K&eluarga:"
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15233 msgstr "Garis Atas"
15235 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15236 msgid "Optional address line"
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15242 msgstr "Garis Atas"
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15250 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15253 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15256 msgstr "Simbol Khusus"
15258 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15261 msgstr "Simbol Khusus"
15263 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15265 msgid "Name of the social network"
15266 msgstr "Nama printer bawaan"
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15275 msgid "Extra Info:"
15276 msgstr "Tanda E&kstra:"
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15282 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15283 msgid "Height the photo is resized to"
15286 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15289 msgstr "Te&bal Garis"
15291 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15292 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15295 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15296 msgid "EmptySection"
15297 msgstr "SeksyenKosong"
15299 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15300 msgid "Empty Section"
15301 msgstr "SubBabKosong"
15303 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15304 msgid "CloseSection"
15305 msgstr "Tutup Seksyen"
15307 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15312 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15314 msgid "Optional width"
15317 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15323 msgid "Header content"
15324 msgstr "Kepala/Kaki"
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15328 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
15330 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15335 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15336 msgid "Degree or job title"
15339 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15341 msgid "Institution or employer"
15344 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15346 msgid "Localization"
15349 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15351 msgid "City or country"
15354 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15359 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15360 msgid "Grade or other info"
15363 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15367 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15369 msgid "ItemWithComment"
15370 msgstr "Nota:Komentar"
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15374 msgid "Item with Comment:"
15375 msgstr "Nota:Komentar"
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15382 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15384 msgstr "Daftar-item"
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15388 msgstr "Daftar item:"
15390 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15394 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15395 msgid "Double Item:"
15396 msgstr "Item Ganda:"
15398 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15400 msgid "Left Summary"
15403 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15405 msgid "Left summary"
15408 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15411 msgstr "Ref+Teks: "
15413 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15416 msgstr "teks LaTeX"
15418 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15420 msgid "Right Summary"
15423 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15425 msgid "Right summary"
15426 msgstr "Kepala Kanan"
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15430 msgid "DoubleListItem"
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15435 msgid "Double List Item:"
15436 msgstr "Item Ganda:"
15438 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15441 msgstr "Daftar item:"
15443 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15446 msgstr "Baris pertama:"
15448 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15452 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15454 msgid "MakeCVtitle"
15455 msgstr "JudulSyair"
15457 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15459 msgid "Make CV Title"
15460 msgstr "Judul daftar isi:"
15462 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15464 msgid "MakeLetterTitle"
15467 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15469 msgid "Make Letter Title"
15472 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15474 msgid "MakeLetterClosing"
15477 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15479 msgid "Close Letter"
15482 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15487 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15489 msgid "Company Name"
15490 msgstr "Nama Informasi:"
15492 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15494 msgid "Company name"
15497 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15502 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15504 msgid "Alternative Name"
15505 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
15507 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15508 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15511 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15516 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15518 msgid "Multiple Columns"
15519 msgstr "Gabung kolo&m"
15521 #: lib/layouts/multicol.module:8
15523 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15524 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15525 "detailed description of multiple columns."
15528 #: lib/layouts/multicol.module:20
15530 msgid "Number of Columns"
15531 msgstr "Jumlah kolom matriks"
15533 #: lib/layouts/multicol.module:21
15535 msgid "Insert the number of columns here"
15536 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15538 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15539 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15543 #: lib/layouts/multicol.module:28
15545 msgid "An optional preface"
15546 msgstr "Spasi Tambahan"
15548 #: lib/layouts/multicol.module:31
15550 msgid "Space Before Page Break"
15551 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
15553 #: lib/layouts/multicol.module:32
15555 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15559 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15560 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15563 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15564 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15567 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15568 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15571 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15572 msgid "APA Style with Natbib"
15575 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15577 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15578 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15579 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15581 "Modul ini mendukung penggunaan natbib yang dipakai dengan apacite (gaya "
15582 "bibliografi harus keluarga apacite--bisa apacite, apacitex, atau sembarang "
15583 "bibliografi yang bisa menggunakan natbib dan paket apacite.)"
15585 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15589 #: lib/layouts/noweb.module:6
15590 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15591 msgstr "Memungkinkan mengunakan Noweb sebagai piranti menulis kode program."
15593 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15594 msgid "\\arabic{section}"
15595 msgstr "\\arabic{section}"
15597 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15598 msgid "\\arabic{chapter}"
15599 msgstr "\\arabic{chapter}"
15601 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15602 msgid "\\Alph{chapter}"
15603 msgstr "\\Alph{chapter}"
15605 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15606 msgid "\\arabic{footnote}"
15607 msgstr "\\arabic{footnote}"
15609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15610 msgid "\\Roman{section}."
15611 msgstr "\\Roman{section}."
15613 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15614 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15615 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
15617 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15618 msgid "\\Alph{subsection}."
15619 msgstr "\\Alph{subsection}."
15621 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15622 msgid "\\arabic{subsection}."
15623 msgstr "\\arabic{subsection}."
15625 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15626 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15627 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15630 msgid "\\alph{subsubsection}."
15631 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15633 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15634 msgid "\\alph{paragraph}."
15635 msgstr "\\alph{paragraph}."
15637 #: lib/layouts/paper.layout:3
15638 msgid "Paper (Standard Class)"
15641 #: lib/layouts/paper.layout:151
15645 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15647 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15648 msgstr "Pengaturan Paragraf"
15650 #: lib/layouts/paralist.module:11
15652 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15653 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15654 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15655 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15656 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15657 "Specific Manuals."
15660 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15661 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15662 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15663 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15664 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15665 #: lib/layouts/paralist.module:135
15667 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15668 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
15670 #: lib/layouts/paralist.module:49
15672 msgid "AsParagraphItem"
15675 #: lib/layouts/paralist.module:53
15677 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15678 msgstr "Daftar bersimbol"
15680 #: lib/layouts/paralist.module:58
15682 msgid "InParagraphItem"
15685 #: lib/layouts/paralist.module:62
15687 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15688 msgstr "Daftar bersimbol"
15690 #: lib/layouts/paralist.module:67
15692 msgid "CompactItem"
15695 #: lib/layouts/paralist.module:74
15697 msgid "Compact Itemize Options"
15698 msgstr "Daftar bersimbol"
15700 #: lib/layouts/paralist.module:79
15702 msgid "AsParagraphEnum"
15705 #: lib/layouts/paralist.module:83
15707 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15708 msgstr "Opsi Sweave"
15710 #: lib/layouts/paralist.module:88
15712 msgid "InParagraphEnum"
15715 #: lib/layouts/paralist.module:92
15717 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15718 msgstr "Opsi Sweave"
15720 #: lib/layouts/paralist.module:97
15722 msgid "CompactEnum"
15723 msgstr "Nama Informasi:"
15725 #: lib/layouts/paralist.module:104
15727 msgid "Compact Enumerate Options"
15728 msgstr "Opsi Sweave"
15730 #: lib/layouts/paralist.module:109
15732 msgid "AsParagraphDescr"
15735 #: lib/layouts/paralist.module:113
15737 msgid "As Paragraph Description Options"
15738 msgstr "Deskripsi: "
15740 #: lib/layouts/paralist.module:118
15742 msgid "InParagraphDescr"
15745 #: lib/layouts/paralist.module:122
15747 msgid "In Paragraph Description Options"
15748 msgstr "Deskripsi: "
15750 #: lib/layouts/paralist.module:127
15752 msgid "CompactDescr"
15755 #: lib/layouts/paralist.module:134
15757 msgid "Compact Description Options"
15758 msgstr "Deskripsi: "
15760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15762 msgid "PDF Comments"
15765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15767 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15768 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15769 "and the package documentation for details."
15772 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15773 msgid "Define Avatar"
15776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15778 msgid "PDF-comment"
15781 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15782 msgid "PDF-comment avatar:"
15785 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15787 msgid "Name of the Avatar"
15788 msgstr "Nama printer bawaan"
15790 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15791 msgid "Define PDF-Comment Style"
15794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15796 msgid "PDF-comment style:"
15797 msgstr "label komentar"
15799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15801 msgid "Name of the style"
15802 msgstr "Tanpa pilihan"
15804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15805 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15809 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15814 msgid "Name of the list style"
15815 msgstr "Nama printer bawaan"
15817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15818 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15822 msgid "PDF-comment list style:"
15825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15826 msgid "PDF-Comment-Setup"
15829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15831 msgid "PDF (Setup)"
15832 msgstr "PDF (XeTeX)"
15834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15836 msgid "PDF-Comment setup options"
15837 msgstr "Pengaturan Dokumen"
15839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15845 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15850 msgid "PDF-Annotation"
15853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15859 msgid "PDFComment Options"
15860 msgstr "Pengaturan Kolom"
15862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15863 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15869 msgstr "Batas Halaman"
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15873 msgid "PDF (Margin)"
15874 msgstr "Batas Halaman"
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15880 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15882 msgid "PDF (Markup)"
15883 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15885 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15886 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15890 msgid "PDF-Freetext"
15893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15895 msgid "PDF (Freetext)"
15896 msgstr "PDF (pdflatex)"
15898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15905 msgid "PDF (Square)"
15906 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15915 msgid "PDF (Circle)"
15918 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15925 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15927 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15929 msgid "PDF-Sideline"
15930 msgstr "Nota samping"
15932 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15934 msgid "PDF (Sideline)"
15935 msgstr "PDF (pdflatex)"
15937 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
15939 msgid "Insert the comment here"
15940 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
15942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
15946 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
15948 msgid "PDF (Reply)"
15949 msgstr "PDF (pdflatex)"
15951 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
15952 msgid "PDF-Tooltip"
15955 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
15957 msgid "PDF (Tooltip)"
15958 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15960 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
15962 msgid "Tooltip Text"
15963 msgstr "Salin Teks|S"
15965 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
15971 msgid "Insert the tooltip text here"
15972 msgstr "Nama printer bawaan"
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
15976 msgid "List of PDF Comments"
15977 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
15981 msgid "[List of PDF Comments]"
15982 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
15986 msgid "List Options|s"
15987 msgstr "Pilihan Matematika"
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
15990 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15993 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
15998 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16000 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16001 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16002 "documentation of hyperref for details."
16005 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16006 msgid "Begin PDF Form"
16009 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16012 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
16014 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16016 msgid "PDF Form Parameters"
16017 msgstr "Parameter lain"
16019 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16023 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16025 msgid "Insert PDF form parameters here"
16026 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16028 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16029 msgid "End PDF Form"
16032 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16034 msgid "PDF Link Setup"
16035 msgstr "PDF (XeTeX)"
16037 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16039 msgid "PDF link setup"
16040 msgstr "PDF (XeTeX)"
16042 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16047 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16050 msgstr "CheckedBox"
16052 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16055 msgstr "PilihanMenu"
16057 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16061 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16063 msgid "Insert the label here"
16064 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
16066 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16071 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16073 msgid "SubmitButton"
16076 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16078 msgid "ResetButton"
16079 msgstr "Elemen:TombolGui"
16081 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16086 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16088 msgid "The name of the PDF action"
16089 msgstr "Sumbu putaran"
16091 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16093 msgid "Text Field Style"
16094 msgstr "Corak dan gaya teks"
16096 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16098 msgid "Default text field style"
16099 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16101 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16103 msgid "Submit Button Style"
16104 msgstr "Corak acuan"
16106 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16108 msgid "Default submit button style"
16109 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16111 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16113 msgid "Push Button Style"
16114 msgstr "Corak acuan"
16116 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16118 msgid "Default push button style"
16119 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16121 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16123 msgid "Check Box Style"
16124 msgstr "Corak dan gaya teks"
16126 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16128 msgid "Default check box style"
16129 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16131 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16133 msgid "Reset Button Style"
16134 msgstr "Corak acuan"
16136 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16138 msgid "Default reset button style"
16139 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16141 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16143 msgid "List Box Style"
16144 msgstr "Daftar Slide"
16146 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16148 msgid "Default list box style"
16149 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16151 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16153 msgid "Combo Box Style"
16154 msgstr "Link ber&warna"
16156 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16158 msgid "Default combo box style"
16159 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16161 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16162 msgid "Popdown Box Style"
16165 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16167 msgid "Default popdown box style"
16168 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16170 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16172 msgid "Radio Box Style"
16173 msgstr "Corak acuan"
16175 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16177 msgid "Default radio box style"
16178 msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
16180 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16184 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16185 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16188 msgstr "SlideLebar"
16190 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16191 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16192 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16197 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16199 msgid "Slide Option"
16200 msgstr "Opsi Sweave"
16202 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16203 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16206 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16208 msgstr "AkhirSlide"
16210 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16214 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16216 msgstr "SlideLebar"
16218 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16220 msgstr "SlideKosong"
16222 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16223 msgid "Empty slide:"
16224 msgstr "Slide kosong:"
16226 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16228 msgid "Section Option"
16229 msgstr "Pembagian Bab"
16231 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16232 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16235 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16237 msgid "Itemize Type"
16238 msgstr "TipePerincian1"
16240 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16241 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16244 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16245 msgid "ItemizeType1"
16246 msgstr "TipePerincian1"
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16250 msgid "Enumerate Type"
16251 msgstr "TipeBernomor1"
16253 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16254 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16257 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16258 msgid "EnumerateType1"
16259 msgstr "TipeBernomor1"
16261 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16266 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16267 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16270 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16272 msgid "Left Column"
16275 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16276 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16279 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16281 msgid "Numbered List (Level 1)"
16282 msgstr "Daftar bernomor"
16284 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16285 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16287 msgid "Numbered List (Level 2)"
16288 msgstr "Daftar bernomor"
16290 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16292 msgid "Numbered List (Level 3)"
16293 msgstr "Daftar bernomor"
16295 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16297 msgid "Numbered List (Level 4)"
16298 msgstr "Daftar bernomor"
16300 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16302 msgid "Bibliography Item"
16303 msgstr "Entri Bibliografi"
16305 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16308 msgstr "Only on slides"
16310 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16315 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16317 msgid "Overlay Specification|S"
16318 msgstr "Pilih SubBab|S"
16320 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16321 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16324 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16327 msgstr "Only on slides"
16329 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16334 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16336 msgid "Recipe Book"
16339 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16340 msgid "\\thechapter"
16341 msgstr "\\thechapter"
16343 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16347 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16351 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16352 msgid "Ingredients"
16355 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16357 msgid "Ingredients Header"
16360 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16361 msgid "Specify an optional ingredients header"
16364 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16365 msgid "Ingredients:"
16368 #: lib/layouts/report.layout:3
16369 msgid "Report (Standard Class)"
16372 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16373 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16377 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16378 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16380 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16382 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16383 msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
16385 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16387 msgid "Affiliation (alternate)"
16388 msgstr "Tanda Afiliasi "
16390 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16392 msgid "Affiliation (alternate):"
16393 msgstr "Tanda Afiliasi "
16395 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16397 msgid "Alternate Affiliation Option"
16398 msgstr "Afiliasi Alternatif"
16400 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16401 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16404 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16406 msgid "Affiliation (none)"
16409 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16411 msgid "No affiliation"
16412 msgstr "Afiliasi Penulis"
16414 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16415 msgid "Electronic Address:"
16416 msgstr "Alamat Elektronik:"
16418 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16420 msgid "Electronic Address Option|s"
16421 msgstr "Alamat Elektronik:"
16423 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16424 msgid "Optional argument to the email command"
16427 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16429 msgid "Author URL Option"
16430 msgstr "URL Penulis"
16432 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16433 msgid "Optional argument to the homepage command"
16436 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16440 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16442 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16443 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16445 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16446 msgid "acknowledgments"
16447 msgstr "ucapan terima kasih"
16449 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16451 msgid "Ruled Table"
16452 msgstr "TempatTabel"
16454 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16457 msgstr "Simbol Khusus"
16459 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16462 msgstr "Halaman Kosong"
16464 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16469 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16473 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16475 msgid "List of Videos"
16476 msgstr "Daftar Slide"
16478 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16481 msgstr "URL Pengirim:"
16483 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16486 msgstr "Pengaturan Float"
16488 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16491 msgstr "Pengaturan Float"
16493 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16495 msgid "lowercase text"
16496 msgstr "Hurufkecil"
16498 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16500 msgid "Online cite"
16501 msgstr "Acuan online"
16503 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16505 msgid "online cite"
16506 msgstr "Acuan online"
16508 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16510 msgid "Text behind"
16511 msgstr "Lebar teks %"
16513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16514 msgid "text behind the cite"
16517 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16518 msgid "REVTeX (V. 4)"
16519 msgstr "REVTeX (V. 4)"
16521 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16522 msgid "AltAffiliation"
16523 msgstr "AfiliasiLain"
16525 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16526 msgid "PACS number:"
16527 msgstr "Nomor PACS:"
16529 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16530 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16533 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16535 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16536 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16537 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16540 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16543 msgstr "Tanpa Nomor"
16545 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16549 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16550 msgid "Safety phrase"
16553 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16555 msgid "Phrase Text"
16556 msgstr "Teks Terimakasih"
16558 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16559 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16562 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16566 #: lib/layouts/ruby.module:2
16567 msgid "Ruby (Furigana)"
16570 #: lib/layouts/ruby.module:8
16572 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16573 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16574 "the TeX engine) or a fallback definition."
16577 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16581 #: lib/layouts/ruby.module:49
16584 msgstr "Halaman Kosong"
16586 #: lib/layouts/ruby.module:50
16588 msgid "Ruby Text|R"
16589 msgstr "Salin Teks|S"
16591 #: lib/layouts/ruby.module:51
16592 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16595 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16598 msgstr "Postvermerk"
16600 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16602 msgstr "Konferensi"
16604 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16607 msgstr "Rata kiri|r"
16609 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16612 msgstr "Kaki Kiri:"
16614 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16617 msgstr "Ukuran Huruf"
16619 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16620 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16623 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16628 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16630 msgid "Right logo:"
16631 msgstr "Kaki Kanan:"
16633 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16635 msgid "Caption Width"
16638 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16639 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16642 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16643 msgid "KOMA-Script Article"
16646 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16647 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16650 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16651 msgid "KOMA-Script Book"
16654 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16655 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16656 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16658 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16660 msgid "\\alph{enumii})"
16661 msgstr "(\\alph{enumii})"
16663 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16665 msgstr "BagianTambahan"
16667 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16669 msgstr "TambahanBab"
16671 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16674 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16675 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
16677 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16679 msgstr "TambahanSubBab"
16681 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16683 msgstr "TambahanBab*"
16685 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16687 msgstr "TambahanSubBab*"
16689 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16691 msgstr "Mini-SubBab"
16693 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16697 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16698 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16699 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16701 msgstr "Persembahan"
16703 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16705 msgstr "Kepala Judul"
16707 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16708 msgid "Uppertitleback"
16709 msgstr "Judulbelakang atas"
16711 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16712 msgid "Lowertitleback"
16713 msgstr "Judulbelakang bawah"
16715 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16717 msgstr "Judul tambahan"
16719 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16723 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16727 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16731 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16735 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16739 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16741 msgid "Dictum Author"
16742 msgstr "PenulisUtama"
16744 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16745 msgid "The author of this dictum"
16748 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16749 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16769 msgid "Specialmail"
16770 msgstr "Alamat khusus"
16772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16773 msgid "Specialmail:"
16774 msgstr "Alamat khusus:"
16776 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16782 msgstr "PerihalAnda"
16784 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16786 msgstr "Surat saudara"
16788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16789 msgid "Your letter of:"
16790 msgstr "Surat saudara tentang:"
16792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16794 msgstr "Perihal kami"
16796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16801 msgid "Customer no.:"
16802 msgstr "Pelanggan no.:"
16804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16809 msgid "Invoice no.:"
16810 msgstr "Invoice no.:"
16812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16813 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16817 msgid "NextAddress"
16818 msgstr "AlamatSelanjutnya"
16820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16821 msgid "Next Address:"
16822 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
16824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16825 msgid "Sender Name:"
16826 msgstr "Nama Pengirim:"
16828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16829 msgid "Sender Phone:"
16830 msgstr "No Telpon Pengirim:"
16832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16833 msgid "Sender Fax:"
16834 msgstr "No Faks Pengirim:"
16836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16837 msgid "Sender E-Mail:"
16838 msgstr "E-Mail Pengirim:"
16840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16841 msgid "Sender URL:"
16842 msgstr "URL Pengirim:"
16844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16854 msgstr "AkhirSurat"
16856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16857 msgid "End of letter"
16858 msgstr "Akhir dari Surat"
16860 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16861 msgid "KOMA-Script Report"
16864 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16866 msgid "Section Boxes"
16869 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16871 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16874 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16879 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16881 msgid "Section Box"
16884 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16886 msgid "Section Box Width|S"
16889 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16891 msgid "Width of the section Box"
16892 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
16894 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16897 msgstr "Kepala Judul"
16899 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16901 msgid "Section Box Heading"
16902 msgstr "Pembagian Bab"
16904 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16906 msgid "Insert the section box header here"
16907 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
16909 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16911 msgid "SubsectionBox"
16912 msgstr "Sub-SubBab"
16914 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16916 msgid "Subsection Box"
16917 msgstr "Sub-SubBab"
16919 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16921 msgid "SubsubsectionBox"
16922 msgstr "Sub-SubSubBab"
16924 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16926 msgid "Subsubsection Box"
16927 msgstr "Sub-SubSubBab"
16929 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16933 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
16934 msgid "LandscapeSlide"
16935 msgstr "SlideLansekap"
16937 #: lib/layouts/seminar.layout:27
16938 msgid "Landscape Slide"
16939 msgstr "Slide Lansekap"
16941 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
16942 msgid "PortraitSlide"
16943 msgstr "Slide Potret"
16945 #: lib/layouts/seminar.layout:42
16946 msgid "Portrait Slide"
16947 msgstr "Slide Potret"
16949 #: lib/layouts/seminar.layout:47
16950 msgid "SlideHeading"
16951 msgstr "SlideHeading"
16953 #: lib/layouts/seminar.layout:54
16954 msgid "SlideSubHeading"
16955 msgstr "SlideSubHeading"
16957 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
16958 msgid "ListOfSlides"
16959 msgstr "DaftarDariSlide"
16961 #: lib/layouts/seminar.layout:63
16962 msgid "List of Slides"
16963 msgstr "Daftar Slide"
16965 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
16966 msgid "SlideContents"
16967 msgstr "DaftarIsiSlide"
16969 #: lib/layouts/seminar.layout:74
16970 msgid "Slide Contents"
16971 msgstr "Daftar Isi Slide"
16973 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
16974 msgid "ProgressContents"
16975 msgstr "ProgressContents"
16977 #: lib/layouts/seminar.layout:80
16978 msgid "Progress Contents"
16979 msgstr "Daftar Isi Progres"
16981 #: lib/layouts/seminar.layout:101
16982 msgid "Landscape Slide:"
16983 msgstr "Slide Lansekap:"
16985 #: lib/layouts/seminar.layout:118
16986 msgid "Portrait Slide:"
16987 msgstr "Slide Potret:"
16989 #: lib/layouts/seminar.layout:120
16993 #: lib/layouts/seminar.layout:125
16996 msgstr "Daftar Isi|i"
16998 #: lib/layouts/seminar.layout:135
16999 msgid "[List Of Slides]"
17000 msgstr "[Daftar Slide]"
17002 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17003 msgid "[Slide Contents]"
17004 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
17006 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17007 msgid "[Progress Contents]"
17008 msgstr "[Progress Contents]"
17010 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17012 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17013 msgstr "Paragraf Sekarang"
17015 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17017 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17018 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17019 "standard Paragraph Shapes'."
17022 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17027 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17029 msgid "ShapedParagraphs"
17032 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17037 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17041 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17045 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17049 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17054 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17059 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17063 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17067 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17070 msgstr "Bingkai bayangan"
17072 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17076 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17080 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17082 msgid "Triangle up"
17083 msgstr "bigtriangleup"
17085 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17087 msgid "Triangle down"
17088 msgstr "triangledown"
17090 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17092 msgid "Triangle left"
17093 msgstr "triangleleft"
17095 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17097 msgid "Triangle right"
17098 msgstr "triangleright"
17100 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17104 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17105 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17108 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17110 msgid "Shape specification"
17111 msgstr "SubBab-khusus"
17113 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17114 msgid "Specification of the shape"
17117 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17122 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17123 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17126 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17128 msgid "Conjecture*"
17131 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17136 msgstr "Algorithm*"
17138 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17142 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17144 msgid "The title as it appears in the running headers"
17145 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
17147 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17148 msgid "AMS subject classifications:"
17149 msgstr "AMS subject classifications:"
17151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17153 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17154 msgstr "ACM SIGPLAN"
17156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17158 msgid "Name of the conference"
17159 msgstr "Nama printer bawaan"
17161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17162 msgid "Conference:"
17163 msgstr "Konferensi:"
17165 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17166 msgid "CopyrightYear"
17167 msgstr "TahunHakCipta"
17169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17170 msgid "Copyright year:"
17171 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
17173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17174 msgid "Copyrightdata"
17175 msgstr "DataHakcipta"
17177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17178 msgid "Copyright data:"
17179 msgstr "Data Hak Cipta:"
17181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17183 msgid "TitleBanner"
17184 msgstr "TandaJudulNota"
17186 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17188 msgid "Title banner:"
17189 msgstr "Judul Catatankaki:"
17191 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17193 msgid "PreprintFooter"
17196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17198 msgid "Preprint footer:"
17199 msgstr "Nomor pracetak:"
17201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17202 msgid "Digital Object Identifier:"
17205 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17206 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17211 msgstr "Persyaratan:"
17213 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17216 msgstr "Bingkai Garis|G"
17218 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17222 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17223 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17226 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17227 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17230 #: lib/layouts/slides.layout:107
17232 msgstr "Slide Baru:"
17234 #: lib/layouts/slides.layout:129
17238 #: lib/layouts/slides.layout:144
17239 msgid "New Overlay:"
17240 msgstr "Overlay Baru:"
17242 #: lib/layouts/slides.layout:184
17244 msgstr "Nota Baru:"
17246 #: lib/layouts/slides.layout:209
17247 msgid "InvisibleText"
17250 #: lib/layouts/slides.layout:216
17251 msgid "<Invisible Text Follows>"
17252 msgstr "<Invisible Text Follows>"
17254 #: lib/layouts/slides.layout:233
17255 msgid "VisibleText"
17256 msgstr "VisibleText"
17258 #: lib/layouts/slides.layout:240
17259 msgid "<Visible Text Follows>"
17260 msgstr "<Visible Text Follows>"
17262 #: lib/layouts/soul.module:2
17263 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17266 #: lib/layouts/soul.module:9
17268 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17269 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17270 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17274 #: lib/layouts/soul.module:17
17276 msgid "Spaceletters"
17279 #: lib/layouts/soul.module:19
17284 #: lib/layouts/soul.module:31
17286 msgid "Strikethrough"
17287 msgstr "Coret tengah"
17289 #: lib/layouts/soul.module:33
17292 msgstr "Coret tengah"
17294 #: lib/layouts/soul.module:40
17297 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17299 #: lib/layouts/soul.module:42
17303 #: lib/layouts/soul.module:51
17307 #: lib/layouts/soul.module:57
17310 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17312 #: lib/layouts/soul.module:59
17315 msgstr "SemuaHurufBesar"
17317 #: lib/layouts/soul.module:69
17319 msgid "spaceletters"
17322 #: lib/layouts/soul.module:73
17324 msgid "strikethrough"
17325 msgstr "Coret tengah"
17327 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17329 msgstr "garis-penuh-dibawah"
17331 #: lib/layouts/soul.module:81
17334 msgstr "Highlights:"
17336 #: lib/layouts/soul.module:85
17339 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17341 #: lib/layouts/soul.module:89
17344 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
17346 #: lib/layouts/spie.layout:3
17347 msgid "SPIE Proceedings"
17348 msgstr "SPIE Proceedings"
17350 #: lib/layouts/spie.layout:56
17352 msgstr "InfoPenulis"
17354 #: lib/layouts/spie.layout:68
17355 msgid "Authorinfo:"
17356 msgstr "InfoPenulis:"
17358 #: lib/layouts/spie.layout:96
17359 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17360 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
17362 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17364 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
17366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17367 msgid "\\Roman{part}"
17368 msgstr "\\Roman{part}"
17370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17371 msgid "Part \\Roman{part}"
17372 msgstr "Bagian \\Roman{part}"
17374 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17378 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17379 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17383 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17384 msgid "Paragraph ##"
17385 msgstr "Paragraf ##"
17387 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17388 msgid "\\arabic{enumi}."
17389 msgstr "\\arabic{enumi}."
17391 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17392 msgid "\\roman{enumiii}."
17393 msgstr "\\roman{enumiii}."
17395 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17396 msgid "\\Alph{enumiv}."
17397 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17400 msgid "Equation ##"
17401 msgstr "Persamaan ##"
17403 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17404 msgid "Footnote ##"
17405 msgstr "Catatan kaki ##"
17407 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17408 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17411 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17415 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17419 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17424 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17426 msgid "Margin Figures"
17427 msgstr "GambarTepi"
17429 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17431 msgid "Margin Tables"
17434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17436 msgid "Marginal notes"
17439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17442 msgstr "Catatan kaki|C"
17444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17450 msgid "Index Entries"
17451 msgstr "Entri Indeks"
17453 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17455 msgstr "Macam-macam Daftar"
17457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:157
17470 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
17474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17476 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17477 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17480 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17481 msgid "List of Listings"
17482 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
17484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17486 msgid "Listings[[inset]]"
17487 msgstr "Pengaturan Listing"
17489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17496 msgstr "Pengaturan kerataan"
17498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17501 msgstr "label nota"
17503 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17505 msgstr "Pra Tampilan"
17507 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17508 msgid "see equation[[nomencl]]"
17511 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17512 msgid "page[[nomencl]]"
17515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17516 msgid "Nomenclature[[output]]"
17517 msgstr "Nomenklatur"
17519 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17524 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17525 msgid "Part \\thepart"
17526 msgstr "Bagian \\thepart"
17528 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17529 msgid "Chapter \\thechapter"
17530 msgstr "Bab \\thechapter"
17532 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17533 msgid "Appendix \\thechapter"
17534 msgstr "Appendix \\thechapter"
17536 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17537 msgid "Subparagraph*"
17538 msgstr "Subparagraf*"
17540 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17541 #: lib/layouts/subequations.module:14
17543 msgid "Subequations"
17546 #: lib/layouts/subequations.module:6
17548 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17549 "subequations.lyx example file."
17552 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17553 msgid "Front Matter"
17554 msgstr "Bagian Depan"
17556 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17557 msgid "--- Front Matter ---"
17558 msgstr "--- Bagian Depan ---"
17560 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17561 msgid "Main Matter"
17562 msgstr "Bagian Utama"
17564 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17565 msgid "--- Main Matter ---"
17566 msgstr "--- Bagian Utama ---"
17568 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17569 msgid "Back Matter"
17570 msgstr "Bagian Akhir"
17572 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17573 msgid "--- Back Matter ---"
17574 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
17576 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17577 msgid "PartBacktext"
17578 msgstr "TeksPartBack"
17580 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17583 msgstr "Judul Singkat"
17585 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17587 msgid "Title of this part"
17588 msgstr "Tanda JudulNota"
17590 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17591 msgid "ChapSubtitle"
17592 msgstr "BabAnakJudul"
17594 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17596 msgstr "BabPenulis"
17598 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17602 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17603 msgid "Run-in headings"
17604 msgstr "Kepala masuk"
17606 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17607 msgid "Sub-run-in headings"
17608 msgstr "Kepala masuk dalam"
17610 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17614 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17618 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17619 msgid "Author data:"
17620 msgstr "Data Penulis:"
17622 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17624 msgstr "Judul daftar isi:"
17626 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17627 msgid "TOC author:"
17628 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
17630 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17631 msgid "Running Author"
17632 msgstr "Penulis Berjalan"
17634 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17635 msgid "Running Chapter"
17636 msgstr "Bab Berjalan"
17638 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17639 msgid "Running chapter:"
17640 msgstr "Bab berjalan:"
17642 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17643 msgid "Running Section"
17644 msgstr "Anakbab Berjalan:"
17646 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17647 msgid "Running section:"
17648 msgstr "Anakbab berjalan:"
17650 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17654 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17655 msgid "Abstract* (not printed)"
17656 msgstr "Abstrak* (tidak ditampilkan)"
17658 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17659 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17663 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17665 msgid "Alternative name"
17666 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
17668 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17670 msgid "Longest Description Label"
17671 msgstr "Deskripsi: "
17673 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17675 msgid "Longest description label"
17676 msgstr "&Label terpanjang"
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17682 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17684 msgstr "KotakSvgray"
17686 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17688 msgstr "Proof(QED)"
17690 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17691 msgid "Proof(smartQED)"
17692 msgstr "Proof(smartQED)"
17694 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17695 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17698 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17699 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17701 msgstr "KepalaNota"
17703 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17704 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17705 msgid "Headnote (optional):"
17706 msgstr "KepalaNota (optional):"
17708 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17709 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17710 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17713 msgstr "Terimakasih"
17715 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17716 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17720 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17721 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17722 msgid "Institute #"
17723 msgstr "Institut #"
17725 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17726 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17727 msgid "Corr Author:"
17728 msgstr "Kontak Penulis:"
17730 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17731 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17733 msgstr "Cetakan lepas"
17735 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17736 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17738 msgstr "Cetakan lepas:"
17740 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17742 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17743 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
17745 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17750 msgid "Mathematics Subject Classification"
17751 msgstr "Klasifikasi Subyek Matematika"
17753 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17757 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17758 msgid "CR Subject Classification"
17759 msgstr "Klasifikasi Subyek CR"
17761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17762 msgid "Solution \\thesolution"
17763 msgstr "Penyelesaian \\thesolution"
17765 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17766 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17769 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17770 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17773 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17774 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17777 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17781 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17786 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17787 msgid "Contributors"
17788 msgstr "Para Penyumbang"
17790 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17791 msgid "List of Contributors"
17792 msgstr "Daftar Penyumbang"
17794 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17795 msgid "Contributor List"
17796 msgstr "Daftar Penyumbang"
17798 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17799 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17800 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17801 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17802 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17803 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17804 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17805 msgid "For editors"
17806 msgstr "Untuk Penyunting"
17808 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17809 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17812 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17816 #: lib/layouts/sweave.module:7
17818 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17819 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17821 "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R sebagai alat "
17822 "pemrograman melalui fungsi Sweave(). Penjelasan lebih lanjut lihat contoh "
17823 "dalam berkas sweave.lyx."
17825 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17826 msgid "Sweave Input File"
17827 msgstr "Berkas Masukan Sweave"
17829 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17830 msgid "Number Tables by Section"
17831 msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
17833 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17835 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17836 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17838 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
17839 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
17841 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17842 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17845 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17846 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17849 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17850 msgid "Fancy Colored Boxes"
17853 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17855 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17856 "the tcolorbox documentation for details."
17859 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17864 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17866 msgid "Color Box Options"
17867 msgstr "Pengaturan Kolom"
17869 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17870 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17873 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17874 msgid "Dynamic Color Box"
17877 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17878 msgid "Color Box (Dynamic)"
17881 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17883 msgid "Fit Color Box"
17884 msgstr "Warna huruf"
17886 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
17887 msgid "Color Box (Fit Contents)"
17890 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
17892 msgid "Raster Color Box"
17893 msgstr "Warna huruf"
17895 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
17897 msgid "Subtitle Options"
17898 msgstr "Pilihan Matematika"
17900 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
17902 msgid "Insert the options here"
17903 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17905 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
17907 msgid "Color Box Separator"
17910 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
17912 msgid "Color Boxes"
17915 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
17919 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
17921 msgid "Color Box Line"
17922 msgstr "Link ber&warna"
17924 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
17925 msgid "Color Box Setup"
17928 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
17930 msgid "New Color Box Type"
17933 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
17935 msgid "New Box Options"
17936 msgstr "Pengaturan Kolom"
17938 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
17939 msgid "Options for the new box type (optional)"
17942 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
17944 msgid "Name of the new box type"
17945 msgstr "Tanpa pilihan"
17947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
17950 msgstr "Pengaturan kerataan"
17952 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
17953 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
17956 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
17958 msgid "Default Value"
17961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
17962 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
17965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
17967 msgid "Custom Color Box 1"
17968 msgstr "Warna huruf"
17970 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
17972 msgid "More Color Box Options"
17973 msgstr "Pengaturan Kolom"
17975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
17977 msgid "Insert more color box options here"
17978 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
17980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
17982 msgid "Custom Color Box 2"
17983 msgstr "Warna huruf"
17985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
17987 msgid "Custom Color Box 3"
17988 msgstr "Warna huruf"
17990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
17992 msgid "Custom Color Box 4"
17993 msgstr "Warna huruf"
17995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
17997 msgid "Custom Color Box 5"
17998 msgstr "Warna huruf"
18000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18002 msgid "Fact \\thefact."
18003 msgstr "Fakta \\thefact."
18005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18007 msgid "Definition \\thedefinition."
18008 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18012 msgid "Example \\theexample."
18013 msgstr "Contoh \\theexample."
18015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18017 msgid "Problem \\theproblem."
18018 msgstr "Problem \\theproblem."
18020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18022 msgid "Exercise \\theexercise."
18023 msgstr "Latihan \\theexercise."
18025 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18027 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18028 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18032 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18033 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18034 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18035 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18036 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18037 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18038 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18039 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18041 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18042 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18043 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18044 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18045 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
18046 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18047 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18048 "Subbab'/'dalam Bab'."
18050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:95
18052 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18053 msgstr "Teorema \\thetheorem."
18055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:125
18057 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18058 msgstr "Korolari \\thecorollary."
18060 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
18062 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18063 msgstr "Lemma \\thelemma."
18065 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
18067 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18068 msgstr "Proposition \\theproposition."
18070 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
18072 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18073 msgstr "Dugaan \\theconjecture."
18075 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
18077 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18078 msgstr "Fakta \\thefact."
18080 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
18082 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18083 msgstr "Definisi \\thedefinition."
18085 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:264
18087 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18088 msgstr "Contoh \\theexample."
18090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:287
18092 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18093 msgstr "Problem \\theproblem."
18095 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:310
18097 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18098 msgstr "Latihan \\theexercise."
18100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:333
18102 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18103 msgstr "Penyelesaian \\thesolution."
18105 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
18107 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18108 msgstr "Catatan \\theremark."
18110 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:388
18112 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18113 msgstr "Klaim \\theclaim."
18115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18117 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18118 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18120 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18123 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18124 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18125 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18126 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18127 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18128 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18129 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18131 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
18132 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
18133 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
18134 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
18135 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
18136 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
18137 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
18138 "Subbab'/'dalam Bab'."
18140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18142 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18143 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18150 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18151 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18152 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18153 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18155 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18156 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18157 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18158 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18159 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18160 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18161 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18162 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
18171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:430
18172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:446
18174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:464
18176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18185 msgid "Criterion \\thecriterion."
18186 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
18190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
18196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18201 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18202 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:142
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18208 msgstr "Algoritma."
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18211 msgid "Axiom \\theaxiom."
18212 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
18222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18227 msgid "Condition \\thecondition."
18228 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:220
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18243 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18244 msgid "Note \\thenote."
18245 msgstr "Nota \\thenote."
18247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:259
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18260 msgid "Notation \\thenotation."
18261 msgstr "Notasi \\thenotation."
18263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:298
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18276 msgid "Summary \\thesummary."
18277 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
18281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18283 msgstr "Ringkasan*"
18285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
18287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18289 msgstr "Ringkasan."
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18292 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18293 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18298 msgid "Acknowledgement*"
18299 msgstr "Penghargaan*"
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18302 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18303 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18308 msgid "Conclusion*"
18309 msgstr "Kesimpulan*"
18311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:416
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18314 msgid "Conclusion."
18315 msgstr "Kesimpulan."
18317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18318 msgid "Assumption \\theassumption."
18319 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18324 msgid "Assumption*"
18327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:455
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18330 msgid "Assumption."
18333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18337 msgstr "Pertanyaan*"
18339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18343 msgstr "Pertanyaan."
18345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18347 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18348 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18353 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18354 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18355 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18356 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18357 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18358 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18359 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18360 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18362 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18363 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18364 "Nota, Notasi, Rungkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18365 "baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan dengan modul AMS-"
18366 "extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-masing "
18367 "mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, kriteria 1, kriteria 2, "
18368 "aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan dengan kriteria 1, "
18369 "kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
18371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
18373 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18374 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
18378 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18379 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
18383 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18384 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
18388 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18389 msgstr "Kondisi \\thecondition."
18391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
18393 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18394 msgstr "Nota \\thenote."
18396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
18398 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18399 msgstr "Notasi \\thenotation."
18401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
18403 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18404 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
18406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
18408 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18409 msgstr "Penghargaan \\theacknowledgement."
18411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
18413 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18414 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
18416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
18418 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18419 msgstr "Asumsi \\theassumption."
18421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18423 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18424 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18428 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18429 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
18431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18433 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18434 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18435 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18436 "in both numbered and non-numbered forms."
18438 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
18439 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Kriteria, Algoritma, Aksioma, Kondisi, "
18440 "Nota, Notasi, Ringkasan, Penghargaan, Kesimpulan, Fakta, Asumsi, dan Kasus, "
18441 "baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa bintang (non-starred)"
18443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18444 msgid "Criterion \\thetheorem."
18445 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
18447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18448 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18449 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
18451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18452 msgid "Axiom \\thetheorem."
18453 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
18455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18456 msgid "Condition \\thetheorem."
18457 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
18459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18460 msgid "Note \\thetheorem."
18461 msgstr "Nota \\thetheorem."
18463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18464 msgid "Notation \\thetheorem."
18465 msgstr "Notasi \\thetheorem."
18467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18468 msgid "Summary \\thetheorem."
18469 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
18471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18472 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18473 msgstr "Penghargaan \\thetheorem."
18475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18476 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18477 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18480 msgid "Assumption \\thetheorem."
18481 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
18483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18484 msgid "Question \\thetheorem."
18485 msgstr "Pertanyaan \\thetheorem."
18487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18488 msgid "Fact \\thetheorem."
18489 msgstr "Fakta \\thetheorem."
18491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18492 msgid "Problem \\thetheorem."
18493 msgstr "Masalah \\thetheorem."
18495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18496 msgid "Exercise \\thetheorem."
18497 msgstr "Latihan \\thetheorem."
18499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18501 msgid "Solution \\thetheorem."
18502 msgstr "Kesimpulan \\thetheorem."
18504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18505 msgid "Remark \\thetheorem."
18506 msgstr "Catatan \\thetheorem."
18508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18509 msgid "Claim \\thetheorem."
18510 msgstr "Klaim \\thetheorem."
18512 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18514 msgid "AMS Theorems"
18517 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18519 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18520 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18521 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18522 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18524 "Mendefinisikan lingkungan teorema dam pruf menggunakan alat dari AMS-"
18525 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk bawaan "
18526 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
18527 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
18529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18531 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18532 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
18534 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18536 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18537 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18538 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18539 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18540 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18541 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18542 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18544 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18545 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18546 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18547 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18548 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
18549 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
18550 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
18552 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18553 msgid "Case (Level 1)"
18556 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18557 msgid "Case \\arabic{casei}."
18558 msgstr "Kasus \\arabic{casei}."
18560 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18561 msgid "Case (Level 2)"
18564 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18565 msgid "Case \\roman{caseii}."
18566 msgstr "Kasus \\roman{caseii}."
18568 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18569 msgid "Case (Level 3)"
18572 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18573 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18574 msgstr "Kasus \\alph{caseiii}."
18576 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18577 msgid "Case (Level 4)"
18580 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18581 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18582 msgstr "Kasus \\arabic{caseiv}."
18584 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18586 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18587 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
18589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18591 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18592 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18593 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18594 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18595 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18597 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18598 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18599 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18600 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18601 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18602 "diulang ketika mulai bab baru."
18604 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18606 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18607 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
18609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18611 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18612 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18613 "chapter environment."
18615 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
18616 "modul ini dengan tataletak yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
18618 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18619 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18622 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18625 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18626 "'Additional Theorem Text' argument."
18628 "Memfasilitasi penggunaan teorema bernama. Nama dari teorema ditulis dalam "
18629 "sisipan 'Judul Singkat.'"
18631 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18632 msgid "Named Theorem"
18633 msgstr "Teorema Bernama"
18635 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18636 msgid "Named Theorem."
18637 msgstr "Teorema Bernama."
18639 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18643 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18654 msgstr "Penyelesaian"
18656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18660 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18662 msgid "Alternative proof string"
18663 msgstr "Afiliasi Alternatif"
18665 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18667 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18668 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
18670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18672 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18673 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18674 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18675 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18676 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18678 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
18679 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
18680 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
18681 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
18682 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
18683 "diulang ketika mulai subbab baru."
18685 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18687 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18688 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
18690 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18692 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18695 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
18698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18699 msgid "Conjecture."
18702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18717 msgstr "Penyelesaian"
18719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18723 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18725 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18726 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
18728 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18730 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18731 "using the extended AMS machinery."
18733 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
18734 "mengunakan paket AMS-extended."
18736 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18738 msgid "Standard Theorems"
18739 msgstr "Teorema Bernama"
18741 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18743 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18744 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18745 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18747 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
18748 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
18749 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
18750 "(Bernomor menurut ...)."
18752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18758 msgid "Alternative optional name or title"
18761 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18762 msgid "Prop \\theprop."
18763 msgstr "Prop \\theprop."
18765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18776 msgstr "\\theprob."
18778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18780 msgstr "Penyelesaian"
18782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18783 msgid "# [number of Prob]"
18784 msgstr "# [jumlah dari Masalah]"
18786 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18788 msgid "Label of Problem"
18791 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18792 msgid "Label of the corresponding problem"
18795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18796 msgid "Property \\theproperty."
18797 msgstr "Properti \\theproperty."
18799 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18802 msgstr "Nota Tabel"
18804 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18806 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18807 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18808 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18809 "suppresses the output of TODO notes."
18812 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18816 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18818 msgid "List of TODOs"
18819 msgstr "Daftar Tabel"
18821 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18823 msgid "[List of TODOs]"
18824 msgstr "Daftar Tabel"
18826 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18828 msgid "List of TODOs Heading|s"
18829 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
18831 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18832 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18835 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18836 msgid "TODO Note (Margin)"
18839 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18840 msgid "TODO (Margin)"
18843 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18845 msgid "TODO Note Options|s"
18846 msgstr "Pilihan Matematika"
18848 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18849 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18852 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18853 msgid "TODO Note (inline)"
18856 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18857 msgid "TODO (Inline)"
18860 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18862 msgid "Missing Figure"
18863 msgstr "Berkas kurang"
18865 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18866 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18869 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18871 msgid "Todo[Inline]"
18872 msgstr "Rumus Inline|I"
18874 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18876 msgid "Todo[margin]"
18879 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18881 msgid "MissingFigure"
18882 msgstr "Berkas kurang"
18884 #: lib/layouts/treport.layout:3
18885 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18888 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18892 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18894 msgstr "Nota samping"
18896 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18898 msgstr "Nota samping"
18900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18902 msgid "bibl. entry"
18903 msgstr "Entri Bibliografi"
18905 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18913 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18915 msgstr "PemikiranBaru"
18917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18918 msgid "new thought"
18919 msgstr "PemikiranBaru"
18921 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18923 msgstr "SemuaHurufBesar"
18925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18927 msgstr "SemuaHurufBesar"
18929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18931 msgstr "HurufBesarKecil"
18933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18935 msgstr "HurufBesarKecil"
18937 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18939 msgstr "Lebar Penuh"
18941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18943 msgid "Margin Figure"
18944 msgstr "GambarTepi"
18946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18948 msgid "Margin Table"
18951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18952 msgid "MarginTable"
18955 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18956 msgid "MarginFigure"
18957 msgstr "GambarTepi"
18959 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18960 msgid "Tufte Handout"
18963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18967 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18969 msgid "Variable-width Minipages"
18970 msgstr "Pengaturan Perataan Tabel"
18972 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18974 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18975 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18976 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18977 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18978 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18979 "side-by-side.lyx."
18982 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18983 msgid "Minipage (Var. Width)"
18986 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18988 msgid "Minipage (var.)"
18989 msgstr "Halaman kecil"
18991 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18993 msgid "Vert. Adjustment"
18994 msgstr "Cetak dokumen"
18996 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18997 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19000 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19003 msgstr "Lebar Label"
19005 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19006 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19009 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
19010 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
19014 #: lib/languages:155
19016 msgstr "Afrika Umum"
19018 #: lib/languages:167
19022 #: lib/languages:187
19023 msgid "English (USA)"
19024 msgstr "Inggris (USA)"
19026 #: lib/languages:201
19030 #: lib/languages:211
19032 msgid "Greek (ancient)"
19033 msgstr "Yunani (polytonic)"
19035 #: lib/languages:231
19036 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19037 msgstr "Arab (ArabTeX)"
19039 #: lib/languages:243
19040 msgid "Arabic (Arabi)"
19041 msgstr "Arab (Arabi)"
19043 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19047 #: lib/languages:286
19052 #: lib/languages:296
19054 msgid "English (Australia)"
19055 msgstr "Inggris (USA)"
19057 #: lib/languages:311
19058 msgid "German (Austria, old spelling)"
19059 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19061 #: lib/languages:326
19062 msgid "German (Austria)"
19063 msgstr "Jerman (Austria)"
19065 #: lib/languages:339
19066 msgid "Azerbaijani"
19069 #: lib/languages:355
19073 #: lib/languages:367
19077 #: lib/languages:377
19081 #: lib/languages:394
19085 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19089 #: lib/languages:417
19094 #: lib/languages:428
19095 msgid "Portuguese (Brazil)"
19096 msgstr "Portugis (Brazil)"
19098 #: lib/languages:442
19102 #: lib/languages:453
19103 msgid "English (UK)"
19104 msgstr "Inggris (UK)"
19106 #: lib/languages:466
19110 #: lib/languages:480
19111 msgid "English (Canada)"
19112 msgstr "Inggris (Canada)"
19114 #: lib/languages:493
19115 msgid "French (Canada)"
19116 msgstr "Perancis (Canada)"
19118 #: lib/languages:506
19122 #: lib/languages:520
19123 msgid "Chinese (simplified)"
19124 msgstr "Cina (ringkas)"
19126 #: lib/languages:532
19127 msgid "Chinese (traditional)"
19128 msgstr "Cina (tradisional)"
19130 #: lib/languages:544
19131 msgid "Church Slavonic"
19134 #: lib/languages:557
19138 #: lib/languages:564
19142 #: lib/languages:576
19146 #: lib/languages:590
19150 #: lib/languages:604
19151 msgid "Divehi (Maldivian)"
19154 #: lib/languages:612
19158 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19159 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19163 #: lib/languages:642
19167 #: lib/languages:654
19171 #: lib/languages:671
19175 #: lib/languages:688
19179 #: lib/languages:701
19183 #: lib/languages:714
19187 #: lib/languages:726
19191 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19195 #: lib/languages:754
19196 msgid "German (old spelling)"
19197 msgstr "Jerman (old spelling)"
19199 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19203 #: lib/languages:786
19204 msgid "German (Switzerland)"
19205 msgstr "Jerman (Swiss)"
19207 #: lib/languages:802
19209 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19210 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
19212 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19213 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19215 msgstr "Huruf Yunani"
19217 #: lib/languages:831
19218 msgid "Greek (polytonic)"
19219 msgstr "Yunani (polytonic)"
19221 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19225 #: lib/languages:872
19229 #: lib/languages:893
19233 #: lib/languages:907
19234 msgid "Interlingua"
19235 msgstr "Interlingua"
19237 #: lib/languages:919
19241 #: lib/languages:930
19245 #: lib/languages:945
19249 #: lib/languages:959
19250 msgid "Japanese (CJK)"
19251 msgstr "Jepang (CJK)"
19253 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19257 #: lib/languages:980
19261 #: lib/languages:989
19265 #: lib/languages:997
19269 #: lib/languages:1018
19271 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19272 msgstr "Surat saudara"
19274 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19278 #: lib/languages:1056
19282 #: lib/languages:1071
19286 #: lib/languages:1091
19287 msgid "Lower Sorbian"
19288 msgstr "Lower Sorbian"
19290 #: lib/languages:1103
19294 #: lib/languages:1116
19298 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19302 #: lib/languages:1140
19307 #: lib/languages:1150
19311 #: lib/languages:1162
19313 msgid "English (New Zealand)"
19314 msgstr "Inggris (Canada)"
19316 #: lib/languages:1175
19317 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19318 msgstr "Norwegia (Bokmaal)"
19320 #: lib/languages:1204
19321 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19322 msgstr "Norwegia (Nynorsk)"
19324 #: lib/languages:1218
19328 #: lib/languages:1230
19329 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19332 #: lib/languages:1240
19333 msgid "Piedmontese"
19336 #: lib/languages:1252
19340 #: lib/languages:1265
19344 #: lib/languages:1278
19348 #: lib/languages:1291
19353 #: lib/languages:1303
19357 #: lib/languages:1319
19359 msgstr "Sami Utara"
19361 #: lib/languages:1330
19364 msgstr "Sans Serif"
19366 #: lib/languages:1340
19370 #: lib/languages:1356
19374 #: lib/languages:1373
19375 msgid "Serbian (Latin)"
19376 msgstr "Serbia (Latin)"
19378 #: lib/languages:1386
19382 #: lib/languages:1400
19386 #: lib/languages:1412
19390 #: lib/languages:1429
19391 msgid "Spanish (Mexico)"
19392 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
19394 #: lib/languages:1444
19398 #: lib/languages:1458
19402 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19406 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19410 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19414 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19418 #: lib/languages:1526
19422 #: lib/languages:1542
19426 #: lib/languages:1553
19430 #: lib/languages:1567
19431 msgid "Upper Sorbian"
19432 msgstr "Serbia Bagian Atas"
19434 #: lib/languages:1580
19438 #: lib/languages:1589
19442 #: lib/languages:1601
19446 #: lib/latexfonts:94
19447 msgid "AE (Almost European)"
19448 msgstr "AE (Almost European)"
19450 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19452 msgstr "Bera Serif"
19454 #: lib/latexfonts:116
19458 #: lib/latexfonts:122
19459 msgid "Concrete Roman"
19460 msgstr "Concrete Roman"
19462 #: lib/latexfonts:129
19463 msgid "Zapf Chancery"
19464 msgstr "Zapf Chancery"
19466 #: lib/latexfonts:135
19468 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19469 msgstr "Bitstream Charter"
19471 #: lib/latexfonts:141
19472 msgid "Crimson (Cochineal)"
19475 #: lib/latexfonts:150
19479 #: lib/latexfonts:156
19480 msgid "Computer Modern Roman"
19481 msgstr "Computer Modern Roman"
19483 #: lib/latexfonts:164
19485 msgid "Crimson Pro"
19486 msgstr "Minion Pro"
19488 #: lib/latexfonts:175
19490 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19491 msgstr "Times Roman"
19493 #: lib/latexfonts:186
19495 msgid "Crimson Pro (Light)"
19496 msgstr "CM Typewriter Light"
19498 #: lib/latexfonts:197
19499 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19502 #: lib/latexfonts:208
19504 msgid "DejaVu Serif"
19505 msgstr "Bera Serif"
19507 #: lib/latexfonts:214
19508 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19511 #: lib/latexfonts:225
19513 msgid "IBM Plex Serif"
19514 msgstr "Bera Serif"
19516 #: lib/latexfonts:232
19517 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19520 #: lib/latexfonts:240
19521 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19524 #: lib/latexfonts:248
19525 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19528 #: lib/latexfonts:256
19529 msgid "Source Serif Pro"
19532 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19533 msgid "URW Garamond"
19534 msgstr "URW Garamond"
19536 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19537 #: lib/latexfonts:315
19542 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19547 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19548 msgid "Latin Modern Roman"
19549 msgstr "Latin Modern Roman"
19551 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19553 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19554 msgstr "Bitstream Charter"
19556 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19557 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19558 msgstr "Utopia (Mathdesign)"
19560 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19561 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19562 msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
19564 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19566 msgstr "Minion Pro"
19568 #: lib/latexfonts:436
19569 msgid "New Century Schoolbook"
19570 msgstr "New Century Schoolbook"
19572 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19575 msgstr "Bera Serif"
19577 #: lib/latexfonts:459
19579 msgid "Noto Serif (Medium)"
19580 msgstr "Bera Serif"
19582 #: lib/latexfonts:469
19584 msgid "Noto Serif (Thin)"
19585 msgstr "Bera Serif"
19587 #: lib/latexfonts:479
19589 msgid "Noto Serif (Light)"
19590 msgstr "Bera Serif"
19592 #: lib/latexfonts:489
19594 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19595 msgstr "Bera Serif"
19597 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19598 #: lib/latexfonts:533
19602 #: lib/latexfonts:539
19605 msgstr "Bera Serif"
19607 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19608 msgid "Times Roman"
19609 msgstr "Times Roman"
19611 #: lib/latexfonts:575
19612 msgid "TeX Gyre Bonum"
19613 msgstr "TeX Gyre Bonum"
19615 #: lib/latexfonts:581
19616 msgid "TeX Gyre Chorus"
19617 msgstr "TeX Gyre Chorus"
19619 #: lib/latexfonts:587
19620 msgid "TeX Gyre Pagella"
19621 msgstr "TeX Gyre Pagella"
19623 #: lib/latexfonts:593
19624 msgid "TeX Gyre Schola"
19625 msgstr "TeX Gyre Schola"
19627 #: lib/latexfonts:599
19628 msgid "TeX Gyre Termes"
19629 msgstr "TeX Gyre Termes"
19631 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19632 msgid "Utopia (Fourier)"
19633 msgstr "Utopia (Fourier)"
19635 #: lib/latexfonts:639
19637 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19638 msgstr "Bitstream Charter"
19640 #: lib/latexfonts:651
19641 msgid "Avant Garde"
19642 msgstr "Avant Garde"
19644 #: lib/latexfonts:657
19648 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19652 #: lib/latexfonts:694
19656 #: lib/latexfonts:705
19657 msgid "Chivo (Thin)"
19660 #: lib/latexfonts:716
19662 msgid "Chivo (Light)"
19663 msgstr "CM Typewriter Light"
19665 #: lib/latexfonts:727
19669 #: lib/latexfonts:737
19671 msgid "Chivo (Medium)"
19674 #: lib/latexfonts:748
19678 #: lib/latexfonts:755
19679 msgid "Computer Modern Sans"
19680 msgstr "Computer Modern Sans"
19682 #: lib/latexfonts:762
19684 msgid "DejaVu Sans"
19687 #: lib/latexfonts:769
19688 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19691 #: lib/latexfonts:776
19696 #: lib/latexfonts:787
19697 msgid "Fira Sans (Book)"
19700 #: lib/latexfonts:799
19702 msgid "Fira Sans (Light)"
19703 msgstr "CM Typewriter Light"
19705 #: lib/latexfonts:811
19706 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19709 #: lib/latexfonts:823
19710 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19713 #: lib/latexfonts:835
19714 msgid "Fira Sans (Thin)"
19717 #: lib/latexfonts:847
19719 msgid "IBM Plex Sans"
19722 #: lib/latexfonts:855
19723 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19726 #: lib/latexfonts:864
19727 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19730 #: lib/latexfonts:873
19731 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19734 #: lib/latexfonts:882
19735 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19738 #: lib/latexfonts:891
19740 msgid "Source Sans Pro"
19741 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
19743 #: lib/latexfonts:900
19747 #: lib/latexfonts:908
19751 #: lib/latexfonts:915
19752 msgid "Iwona (Light)"
19755 #: lib/latexfonts:922
19756 msgid "Iwona (Condensed)"
19759 #: lib/latexfonts:929
19760 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19763 #: lib/latexfonts:936
19767 #: lib/latexfonts:943
19769 msgid "Kurier (Light)"
19770 msgstr "CM Typewriter Light"
19772 #: lib/latexfonts:950
19773 msgid "Kurier (Condensed)"
19776 #: lib/latexfonts:957
19777 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19780 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19782 msgid "Libertinus Sans"
19785 #: lib/latexfonts:982
19786 msgid "Latin Modern Sans"
19787 msgstr "Latin Modern Sans"
19789 #: lib/latexfonts:989
19793 #: lib/latexfonts:999
19794 msgid "Noto Sans (Medium)"
19797 #: lib/latexfonts:1010
19798 msgid "Noto Sans (Thin)"
19801 #: lib/latexfonts:1021
19802 msgid "Noto Sans (Light)"
19805 #: lib/latexfonts:1032
19806 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19809 #: lib/latexfonts:1043
19814 #: lib/latexfonts:1051
19815 msgid "TeX Gyre Adventor"
19816 msgstr "TeX Gyre Adventor"
19818 #: lib/latexfonts:1057
19819 msgid "TeX Gyre Heros"
19820 msgstr "TeX Gyre Heros"
19822 #: lib/latexfonts:1063
19823 msgid "URW Classico (Optima)"
19824 msgstr "URW Classico (Optima)"
19826 #: lib/latexfonts:1074
19830 #: lib/latexfonts:1082
19831 msgid "CM Typewriter Light"
19832 msgstr "CM Typewriter Light"
19834 #: lib/latexfonts:1089
19835 msgid "Computer Modern Typewriter"
19836 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19838 #: lib/latexfonts:1096
19842 #: lib/latexfonts:1103
19843 msgid "DejaVu Sans Mono"
19846 #: lib/latexfonts:1110
19851 #: lib/latexfonts:1121
19853 msgid "IBM Plex Mono"
19856 #: lib/latexfonts:1129
19857 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19860 #: lib/latexfonts:1138
19861 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19864 #: lib/latexfonts:1147
19865 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19868 #: lib/latexfonts:1156
19869 msgid "Source Code Pro"
19872 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19874 msgid "Libertine Mono"
19877 #: lib/latexfonts:1180
19879 msgid "Libertinus Mono"
19882 #: lib/latexfonts:1188
19883 msgid "Latin Modern Typewriter"
19884 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19886 #: lib/latexfonts:1195
19890 #: lib/latexfonts:1202
19894 #: lib/latexfonts:1211
19899 #: lib/latexfonts:1219
19901 msgid "TeX Gyre Cursor"
19902 msgstr "LaTeX error"
19904 #: lib/latexfonts:1225
19906 msgid "TX Typewriter"
19907 msgstr "Mesin ketik"
19909 #: lib/latexfonts:1237
19911 msgid "Crimson (New TX)"
19912 msgstr "Times Roman"
19914 #: lib/latexfonts:1245
19918 #: lib/latexfonts:1251
19919 msgid "URW Garamond (New TX)"
19920 msgstr "URW Garamond (New TX)"
19922 #: lib/latexfonts:1259
19924 msgid "Iwona (Math)"
19925 msgstr "Pada Rumus Matematika"
19927 #: lib/latexfonts:1272
19928 msgid "Kurier (Math)"
19931 #: lib/latexfonts:1285
19932 msgid "Libertine (New TX)"
19933 msgstr "Libertine (New TX)"
19935 #: lib/latexfonts:1293
19937 msgid "Libertinus Math"
19940 #: lib/latexfonts:1300
19941 msgid "Minion Pro (New TX)"
19942 msgstr "Minion Pro (New TX)"
19944 #: lib/latexfonts:1309
19946 msgid "Times Roman (New TX)"
19947 msgstr "Times Roman"
19949 #: lib/encodings:55
19950 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19953 #: lib/encodings:59
19954 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19955 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
19957 #: lib/encodings:62
19958 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19959 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
19961 #: lib/encodings:65
19962 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19963 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
19965 #: lib/encodings:68
19966 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19967 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
19969 #: lib/encodings:71
19970 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19971 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
19973 #: lib/encodings:75
19974 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19975 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19977 #: lib/encodings:79
19978 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19979 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
19981 #: lib/encodings:83
19982 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19983 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
19985 #: lib/encodings:86
19986 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19987 msgstr "Hibrani (ISO 8859-8)"
19989 #: lib/encodings:89
19990 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19991 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
19993 #: lib/encodings:92
19994 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19995 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
19997 #: lib/encodings:95
19998 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19999 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
20001 #: lib/encodings:98
20002 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20003 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20005 #: lib/encodings:101
20006 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20007 msgstr "Eropa Barat (Macintosh Roman)"
20009 #: lib/encodings:104
20010 msgid "DOS (CP 437)"
20011 msgstr "DOS (CP 437)"
20013 #: lib/encodings:108
20014 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20015 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20017 #: lib/encodings:111
20018 msgid "Western European (CP 850)"
20019 msgstr "Western European (CP 850)"
20021 #: lib/encodings:114
20022 msgid "Central European (CP 852)"
20023 msgstr "Central European (CP 852)"
20025 #: lib/encodings:118
20026 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20027 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
20029 #: lib/encodings:123
20030 msgid "Western European (CP 858)"
20031 msgstr "Western European (CP 858)"
20033 #: lib/encodings:126
20034 msgid "Hebrew (CP 862)"
20035 msgstr "Hibrani (CP 862)"
20037 #: lib/encodings:129
20038 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20039 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
20041 #: lib/encodings:133
20042 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20043 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
20045 #: lib/encodings:136
20046 msgid "Central European (CP 1250)"
20047 msgstr "Central European (CP 1250)"
20049 #: lib/encodings:140
20050 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20051 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
20053 #: lib/encodings:144
20054 msgid "Western European (CP 1252)"
20055 msgstr "Western European (CP 1252)"
20057 #: lib/encodings:147
20058 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20059 msgstr "Hibrani (CP 1255)"
20061 #: lib/encodings:151
20062 msgid "Arabic (CP 1256)"
20063 msgstr "Arabic (CP 1256)"
20065 #: lib/encodings:154
20066 msgid "Baltic (CP 1257)"
20067 msgstr "Baltic (CP 1257)"
20069 #: lib/encodings:158
20070 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20071 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
20073 #: lib/encodings:162
20074 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20075 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
20077 #: lib/encodings:166
20078 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20079 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
20081 #: lib/encodings:170
20082 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20083 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
20085 #: lib/encodings:182
20087 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20088 msgstr "Cina (tradisional)"
20090 #: lib/encodings:192
20092 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20093 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20095 #: lib/encodings:199
20096 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20097 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20099 #: lib/encodings:203
20100 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20101 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
20103 #: lib/encodings:207
20104 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20105 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20107 #: lib/encodings:211
20108 msgid "Korean (EUC-KR)"
20109 msgstr "Korean (EUC-KR)"
20111 #: lib/encodings:215
20112 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20115 #: lib/encodings:219
20116 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20117 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20119 #: lib/encodings:223
20120 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20121 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20123 #: lib/encodings:230
20125 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20126 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20128 #: lib/encodings:232
20130 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20131 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20133 #: lib/encodings:234
20135 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20136 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
20138 #: lib/encodings:236
20140 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20141 msgstr "Opsi Sweave"
20143 #: lib/encodings:242
20148 #: lib/encodings:246
20152 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20153 msgid "Array Environment|y"
20154 msgstr "Lingkungan Array|y"
20156 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20157 msgid "Cases Environment|C"
20158 msgstr "Lingkungan Cases|C"
20160 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20161 msgid "Aligned Environment|l"
20162 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
20164 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20165 msgid "AlignedAt Environment|v"
20166 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
20168 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20169 msgid "Gathered Environment|h"
20170 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
20172 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20173 msgid "Split Environment|S"
20174 msgstr "Lingkungan Split|S"
20176 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20177 msgid "Delimiters...|r"
20178 msgstr "Tanda Kurung...|r"
20180 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20181 msgid "Matrix...|x"
20182 msgstr "Matriks..."
20184 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20188 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20189 msgid "AMS align Environment|a"
20190 msgstr "Rumus AMS align|a"
20192 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20193 msgid "AMS alignat Environment|t"
20194 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
20196 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20197 msgid "AMS flalign Environment|f"
20198 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
20200 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20201 msgid "AMS gather Environment|g"
20202 msgstr "Rumus AMS gather|g"
20204 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20205 msgid "AMS multline Environment|m"
20206 msgstr "Rumus AMS multline|m"
20208 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20209 msgid "Inline Formula|I"
20210 msgstr "Rumus Inline|I"
20212 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20213 msgid "Displayed Formula|D"
20214 msgstr "Rumus Display|D"
20216 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20217 msgid "Eqnarray Environment|E"
20218 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
20220 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20221 msgid "AMS Environment|A"
20222 msgstr "Lingkungan AMS|M"
20224 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20225 msgid "Number Whole Formula|N"
20226 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
20228 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20229 msgid "Number This Line|u"
20230 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
20232 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20233 msgid "Equation Label|L"
20234 msgstr "Label Rumus|L"
20236 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20237 msgid "Copy as Reference|R"
20238 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
20240 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:108
20241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20242 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
20246 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:109
20247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20248 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
20252 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:110
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20254 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:410 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
20259 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:111
20260 msgid "Paste Recent|e"
20261 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
20263 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20268 msgid "Split Cell|C"
20269 msgstr "Memisah Sel|h"
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20273 msgid "Rows & Columns| "
20274 msgstr "Baris & Kolom|o"
20276 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20277 msgid "Add Line Above|o"
20278 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
20280 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20281 msgid "Add Line Below|B"
20282 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
20284 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20285 msgid "Delete Line Above|v"
20286 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20289 msgid "Delete Line Below|w"
20290 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
20292 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20293 msgid "Add Line to Left"
20294 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
20296 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20297 msgid "Add Line to Right"
20298 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
20300 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20301 msgid "Delete Line to Left"
20302 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
20304 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20305 msgid "Delete Line to Right"
20306 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20309 msgid "Show Math Toolbar"
20310 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
20312 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20313 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20314 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
20316 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20317 msgid "Show Table Toolbar"
20318 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
20320 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20321 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20322 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
20324 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20325 msgid "Next Cross-Reference|N"
20326 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20329 msgid "Go to Label|G"
20330 msgstr "Ke lokasi label|e"
20332 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20333 msgid "<Reference>|R"
20334 msgstr "<Referensi>|R"
20336 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20337 msgid "(<Reference>)|e"
20338 msgstr "(<Referensi>)|e"
20340 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20342 msgstr "<Halaman>|H"
20344 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20345 msgid "On Page <Page>|O"
20346 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20349 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20350 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
20352 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20353 msgid "Formatted Reference|t"
20354 msgstr "Referensi Format Lain|t"
20356 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20357 msgid "Textual Reference|x"
20358 msgstr "Referensi Tekstual"
20360 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20362 msgid "Label Only|L"
20363 msgstr "Hanya Preambel"
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20372 msgid "Capitalize|C"
20373 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
20377 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
20378 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:266
20379 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:313
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdcontext.inc:435
20381 #: lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:500
20382 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:535
20383 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:553
20384 #: lib/ui/stdcontext.inc:561 lib/ui/stdcontext.inc:569
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdcontext.inc:590
20386 #: lib/ui/stdcontext.inc:600 lib/ui/stdcontext.inc:621
20387 #: lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdcontext.inc:675
20388 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:575
20389 msgid "Settings...|S"
20390 msgstr "Pengaturan...|a"
20392 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20396 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:521
20397 msgid "Copy as Reference|C"
20398 msgstr "Referensi-Silang...|R"
20400 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
20401 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20402 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
20404 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
20405 msgid "Open Inset|O"
20406 msgstr "Buka sisipan|B"
20408 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20409 msgid "Close Inset|C"
20410 msgstr "Tutup sisipan|u"
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:637
20414 msgid "Dissolve Inset|D"
20415 msgstr "Hapus sisipan"
20417 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
20418 msgid "Show Label|L"
20419 msgstr "Tampilkan Label|L"
20421 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:525
20422 msgid "Frameless|l"
20423 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
20425 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
20426 msgid "Simple Frame|F"
20427 msgstr "Bingkai Garis|G"
20429 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
20430 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20431 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:527
20434 msgid "Oval, Thin|a"
20435 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
20438 msgid "Oval, Thick|v"
20439 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|l"
20441 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
20442 msgid "Drop Shadow|w"
20443 msgstr "Bingkai bayangan|B"
20445 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
20446 msgid "Shaded Background|B"
20447 msgstr "Latar Berwarna|w"
20449 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
20450 msgid "Double Frame|u"
20451 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20453 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:535
20455 msgstr "Nota LyX|N"
20457 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
20459 msgstr "Komentar|K"
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:537
20462 msgid "Greyed Out|G"
20463 msgstr "Nota Kelabu|b"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
20466 msgid "Open All Notes|A"
20467 msgstr "Buka Semua Nota|B"
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20470 msgid "Close All Notes|l"
20471 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
20473 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:547
20477 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
20478 msgid "Horizontal Phantom|H"
20479 msgstr "Phantom Horisontal|H"
20481 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
20482 msgid "Vertical Phantom|V"
20483 msgstr "Phantom Vertikal|V"
20485 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:455
20486 msgid "Interword Space|w"
20487 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
20489 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
20490 msgid "Protected Space|o"
20491 msgstr "Spasi Protected|"
20493 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20495 msgid "Visible Space|a"
20496 msgstr "Spasi Vertikal"
20498 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:456
20499 msgid "Thin Space|T"
20500 msgstr "Spasi Tipis|T"
20502 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274
20503 msgid "Medium Space|M"
20504 msgstr "Spasi Sedang|S"
20506 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20508 msgid "Thick Space|i"
20509 msgstr "Spasi Tebal|b"
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20512 msgid "Negative Thin Space|N"
20513 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
20515 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20517 msgid "Negative Medium Space|v"
20518 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
20520 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20522 msgid "Negative Thick Space|h"
20523 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20526 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20527 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
20529 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
20530 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20531 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
20533 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:280
20534 msgid "Quad Space|Q"
20535 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
20537 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20538 msgid "Double Quad Space|u"
20539 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
20541 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
20542 msgid "Horizontal Fill|F"
20543 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
20545 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20547 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20548 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
20550 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20551 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20552 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
20554 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20555 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20556 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
20558 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20559 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20560 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
20562 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20563 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20564 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
20566 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20567 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20568 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
20570 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20571 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20572 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
20574 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:282
20575 msgid "Custom Length|C"
20576 msgstr "Atur Lebar Isian"
20578 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
20580 msgstr "Lompat Normal|N"
20582 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20583 msgid "SmallSkip|S"
20584 msgstr "Lompat Kecil|K"
20586 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20588 msgstr "Lompat Sedang|S"
20590 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20592 msgstr "Lompat Lebar|L"
20594 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20596 msgid "Half line height|H"
20597 msgstr "Garisdasar kanan"
20599 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20601 msgid "Line height|L"
20602 msgstr "Garis Kanan|G"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20606 msgstr "Lompat Variabel|V"
20608 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20610 msgstr "Atur Lompatan|A"
20612 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
20613 msgid "Settings...|e"
20614 msgstr "Pengaturan...|e"
20616 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:584
20618 msgstr "Berkas Ikutan|I"
20620 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20622 msgstr "Kode Input|p"
20624 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20626 msgstr "Kode Verbatim|V"
20628 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20629 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20630 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
20632 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20634 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:592
20637 msgid "Edit Included File...|E"
20638 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
20640 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:468
20642 msgstr "Halaman Baru|B"
20644 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:469
20645 msgid "Page Break|a"
20646 msgstr "Pemisah Halaman|m"
20648 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:470
20649 msgid "Clear Page|C"
20650 msgstr "Halaman Kosong|K"
20652 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:471
20653 msgid "Clear Double Page|D"
20654 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
20656 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:465
20657 msgid "Ragged Line Break|R"
20658 msgstr "Pemisah Baris Biasa|e"
20660 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:466
20661 msgid "Justified Line Break|J"
20662 msgstr "Pemisah Baris dgn Perataan"
20664 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
20666 msgid "Plain Separator|P"
20667 msgstr "Pemisah Menu|M"
20669 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20671 msgid "Paragraph Break|B"
20674 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
20676 msgid "Edit Externally..."
20677 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20679 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20681 msgid "End Editing Externally..."
20682 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20684 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
20685 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20686 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
20688 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:599
20690 msgid "Forward Search|F"
20691 msgstr "Pencarian maju|m"
20693 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:120
20694 msgid "Move Paragraph Up|o"
20695 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas"
20697 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:121
20698 msgid "Move Paragraph Down|v"
20699 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
20702 msgid "Promote Section|r"
20703 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20705 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20706 msgid "Demote Section|m"
20707 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20710 msgid "Move Section Down|D"
20711 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:657
20714 msgid "Move Section Up|U"
20715 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
20718 msgid "Insert Regular Expression"
20719 msgstr "Sisipkan Ekspresi Reguler"
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:646
20722 msgid "Accept Change|c"
20723 msgstr "Terima Perubahan"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
20726 msgid "Reject Change|j"
20727 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:124
20731 msgid "Text Properties|x"
20732 msgstr "Tampilan PDF"
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:125
20736 msgid "Custom Text Styles|S"
20737 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
20739 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:123
20740 msgid "Paragraph Settings...|P"
20741 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
20745 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20746 msgstr "Grup Gambar"
20748 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
20749 msgid "Fullscreen Mode"
20750 msgstr "Tampilan layar penuh"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20754 msgid "Close Current View"
20755 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
20759 msgstr "Apa saja|j"
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20762 msgid "Anything Non-Empty|o"
20763 msgstr "Apapun Tidak Kosong|o"
20765 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20767 msgstr "Kata apa saja|t"
20769 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20770 msgid "Any Number|N"
20771 msgstr "Angka apa saja|g"
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20774 msgid "User Defined|U"
20775 msgstr "Menurut Pengguna|r"
20777 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:267
20778 msgid "Append Argument"
20779 msgstr "Tambahkan argumen"
20781 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:268
20782 msgid "Remove Last Argument"
20783 msgstr "Hapus argumen terakhir"
20785 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
20786 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20787 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20790 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20791 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
20793 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:272
20794 msgid "Insert Optional Argument"
20795 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
20797 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:273
20798 msgid "Remove Optional Argument"
20799 msgstr "Hapus Argumen Optional"
20801 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:275
20802 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20803 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
20805 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:276
20806 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20807 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:277
20810 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20811 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
20813 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
20815 msgstr "Muat Ulang|g"
20817 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:437
20818 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
20819 msgid "Edit Externally...|x"
20820 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
20822 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:222
20826 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:224
20828 msgstr "Rata Bawah"
20830 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:218
20832 msgstr "Rata kiri|r"
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:220
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
20840 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20841 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
20845 msgstr "Rata kiri|r"
20847 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:219
20851 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
20853 msgstr "Rata Kanan|K"
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20857 msgstr "Rata Desimal"
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
20860 msgid "Multicolumn|u"
20861 msgstr "Gabung kolom"
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20865 msgstr "Gabung baris"
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
20868 msgid "Append Row|A"
20869 msgstr "Tambah Baris|s"
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:227
20872 msgid "Delete Row|D"
20873 msgstr "Hapus Baris|H"
20875 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:228
20877 msgstr "Salin Baris"
20879 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:229
20881 msgid "Move Row Up"
20882 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
20884 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:230
20886 msgid "Move Row Down"
20887 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20889 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
20890 msgid "Append Column|p"
20891 msgstr "Tambah Kolom"
20893 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:234
20894 msgid "Delete Column|e"
20895 msgstr "Hapus Kolom|p"
20897 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
20898 msgid "Copy Column|y"
20899 msgstr "Salin Kolom|o"
20901 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:236
20902 msgid "Move Column Right|v"
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:237
20906 msgid "Move Column Left"
20909 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:201
20911 msgid "Multi-page Table|g"
20912 msgstr "TempatTabel"
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
20916 msgid "Formal Style|m"
20917 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
20919 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
20922 msgstr "&Garis Batas"
20924 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20925 msgid "Alignment|i"
20926 msgstr "Pelurusan|P"
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20930 msgid "Columns/Rows|C"
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:498
20934 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20938 msgid "Copy Text|o"
20939 msgstr "Salin Teks|S"
20941 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:532
20942 msgid "Activate Branch|A"
20943 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20945 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20946 msgid "Deactivate Branch|e"
20947 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20949 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
20951 msgid "Activate Branch in Master|M"
20952 msgstr "Aktifkan Cabang|f"
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20956 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
20957 msgstr "&Non-aktifkan Cabang"
20959 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20961 msgid "Invert Inset|I"
20962 msgstr "Sisipkan Nota"
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
20966 msgid "Add Unknown Branch|w"
20967 msgstr "Cabang tidak dikenal"
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:522
20970 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
20971 msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R"
20973 #: lib/ui/stdcontext.inc:616
20974 msgid "All Indexes|A"
20975 msgstr "Semua Indeks|k"
20977 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
20979 msgstr "Anak Indeks|d"
20981 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:582
20982 msgid "Reject Change|R"
20983 msgstr "Tolak Perubahan|l"
20985 #: lib/ui/stdcontext.inc:655
20986 msgid "Promote Section|P"
20987 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
20989 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
20990 msgid "Demote Section|D"
20991 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
20994 msgid "Move Section Down|w"
20995 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
20997 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
20998 msgid "Select Section|S"
20999 msgstr "Pilih SubBab|S"
21001 #: lib/ui/stdcontext.inc:668
21002 msgid "Wrap by Preview|y"
21003 msgstr "Lipat menurut Pratampilan|p"
21005 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
21007 msgid "Lock Toolbars|L"
21008 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21010 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:363
21012 msgid "Small-sized Icons"
21013 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:364
21017 msgid "Normal-sized Icons"
21018 msgstr "Ikon ukuran normal"
21020 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:365
21022 msgid "Big-sized Icons"
21023 msgstr "Ikon ukuran besar"
21025 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:366
21027 msgid "Huge-sized Icons"
21028 msgstr "Ikon ukuran besar"
21030 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:367
21032 msgid "Giant-sized Icons"
21033 msgstr "Ikon ukuran besar"
21035 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21039 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21041 msgstr "Suntingan|u"
21043 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21045 msgstr "Tampilan|T"
21047 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21051 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21053 msgstr "Navigasi|N"
21055 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21059 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21061 msgstr "AlatBantuan|A"
21063 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21067 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21071 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21072 msgid "New from Template...|m"
21073 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21075 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21077 msgstr "Buka berkas...|B"
21079 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21080 msgid "Open Recent|t"
21081 msgstr "Buka terkini|a"
21083 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21085 msgid "Open Example...|p"
21086 msgstr "Buka Target...|B"
21088 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21092 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21094 msgstr "Tutup Semua"
21096 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21100 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21101 msgid "Save As...|A"
21102 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
21104 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21106 msgid "Save As Template..."
21107 msgstr "Baru dari Templet...|m"
21109 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21111 msgstr "Simpan Semua|n"
21113 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21114 msgid "Revert to Saved|R"
21115 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
21117 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21118 msgid "Version Control|V"
21119 msgstr "Kontrol Versi|V"
21121 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21125 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21129 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21133 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21134 msgid "New Window|W"
21135 msgstr "Jendela Baru|d"
21137 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21138 msgid "Close Window|d"
21139 msgstr "Tutup Jendela|p"
21141 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21145 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21146 msgid "Register...|R"
21147 msgstr "Daftarkan...|r"
21149 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21150 msgid "Check In Changes...|I"
21151 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21154 msgid "Check Out for Edit|O"
21155 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21162 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21165 msgstr "&Nama Lain"
21167 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21168 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21169 msgstr "Perbarui Direktori Lokal Dari Repositori|D"
21171 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21172 msgid "Revert to Repository Version|v"
21173 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
21175 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21176 msgid "Undo Last Check In|U"
21177 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
21179 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21180 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21181 msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R"
21183 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21184 msgid "Show History...|H"
21185 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
21187 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21188 msgid "Use Locking Property|L"
21189 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
21191 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21193 msgid "Export As...|s"
21194 msgstr "Sedang mengekspor..."
21196 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21198 msgid "More Formats & Options...|r"
21199 msgstr "Tambahan Format dan Opsi..."
21201 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21205 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21207 msgstr "Kembalikan|K"
21209 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21210 msgid "Paste Special"
21211 msgstr "Tempelkan spesial"
21213 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21214 msgid "Select Whole Inset"
21215 msgstr "Pilih Seluruh Sisipan"
21217 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21219 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
21221 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21222 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21223 msgstr "Cari & Ganti (Cepat)...|G"
21225 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21226 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21227 msgstr "Cari & Ganti (Lengkap)...|L"
21229 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21230 msgid "Manage Counter Values..."
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21239 msgstr "Rumus Matematika|M"
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21242 msgid "Rows & Columns|C"
21243 msgstr "Baris & Kolom|o"
21245 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21246 msgid "Increase List Depth|I"
21247 msgstr "Lebih Masuk Kanan|M"
21249 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21250 msgid "Decrease List Depth|D"
21251 msgstr "Balik Kiri Sedikit|r"
21253 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21254 msgid "Dissolve Inset"
21255 msgstr "Hapus sisipan"
21257 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21258 msgid "TeX Code Settings...|C"
21259 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
21261 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21262 msgid "Float Settings...|a"
21263 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21265 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21266 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21267 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
21269 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21270 msgid "Note Settings...|N"
21271 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
21273 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21274 msgid "Phantom Settings...|h"
21275 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
21277 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21278 msgid "Branch Settings...|B"
21279 msgstr "Pengaturan Cabang...|b"
21281 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21283 msgid "Box Settings...|S"
21284 msgstr "Pengaturan Box...|x"
21286 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21287 msgid "Index Entry Settings...|y"
21288 msgstr "Pengaturan Entri Indeks...|e"
21290 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21292 msgid "Index Settings...|S"
21293 msgstr "Pengaturan Indeks...|I"
21295 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21296 msgid "Info Settings...|n"
21297 msgstr "Info Pengaturan...|n"
21299 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21300 msgid "Listings Settings...|g"
21301 msgstr "Pengaturan Listing..."
21303 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21304 msgid "Table Settings...|a"
21305 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
21307 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21308 msgid "Paste from HTML|H"
21311 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21312 msgid "Paste from LaTeX|L"
21315 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21316 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21317 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
21319 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21320 msgid "Paste as PDF"
21321 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21323 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21324 msgid "Paste as PNG"
21325 msgstr "Tempel sebagai PNG"
21327 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21328 msgid "Paste as JPEG"
21329 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
21331 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21333 msgid "Paste as EMF"
21334 msgstr "Tempel sebagai PDF"
21336 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21337 msgid "Plain Text|T"
21338 msgstr "Teks Biasa|T"
21340 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21341 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21342 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
21344 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21345 msgid "Selection|S"
21348 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21349 msgid "Selection, Join Lines|i"
21350 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21354 msgid "Customize...|C"
21355 msgstr "Pengaturan...|P"
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21359 msgid "Apply Last Settings|A"
21360 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21364 msgid "Capitalize|p"
21365 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
21367 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21368 msgid "Uppercase|U"
21369 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
21371 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21372 msgid "Lowercase|L"
21373 msgstr "Hurufkecil semua|l"
21375 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21376 msgid "Dissolve Text Style"
21377 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
21379 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21381 msgid "Formal Style|F"
21382 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
21384 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21385 msgid "Multicolumn|M"
21386 msgstr "Gabung kolom|u"
21388 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21390 msgstr "Gabung baris|G"
21392 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21394 msgstr "Garis Atas"
21396 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21397 msgid "Bottom Line|B"
21398 msgstr "Garis Bawah"
21400 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21401 msgid "Left Line|L"
21402 msgstr "Garis Kiri"
21404 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21405 msgid "Right Line|R"
21406 msgstr "Garis Kanan"
21408 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21412 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21414 msgstr "Tengah Garis"
21416 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21418 msgstr "Rata Bawah|w"
21420 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21422 msgstr "Tengah Garis"
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21426 msgstr "Tambah Baris|s"
21428 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21429 msgid "Add Column|u"
21430 msgstr "Tambah Kolom"
21432 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21433 msgid "Copy Column|p"
21434 msgstr "Salin kolom|o"
21436 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21437 msgid "Change Limits Type|L"
21438 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
21440 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21441 msgid "Macro Definition"
21442 msgstr "Definisi Makro"
21444 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21445 msgid "Change Formula Type|F"
21446 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
21448 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21450 msgid "Text Properties|T"
21451 msgstr "Tampilan PDF"
21453 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21454 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21455 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|j"
21457 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21458 msgid "Add Line Above|A"
21459 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
21461 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21462 msgid "Delete Line Above|D"
21463 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
21465 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21466 msgid "Delete Line Below|e"
21467 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
21469 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21471 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21472 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
21474 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21476 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21477 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
21479 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21483 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21485 msgstr "Rumus Display|D"
21487 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21489 msgstr "Rumus Inline|I"
21491 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21492 msgid "Math Normal Font|N"
21493 msgstr "Matematika Normal|N"
21495 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21496 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21497 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
21499 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21500 msgid "Math Formal Script Family|o"
21501 msgstr "Skrip Matematika Formal|o"
21503 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21504 msgid "Math Fraktur Family|F"
21505 msgstr "Matematika Fraktur|F"
21507 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21508 msgid "Math Roman Family|R"
21509 msgstr "Matematika Roman|R"
21511 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21512 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21513 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
21515 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21516 msgid "Math Bold Series|B"
21517 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
21519 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21520 msgid "Text Normal Font|T"
21521 msgstr "Teks Normal|T"
21523 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21524 msgid "Text Roman Family"
21525 msgstr "Teks Roman"
21527 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21528 msgid "Text Sans Serif Family"
21529 msgstr "Teks Sans Serif"
21531 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21532 msgid "Text Typewriter Family"
21533 msgstr "Teks Mesinketik"
21535 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21536 msgid "Text Bold Series"
21537 msgstr "Teks Tebal"
21539 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21540 msgid "Text Medium Series"
21541 msgstr "Teks medium"
21543 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21544 msgid "Text Italic Shape"
21545 msgstr "Teks Miring"
21547 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21548 msgid "Text Small Caps Shape"
21549 msgstr "Teks Small Caps"
21551 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21552 msgid "Text Slanted Shape"
21553 msgstr "Teks Condong"
21555 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21556 msgid "Text Upright Shape"
21557 msgstr "Teks Tegak"
21559 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21563 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21567 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21568 msgid "Mathematica|a"
21569 msgstr "Mathematica|a"
21571 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21572 msgid "Maple, Simplify|S"
21573 msgstr "Maple, Simplify|S"
21575 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21576 msgid "Maple, Factor|F"
21577 msgstr "Maple, Factor|F"
21579 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21580 msgid "Maple, Evalm|E"
21581 msgstr "Maple, Evalm|E"
21583 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21584 msgid "Maple, Evalf|v"
21585 msgstr "Maple, Evalf|v"
21587 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21589 msgid "Outline Pane|O"
21590 msgstr "Paparan Isi|P"
21592 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21594 msgid "Code Preview Pane|P"
21595 msgstr "Pra tampilan gagal"
21597 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21599 msgid "Messages Pane|g"
21600 msgstr "Tampilkan Pesan"
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21605 msgstr "Kotak alat bantu|K"
21607 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21608 msgid "Unfold Math Macro|n"
21609 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
21611 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21612 msgid "Fold Math Macro|d"
21613 msgstr "Tutup Makro Matematika"
21615 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21617 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21618 msgstr "Jendela terpisah - Kiri dan Kanan|r"
21620 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21622 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21623 msgstr "Jendela terpisah - Atas dan Bawah|w"
21625 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21626 msgid "Close Current View|w"
21627 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
21629 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21631 msgid "Fullscreen|F"
21632 msgstr "Layar Penuh|L"
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21636 msgid "Open All Insets|I"
21637 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
21639 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21640 msgid "Close All Insets|C"
21641 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
21643 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21645 msgstr "Rumus Matematika|M"
21647 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21648 msgid "Special Character|p"
21649 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
21651 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21652 msgid "Formatting|o"
21653 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21661 msgid "List/Contents/References|/"
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21666 msgstr "Obyek Ambangan|k"
21668 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21672 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21676 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21678 msgid "Custom Inset"
21679 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
21681 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21685 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21687 msgid "Box[[Menu]]|x"
21688 msgstr "Kotak[[Menu]]"
21690 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21692 msgid "Regular Expression"
21693 msgstr "Pernyataan &Reguler"
21695 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21696 msgid "Citation...|C"
21697 msgstr "Acuan...|A"
21699 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21700 msgid "Cross-Reference...|R"
21701 msgstr "Referensi-Silang...|R"
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21705 msgstr "Label...|L"
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21708 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21709 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21713 msgstr "Tabel...|T"
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21716 msgid "Graphics...|G"
21717 msgstr "Gambar...|G"
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21723 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21724 msgid "Hyperlink...|k"
21725 msgstr "Hyperlink...|y"
21727 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21729 msgstr "Catatan kaki|C"
21731 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21732 msgid "Marginal Note|M"
21733 msgstr "Catatan tepi|p"
21735 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21736 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21737 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
21739 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21743 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21745 msgstr "Model Tulisan Tampilan"
21747 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21748 msgid "Symbols...|b"
21749 msgstr "Simbol...|b"
21751 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21753 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
21755 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21756 msgid "End of Sentence|E"
21757 msgstr "Akhir Kalimat|A"
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21761 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21762 msgstr "Tanda Afiliasi "
21764 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21766 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21767 msgstr "Corak acuan"
21769 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21770 msgid "Protected Hyphen|y"
21771 msgstr "Pemisah Kata|h"
21773 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21774 msgid "Breakable Slash|a"
21775 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
21777 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21779 msgid "Visible Space|V"
21780 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21782 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21783 msgid "Menu Separator|M"
21784 msgstr "Pemisah Menu|M"
21786 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21787 msgid "Phonetic Symbols|P"
21788 msgstr "Simbol Fonetik|F"
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21796 msgid "Date (Current)|D"
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21800 msgid "Date (Last Modification)|L"
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21804 msgid "Date (Fix)|F"
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21808 msgid "Time (Current)|T"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21812 msgid "Time (Last Modification)|M"
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21816 msgid "Time (Fix)|x"
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21821 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21822 msgstr "Eks&tensi berkas:"
21824 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21826 msgid "Version Control Revision|V"
21827 msgstr "Kontrol Versi|V"
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21831 msgid "User Name|U"
21832 msgstr "Menurut Pengguna|r"
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21836 msgid "User Email|E"
21837 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21839 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21842 msgstr "Buka berkas...|B"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21847 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21849 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21852 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21854 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21856 msgid "LaTeX Logo|a"
21857 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21859 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21861 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21862 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21864 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21865 msgid "Superscript|S"
21866 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21869 msgid "Subscript|u"
21870 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
21872 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21873 msgid "Protected Space|P"
21874 msgstr "Spasi Protected|r"
21876 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21877 msgid "Horizontal Space...|o"
21878 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21880 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21881 msgid "Horizontal Line...|L"
21882 msgstr "Garis Horisontal...|G"
21884 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21885 msgid "Vertical Space...|V"
21886 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21893 msgid "Hyphenation Point|H"
21894 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21897 msgid "Ligature Break|k"
21898 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
21900 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21902 msgid "Optional Line Break|B"
21903 msgstr "Pemisah Garis|i"
21905 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21906 msgid "Display Formula|D"
21907 msgstr "Rumus Display|D"
21909 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21910 msgid "Numbered Formula|N"
21911 msgstr "Rumus Numbered|N"
21913 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21914 msgid "Figure Wrap Float|F"
21915 msgstr "Ambangan Lipat - Gambar|G"
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21918 msgid "Table Wrap Float|T"
21919 msgstr "Ambangan Lipat - Tabel|T"
21921 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21922 msgid "Table of Contents|C"
21923 msgstr "Daftar Isi|D"
21925 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21927 msgid "List of Listings|L"
21928 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21930 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21931 msgid "Nomenclature|N"
21932 msgstr "Nomenklatur|N"
21934 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21936 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
21937 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
21940 msgid "LyX Document...|X"
21941 msgstr "Dokumen LyX...|X"
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
21944 msgid "Plain Text...|T"
21945 msgstr "Teks Biasa...|B"
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
21948 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
21949 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
21952 msgid "External Material...|M"
21953 msgstr "Material Eksternal...|M"
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
21956 msgid "Child Document...|d"
21957 msgstr "Anak Dokumen...|A"
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
21961 msgstr "Komentar|K"
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
21964 msgid "Insert New Branch...|I"
21965 msgstr "Sisipkan Cabang Baru...|i"
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
21969 msgid "Cancel Background Process|P"
21970 msgstr "Latar Berwarna|w"
21972 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
21973 msgid "Change Tracking|C"
21974 msgstr "Lacak Perubahan|u"
21976 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
21977 msgid "Build Program|B"
21978 msgstr "Build Program|B"
21980 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
21981 msgid "LaTeX Log|L"
21982 msgstr "Catatan LaTeX|C"
21984 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
21986 msgid "Start Appendix Here|x"
21987 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
21989 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
21990 msgid "View Master Document|M"
21991 msgstr "Lihat Dokumen Induk|d"
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
21994 msgid "Update Master Document|a"
21995 msgstr "Perbarui Dokumen Induk|b"
21997 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
21999 msgid "Compressed|o"
22000 msgstr "Pemampatan|m"
22002 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22003 msgid "Disable Editing|E"
22006 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22007 msgid "Track Changes|T"
22008 msgstr "Jejak Perubahan|J"
22010 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22011 msgid "Merge Changes...|M"
22012 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22014 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22015 msgid "Accept Change|A"
22016 msgstr "Terima Perubahan"
22018 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22019 msgid "Accept All Changes|c"
22020 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
22022 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22023 msgid "Reject All Changes|e"
22024 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22027 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22030 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22031 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22034 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22035 msgid "Show Changes in Output|S"
22036 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
22038 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22039 msgid "Bookmarks|B"
22040 msgstr "Batas Buku|B"
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22043 msgid "Next Note|N"
22044 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
22046 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22047 msgid "Next Change|C"
22048 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
22050 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22051 msgid "Next Cross-Reference|R"
22052 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
22054 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22055 msgid "Go to Label|L"
22056 msgstr "Ke Label|L"
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22059 msgid "Save Bookmark 1|S"
22060 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
22062 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22063 msgid "Save Bookmark 2"
22064 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
22066 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22067 msgid "Save Bookmark 3"
22068 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
22070 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22071 msgid "Save Bookmark 4"
22072 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22075 msgid "Save Bookmark 5"
22076 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
22078 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22079 msgid "Clear Bookmarks|C"
22080 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
22082 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22083 msgid "Navigate Back|B"
22084 msgstr "Navigasi mundur"
22086 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22087 msgid "Spellchecker...|S"
22088 msgstr "Periksa Ejaan|E"
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22091 msgid "Thesaurus...|T"
22092 msgstr "Padanan Kata...|K"
22094 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22095 msgid "Statistics...|a"
22096 msgstr "Statistik...|a"
22098 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22099 msgid "Check TeX|h"
22102 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22103 msgid "TeX Information|I"
22104 msgstr "Informasi TeX|I"
22106 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22107 msgid "Compare...|C"
22108 msgstr "Membandingkan...|M"
22110 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22111 msgid "Reconfigure|R"
22112 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
22114 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22115 msgid "Preferences...|P"
22116 msgstr "Preferensi...|P"
22118 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22119 msgid "Introduction|I"
22120 msgstr "Pengantar|P"
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22124 msgstr "Tutorial|T"
22126 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22127 msgid "User's Guide|U"
22128 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22131 msgid "Additional Features|F"
22132 msgstr "Fitur Tambahan|F"
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22135 msgid "Embedded Objects|O"
22136 msgstr "Obyek Tempelan|O"
22138 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22139 msgid "Customization|C"
22140 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
22142 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22143 msgid "Shortcuts|S"
22144 msgstr "Cara Pintas|C"
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22147 msgid "LyX Functions|y"
22148 msgstr "Fungsi di LyX|y"
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22151 msgid "LaTeX Configuration|L"
22152 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
22154 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22155 msgid "Specific Manuals|p"
22156 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
22158 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22159 msgid "About LyX|X"
22160 msgstr "Tentang LyX|X"
22162 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22164 msgid "Beamer Presentations|B"
22165 msgstr "Presentasi"
22167 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22174 msgid "Colored boxes|r"
22177 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22179 msgid "Feynman-diagram|F"
22180 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
22182 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22191 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22193 msgid "Linguistics|L"
22194 msgstr "Linguistik"
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22197 msgid "Multilingual Captions|C"
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22206 msgid "PDF comments|D"
22209 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22211 msgid "PDF forms|o"
22214 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22215 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22218 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22227 msgid "New document"
22228 msgstr "Dokumen Baru"
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22231 msgid "Open document"
22232 msgstr "Buka dokumen"
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22235 msgid "Save document"
22236 msgstr "Simpan dokumen"
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22239 msgid "Check spelling"
22240 msgstr "Periksa ejaan"
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22244 msgid "Spellcheck continuously"
22245 msgstr "Selalu periksa &ejaan ketika mengetik"
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22253 msgstr "Kembalikan"
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22256 msgid "Find and replace"
22257 msgstr "Cari dan Ganti"
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22260 msgid "Find and replace (advanced)"
22261 msgstr "Cari dan Ganti (lengkap)"
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22264 msgid "Navigate back"
22265 msgstr "Navigasi mundur"
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22268 msgid "Toggle emphasis"
22269 msgstr "Aktifkan huruf miring"
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22272 msgid "Toggle noun"
22273 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22277 msgid "Custom text styles"
22278 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22281 msgid "Insert math"
22282 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22285 msgid "Insert graphics"
22286 msgstr "Sisipkan Gambar"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22289 msgid "Insert table"
22290 msgstr "Sisipkan Tabel"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22294 msgid "Custom insets"
22295 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22298 msgid "Toggle outline"
22299 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22302 msgid "Toggle math toolbar"
22303 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22306 msgid "Toggle table toolbar"
22307 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22311 msgid "Toggle review toolbar"
22312 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22315 msgid "View/Update"
22316 msgstr "Lihat Hasil/Perbarui"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22320 msgstr "Lihat Isinya"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22327 msgid "View master document"
22328 msgstr "Lihat dokumen induk"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22331 msgid "Update master document"
22332 msgstr "Perbarui dokumen induk"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22335 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22336 msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22339 msgid "View other formats"
22340 msgstr "Lihat dengan format lain"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22343 msgid "Update other formats"
22344 msgstr "Perbarui format lain"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22351 msgid "Numbered list"
22352 msgstr "Daftar bernomor"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22355 msgid "Itemized list"
22356 msgstr "Daftar bersimbol"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22360 msgid "Labeled List"
22361 msgstr "Lebar Label"
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22364 msgid "Increase depth"
22365 msgstr "Lebih masuk kanan"
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22368 msgid "Decrease depth"
22369 msgstr "Balik kiri sedikit"
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22372 msgid "Insert figure float"
22373 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22376 msgid "Insert table float"
22377 msgstr "Sisipkan ambangan tabel"
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22380 msgid "Insert label"
22381 msgstr "Sisipkan label"
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22384 msgid "Insert cross-reference"
22385 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22388 msgid "Insert citation"
22389 msgstr "Sisipkan acuan"
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22392 msgid "Insert index entry"
22393 msgstr "Sisipkan indeks"
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22396 msgid "Insert nomenclature entry"
22397 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22400 msgid "Insert footnote"
22401 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22404 msgid "Insert margin note"
22405 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22409 msgid "Insert LyX note"
22410 msgstr "Sisipkan Nota"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22414 msgstr "Sisipkan kotak"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22417 msgid "Insert hyperlink"
22418 msgstr "Sisipkan tautan"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22421 msgid "Insert TeX code"
22422 msgstr "Sisipkan program TeX"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22425 msgid "Insert math macro"
22426 msgstr "Sisipkan makro matematika"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22429 msgid "Include file"
22430 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22434 msgid "Text properties"
22435 msgstr "Teks Tebal"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22438 msgid "Apply recent text properties"
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22442 msgid "Paragraph settings"
22443 msgstr "Pengaturan paragraf"
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22447 msgstr "Sisipkan baris"
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22451 msgstr "Sisipkan Kolom"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22455 msgstr "Hilangkan baris"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22458 msgid "Delete column"
22459 msgstr "Hilangkan Kolom"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22462 msgid "Move row up"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22466 msgid "Move column left"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22471 msgid "Move row down"
22472 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22476 msgid "Move column right"
22477 msgstr "Kanan Bawah"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22481 msgid "Toggle top line"
22482 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22486 msgid "Toggle bottom line"
22487 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22491 msgid "Toggle left line"
22492 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22496 msgid "Toggle right line"
22497 msgstr "Tambah garis di kanan"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22500 msgid "Set border lines"
22501 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22504 msgid "Set all lines"
22505 msgstr "Garis semuanya"
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22509 msgid "Set inner lines"
22510 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22513 msgid "Unset all lines"
22514 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22518 msgid "Reset formal default lines"
22519 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22526 msgid "Align center"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22530 msgid "Align right"
22531 msgstr "Rata kanan"
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22534 msgid "Align on decimal"
22535 msgstr "Perataan pada desimal"
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22542 msgid "Align middle"
22543 msgstr "Tengah baris"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22546 msgid "Align bottom"
22547 msgstr "Rata bawah"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22551 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22552 msgstr "Putar sel 90 derajat"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22556 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22557 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22560 msgid "Set multi-column"
22561 msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22564 msgid "Set multi-row"
22565 msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)"
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22569 msgstr "Matematika"
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22572 msgid "Set display mode"
22573 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22577 msgstr "Sisipan bawah garis"
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22580 msgid "Insert square root"
22581 msgstr "Sisipan akar pangkat"
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22584 msgid "Insert root"
22585 msgstr "Sisipan akar"
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22588 msgid "Insert standard fraction"
22589 msgstr "Sisipan pembagian standar"
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22593 msgstr "Sisipan jumlah"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22596 msgid "Insert integral"
22597 msgstr "Sisipan Integral"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22600 msgid "Insert product"
22601 msgstr "Sisipan perkalian"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22605 msgstr "Sisipan ( )"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22609 msgstr "Sisipan [ ]"
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22613 msgstr "Sisipan { }"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22616 msgid "Insert delimiters"
22617 msgstr "Sisipan pembatas"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22620 msgid "Insert matrix"
22621 msgstr "Sisipan Matriks"
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22624 msgid "Insert cases environment"
22625 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22628 msgid "Toggle math panels"
22629 msgstr "Kontrol panel matematika"
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22632 msgid "Math Macros"
22633 msgstr "Makro Matematika"
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22636 msgid "Remove last argument"
22637 msgstr "Hapus argumen terakhir"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22640 msgid "Append argument"
22641 msgstr "Tambahkan argumen"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22644 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22645 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22648 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22649 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22652 msgid "Remove optional argument"
22653 msgstr "Hapus argumen optional"
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22656 msgid "Insert optional argument"
22657 msgstr "Sisipkan argumen optional"
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22660 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22661 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22664 msgid "Append argument eating from the right"
22665 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22668 msgid "Append optional argument eating from the right"
22669 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22673 msgid "Phonetic Symbols"
22674 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22677 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22681 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22690 msgid "IPA Other Symbols"
22691 msgstr "Simbol Fonetik|F"
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22694 msgid "IPA Suprasegmentals"
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22698 msgid "IPA Diacritics"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22702 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22706 msgid "Command Buffer"
22707 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22710 msgid "Review[[Toolbar]]"
22711 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22714 msgid "Track changes"
22715 msgstr "Jejak perubahan"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22718 msgid "Show changes in output"
22719 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22722 msgid "Next change"
22723 msgstr "Perubahan selanjutnya"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22726 msgid "Accept change inside selection"
22727 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22730 msgid "Reject change inside selection"
22731 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22734 msgid "Merge changes"
22735 msgstr "Gabungkan perubahan"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22738 msgid "Accept all changes"
22739 msgstr "Terima semua perubahan"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22742 msgid "Reject all changes"
22743 msgstr "Tolak semua perubahan"
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22746 msgid "Insert note"
22747 msgstr "Sisipkan Nota"
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22751 msgstr "Catatan selanjutnya"
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22755 msgid "LyX Documentation Tools"
22756 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22764 msgid "Menu Separator"
22765 msgstr "Pemisah Menu|M"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22775 msgstr "Catatan LaTeX"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22780 msgstr "Catatan LaTeX"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22784 msgid "LaTeX2e Logo"
22785 msgstr "Catatan LaTeX"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22788 msgid "View Other Formats"
22789 msgstr "Lihat Format Lain"
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22792 msgid "Update Other Formats"
22793 msgstr "Perbarui Format Lain"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
22796 msgid "Version Control"
22797 msgstr "Kontrol Versi"
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22804 msgid "Check-out for edit"
22805 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22808 msgid "Check-in changes"
22809 msgstr "Masukkan perubahan"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22812 msgid "View revision log"
22813 msgstr "Lihat catatan perubahan"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22816 msgid "Revert changes"
22817 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22820 msgid "Compare with older revision"
22821 msgstr "Membandingkan dengan revisi yang lama"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22824 msgid "Compare with last revision"
22825 msgstr "Membandingkan dengan revisi terakhir"
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22828 msgid "Insert Version Info"
22829 msgstr "Sisipkan Info Versi"
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22832 msgid "Use SVN file locking property"
22833 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22836 msgid "Update local directory from repository"
22837 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22840 msgid "Math Panels"
22841 msgstr "Panel Matematika"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22844 msgid "Math spacings"
22845 msgstr "Spasi matematika"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22849 msgid "Styles & classes"
22850 msgstr "LaTeX classes"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22854 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22859 msgstr "Model Huruf"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22863 msgstr "Fungsi Matematika"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22866 msgid "Frame decorations"
22867 msgstr "Dekorasi bingkai"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22870 msgid "Big operators"
22871 msgstr "Operator Matematika (besar)"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22875 msgid "Miscellaneous"
22876 msgstr "Berbagai simbol lain"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22879 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22881 msgstr "Tanda panah biasa"
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22885 msgid "Arrows (extended)"
22886 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22890 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22894 msgid "Operators (extended)"
22895 msgstr "Teorema (AMS-Extended)"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22899 msgstr "Simbol relasi matematika"
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22903 msgid "Relations (extended)"
22904 msgstr "Latin Tambahan-A"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22908 msgid "Negative relations (extended)"
22909 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22913 msgstr "Simbol titik"
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22916 msgid "Delimiters (fixed size)"
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22921 msgid "Miscellaneous (extended)"
22922 msgstr "Berbagai simbol lain"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23061 msgid "Thin space\t\\,"
23062 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23065 msgid "Medium space\t\\:"
23066 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23069 msgid "Thick space\t\\;"
23070 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23073 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23074 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23077 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23078 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23081 msgid "Negative space\t\\!"
23082 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23085 msgid "Phantom\t\\phantom"
23086 msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23089 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23090 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23093 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23094 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23098 msgid "Smash\t\\smash"
23099 msgstr "Smash \\smash"
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23103 msgid "Top smash\t\\smasht"
23104 msgstr "Smash \\smash"
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23108 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23109 msgstr "Smash \\smash"
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23112 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23116 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23120 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23128 msgid "Square root\t\\sqrt"
23129 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23132 msgid "Other root\t\\root"
23133 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23136 msgid "Styles & Classes"
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23140 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23141 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23144 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23145 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23148 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23149 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23152 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23153 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23156 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23160 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23164 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23168 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23172 msgid "Standard\t\\frac"
23173 msgstr "Standar normal\t\\frac"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23176 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23177 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23180 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23181 msgstr "Satuan (km)\t\\unitone"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23184 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23185 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unittwo"
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23188 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23189 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23192 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23193 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23196 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23197 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23200 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23201 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23204 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23205 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23208 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23209 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfracleft"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23212 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23213 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfracright"
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23216 msgid "Binomial\t\\binom"
23217 msgstr "Binomial\t\\binom"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23220 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23221 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23224 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23225 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23228 msgid "Roman\t\\mathrm"
23229 msgstr "Roman\t\\mathrm"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23232 msgid "Bold\t\\mathbf"
23233 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23236 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23237 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23240 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23241 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23244 msgid "Italic\t\\mathit"
23245 msgstr "Miring\t\\mathit"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23248 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23249 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23252 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23253 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23257 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23258 msgstr "Item Ganda:"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23261 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23262 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23265 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23266 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23269 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23270 msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23273 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23274 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23297 msgid "Frame Decorations"
23298 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23310 msgstr "garis-lurus"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23314 msgstr "garis-miring-kanan"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23322 msgstr "Topi-terbalik"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23326 msgstr "topi-lebar"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23330 msgstr "gelombang-lebar"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23338 msgstr "panah-kekanan-kecil"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23342 msgstr "garis-miring-kiri"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23358 msgstr "tanda-cekung"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23366 msgstr "garis-penuh-diatas"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23370 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23373 msgid "overleftarrow"
23374 msgstr "panah-kekiri-diatas"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23377 msgid "overrightarrow"
23378 msgstr "panah-kekanan-diatas"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23381 msgid "overleftrightarrow"
23382 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23386 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23389 msgid "underleftarrow"
23390 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23393 msgid "underrightarrow"
23394 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23397 msgid "underleftrightarrow"
23398 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23418 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23419 msgstr "Sisipkan pembatas"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23423 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23424 msgstr "Sisipkan pembatas"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23428 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23429 msgstr "Sisipkan pembatas"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23433 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23434 msgstr "Sisipan pembatas"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23438 msgstr "tempat-rumus-diatas"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23442 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23449 msgid "stackrelthree"
23450 msgstr "stackrelthree"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23458 msgstr "rightarrow"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23469 msgid "updownarrow"
23470 msgstr "updownarrow"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23473 msgid "leftrightarrow"
23474 msgstr "leftrightarrow"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23482 msgstr "Rightarrow"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23493 msgid "Updownarrow"
23494 msgstr "Updownarrow"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23497 msgid "Leftrightarrow"
23498 msgstr "Leftrightarrow"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23501 msgid "Longleftrightarrow"
23502 msgstr "Longleftrightarrow"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23505 msgid "Longleftarrow"
23506 msgstr "Longleftarrow"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23509 msgid "Longrightarrow"
23510 msgstr "Longrightarrow"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23513 msgid "longleftrightarrow"
23514 msgstr "longleftrightarrow"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23517 msgid "longleftarrow"
23518 msgstr "longleftarrow"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23521 msgid "longrightarrow"
23522 msgstr "longrightarrow"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23525 msgid "leftharpoondown"
23526 msgstr "leftharpoondown"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23529 msgid "rightharpoondown"
23530 msgstr "rightharpoondown"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23538 msgstr "longmapsto"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23549 msgid "leftharpoonup"
23550 msgstr "leftharpoonup"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23553 msgid "rightharpoonup"
23554 msgstr "rightharpoonup"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23557 msgid "hookleftarrow"
23558 msgstr "hookleftarrow"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23561 msgid "hookrightarrow"
23562 msgstr "hookrightarrow"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23573 msgid "rightleftharpoons"
23574 msgstr "rightleftharpoons"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23601 msgid "bigtriangleup"
23602 msgstr "bigtriangleup"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23617 msgid "bigtriangledown"
23618 msgstr "bigtriangledown"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23633 msgid "triangleright"
23634 msgstr "triangleright"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23649 msgid "triangleleft"
23650 msgstr "triangleleft"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23806 msgstr "sqsubseteq"
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23810 msgstr "sqsupseteq"
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23821 msgid "in[[math relation]]"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23890 msgstr "varepsilon"
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24058 msgstr "varUpsilon"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24181 msgid "diamondsuit"
24182 msgstr "diamondsuit"
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24197 msgid "textrm \\AA"
24198 msgstr "textrm \\AA"
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24202 msgstr "textrm \\O"
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24205 msgid "mathcircumflex"
24206 msgstr "mathcircumflex"
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24214 msgstr "textdegree"
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24218 msgstr "mathdollar"
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24221 msgid "mathparagraph"
24222 msgstr "mathparagraph"
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24225 msgid "mathsection"
24226 msgstr "mathsection"
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24273 msgid "Big Operators"
24274 msgstr "Operator Matematika (besar)"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24337 msgid "ointctrclockwiseop"
24338 msgstr "ointctrclockwiseop"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24341 msgid "ointctrclockwise"
24342 msgstr "ointctrclockwise"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24345 msgid "ointclockwiseop"
24346 msgstr "ointclockwiseop"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24349 msgid "ointclockwise"
24350 msgstr "ointclockwise"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24381 msgid "landupintop"
24382 msgstr "landupintop"
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24385 msgid "landdownint"
24386 msgstr "landdownint"
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24389 msgid "landdownintop"
24390 msgstr "landdownintop"
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24406 msgstr "varoiintop"
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24409 msgid "varointclockwise"
24410 msgstr "varointclockwise"
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24413 msgid "varointclockwiseop"
24414 msgstr "varointclockwiseop"
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24417 msgid "varointctrclockwise"
24418 msgstr "varointctrclockwise"
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24421 msgid "varointctrclockwiseop"
24422 msgstr "varointctrclockwiseop"
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24513 msgid "vartriangle"
24514 msgstr "vartriangle"
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24517 msgid "triangledown"
24518 msgstr "triangledown"
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24526 msgstr "CheckedBox"
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24537 msgid "wasylozenge"
24538 msgstr "wasylozenge"
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24549 msgid "measuredangle"
24550 msgstr "measuredangle"
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24582 msgstr "varnothing"
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24585 msgid "blacktriangle"
24586 msgstr "blacktriangle"
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24589 msgid "blacktriangledown"
24590 msgstr "blacktriangledown"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24593 msgid "blacksquare"
24594 msgstr "blacksquare"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24597 msgid "blacklozenge"
24598 msgstr "blacklozenge"
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24605 msgid "sphericalangle"
24606 msgstr "sphericalangle"
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24610 msgstr "complement"
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24629 msgid "varcopyright"
24630 msgstr "varcopyright"
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24641 msgid "invdiameter"
24642 msgstr "invdiameter"
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24654 msgstr "varhexagon"
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24669 msgid "blacksmiley"
24670 msgstr "blacksmiley"
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24686 msgstr "Leftcircle"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24689 msgid "Rightcircle"
24690 msgstr "Rightcircle"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24698 msgstr "LEFTCIRCLE"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24701 msgid "RIGHTCIRCLE"
24702 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24706 msgstr "LEFTcircle"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24709 msgid "RIGHTcircle"
24710 msgstr "RIGHTcircle"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24758 msgstr "varhexstar"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24762 msgstr "davidsstar"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24786 msgstr "eighthnote"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24789 msgid "quarternote"
24790 msgstr "quarternote"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24913 msgid "sagittarius"
24914 msgstr "sagittarius"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24917 msgid "capricornus"
24918 msgstr "capricornus"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24943 msgid "APLdownarrowbox"
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
24949 msgstr "Kode Input"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
24957 msgid "APLleftarrowbox"
24958 msgstr "Lleftarrow"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
24966 msgid "APLrightarrowbox"
24967 msgstr "rightarrow"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
24980 msgid "APLuparrowbox"
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
24984 msgid "dashleftarrow"
24985 msgstr "dashleftarrow"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
24988 msgid "dashrightarrow"
24989 msgstr "dashrightarrow"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
24992 msgid "leftleftarrows"
24993 msgstr "leftleftarrows"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
24996 msgid "leftrightarrows"
24997 msgstr "leftrightarrows"
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25000 msgid "rightrightarrows"
25001 msgstr "rightrightarrows"
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25004 msgid "rightleftarrows"
25005 msgstr "rightleftarrows"
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25009 msgstr "Lleftarrow"
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25012 msgid "Rrightarrow"
25013 msgstr "Rrightarrow"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25016 msgid "twoheadleftarrow"
25017 msgstr "twoheadleftarrow"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25020 msgid "twoheadrightarrow"
25021 msgstr "twoheadrightarrow"
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25024 msgid "leftarrowtail"
25025 msgstr "leftarrowtail"
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25028 msgid "rightarrowtail"
25029 msgstr "rightarrowtail"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25032 msgid "looparrowleft"
25033 msgstr "looparrowleft"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25036 msgid "looparrowright"
25037 msgstr "looparrowright"
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25040 msgid "curvearrowleft"
25041 msgstr "curvearrowleft"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25044 msgid "curvearrowright"
25045 msgstr "curvearrowright"
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25048 msgid "circlearrowleft"
25049 msgstr "circlearrowleft"
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25052 msgid "circlearrowright"
25053 msgstr "circlearrowright"
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25065 msgstr "upuparrows"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25068 msgid "downdownarrows"
25069 msgstr "downdownarrows"
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25072 msgid "upharpoonleft"
25073 msgstr "upharpoonleft"
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25076 msgid "upharpoonright"
25077 msgstr "upharpoonright"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25080 msgid "downharpoonleft"
25081 msgstr "downharpoonleft"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25084 msgid "downharpoonright"
25085 msgstr "downharpoonright"
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25088 msgid "leftrightharpoons"
25089 msgstr "leftrightharpoons"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25092 msgid "rightsquigarrow"
25093 msgstr "rightsquigarrow"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25096 msgid "leftrightsquigarrow"
25097 msgstr "leftrightsquigarrow"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25101 msgstr "nleftarrow"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25104 msgid "nrightarrow"
25105 msgstr "nrightarrow"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25108 msgid "nleftrightarrow"
25109 msgstr "nleftrightarrow"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25113 msgstr "nLeftarrow"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25116 msgid "nRightarrow"
25117 msgstr "nRightarrow"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25120 msgid "nLeftrightarrow"
25121 msgstr "nLeftrightarrow"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25128 msgid "shortleftarrow"
25129 msgstr "shortleftarrow"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25132 msgid "shortrightarrow"
25133 msgstr "shortrightarrow"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25136 msgid "shortuparrow"
25137 msgstr "shortuparrow"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25140 msgid "shortdownarrow"
25141 msgstr "shortdownarrow"
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25144 msgid "leftrightarroweq"
25145 msgstr "leftrightarroweq"
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25148 msgid "curlyveedownarrow"
25149 msgstr "curlyveedownarrow"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25152 msgid "curlyveeuparrow"
25153 msgstr "curlyveeuparrow"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25172 msgid "curlywedgeuparrow"
25173 msgstr "curlywedgeuparrow"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25176 msgid "curlywedgedownarrow"
25177 msgstr "curlywedgedownarrow"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25180 msgid "leftrightarrowtriangle"
25181 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25184 msgid "leftarrowtriangle"
25185 msgstr "leftarrowtriangle"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25188 msgid "rightarrowtriangle"
25189 msgstr "rightarrowtriangle"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25205 msgstr "Longmapsto"
25207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25208 msgid "longmapsfrom"
25209 msgstr "longmapsfrom"
25211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25212 msgid "Longmapsfrom"
25213 msgstr "Longmapsfrom"
25215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25217 msgstr "xleftarrow"
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25220 msgid "xrightarrow"
25221 msgstr "xrightarrow"
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25240 msgid "eqslantless"
25241 msgstr "eqslantless"
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25245 msgstr "eqslantgtr"
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25269 msgstr "lessapprox"
25271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25317 msgstr "lesseqqgtr"
25319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25321 msgstr "gtreqqless"
25323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25336 msgid "thickapprox"
25337 msgstr "thickapprox"
25339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25372 msgid "preccurlyeq"
25373 msgstr "preccurlyeq"
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25376 msgid "succcurlyeq"
25377 msgstr "succcurlyeq"
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25380 msgid "curlyeqprec"
25381 msgstr "curlyeqprec"
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25384 msgid "curlyeqsucc"
25385 msgstr "curlyeqsucc"
25387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25397 msgstr "precapprox"
25399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25401 msgstr "succapprox"
25403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25404 msgid "vartriangleleft"
25405 msgstr "vartriangleleft"
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25408 msgid "vartriangleright"
25409 msgstr "vartriangleright"
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25412 msgid "trianglelefteq"
25413 msgstr "trianglelefteq"
25415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25416 msgid "trianglerighteq"
25417 msgstr "trianglerighteq"
25419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25432 msgid "risingdotseq"
25433 msgstr "risingdotseq"
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25436 msgid "fallingdotseq"
25437 msgstr "fallingdotseq"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25456 msgid "shortparallel"
25457 msgstr "shortparallel"
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25461 msgstr "smallsmile"
25463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25465 msgstr "smallfrown"
25467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25468 msgid "blacktriangleleft"
25469 msgstr "blacktriangleleft"
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25472 msgid "blacktriangleright"
25473 msgstr "blacktriangleright"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25484 msgid "wasytherefore"
25485 msgstr "wasytherefore"
25487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25488 msgid "backepsilon"
25489 msgstr "backepsilon"
25491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25504 msgid "trianglelefteqslant"
25505 msgstr "trianglelefteqslant"
25507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25508 msgid "trianglerighteqslant"
25509 msgstr "trianglerighteqslant"
25511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25521 msgstr "subsetplus"
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25525 msgstr "supsetplus"
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25528 msgid "subsetpluseq"
25529 msgstr "subsetpluseq"
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25532 msgid "supsetpluseq"
25533 msgstr "supsetpluseq"
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25573 msgstr "interleave"
25575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25581 msgstr "rightslice"
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25589 msgstr "talloblong"
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25621 msgstr "vcentcolon"
25623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25624 msgid "colonapprox"
25625 msgstr "colonapprox"
25627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25628 msgid "Colonapprox"
25629 msgstr "Colonapprox"
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25673 msgstr "wasypropto"
25675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25685 msgid "Negative Relations (extended)"
25686 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25793 msgid "precnapprox"
25794 msgstr "precnapprox"
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25797 msgid "succnapprox"
25798 msgstr "succnapprox"
25800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25810 msgstr "subsetneqq"
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25814 msgstr "supsetneqq"
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25822 msgstr "nsubseteqq"
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25830 msgstr "nsupseteqq"
25832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25849 msgid "varsubsetneq"
25850 msgstr "varsubsetneq"
25852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25853 msgid "varsupsetneq"
25854 msgstr "varsupsetneq"
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25857 msgid "varsubsetneqq"
25858 msgstr "varsubsetneqq"
25860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25861 msgid "varsupsetneqq"
25862 msgstr "varsupsetneqq"
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25865 msgid "ntriangleleft"
25866 msgstr "ntriangleleft"
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25869 msgid "ntriangleright"
25870 msgstr "ntriangleright"
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25873 msgid "ntrianglelefteq"
25874 msgstr "ntrianglelefteq"
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25877 msgid "ntrianglerighteq"
25878 msgstr "ntrianglerighteq"
25880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25901 msgid "nshortparallel"
25902 msgstr "nshortparallel"
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25905 msgid "ntrianglelefteqslant"
25906 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25909 msgid "ntrianglerighteqslant"
25910 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25917 msgid "smallsetminus"
25918 msgstr "smallsetminus"
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25937 msgid "doublebarwedge"
25938 msgstr "doublebarwedge"
25940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
25960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
25964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
25984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
25985 msgid "divideontimes"
25986 msgstr "divideontimes"
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
25997 msgid "leftthreetimes"
25998 msgstr "leftthreetimes"
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26001 msgid "rightthreetimes"
26002 msgstr "rightthreetimes"
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26006 msgstr "curlywedge"
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26013 msgid "circleddash"
26014 msgstr "circleddash"
26016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26018 msgstr "circledast"
26020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26021 msgid "circledcirc"
26022 msgstr "circledcirc"
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26041 msgid "bigcurlyvee"
26042 msgstr "bigcurlyvee"
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26045 msgid "bigcurlywedge"
26046 msgstr "bigcurlywedge"
26048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26057 msgid "bigparallel"
26058 msgstr "bigparallel"
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26061 msgid "biginterleave"
26062 msgstr "biginterleave"
26064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26105 msgid "ogreaterthan"
26106 msgstr "ogreaterthan"
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26117 msgid "varcurlyvee"
26118 msgstr "varcurlyvee"
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26121 msgid "varcurlywedge"
26122 msgstr "varcurlywedge"
26124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26150 msgstr "varobslash"
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26154 msgstr "varocircle"
26156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26173 msgid "varolessthan"
26174 msgstr "varolessthan"
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26177 msgid "varogreaterthan"
26178 msgstr "varogreaterthan"
26180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26182 msgstr "varbigcirc"
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26186 msgstr "brokenvert"
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26237 msgid "llparenthesis"
26238 msgstr "llparenthesis"
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26241 msgid "rrparenthesis"
26242 msgstr "rrparenthesis"
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26245 msgid "binampersand"
26246 msgstr "binampersand"
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26249 msgid "bindnasrepma"
26250 msgstr "bindnasrepma"
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26253 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26257 msgid "Voiced bilabial plosive"
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26261 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26265 msgid "Voiced alveolar plosive"
26268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26269 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26273 msgid "Voiced retroflex plosive"
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26277 msgid "Voiceless palatal plosive"
26280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26281 msgid "Voiced palatal plosive"
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26285 msgid "Voiceless velar plosive"
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26289 msgid "Voiced velar plosive"
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26293 msgid "Voiceless uvular plosive"
26296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26297 msgid "Voiced uvular plosive"
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26301 msgid "Glottal plosive"
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26305 msgid "Voiced bilabial nasal"
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26309 msgid "Voiced labiodental nasal"
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26313 msgid "Voiced alveolar nasal"
26316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26317 msgid "Voiced retroflex nasal"
26320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26321 msgid "Voiced palatal nasal"
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26325 msgid "Voiced velar nasal"
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26329 msgid "Voiced uvular nasal"
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26333 msgid "Voiced bilabial trill"
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26337 msgid "Voiced alveolar trill"
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26341 msgid "Voiced uvular trill"
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26345 msgid "Voiced alveolar tap"
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26349 msgid "Voiced retroflex flap"
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26353 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26357 msgid "Voiced bilabial fricative"
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26361 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26365 msgid "Voiced labiodental fricative"
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26369 msgid "Voiceless dental fricative"
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26373 msgid "Voiced dental fricative"
26376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26377 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26381 msgid "Voiced alveolar fricative"
26384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26385 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26389 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26393 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26397 msgid "Voiced retroflex fricative"
26400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26401 msgid "Voiceless palatal fricative"
26404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26405 msgid "Voiced palatal fricative"
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26409 msgid "Voiceless velar fricative"
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26413 msgid "Voiced velar fricative"
26416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26417 msgid "Voiceless uvular fricative"
26420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26421 msgid "Voiced uvular fricative"
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26425 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26429 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26433 msgid "Voiceless glottal fricative"
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26437 msgid "Voiced glottal fricative"
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26441 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26445 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26449 msgid "Voiced labiodental approximant"
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26453 msgid "Voiced alveolar approximant"
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26457 msgid "Voiced retroflex approximant"
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26461 msgid "Voiced palatal approximant"
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26465 msgid "Voiced velar approximant"
26468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26469 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26473 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26477 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26481 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26485 msgid "Bilabial click"
26488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26489 msgid "Dental click"
26492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26493 msgid "(Post)alveolar click"
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26497 msgid "Palatoalveolar click"
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26501 msgid "Alveolar lateral click"
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26505 msgid "Voiced bilabial implosive"
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26509 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26513 msgid "Voiced palatal implosive"
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26517 msgid "Voiced velar implosive"
26520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26521 msgid "Voiced uvular implosive"
26524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26525 msgid "Ejective mark"
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26529 msgid "Close front unrounded vowel"
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26533 msgid "Close front rounded vowel"
26536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26537 msgid "Close central unrounded vowel"
26540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26541 msgid "Close central rounded vowel"
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26545 msgid "Close back unrounded vowel"
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26550 msgid "Close back rounded vowel"
26551 msgstr "latarbelakang nota"
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26554 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26558 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26562 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26566 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26570 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26574 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26578 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26582 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26586 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26590 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26594 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26598 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26602 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26606 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26610 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26614 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26618 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26622 msgid "Near-open vowel"
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26626 msgid "Open front unrounded vowel"
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26630 msgid "Open front rounded vowel"
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26634 msgid "Open back unrounded vowel"
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26638 msgid "Open back rounded vowel"
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26642 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26646 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26650 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26654 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26658 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26662 msgid "Epiglottal plosive"
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26666 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26670 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26674 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26678 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26683 msgid "Top tie bar"
26684 msgstr "Tengah Atas"
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26688 msgid "Bottom tie bar"
26689 msgstr "Tengah Bawah"
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26701 msgid "Extra short"
26702 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26705 msgid "Primary stress"
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26710 msgid "Secondary stress"
26711 msgstr "Alamat Pengirim:"
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26714 msgid "Minor (foot) group"
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26718 msgid "Major (intonation) group"
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26723 msgid "Syllable break"
26724 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
26726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26727 msgid "Linking (absence of a break)"
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26735 msgid "Voiceless (above)"
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26744 msgid "Breathy voiced"
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26748 msgid "Creaky voiced"
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26752 msgid "Linguolabial"
26755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26758 msgstr "merah muda"
26760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26772 msgstr "Status Aktif"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26775 msgid "More rounded"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26779 msgid "Less rounded"
26782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26785 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26793 msgid "Centralized"
26794 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26797 msgid "Mid-centralized"
26800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26805 msgid "Non-syllabic"
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26815 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26827 msgid "Pharyngialized"
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26831 msgid "Velarized or pharyngialized"
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26842 msgstr "Hurufkecil semua"
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26845 msgid "Advanced tongue root"
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26849 msgid "Retracted tongue root"
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26857 msgid "Nasal release"
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26861 msgid "Lateral release"
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26866 msgid "No audible release"
26867 msgstr "bingkai dua garis"
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26870 msgid "Extra high (accent)"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26874 msgid "Extra high (tone letter)"
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26878 msgid "High (accent)"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26882 msgid "High (tone letter)"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26886 msgid "Mid (accent)"
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26891 msgid "Mid (tone letter)"
26892 msgstr "Akhir dari Surat"
26894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26895 msgid "Low (accent)"
26898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26900 msgid "Low (tone letter)"
26901 msgstr "Akhir dari Surat"
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26904 msgid "Extra low (accent)"
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26908 msgid "Extra low (tone letter)"
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26922 msgid "Rising (accent)"
26923 msgstr "Argumen tidak lengkap"
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26927 msgid "Rising (tone letter)"
26928 msgstr "Akhir dari Surat"
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26931 msgid "Falling (accent)"
26934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26935 msgid "Falling (tone letter)"
26938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26939 msgid "High rising (accent)"
26942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26943 msgid "High rising (tone letter)"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26947 msgid "Low rising (accent)"
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26951 msgid "Low rising (tone letter)"
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26955 msgid "Rising-falling (accent)"
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26959 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26964 msgid "Global rise"
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26969 msgid "Global fall"
26972 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26973 msgid "ChessDiagram"
26974 msgstr "Diagram Catur"
26976 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
26978 msgid "Chess diagram"
26979 msgstr "Diagram Catur"
26981 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
26983 "A chess position diagram.\n"
26984 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
26985 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
26986 "the position that you want to display.\n"
26987 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
26988 "and remember to type in a relative path\n"
26989 "to the LyX document location.\n"
26990 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
26991 "to enable general editing of the board.\n"
26992 "You might also check out the\n"
26993 "'Options->Test legality' option, and\n"
26994 "remember to middle and right click to\n"
26995 "insert new material in the board.\n"
26996 "In order for this to work, you have to\n"
26997 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
26998 "that TeX will find it, and you will need\n"
26999 "to install the skak package from CTAN.\n"
27001 "Diagram posisi papan catur.\n"
27002 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
27003 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
27005 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
27006 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
27007 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
27008 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
27009 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
27010 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
27011 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
27012 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
27013 "material baru pada papan catur.\n"
27014 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
27015 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
27016 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
27017 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
27019 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27023 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27025 msgid "Dia diagram"
27026 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27028 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27029 msgid "Dia diagram.\n"
27030 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
27032 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27033 msgid "GnumericSpreadsheet"
27034 msgstr "Lembarkerja(Gnumeric)"
27036 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27037 #: lib/examples/Articles:0
27038 msgid "Spreadsheet"
27039 msgstr "Lembarkerja"
27041 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27044 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27045 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27046 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27047 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27048 "both for gnumeric and excel files.\n"
27050 "Lembarkerja dibuat oleh Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice atau Excel.\n"
27051 "Diimpor sebagai tabel panjang, sehingga panjang tabel bukan\n"
27052 "masalah. Jika terlalu lebar akan bermasalah.\n"
27053 "Aplikasi gnumeric diperlukan untuk proses konversi,\n"
27054 "baik untuk berkas gnumeric atau excel.\n"
27056 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27061 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27063 msgid "Inkscape figure"
27064 msgstr "Sisipkan ambangan gambar"
27066 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27068 "An Inkscape figure.\n"
27069 "Note that using this template automatically uses the \n"
27070 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27073 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27074 msgid "Lilypond typeset music"
27075 msgstr "Musik typeset Lilypond"
27077 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27079 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27080 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27081 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27082 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27084 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
27085 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
27086 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
27087 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
27089 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27093 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27098 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27101 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27102 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27103 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27105 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27106 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27107 "* pages=- (to include all pages)\n"
27108 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27109 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27110 "inserted in their original size.\n"
27111 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27112 "for further options and details.\n"
27114 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
27115 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
27116 "yang perlu disisipkan ke 'Opsi'.\n"
27118 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
27119 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
27120 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
27121 "*pages=last-1 (untuk semua halaman urutan terbalik)\n"
27122 "Apabila menyatakan 'noautoscale' dokumen PDF akan\n"
27123 "disisipkan dengan ukuran aslinya.\n"
27124 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
27125 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
27127 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27128 msgid "RasterImage"
27129 msgstr "RasterImage"
27131 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27132 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27134 msgid "Raster image"
27135 msgstr "RasterImage"
27137 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27140 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27143 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27145 msgid "VectorGraphics"
27148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27149 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27151 msgid "Vector graphics"
27152 msgstr "Format vector grap&hics"
27154 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27156 "A vector graphics file.\n"
27157 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27158 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27159 "the final output.\n"
27160 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27161 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27162 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27165 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27169 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27171 msgid "Xfig figure"
27172 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27174 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27175 msgid "An Xfig figure.\n"
27176 msgstr "Gambar Xfig.\n"
27178 #: lib/configure.py:640
27182 #: lib/configure.py:640
27186 #: lib/configure.py:643
27190 #: lib/configure.py:646
27194 #: lib/configure.py:649
27198 #: lib/configure.py:649
27200 msgid "sxd|OpenDocument"
27201 msgstr "OpenDocument"
27203 #: lib/configure.py:652
27207 #: lib/configure.py:655
27211 #: lib/configure.py:658
27215 #: lib/configure.py:659
27217 msgid "SVG (compressed)"
27218 msgstr "Pemampatan|m"
27220 #: lib/configure.py:662
27224 #: lib/configure.py:663
27228 #: lib/configure.py:664
27232 #: lib/configure.py:664
27236 #: lib/configure.py:665
27240 #: lib/configure.py:666
27244 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27248 #: lib/configure.py:668
27252 #: lib/configure.py:669
27256 #: lib/configure.py:670
27260 #: lib/configure.py:671
27264 #: lib/configure.py:682
27265 msgid "Plain text (chess output)"
27266 msgstr "Teks Plain (chess output)"
27268 #: lib/configure.py:683
27273 #: lib/configure.py:684
27274 msgid "Graphviz Dot"
27275 msgstr "Graphviz Dot"
27277 #: lib/configure.py:685
27278 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27279 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27281 #: lib/configure.py:686
27282 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27283 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27285 #: lib/configure.py:687
27289 #: lib/configure.py:687
27293 #: lib/configure.py:689
27295 msgid "Sweave (Japanese)"
27296 msgstr "Opsi Sweave"
27298 #: lib/configure.py:689
27300 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27301 msgstr "Panduan Sweave|S"
27303 #: lib/configure.py:690
27307 #: lib/configure.py:692
27309 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27310 msgstr "Rnw (knitr)"
27312 #: lib/configure.py:693
27313 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27314 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27316 #: lib/configure.py:694
27318 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27319 msgstr "LilyPond book (LaTeX)"
27321 #: lib/configure.py:695
27322 msgid "LaTeX (plain)"
27323 msgstr "LaTeX (plain)"
27325 #: lib/configure.py:695
27326 msgid "LaTeX (plain)|L"
27327 msgstr "LaTeX (plain)|L"
27329 #: lib/configure.py:696
27330 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27331 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27333 #: lib/configure.py:697
27334 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27335 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27337 #: lib/configure.py:698
27338 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27339 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27341 #: lib/configure.py:699
27343 msgid "LaTeX (clipboard)"
27344 msgstr "LaTeX (plain)"
27346 #: lib/configure.py:700
27348 msgstr "Plain text"
27350 #: lib/configure.py:700
27351 msgid "Plain text|a"
27352 msgstr "Plain text|x"
27354 #: lib/configure.py:701
27355 msgid "Plain text (pstotext)"
27356 msgstr "Plain text (pstotext)"
27358 #: lib/configure.py:702
27359 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27360 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
27362 #: lib/configure.py:703
27363 msgid "Plain text (catdvi)"
27364 msgstr "Plain text (catdvi)"
27366 #: lib/configure.py:704
27367 msgid "Plain Text, Join Lines"
27368 msgstr "Plain Text, Join Lines"
27370 #: lib/configure.py:705
27371 msgid "Info (Beamer)"
27372 msgstr "Info (Beamer)"
27374 #: lib/configure.py:709
27375 msgid "LilyPond music"
27376 msgstr "LilyPond musik"
27378 #: lib/configure.py:712
27379 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27380 msgstr "Lembarkerja Gnumeric"
27382 #: lib/configure.py:713
27383 msgid "Excel spreadsheet"
27384 msgstr "Lembarkerja Excel"
27386 #: lib/configure.py:714
27387 msgid "MS Excel Office Open XML"
27390 #: lib/configure.py:715
27391 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27394 #: lib/configure.py:716
27396 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27397 msgstr "Lembarkerja OpenOffice"
27399 #: lib/configure.py:719
27403 #: lib/configure.py:719
27407 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
27408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27412 #: lib/configure.py:733
27416 #: lib/configure.py:734
27417 msgid "EPS (uncropped)"
27420 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27421 msgid "EPS (cropped)"
27424 #: lib/configure.py:736
27426 msgstr "Postscript"
27428 #: lib/configure.py:736
27429 msgid "Postscript|t"
27430 msgstr "Postscript|o"
27432 #: lib/configure.py:745
27433 msgid "PDF (ps2pdf)"
27434 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27436 #: lib/configure.py:745
27437 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27438 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27440 #: lib/configure.py:746
27441 msgid "PDF (pdflatex)"
27442 msgstr "PDF (pdflatex)"
27444 #: lib/configure.py:746
27445 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27446 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27448 #: lib/configure.py:747
27449 msgid "PDF (dvipdfm)"
27450 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27452 #: lib/configure.py:747
27453 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27454 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27456 #: lib/configure.py:748
27457 msgid "PDF (XeTeX)"
27458 msgstr "PDF (XeTeX)"
27460 #: lib/configure.py:748
27461 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27462 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27464 #: lib/configure.py:749
27465 msgid "PDF (LuaTeX)"
27466 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27468 #: lib/configure.py:749
27469 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27470 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27472 #: lib/configure.py:750
27474 msgid "PDF (graphics)"
27477 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27479 msgid "PDF (cropped)"
27480 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27482 #: lib/configure.py:752
27484 msgid "PDF (lower resolution)"
27485 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27487 #: lib/configure.py:757
27491 #: lib/configure.py:757
27495 #: lib/configure.py:758
27496 msgid "DVI (LuaTeX)"
27497 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27499 #: lib/configure.py:758
27500 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27501 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27503 #: lib/configure.py:761
27507 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27511 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27515 #: lib/configure.py:767
27519 #: lib/configure.py:770
27521 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27522 msgstr "OpenDocument"
27524 #: lib/configure.py:771
27526 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27527 msgstr "OpenDocument"
27529 #: lib/configure.py:772
27531 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27532 msgstr "OpenDocument"
27534 #: lib/configure.py:773
27535 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27536 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27538 #: lib/configure.py:776
27539 msgid "Rich Text Format"
27540 msgstr "Rich Text Format"
27542 #: lib/configure.py:777
27546 #: lib/configure.py:777
27550 #: lib/configure.py:778
27551 msgid "MS Word Office Open XML"
27554 #: lib/configure.py:778
27555 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27558 #: lib/configure.py:781
27559 msgid "Table (CSV)"
27560 msgstr "Tabel (CSV)"
27562 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1447
27563 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27567 #: lib/configure.py:784
27571 #: lib/configure.py:785
27575 #: lib/configure.py:786
27579 #: lib/configure.py:787
27583 #: lib/configure.py:788
27587 #: lib/configure.py:789
27592 #: lib/configure.py:790
27597 #: lib/configure.py:791
27602 #: lib/configure.py:792
27603 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27604 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27606 #: lib/configure.py:793
27607 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27608 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27610 #: lib/configure.py:794
27611 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27612 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27614 #: lib/configure.py:795
27615 msgid "LyX Preview"
27616 msgstr "Pra Tampilan LyX"
27618 #: lib/configure.py:796
27622 #: lib/configure.py:796
27624 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27627 #: lib/configure.py:797
27631 #: lib/configure.py:798
27635 #: lib/configure.py:798
27636 msgid "ps_tex|PSTEX"
27639 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27640 msgid "Windows Metafile"
27641 msgstr "Windows Metafile"
27643 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27644 msgid "Enhanced Metafile"
27645 msgstr "Enhanced Metafile"
27647 #: lib/configure.py:920
27649 msgstr "LyXBlogger"
27651 #: lib/configure.py:1161
27655 #: lib/configure.py:1161
27656 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27659 #: lib/configure.py:1234
27660 msgid "LyX Archive (zip)"
27661 msgstr "Arsip LyX (zip)"
27663 #: lib/configure.py:1237
27664 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27665 msgstr "Arsip LyX (tar.gz)"
27667 #: lib/examples/Articles:0
27672 #: lib/examples/Articles:0
27677 #: lib/examples/Articles:0
27679 msgid "Example (LyXified)"
27680 msgstr "Lokasi Conto&h:"
27682 #: lib/examples/Articles:0
27684 msgid "Example (raw)"
27687 #: lib/examples/Articles:0
27691 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27692 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27693 msgid "External Material"
27694 msgstr "Material Eksternal"
27696 #: lib/examples/Articles:0
27698 msgid "Minted File Listing"
27699 msgstr "&Inline listing"
27701 #: lib/examples/Articles:0
27703 msgid "Minted Listings"
27704 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
27706 #: lib/examples/Articles:0
27708 msgid "Instant Preview"
27709 msgstr "M&uncul Seketika:"
27711 #: lib/examples/Articles:0
27713 msgid "Itemize Bullets"
27714 msgstr "Daftar bersimbol"
27716 #: lib/examples/Articles:0
27718 msgid "Feynman Diagrams"
27719 msgstr "Petunjuk Penggunaan diagram Feynman|F"
27721 #: lib/examples/Articles:0
27725 #: lib/examples/Articles:0
27730 #: lib/examples/Articles:0
27732 msgid "Graphics and Insets"
27733 msgstr "Penggerak &Grafik:"
27735 #: lib/examples/Articles:0
27737 msgid "Serial Letter 2"
27740 #: lib/examples/Articles:0
27742 msgid "Serial Letter 3"
27745 #: lib/examples/Articles:0
27747 msgid "Serial Letter 1"
27750 #: lib/examples/Articles:0
27752 msgid "Localization Test"
27755 #: lib/examples/Articles:0
27756 msgid "Noweb Listerrors"
27759 #: lib/examples/Articles:0
27761 msgid "Multilingual Captions"
27762 msgstr "Pengaturan tamba&han"
27764 #: lib/examples/Articles:0
27765 msgid "LilyPond Book"
27766 msgstr "Buku LilyPond"
27768 #: lib/examples/Articles:0
27769 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27772 #: lib/examples/Articles:0
27777 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27781 #: lib/examples/Articles:0
27786 #: lib/examples/Articles:0
27788 msgid "Foils Landslide"
27789 msgstr "SlideLansekap"
27791 #: lib/examples/Articles:0
27793 msgid "Beamer (Complex)"
27794 msgstr "Nota Baru:"
27796 #: lib/examples/Articles:0
27799 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
27801 #: lib/examples/Articles:0
27802 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27805 #: lib/examples/Articles:0
27806 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27809 #: lib/examples/Articles:0
27811 msgid "Mathematical Monthly"
27812 msgstr "Simbol-simbol matematika"
27814 #: lib/examples/Articles:0
27816 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27819 #: lib/examples/Articles:0
27821 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27822 msgstr "Springer SV Global (V. 3)"
27824 #: lib/examples/Articles:0
27826 msgid "IEEE Transactions Journal"
27827 msgstr "Transition"
27829 #: lib/examples/Articles:0
27831 msgid "IEEE Transactions Conference"
27832 msgstr "IEEE Transactions Computer Society"
27834 #: lib/examples/Articles:0
27839 #: lib/examples/Articles:0
27841 msgid "05 Contributor List"
27842 msgstr "Daftar Penyumbang"
27844 #: lib/examples/Articles:0
27849 #: lib/examples/Articles:0
27853 #: lib/examples/Articles:0
27858 #: lib/examples/Articles:0
27860 msgid "00 Main File"
27861 msgstr "Berkas kurang"
27863 #: lib/examples/Articles:0
27865 msgid "11 References"
27868 #: lib/examples/Articles:0
27870 msgid "10 Glossary"
27873 #: lib/examples/Articles:0
27875 msgid "04 Acknowledgements"
27876 msgstr "UcapanTerimaKasih"
27878 #: lib/examples/Articles:0
27880 msgid "02 Foreword"
27883 #: lib/examples/Articles:0
27885 msgid "01 Dedication"
27886 msgstr "Persembahan"
27888 #: lib/examples/Articles:0
27890 msgid "09 Appendix"
27893 #: lib/examples/Articles:0
27897 #: lib/examples/Articles:0
27902 #: lib/examples/Articles:0
27907 #: lib/examples/Articles:0
27909 msgid "09 Glossary"
27912 #: lib/examples/Articles:0
27914 msgid "10 Solutions"
27915 msgstr "Penyelesaian"
27917 #: lib/examples/Articles:0
27919 msgid "08 Appendix"
27922 #: lib/examples/Articles:0
27925 msgstr "Bingkai Garis|G"
27927 #: lib/examples/Articles:0
27932 #: lib/examples/Articles:0
27937 #: lib/examples/Articles:0
27942 #: lib/examples/Articles:0
27945 msgstr "Berkas kurang"
27947 #: lib/examples/Articles:0
27951 #: lib/examples/Articles:0
27954 msgstr "Padanan Kata"
27956 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27958 msgid "Formal with Footline"
27959 msgstr "garis rumus matematika"
27961 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27963 msgid "Formal without Footline"
27964 msgstr "Biografi tanpa foto"
27966 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27967 msgid "Grid with Head"
27970 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27973 msgstr "&Garis Batas"
27975 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27977 msgid "Simple Grid"
27978 msgstr "Bingkai Garis|G"
27980 #: src/Author.cpp:57
27982 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27985 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
27986 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
27988 msgstr "KESALAHAN!"
27990 #: src/BiblioInfo.cpp:1307
27994 #: src/BiblioInfo.cpp:1317
27996 msgid "Bibliography entry not found!"
27997 msgstr "Pembuat Bibliografi"
27999 #: src/Buffer.cpp:450
28000 msgid "Disk Error: "
28001 msgstr "Kesalahan Cakram: "
28003 #: src/Buffer.cpp:451
28006 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28008 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
28010 #: src/Buffer.cpp:580
28011 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28012 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
28014 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28016 msgid "Save failed! Document is lost."
28017 msgstr "Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
28019 #: src/Buffer.cpp:586
28020 msgid "Attempting to close changed document!"
28021 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
28023 #: src/Buffer.cpp:595
28025 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28026 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
28028 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28030 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28031 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
28033 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28034 msgid "Document header error"
28035 msgstr "Kesalahan header dokumen"
28037 #: src/Buffer.cpp:1011
28038 msgid "\\begin_header is missing"
28039 msgstr "\\begin_header tidak ada"
28041 #: src/Buffer.cpp:1035
28042 msgid "\\begin_document is missing"
28043 msgstr "\\begin_document tidak ada"
28045 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28046 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28047 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
28049 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28052 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28054 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28057 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
28058 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
28059 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
28060 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
28062 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
28063 #: src/insets/InsetIndex.cpp:641
28067 #: src/Buffer.cpp:1196
28069 msgid "File Not Found"
28070 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
28072 #: src/Buffer.cpp:1197
28074 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28075 msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
28077 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28078 msgid "Document format failure"
28079 msgstr "Format dokumen gagal"
28081 #: src/Buffer.cpp:1226
28083 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28085 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
28087 #: src/Buffer.cpp:1300
28089 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28090 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
28092 #: src/Buffer.cpp:1327
28093 msgid "Conversion failed"
28094 msgstr "Konversi gagal"
28096 #: src/Buffer.cpp:1328
28099 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28100 "it could not be created."
28102 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
28103 "tidak bisa dibuat."
28105 #: src/Buffer.cpp:1338
28106 msgid "Conversion script not found"
28107 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
28109 #: src/Buffer.cpp:1339
28112 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28113 "could not be found."
28115 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
28118 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28119 msgid "Conversion script failed"
28120 msgstr "Konversi skrip gagal"
28122 #: src/Buffer.cpp:1363
28125 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28128 "%1$s dari versi LyX yang lebih lama, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28130 #: src/Buffer.cpp:1370
28133 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28136 "%1$s dari versi LyX yang lebih baru, skrip lyx2lyx gagal untuk mengkonversi."
28138 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28139 msgid "File is read-only"
28140 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28142 #: src/Buffer.cpp:1450
28144 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28145 msgstr "Berkas %1$s tidak bisa ditulis karena ditandai sebagai dibaca saja."
28147 #: src/Buffer.cpp:1459
28150 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28151 "overwrite this file?"
28153 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
28156 #: src/Buffer.cpp:1461
28157 msgid "Overwrite modified file?"
28158 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
28160 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28161 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2602
28162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2870 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
28166 #: src/Buffer.cpp:1527
28167 msgid "Backup failure"
28168 msgstr "Backup gagal"
28170 #: src/Buffer.cpp:1528
28173 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28174 "Please check whether the directory exists and is writable."
28176 "Tidak bisa membuat berkas cadangan %1$s.\n"
28177 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
28179 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28181 msgid "Write failure"
28182 msgstr "chktex gagal"
28184 #: src/Buffer.cpp:1565
28187 "The file has successfully been saved as:\n"
28189 "But LyX could not move it to:\n"
28191 "Your original file has been backed up to:\n"
28195 #: src/Buffer.cpp:1576
28198 "Cannot move saved file to:\n"
28200 "But the file has successfully been saved as:\n"
28204 #: src/Buffer.cpp:1592
28206 msgid "Saving document %1$s..."
28207 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
28209 #: src/Buffer.cpp:1607
28210 msgid " could not write file!"
28211 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
28213 #: src/Buffer.cpp:1615
28217 #: src/Buffer.cpp:1630
28219 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28220 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
28222 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28224 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28225 msgstr "Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
28227 #: src/Buffer.cpp:1643
28228 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28229 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28231 #: src/Buffer.cpp:1657
28232 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28233 msgstr "Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
28235 #: src/Buffer.cpp:1753
28236 msgid "Iconv software exception Detected"
28237 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
28239 #: src/Buffer.cpp:1754
28242 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28243 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28244 "Document>Settings>Language."
28247 #: src/Buffer.cpp:1786
28249 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28251 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28253 #: src/Buffer.cpp:1789
28256 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28258 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28260 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28261 "encoding yang dipilih.\n"
28262 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28264 #: src/Buffer.cpp:1794
28266 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28268 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
28270 #: src/Buffer.cpp:1797
28272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28273 "chosen encoding.\n"
28274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28276 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
28277 "encoding yang dipilih.\n"
28278 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
28280 #: src/Buffer.cpp:1805
28281 msgid "iconv conversion failed"
28282 msgstr "konversi icon gagal"
28284 #: src/Buffer.cpp:1810
28285 msgid "conversion failed"
28286 msgstr "konversi gagal"
28288 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28289 msgid "Uncodable character in file path"
28290 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
28292 #: src/Buffer.cpp:1924
28295 "The path of your document\n"
28297 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28298 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28299 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28300 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28302 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28303 "(such as utf8) or change the file path name."
28305 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
28307 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada enkoding dokumen yang sekarang "
28308 "(namanya %2$s).Hal ini menyebabkan keluaran tidak lengkap, apabila TEXINPUTS "
28309 "mengandung direktori dokumen dan anda tidak menyatakan secara eksplisit "
28310 "lokasi relatif (dimulai dengan './' or '../') di preambel atau dalam ERT.\n"
28312 "Jika terjadi masalah, Pilih enkoding dokumen yang sesuai\n"
28313 "(misalnya utf8) atau ubah nama lokasi direktorinya."
28315 #: src/Buffer.cpp:2015
28317 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28320 #: src/Buffer.cpp:2016
28322 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28325 #: src/Buffer.cpp:2026
28327 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28330 #: src/Buffer.cpp:2027
28332 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28335 #: src/Buffer.cpp:2033
28337 msgid "Incompatible Languages!"
28338 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
28340 #: src/Buffer.cpp:2035
28343 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28344 "because they require conflicting language packages:\n"
28348 #: src/Buffer.cpp:2330
28349 msgid "Running chktex..."
28350 msgstr "Menjalankan chktex..."
28352 #: src/Buffer.cpp:2349
28353 msgid "chktex failure"
28354 msgstr "chktex gagal"
28356 #: src/Buffer.cpp:2350
28357 msgid "Could not run chktex successfully."
28358 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
28360 #: src/Buffer.cpp:2727
28362 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28363 msgstr "Tidak tahu bagaimana ekspor ke format: %1$s"
28365 #: src/Buffer.cpp:2831
28367 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28368 msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s."
28370 #: src/Buffer.cpp:2840
28372 msgid "Error generating literate programming code."
28373 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
28375 #: src/Buffer.cpp:2916
28377 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28378 msgstr "Cabang \"%1$s\" tidak ditemukan."
28380 #: src/Buffer.cpp:2949
28382 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28383 msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada."
28385 #: src/Buffer.cpp:3006
28387 msgid "Error viewing the output file."
28388 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
28390 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431
28391 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28393 msgid "Invalid filename"
28394 msgstr "Nama berkas tidak valid"
28396 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28399 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28402 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika mengekspor melalui LaTeX: "
28404 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28405 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28406 msgid "Problematic filename for DVI"
28407 msgstr "Permasalahan dengan nama berkas untuk DVI"
28409 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28412 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28413 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28415 "Berkas berikut mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui "
28416 "LaTeX dan membuka hasil DVI: "
28418 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28419 msgid "Export Warning!"
28420 msgstr "Peringatan Ekspor!"
28422 #: src/Buffer.cpp:3410
28424 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28425 "BibTeX will be unable to find them."
28427 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
28428 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
28430 #: src/Buffer.cpp:4080
28432 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28433 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
28435 #: src/Buffer.cpp:4084
28437 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28438 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
28440 #: src/Buffer.cpp:4138
28441 msgid "Preview source code"
28442 msgstr "Tampilan program asal"
28444 #: src/Buffer.cpp:4140
28445 msgid "Preview preamble"
28446 msgstr "Pratampilan preambel"
28448 #: src/Buffer.cpp:4142
28449 msgid "Preview body"
28450 msgstr "Pratampilan bodi"
28452 #: src/Buffer.cpp:4157
28453 msgid "Plain text does not have a preamble."
28454 msgstr "Teks biasa tanpa preambel"
28456 #: src/Buffer.cpp:4294
28457 msgid "Autosaving current document..."
28458 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
28460 #: src/Buffer.cpp:4416
28462 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28463 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
28465 #: src/Buffer.cpp:4420
28467 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28470 #: src/Buffer.cpp:4422
28471 msgid "Couldn't export file"
28472 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
28474 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2575
28475 msgid "File name error"
28476 msgstr "Nama berkas salah"
28478 #: src/Buffer.cpp:4491
28481 "The directory path to the document\n"
28483 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28484 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28487 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:755
28488 msgid "Document export cancelled."
28489 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
28491 #: src/Buffer.cpp:4613
28493 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28494 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
28496 #: src/Buffer.cpp:4620
28498 msgid "Document exported as %1$s"
28499 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
28501 #: src/Buffer.cpp:4689
28504 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28506 "Recover emergency save?"
28508 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
28510 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
28512 #: src/Buffer.cpp:4692
28513 msgid "Load emergency save?"
28514 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
28516 #: src/Buffer.cpp:4693
28518 msgstr "&Panggil Ulang"
28520 #: src/Buffer.cpp:4693
28521 msgid "&Load Original"
28522 msgstr "&Muat Aslinya"
28524 #: src/Buffer.cpp:4704
28527 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28528 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28530 "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai hanya bisa "
28531 "dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28533 #: src/Buffer.cpp:4711
28534 msgid "Document was successfully recovered."
28535 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
28537 #: src/Buffer.cpp:4713
28538 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28539 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
28541 #: src/Buffer.cpp:4714
28544 "Remove emergency file now?\n"
28547 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
28550 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28551 msgid "Delete emergency file?"
28552 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28554 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28558 #: src/Buffer.cpp:4723
28559 msgid "Emergency file deleted"
28560 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28562 #: src/Buffer.cpp:4724
28563 msgid "Do not forget to save your file now!"
28564 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
28566 #: src/Buffer.cpp:4731
28567 msgid "Remove emergency file now?"
28568 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
28570 #: src/Buffer.cpp:4754
28572 msgid "Can't rename emergency file!"
28573 msgstr "Hapus berkas darurat?"
28575 #: src/Buffer.cpp:4755
28577 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28578 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28579 "this file, and may over-write your own work."
28582 #: src/Buffer.cpp:4760
28584 msgid "Emergency File Renames"
28585 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28587 #: src/Buffer.cpp:4761
28590 "Emergency file renamed as:\n"
28592 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
28594 #: src/Buffer.cpp:4784
28597 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28599 "Load the backup instead?"
28601 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
28603 "Akan memuat backup?"
28605 #: src/Buffer.cpp:4786
28606 msgid "Load backup?"
28607 msgstr "Memuat backup?"
28609 #: src/Buffer.cpp:4787
28610 msgid "&Load backup"
28611 msgstr "&Muat backup"
28613 #: src/Buffer.cpp:4787
28614 msgid "Load &original"
28615 msgstr "Muat &Aslinya"
28617 #: src/Buffer.cpp:4797
28620 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28621 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28623 "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s hanya bisa dibaca. "
28624 "Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda."
28626 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28627 msgid "Senseless!!! "
28628 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
28630 #: src/Buffer.cpp:5429
28632 msgid "Document %1$s reloaded."
28633 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
28635 #: src/Buffer.cpp:5432
28637 msgid "Could not reload document %1$s."
28638 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
28640 #: src/BufferParams.cpp:524
28643 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28644 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28646 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28647 "matematika disisipkan dalam rumus"
28649 #: src/BufferParams.cpp:526
28652 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28653 "are inserted into formulas"
28655 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28656 "matematika disisipkan dalam rumus"
28658 #: src/BufferParams.cpp:528
28661 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28664 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28667 #: src/BufferParams.cpp:530
28669 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28670 "inserted into formulas"
28672 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28675 #: src/BufferParams.cpp:532
28677 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28680 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28683 #: src/BufferParams.cpp:534
28686 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28687 "inserted into formulas"
28689 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28692 #: src/BufferParams.cpp:536
28694 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28695 "inserted into formulas"
28697 "Paket LaTeX mhchem hanya digunakan jika perintah \\ce atau \\cf disisipkan "
28700 #: src/BufferParams.cpp:538
28703 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28704 "subscript is inserted into formulas"
28706 "Paket LaTeX mathdots hanya digunakan jika perintah \\iddots disisipkan dalam "
28709 #: src/BufferParams.cpp:540
28712 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28713 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28715 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
28716 "matematika disisipkan dalam rumus"
28718 #: src/BufferParams.cpp:542
28721 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28722 "decoration 'utilde'"
28724 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
28727 #: src/BufferParams.cpp:747
28730 "The selected document class\n"
28732 "requires external files that are not available.\n"
28733 "The document class can still be used, but the\n"
28734 "document cannot be compiled until the following\n"
28735 "prerequisites are installed:\n"
28737 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28738 "User's Guide for more information."
28740 "Kelas dokumen yang dipilih\n"
28742 "memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n"
28743 "Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n"
28744 "dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n"
28745 "berkas yang diperlukan dipasang:\n"
28747 "Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n"
28748 "untuk penjelasan lengkap."
28750 #: src/BufferParams.cpp:756
28751 msgid "Document class not available"
28752 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
28754 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28755 #: src/Paragraph.cpp:2799 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28756 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28757 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28758 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28759 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28760 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28761 msgid "LyX Warning: "
28762 msgstr "Peringatan LyX: "
28764 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28765 #: src/Paragraph.cpp:2800 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28766 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28768 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28769 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28770 msgid "uncodable character"
28771 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
28773 #: src/BufferParams.cpp:1765
28775 msgid "Uncodable character in class options"
28777 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
28779 #: src/BufferParams.cpp:1767
28782 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28783 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28784 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28787 "Please select an appropriate document encoding\n"
28788 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28790 "Nama penulis '%1$s',\n"
28791 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28792 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28793 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28795 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28796 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28798 #: src/BufferParams.cpp:2208
28800 msgid "Uncodable character in user preamble"
28801 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
28803 #: src/BufferParams.cpp:2210
28806 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28807 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28808 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28811 "Please select an appropriate document encoding\n"
28812 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28814 "Nama penulis '%1$s',\n"
28815 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
28816 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
28817 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
28819 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
28820 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
28822 #: src/BufferParams.cpp:2523
28825 "The layout file:\n"
28827 "could not be found. A default textclass with default\n"
28828 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28831 "Berkas tata letak:\n"
28833 "Tidak ditemukan. Kelas bawaan dengan tata letak\n"
28834 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28835 "keluaran yang diinginkan."
28837 #: src/BufferParams.cpp:2529
28838 msgid "Document class not found"
28839 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
28841 #: src/BufferParams.cpp:2536
28844 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28846 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28847 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28850 "Karena ada kesalahan, berkas tataletak:\n"
28852 "tidak bisa dimuat. Kelas bawaan dengan tataletak\n"
28853 "bawaan akan digunakan. LyX tidak bisa membuat\n"
28854 "keluaran yang diinginkan."
28856 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28857 msgid "Could not load class"
28858 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
28860 #: src/BufferParams.cpp:2587
28861 msgid "Error reading internal layout information"
28862 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi tataletak internal"
28864 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28866 msgstr "Kesalahan membaca"
28868 #: src/BufferView.cpp:188
28869 msgid "No more insets"
28870 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
28872 #: src/BufferView.cpp:823
28873 msgid "Save bookmark"
28874 msgstr "Simpan batas buku"
28876 #: src/BufferView.cpp:1042
28877 msgid "Converting document to new document class..."
28878 msgstr "Mengkonversi dokumen ke kelas dokumen baru..."
28880 #: src/BufferView.cpp:1087
28881 msgid "Document is read-only"
28882 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
28884 #: src/BufferView.cpp:1089
28885 msgid "Document has been modified externally"
28888 #: src/BufferView.cpp:1098
28889 msgid "This portion of the document is deleted."
28890 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
28892 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4029 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4116
28894 msgid "Absolute filename expected."
28895 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
28897 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28899 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28900 msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat."
28902 #: src/BufferView.cpp:1424
28903 msgid "No further undo information"
28904 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
28906 #: src/BufferView.cpp:1444
28907 msgid "No further redo information"
28908 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
28910 #: src/BufferView.cpp:1692
28912 msgstr "Tanda hilang"
28914 #: src/BufferView.cpp:1698
28918 #: src/BufferView.cpp:1705
28919 msgid "Mark removed"
28920 msgstr "Tanda dihilangkan"
28922 #: src/BufferView.cpp:1708
28924 msgstr "Beri Tanda"
28926 #: src/BufferView.cpp:1799
28927 msgid "Statistics for the selection:"
28928 msgstr "Data statistik pilihan:"
28930 #: src/BufferView.cpp:1801
28931 msgid "Statistics for the document:"
28932 msgstr "Data statistik dokumen:"
28934 #: src/BufferView.cpp:1804
28939 #: src/BufferView.cpp:1806
28943 #: src/BufferView.cpp:1809
28945 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28946 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
28948 #: src/BufferView.cpp:1812
28949 msgid "One character (including blanks)"
28950 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
28952 #: src/BufferView.cpp:1815
28954 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28955 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
28957 #: src/BufferView.cpp:1818
28958 msgid "One character (excluding blanks)"
28959 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
28961 #: src/BufferView.cpp:1820
28965 #: src/BufferView.cpp:2043
28968 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28969 msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d"
28971 #: src/BufferView.cpp:2045
28973 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28974 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
28976 #: src/BufferView.cpp:2053
28977 msgid "Branch name"
28980 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28981 msgid "Branch already exists"
28982 msgstr "Nama cabang sudah ada"
28984 #: src/BufferView.cpp:2937
28986 msgid "Inserting document %1$s..."
28987 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
28989 #: src/BufferView.cpp:2952
28991 msgid "Document %1$s inserted."
28992 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
28994 #: src/BufferView.cpp:2954
28996 msgid "Could not insert document %1$s"
28997 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
28999 #: src/BufferView.cpp:3356
29002 "Could not read the specified document\n"
29004 "due to the error: %2$s"
29006 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
29008 "karena kesalahan: %2$s"
29010 #: src/BufferView.cpp:3358
29011 msgid "Could not read file"
29012 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
29014 #: src/BufferView.cpp:3365
29018 " is not readable."
29021 "tidak bisa dibaca."
29023 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29024 msgid "Could not open file"
29025 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
29027 #: src/BufferView.cpp:3373
29028 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29029 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
29031 #: src/BufferView.cpp:3374
29033 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29034 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29035 "If this does not give the correct result\n"
29036 "then please change the encoding of the file\n"
29037 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29039 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
29040 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
29041 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
29042 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
29043 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
29045 #: src/Changes.cpp:375
29047 msgid "Uncodable character in author initials"
29048 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29050 #: src/Changes.cpp:376
29053 "The author initials '%1$s',\n"
29054 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29055 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29056 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29058 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29059 "or change the author initials."
29061 "Nama penulis '%1$s',\n"
29062 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29063 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29064 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29066 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29067 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29069 #: src/Changes.cpp:405
29070 msgid "Uncodable character in author name"
29071 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
29073 #: src/Changes.cpp:406
29076 "The author name '%1$s',\n"
29077 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29078 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29079 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29081 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29082 "or change the spelling of the author name."
29084 "Nama penulis '%1$s',\n"
29085 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
29086 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
29087 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
29089 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
29090 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
29092 #: src/Chktex.cpp:65
29094 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29095 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
29097 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29102 #: src/Color.cpp:204
29106 #: src/Color.cpp:205
29110 #: src/Color.cpp:206
29114 #: src/Color.cpp:207
29119 #: src/Color.cpp:208
29123 #: src/Color.cpp:209
29127 #: src/Color.cpp:210
29130 msgstr "KotakSvgray"
29132 #: src/Color.cpp:211
29136 #: src/Color.cpp:212
29141 #: src/Color.cpp:213
29145 #: src/Color.cpp:214
29147 msgstr "merah muda"
29149 #: src/Color.cpp:215
29153 #: src/Color.cpp:216
29156 msgstr "Baris ditampilkan"
29158 #: src/Color.cpp:217
29162 #: src/Color.cpp:218
29166 #: src/Color.cpp:219
29170 #: src/Color.cpp:220
29174 #: src/Color.cpp:221
29178 #: src/Color.cpp:222
29182 #: src/Color.cpp:223
29186 #: src/Color.cpp:224
29188 msgstr "latar belakang"
29190 #: src/Color.cpp:225
29194 #: src/Color.cpp:226
29198 #: src/Color.cpp:227
29199 msgid "selected text"
29200 msgstr "teks yang dipilih"
29202 #: src/Color.cpp:229
29204 msgstr "teks LaTeX"
29206 #: src/Color.cpp:230
29207 msgid "inline completion"
29208 msgstr "pengisian baris"
29210 #: src/Color.cpp:232
29211 msgid "non-unique inline completion"
29212 msgstr "pengisian baris non-unique"
29214 #: src/Color.cpp:234
29215 msgid "previewed snippet"
29216 msgstr "tampilan potongan"
29218 #: src/Color.cpp:235
29220 msgstr "label nota"
29222 #: src/Color.cpp:236
29223 msgid "note background"
29224 msgstr "latarbelakang nota"
29226 #: src/Color.cpp:237
29227 msgid "comment label"
29228 msgstr "label komentar"
29230 #: src/Color.cpp:238
29231 msgid "comment background"
29232 msgstr "latarbelakang komentar"
29234 #: src/Color.cpp:239
29235 msgid "greyedout inset label"
29236 msgstr "label sisipan kelabu"
29238 #: src/Color.cpp:240
29239 msgid "greyedout inset text"
29240 msgstr "teks sisipan kelabu"
29242 #: src/Color.cpp:241
29243 msgid "greyedout inset background"
29244 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
29246 #: src/Color.cpp:242
29247 msgid "phantom inset text"
29248 msgstr "sisipan phantom teks"
29250 #: src/Color.cpp:243
29252 msgstr "kotak shaded"
29254 #: src/Color.cpp:244
29255 msgid "listings background"
29256 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
29258 #: src/Color.cpp:245
29259 msgid "branch label"
29260 msgstr "label cabang"
29262 #: src/Color.cpp:246
29263 msgid "footnote label"
29264 msgstr "label catatan kaki"
29266 #: src/Color.cpp:247
29267 msgid "index label"
29268 msgstr "label indeks"
29270 #: src/Color.cpp:248
29271 msgid "margin note label"
29272 msgstr "label catatan tepi"
29274 #: src/Color.cpp:249
29278 #: src/Color.cpp:250
29282 #: src/Color.cpp:251
29284 msgstr "kedalaman bar"
29286 #: src/Color.cpp:252
29288 msgid "scroll indicator"
29289 msgstr "I&ndikator kursor"
29291 #: src/Color.cpp:253
29295 #: src/Color.cpp:254
29296 msgid "command inset"
29297 msgstr "sisipan perintah"
29299 #: src/Color.cpp:255
29300 msgid "command inset background"
29301 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
29303 #: src/Color.cpp:256
29304 msgid "command inset frame"
29305 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29307 #: src/Color.cpp:257
29309 msgid "command inset (broken reference)"
29310 msgstr "bingkai sisipan perintah"
29312 #: src/Color.cpp:258
29314 msgid "button background (broken reference)"
29315 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29317 #: src/Color.cpp:259
29318 msgid "button frame (broken reference)"
29321 #: src/Color.cpp:260
29323 msgid "button background (broken reference) under focus"
29324 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29326 #: src/Color.cpp:261
29327 msgid "special character"
29328 msgstr "karakter khusus"
29330 #: src/Color.cpp:262
29332 msgstr "rumus matematika"
29334 #: src/Color.cpp:263
29335 msgid "math background"
29336 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
29338 #: src/Color.cpp:264
29339 msgid "graphics background"
29340 msgstr "latarbelakang gambar"
29342 #: src/Color.cpp:265 src/Color.cpp:269
29343 msgid "math macro background"
29344 msgstr "latarbelakang makro matematika"
29346 #: src/Color.cpp:266
29348 msgstr "bingkai rumus matematika"
29350 #: src/Color.cpp:267
29351 msgid "math corners"
29352 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
29354 #: src/Color.cpp:268
29356 msgstr "garis rumus matematika"
29358 #: src/Color.cpp:270
29359 msgid "math macro hovered background"
29360 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
29362 #: src/Color.cpp:271
29363 msgid "math macro label"
29364 msgstr "label makro matematika"
29366 #: src/Color.cpp:272
29367 msgid "math macro frame"
29368 msgstr "bingkai makro matematika"
29370 #: src/Color.cpp:273
29371 msgid "math macro blended out"
29372 msgstr "makro matematika yang digabung"
29374 #: src/Color.cpp:274
29375 msgid "math macro old parameter"
29376 msgstr "makro matematika parameter lama"
29378 #: src/Color.cpp:275
29379 msgid "math macro new parameter"
29380 msgstr "makro matematika parameter baru"
29382 #: src/Color.cpp:276
29384 msgid "collapsible inset text"
29385 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
29387 #: src/Color.cpp:277
29389 msgid "collapsible inset frame"
29390 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
29392 #: src/Color.cpp:278
29393 msgid "inset background"
29394 msgstr "latarbelakang sisipan"
29396 #: src/Color.cpp:279
29397 msgid "inset frame"
29398 msgstr "sisipan bingkai"
29400 #: src/Color.cpp:280
29401 msgid "LaTeX error"
29402 msgstr "LaTeX error"
29404 #: src/Color.cpp:281
29405 msgid "end-of-line marker"
29406 msgstr "tanda akhir baris"
29408 #: src/Color.cpp:282
29409 msgid "appendix marker"
29410 msgstr "tanda lampiran dimulai"
29412 #: src/Color.cpp:283
29414 msgstr "garis perubahan"
29416 #: src/Color.cpp:284
29418 msgid "deleted text (output)"
29419 msgstr "teks yang dihapus"
29421 #: src/Color.cpp:285
29423 msgid "added text (output)"
29424 msgstr "Tanggal (output)"
29426 #: src/Color.cpp:286
29428 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29429 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
29431 #: src/Color.cpp:287
29433 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29434 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
29436 #: src/Color.cpp:288
29438 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29439 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
29441 #: src/Color.cpp:289
29443 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29444 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
29446 #: src/Color.cpp:290
29448 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29449 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
29451 #: src/Color.cpp:291
29453 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29454 msgstr "perubah teks dihapus"
29456 #: src/Color.cpp:292
29457 msgid "added space markers"
29458 msgstr "tanda tambahan spasi"
29460 #: src/Color.cpp:293
29462 msgstr "garis tabel"
29464 #: src/Color.cpp:294
29465 msgid "table on/off line"
29466 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
29468 #: src/Color.cpp:295
29469 msgid "bottom area"
29470 msgstr "area bagian bawah"
29472 #: src/Color.cpp:296
29474 msgstr "halaman baru"
29476 #: src/Color.cpp:297
29477 msgid "page break / line break"
29478 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
29480 #: src/Color.cpp:298
29482 msgid "button frame"
29483 msgstr "Tanpa garis bingkai"
29485 #: src/Color.cpp:299
29486 msgid "button background"
29487 msgstr "latarbelakang tombol"
29489 #: src/Color.cpp:300
29490 msgid "button background under focus"
29491 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
29493 #: src/Color.cpp:301
29494 msgid "paragraph marker"
29495 msgstr "penanda paragraf"
29497 #: src/Color.cpp:302
29498 msgid "preview frame"
29499 msgstr "bingkai pra tampilan"
29501 #: src/Color.cpp:303
29505 #: src/Color.cpp:304
29506 msgid "regexp frame"
29507 msgstr "bingkai regexp"
29509 #: src/Color.cpp:305
29513 #: src/Converter.cpp:306
29516 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29517 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29518 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29519 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29520 "actually need it, instead.</p>"
29523 #: src/Converter.cpp:315
29525 msgid "Security Warning"
29526 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
29528 #: src/Converter.cpp:328
29531 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29532 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29533 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29534 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29537 #: src/Converter.cpp:335
29540 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29541 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29542 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29543 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29546 #: src/Converter.cpp:345
29547 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29550 #: src/Converter.cpp:347
29552 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29553 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29554 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29558 #: src/Converter.cpp:356
29559 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29562 #: src/Converter.cpp:357
29563 msgid "An external converter requires your authorization"
29566 #: src/Converter.cpp:360
29568 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29569 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29572 #: src/Converter.cpp:363
29574 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29575 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29578 #: src/Converter.cpp:367
29580 msgid "Do ¬ allow"
29581 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29583 #: src/Converter.cpp:367
29585 msgid "Do ¬ run"
29586 msgstr "Dokumen belum diunduh"
29588 #: src/Converter.cpp:368
29593 #: src/Converter.cpp:368
29597 #: src/Converter.cpp:370
29599 msgid "&Always allow for this document"
29600 msgstr "Tutup dokumen"
29602 #: src/Converter.cpp:371
29604 msgid "&Always run for this document"
29605 msgstr "Tutup dokumen"
29607 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29609 msgid "Converter killed"
29610 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
29612 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29615 "The following converter was killed by the user.\n"
29619 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29620 #: src/Converter.cpp:809
29621 msgid "Cannot convert file"
29622 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
29624 #: src/Converter.cpp:462
29627 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29628 "Define a converter in the preferences."
29630 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
29631 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
29633 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29634 msgid "Pygments driver command not found!"
29637 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29639 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29640 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29641 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29642 "is named differently, to add the following line to the\n"
29643 "document preamble:\n"
29645 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29647 "where 'driver' is name of the driver command."
29650 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29651 msgid "Executing command: "
29652 msgstr "Perintah Menjalankan: "
29654 #: src/Converter.cpp:727
29656 msgid "Process Killed"
29659 #: src/Converter.cpp:728
29662 "The conversion process was killed while running:\n"
29665 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29668 #: src/Converter.cpp:733
29669 msgid "Process Timed Out"
29672 #: src/Converter.cpp:734
29675 "The conversion process:\n"
29677 "timed out before completing."
29680 #: src/Converter.cpp:739
29681 msgid "Build errors"
29682 msgstr "Kesalahan Build"
29684 #: src/Converter.cpp:740
29685 msgid "There were errors during the build process."
29686 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
29688 #: src/Converter.cpp:745
29691 "An error occurred while running:\n"
29694 "Ada kesalahan ketika menjalankan:\n"
29697 #: src/Converter.cpp:768
29699 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29700 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
29702 #: src/Converter.cpp:811
29704 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29705 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29707 #: src/Converter.cpp:812
29709 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29710 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
29712 #: src/Converter.cpp:852
29713 msgid "Running LaTeX..."
29714 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
29716 #: src/Converter.cpp:869
29718 msgid "Export canceled"
29719 msgstr "Ekspor gagal"
29721 #: src/Converter.cpp:870
29722 msgid "The export process was terminated by the user."
29725 #: src/Converter.cpp:880
29727 msgid "Undefined reference"
29728 msgstr "Cabang tidak terdefinisi"
29730 #: src/Converter.cpp:881
29732 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29733 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29736 #: src/Converter.cpp:893
29739 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29742 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
29745 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29746 msgid "LaTeX failed"
29747 msgstr "LaTeX gagal"
29749 #: src/Converter.cpp:899
29752 "The external program\n"
29754 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29755 "program's error (check the logs). "
29758 #: src/Converter.cpp:905
29759 msgid "Output is empty"
29760 msgstr "Output kosong"
29762 #: src/Converter.cpp:906
29764 msgid "No output file was generated."
29765 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
29767 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2018
29769 msgstr ", Sisipan: "
29771 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2020
29775 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2023
29776 msgid ", Position: "
29777 msgstr ", Posisi: "
29779 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29782 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29786 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29789 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29793 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29795 msgid "Uncodable content"
29796 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
29798 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29801 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29802 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29804 "Cabang yang ditempel \"%1$s\" belum didefinisikan.\n"
29805 "Apakah anda ingin menambah ke daftar cabang?"
29807 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29808 msgid "Unknown branch"
29809 msgstr "Cabang tidak dikenal"
29811 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29813 msgstr "Jangan Tambahkan"
29815 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29817 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29818 msgstr "Tataletak `%1$s' tidak ditemukan"
29820 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29821 msgid "Layout Not Found"
29822 msgstr "TataletakTidak Ditemukan"
29824 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29826 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29827 msgstr "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi setelah muat ulang `%2$s' layout."
29829 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29832 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29835 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi dari `%2$s' layout ke `"
29838 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29839 msgid "Undefined flex inset"
29840 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
29842 #: src/Exporter.cpp:45
29845 "The file %1$s already exists.\n"
29847 "Do you want to overwrite that file?"
29849 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
29851 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
29853 #: src/Exporter.cpp:48
29854 msgid "Overwrite file?"
29855 msgstr "Berkas ditindih?"
29857 #: src/Exporter.cpp:50
29859 msgstr "Tetap gunakan berkas"
29861 #: src/Exporter.cpp:51
29862 msgid "Overwrite &all"
29863 msgstr "Tindih &Semua"
29865 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
29866 msgid "&Cancel export"
29867 msgstr "Tunda &Ekspor"
29869 #: src/Exporter.cpp:97
29870 msgid "Couldn't copy file"
29871 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
29873 #: src/Exporter.cpp:98
29875 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29876 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
29878 #: src/Font.cpp:141
29880 msgid "Language: %1$s, "
29881 msgstr "Bahasa: %1$s, "
29883 #: src/Font.cpp:146
29885 msgid "Number %1$s"
29886 msgstr "Angka %1$s"
29888 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29893 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29894 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29896 msgstr "Sans Serif"
29898 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29901 msgstr "Mesin ketik"
29903 #: src/FontInfo.cpp:43
29907 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29908 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29912 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29916 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29920 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29924 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29928 #: src/FontInfo.cpp:51
29932 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29934 msgstr "Diperbesar"
29936 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29938 msgstr "Diperkecil"
29940 #: src/FontInfo.cpp:60
29944 #: src/FontInfo.cpp:617
29946 msgid "Emphasis %1$s, "
29947 msgstr "Condong %1$s, "
29949 #: src/FontInfo.cpp:620
29951 msgid "Underline %1$s, "
29952 msgstr "Garisbawah %1$s, "
29954 #: src/FontInfo.cpp:623
29956 msgid "Double underline %1$s, "
29957 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
29959 #: src/FontInfo.cpp:626
29961 msgid "Wavy underline %1$s, "
29962 msgstr "Garisbawah gelombang %1$s, "
29964 #: src/FontInfo.cpp:629
29966 msgid "Strike out %1$s, "
29967 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29969 #: src/FontInfo.cpp:632
29971 msgid "Cross out %1$s, "
29972 msgstr "Huruf bercoret %1$s, "
29974 #: src/FontInfo.cpp:635
29976 msgid "Noun %1$s, "
29977 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
29979 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29980 msgid "Cannot view file"
29981 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
29983 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3718
29985 msgid "File does not exist: %1$s"
29986 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
29988 #: src/Format.cpp:644
29990 msgid "No information for viewing %1$s"
29991 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
29993 #: src/Format.cpp:654
29995 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29996 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
29998 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29999 msgid "Cannot edit file"
30000 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
30002 #: src/Format.cpp:735
30003 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
30005 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
30008 #: src/Format.cpp:748
30010 msgid "No information for editing %1$s"
30011 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
30013 #: src/Format.cpp:759
30015 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
30016 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
30018 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30019 msgid "Could not find bind file"
30020 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas bind"
30022 #: src/KeyMap.cpp:230
30025 "Unable to find the bind file\n"
30027 "Please check your installation."
30029 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30031 "Periksa instalasi anda."
30033 #: src/KeyMap.cpp:237
30034 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30035 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'"
30037 #: src/KeyMap.cpp:238
30039 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30040 "Please check your installation."
30042 "Tidak bisa menemukan berkas `cua.bind'.\n"
30043 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30045 #: src/KeyMap.cpp:245
30048 "Unable to find the bind file\n"
30050 "Falling back to default."
30052 "Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n"
30054 "Dikembalikan ke bawaan."
30056 #: src/KeySequence.cpp:181
30058 msgstr " pilihan: "
30060 #: src/LaTeX.cpp:62
30062 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30063 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
30065 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30066 msgid "Running Index Processor."
30067 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
30069 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30070 msgid "Running BibTeX."
30071 msgstr "Menjalankan BibTeX"
30073 #: src/LaTeX.cpp:609
30074 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30075 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
30077 #: src/LaTeX.cpp:1113
30078 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30081 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30083 msgid "BibTeX error: "
30084 msgstr "LaTeX error"
30086 #: src/LaTeX.cpp:1627
30088 msgid "Biber error: "
30089 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30091 #: src/LaTeX.cpp:1656
30093 msgid "Makeindex error: "
30094 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30096 #: src/LaTeX.cpp:1665
30098 msgid "Xindy error: "
30099 msgstr "Kesalahan Cakram: "
30101 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30103 msgid "Font not available"
30104 msgstr "Modul tidak tersedia"
30106 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30109 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30110 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30114 msgid "Could not read configuration file"
30115 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
30120 "Error while reading the configuration file\n"
30122 "Please check your installation."
30124 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
30126 "Periksa kesempurnaan instalasi."
30129 msgid "The following files could not be loaded:"
30130 msgstr "Berkas berikut tidak bisa dimuat:"
30134 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30135 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
30138 msgid "Cannot remove temporary directory"
30139 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
30143 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30144 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
30148 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30149 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
30153 msgid "Missing filename for this operation."
30154 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30158 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30162 msgid "No textclass is found"
30163 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
30167 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30168 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30169 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30171 "LyX hanya berfungsi minimal karena kelas dokumen tidak ditemukan. Anda bisa "
30172 "lakukan konfigurasi ulang LyX secara normal, atau konfigurasi ulang tanpa "
30173 "melihat instalasi LaTeX atau meneruskan."
30176 msgid "&Reconfigure"
30177 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
30180 msgid "&Without LaTeX"
30181 msgstr "Tanpa LaTeX"
30183 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30185 msgstr "Lan&jutkan"
30189 "SIGHUP signal caught!\n"
30192 "Sinyal SIGHUP tertangkap!\n"
30197 "SIGFPE signal caught!\n"
30200 "Sinyal SIGFPE tertangkap!\n"
30205 "SIGSEGV signal caught!\n"
30206 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30207 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30208 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30211 "Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n"
30212 "Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n"
30213 "Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan "
30214 "kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !\n"
30218 msgid "LyX crashed!"
30219 msgstr "LyX gagal!"
30225 #: src/LyX.cpp:1027
30226 msgid "Could not create temporary directory"
30227 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
30229 #: src/LyX.cpp:1028
30232 "Could not create a temporary directory in\n"
30234 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30236 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
30238 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
30240 #: src/LyX.cpp:1092
30241 msgid "Missing user LyX directory"
30242 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
30244 #: src/LyX.cpp:1093
30247 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30248 "It is needed to keep your own configuration."
30250 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
30251 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
30253 #: src/LyX.cpp:1098
30254 msgid "&Create directory"
30255 msgstr "Membuat &direktori"
30257 #: src/LyX.cpp:1099
30259 msgstr "K&eluar LyX"
30261 #: src/LyX.cpp:1100
30262 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30263 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
30265 #: src/LyX.cpp:1104
30267 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30268 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
30270 #: src/LyX.cpp:1109
30271 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30272 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
30274 #: src/LyX.cpp:1182
30275 msgid "List of supported debug flags:"
30276 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
30278 #: src/LyX.cpp:1186
30280 msgid "Setting debug level to %1$s"
30281 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
30283 #: src/LyX.cpp:1197
30286 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30287 "Command line switches (case sensitive):\n"
30288 "\t-help summarize LyX usage\n"
30289 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30290 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30291 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30292 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30293 " select the features to debug.\n"
30294 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30295 "\t-x [--execute] command\n"
30296 " where command is a lyx command.\n"
30297 "\t-e [--export] fmt\n"
30298 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30299 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30301 " to see which parameter (which differs from the format "
30303 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30304 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30305 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30306 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30307 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30308 " and filename is the destination filename.\n"
30309 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30310 " where fmt is the import format of choice\n"
30311 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30312 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30313 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30314 " specifying whether all files, main file only, or no "
30316 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30318 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30320 "\t--ignore-error-message which\n"
30321 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30322 " Do not use for final documents! Currently supported "
30324 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30325 "\t-n [--no-remote]\n"
30326 " open documents in a new instance\n"
30327 "\t-r [--remote]\n"
30328 " open documents in an already running instance\n"
30329 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30330 "\t-v [--verbose]\n"
30331 " report on terminal about spawned commands.\n"
30332 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30333 "\t-version summarize version and build info\n"
30334 "Check the LyX man page for more details."
30336 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
30337 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
30338 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
30339 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
30340 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
30341 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
30342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30343 " pilih fitur untuk awakutu.\n"
30344 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
30345 "\t-x [--execute] perintah\n"
30346 " dimana perintah adalah perintah LyX.\n"
30347 "\t-e [--export] fmt\n"
30348 " dimana fmt adalah format ekspor yang diinginkan.\n"
30349 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
30350 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
30351 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30352 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
30353 " dan berkas.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
30354 "\t-f [--force-overwrite] sesuatu\n"
30355 " dimana sesuatu bisa ditulis `all', `main' atau 'none'.\n"
30356 " menyatakan apakah semua berkas, utama, atau tanpa berkas,\n"
30357 " akan ditindih selama proses ekspor.\n"
30358 " Selain itu dianggap sama dengan `all', tapi tidak "
30360 "\t-n [--no-remote]\n"
30361 " membuka dokumen baru di jendela baru\n"
30362 "\t-r [--remote]\n"
30363 " membuka dokumen di jendela yang sudah ada\n"
30364 " (pipa lyx diperluakn untuk ini)\n"
30365 "\t-batch menjalankan perintah tanpa membuka GUI kemudaian keluar.\n"
30366 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
30367 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
30369 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:242
30370 msgid " Git commit hash "
30373 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30374 msgid "No system directory"
30375 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
30377 #: src/LyX.cpp:1262
30378 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30379 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
30381 #: src/LyX.cpp:1273
30382 msgid "No user directory"
30383 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
30385 #: src/LyX.cpp:1274
30386 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30387 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
30389 #: src/LyX.cpp:1285
30390 msgid "Incomplete command"
30391 msgstr "Perintah tidak lengkap"
30393 #: src/LyX.cpp:1286
30394 msgid "Missing command string after --execute switch"
30395 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
30397 #: src/LyX.cpp:1297
30399 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30401 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30403 #: src/LyX.cpp:1302
30405 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30407 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30409 #: src/LyX.cpp:1315
30410 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30412 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
30414 #: src/LyX.cpp:1328
30415 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30416 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
30418 #: src/LyX.cpp:1333
30419 msgid "Missing filename for --import"
30420 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
30422 #: src/LyXRC.cpp:2971
30424 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30427 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
30428 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
30430 #: src/LyXRC.cpp:2975
30432 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30435 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
30436 "digunakan dokumen."
30438 #: src/LyXRC.cpp:2983
30440 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30441 "automatically by what you type."
30443 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
30444 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
30446 #: src/LyXRC.cpp:2987
30448 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30451 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi kelas dikembalikan ke "
30452 "bawaan setelah kelas berubah."
30454 #: src/LyXRC.cpp:2991
30456 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30458 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
30459 "penyimpanan otomatis."
30461 #: src/LyXRC.cpp:2998
30463 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30464 "the backup file in the same directory as the original file."
30466 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
30467 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
30469 #: src/LyXRC.cpp:3002
30471 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30472 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30474 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
30475 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
30477 #: src/LyXRC.cpp:3006
30478 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30479 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30481 #: src/LyXRC.cpp:3010
30483 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30484 "its global and local bind/ directories."
30486 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
30487 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
30489 #: src/LyXRC.cpp:3014
30490 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30491 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
30493 #: src/LyXRC.cpp:3018
30495 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30496 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30498 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
30499 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
30501 #: src/LyXRC.cpp:3025
30503 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30504 "undesired effects."
30507 #: src/LyXRC.cpp:3029
30509 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30510 "prevent undesired effects."
30513 #: src/LyXRC.cpp:3036
30515 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30516 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30518 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
30519 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
30521 #: src/LyXRC.cpp:3044
30523 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30524 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30525 "the top of the screen"
30527 "LyX tidak mengijinkan pengguna menggulung lebih dari akhir dokumen. Pilih "
30528 "true apabila anda ingin merubah dari akhir dokumen ke atas layar."
30530 #: src/LyXRC.cpp:3048
30531 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30533 "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl."
30535 #: src/LyXRC.cpp:3052
30537 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30538 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
30540 #: src/LyXRC.cpp:3056
30542 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30545 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
30546 "kursor berada dalam kotak makro."
30548 #: src/LyXRC.cpp:3060
30550 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30551 "look in its global and local commands/ directories."
30553 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
30554 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
30556 #: src/LyXRC.cpp:3064
30559 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30560 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30562 #: src/LyXRC.cpp:3068
30563 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30564 msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30566 #: src/LyXRC.cpp:3072
30568 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30569 "shown after the change has been made.)"
30571 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
30572 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
30574 #: src/LyXRC.cpp:3076
30575 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30576 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
30578 #: src/LyXRC.cpp:3080
30580 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30581 "LyX was started from."
30583 "Lokasi bawaan dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
30586 #: src/LyXRC.cpp:3084
30587 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30588 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
30590 #: src/LyXRC.cpp:3088
30592 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30593 "value selects the directory LyX was started from."
30595 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
30596 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
30598 #: src/LyXRC.cpp:3095
30600 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30601 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30602 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30604 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
30605 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
30606 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
30608 #: src/LyXRC.cpp:3099
30609 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30610 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
30612 #: src/LyXRC.cpp:3103
30614 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30615 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30617 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
30618 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
30620 #: src/LyXRC.cpp:3107
30621 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30624 #: src/LyXRC.cpp:3116
30626 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30627 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30629 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
30630 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
30631 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
30633 #: src/LyXRC.cpp:3120
30635 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30637 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
30639 #: src/LyXRC.cpp:3124
30641 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30642 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
30644 #: src/LyXRC.cpp:3128
30646 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30647 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30648 "name of the second language."
30650 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
30651 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
30653 #: src/LyXRC.cpp:3132
30654 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30656 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
30658 #: src/LyXRC.cpp:3136
30659 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30660 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
30662 #: src/LyXRC.cpp:3140
30664 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30667 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
30668 "argumen untuk \\documentclass."
30670 #: src/LyXRC.cpp:3144
30672 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30673 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30675 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
30676 "\"\\usepackage{omega}\"."
30678 #: src/LyXRC.cpp:3148
30680 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30681 "document is the default language."
30683 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
30684 "dokumen adalah bahasa bawwan."
30686 #: src/LyXRC.cpp:3152
30687 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30689 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
30690 "posisi ketika disimpan."
30692 #: src/LyXRC.cpp:3156
30693 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30695 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
30696 "LyX yang terakhir."
30698 #: src/LyXRC.cpp:3160
30699 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30701 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
30704 #: src/LyXRC.cpp:3164
30706 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30709 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
30710 "yang bukan bahasa dokumen."
30712 #: src/LyXRC.cpp:3172
30713 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30714 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
30716 #: src/LyXRC.cpp:3176
30717 msgid "The completion popup delay."
30718 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
30720 #: src/LyXRC.cpp:3180
30721 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30722 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
30724 #: src/LyXRC.cpp:3184
30725 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30726 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
30728 #: src/LyXRC.cpp:3188
30730 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30732 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
30734 #: src/LyXRC.cpp:3192
30736 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30739 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
30742 #: src/LyXRC.cpp:3196
30743 msgid "The inline completion delay."
30744 msgstr "Jeda waktu inline completion."
30746 #: src/LyXRC.cpp:3200
30747 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30748 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
30750 #: src/LyXRC.cpp:3204
30751 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30752 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
30754 #: src/LyXRC.cpp:3208
30755 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30756 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
30758 #: src/LyXRC.cpp:3212
30759 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30760 msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow."
30762 #: src/LyXRC.cpp:3216
30764 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30766 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
30768 #: src/LyXRC.cpp:3221
30770 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30772 "Use the OS native format."
30774 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel PATH. \n"
30775 "Gunakan format asli dari sistem operasi."
30777 #: src/LyXRC.cpp:3227
30778 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30779 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
30781 #: src/LyXRC.cpp:3231
30782 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30784 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
30787 #: src/LyXRC.cpp:3235
30788 msgid "Scale the preview size to suit."
30789 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
30791 #: src/LyXRC.cpp:3239
30792 msgid "The option to print out in landscape."
30793 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
30795 #: src/LyXRC.cpp:3243
30796 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30797 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
30799 #: src/LyXRC.cpp:3247
30800 msgid "The option to specify paper type."
30801 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
30803 #: src/LyXRC.cpp:3251
30805 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30807 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
30808 "pergerakan logical."
30810 #: src/LyXRC.cpp:3255
30812 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30813 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30816 #: src/LyXRC.cpp:3259
30818 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30819 "wrong, override the setting here."
30821 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
30822 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
30824 #: src/LyXRC.cpp:3265
30825 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30827 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
30830 #: src/LyXRC.cpp:3274
30832 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30833 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30834 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30836 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
30837 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
30838 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
30839 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
30841 #: src/LyXRC.cpp:3278
30842 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30844 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
30846 #: src/LyXRC.cpp:3283
30849 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30850 "roughly the same size as on paper."
30852 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
30853 "akan sebesar ukuran kertas."
30855 #: src/LyXRC.cpp:3287
30856 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30858 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
30861 #: src/LyXRC.cpp:3291
30863 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30864 "\".out\". Only for advanced users."
30866 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
30867 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
30869 #: src/LyXRC.cpp:3298
30870 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30871 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
30873 #: src/LyXRC.cpp:3302
30875 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30876 "when you quit LyX."
30878 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
30879 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
30881 #: src/LyXRC.cpp:3306
30882 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30883 msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan."
30885 #: src/LyXRC.cpp:3310
30887 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30888 "value selects the directory LyX was started from."
30890 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
30891 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
30893 #: src/LyXRC.cpp:3320
30895 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30896 "environment variable.\n"
30897 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30899 "Nyatakan direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variabel "
30901 "A '.' mewakili direktori dokumen sekarang.Gunakan format asli dari sistem "
30904 #: src/LyXRC.cpp:3327
30906 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30907 "will look in its global and local ui/ directories."
30909 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
30910 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
30912 #: src/LyXRC.cpp:3337
30914 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30917 "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta "
30920 #: src/LyXRC.cpp:3341
30921 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30922 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
30924 #: src/LyXRC.cpp:3345
30925 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30927 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
30928 "gunakan \"-paper\")"
30930 #: src/LyXVC.cpp:49
30933 msgstr "%1$s Berkas"
30935 #: src/LyXVC.cpp:111
30937 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30938 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
30940 #: src/LyXVC.cpp:113
30941 msgid "Retrieve from version control?"
30942 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
30944 #: src/LyXVC.cpp:114
30948 #: src/LyXVC.cpp:148
30949 msgid "Document not saved"
30950 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
30952 #: src/LyXVC.cpp:149
30953 msgid "You must save the document before it can be registered."
30954 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
30956 #: src/LyXVC.cpp:185
30957 msgid "LyX VC: Initial description"
30958 msgstr "KV: Deskripsi awal"
30960 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30961 msgid "(no initial description)"
30962 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
30964 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30966 msgid "LyX VC: Log message"
30967 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30969 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30970 #: src/LyXVC.cpp:242
30971 msgid "(no log message)"
30972 msgstr "(tidak ada catatan log)"
30974 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3581
30975 msgid "LyX VC: Log Message"
30976 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
30978 #: src/LyXVC.cpp:298
30981 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30984 "Do you want to revert to the older version?"
30986 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
30987 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
30989 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
30991 #: src/LyXVC.cpp:303
30992 msgid "Revert to stored version of document?"
30993 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
30995 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4165
30997 msgstr "&Kembalikan"
30999 #: src/Paragraph.cpp:2050
31000 msgid "Senseless with this layout!"
31001 msgstr "Tidak memungkinkan pada tataletak ini!"
31003 #: src/Paragraph.cpp:2104
31004 msgid "Alignment not permitted"
31005 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
31007 #: src/Paragraph.cpp:2105
31009 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
31010 "Setting to default."
31012 "Tata letak baru tidak mengijinkan untuk perataan dari yang digunakan "
31014 "Pengaturan dikembalikan ke bawaan."
31016 #: src/Text.cpp:446
31017 msgid "Unknown Inset"
31018 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
31020 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
31022 msgid "Change tracking author index missing"
31023 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
31025 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
31028 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
31029 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
31030 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
31031 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
31034 #: src/Text.cpp:579
31035 msgid "Unknown token"
31036 msgstr "Token tidak dikenal"
31038 #: src/Text.cpp:964
31040 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
31043 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
31045 #: src/Text.cpp:973
31046 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
31048 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
31051 #: src/Text.cpp:984
31052 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
31055 #: src/Text.cpp:1968
31056 msgid "[Change Tracking] "
31057 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
31059 #: src/Text.cpp:1976
31061 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
31064 #: src/Text.cpp:1986 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
31065 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
31068 msgstr "Huruf: %1$s"
31070 #: src/Text.cpp:1991
31072 msgid ", Depth: %1$d"
31073 msgstr ", Masuk: %1$d"
31075 #: src/Text.cpp:1997
31076 msgid ", Spacing: "
31079 #: src/Text.cpp:2003 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
31081 msgstr "SatuSetengah"
31083 #: src/Text.cpp:2009
31087 #: src/Text.cpp:2021
31088 msgid ", Paragraph: "
31089 msgstr ", Paragraf: "
31091 #: src/Text.cpp:2022
31095 #: src/Text.cpp:2029
31099 #: src/Text.cpp:2031
31100 msgid ", Boundary: "
31103 #: src/Text2.cpp:414
31104 msgid "No font change defined."
31105 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
31107 #: src/Text3.cpp:200
31108 msgid "Math editor mode"
31109 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
31111 #: src/Text3.cpp:202
31112 msgid "No valid math formula"
31113 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
31115 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
31116 msgid "Already in regular expression mode"
31117 msgstr "Sudah berada di mode ekspresi reguler"
31119 #: src/Text3.cpp:223
31120 msgid "Regexp editor mode"
31121 msgstr "Mode penyunting Regexp"
31123 #: src/Text3.cpp:1575
31125 msgstr "Tataletak "
31127 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
31129 msgstr "tidak dikenal"
31131 #: src/Text3.cpp:2138
31133 msgid "Table Style "
31134 msgstr "Nota Tabel"
31136 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
31137 msgid "Missing argument"
31138 msgstr "Argumen tidak lengkap"
31140 #: src/Text3.cpp:2494
31141 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
31144 #: src/Text3.cpp:2498
31145 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31148 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31150 msgid "Text properties applied: %1$s"
31153 #: src/Text3.cpp:2673
31155 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31156 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
31158 #: src/Text3.cpp:2674
31160 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31161 "The thesaurus is not functional.\n"
31162 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31166 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31167 msgid "Paragraph layout set"
31168 msgstr "Pengaturan tataletak paragraf"
31170 #: src/TextClass.cpp:127
31171 msgid "Plain Layout"
31172 msgstr "Tataletak Umum"
31174 #: src/TextClass.cpp:918
31175 msgid "Missing File"
31176 msgstr "Berkas kurang"
31178 #: src/TextClass.cpp:919
31179 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31181 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
31183 #: src/TextClass.cpp:922
31184 msgid "Corrupt File"
31185 msgstr "Berkas Rusak"
31187 #: src/TextClass.cpp:923
31188 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31190 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
31192 #: src/TextClass.cpp:1577
31194 msgid "%1$s (Float)"
31195 msgstr "%1$s Berkas"
31197 #: src/TextClass.cpp:1582
31199 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31202 #: src/TextClass.cpp:1877
31205 "The module %1$s has been requested by\n"
31206 "this document but has not been found in the list of\n"
31207 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31208 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31210 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31211 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31212 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31213 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31215 #: src/TextClass.cpp:1882
31216 msgid "Module not available"
31217 msgstr "Modul tidak tersedia"
31219 #: src/TextClass.cpp:1888
31222 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31223 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31224 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31225 "Missing prerequisites:\n"
31227 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31229 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31230 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31231 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31232 "Program yang masih kurang:\n"
31234 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31236 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31237 msgid "Package not available"
31238 msgstr "Paket tidak tersedia"
31240 #: src/TextClass.cpp:1900
31242 msgid "Error reading module %1$s\n"
31243 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31245 #: src/TextClass.cpp:1911
31248 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31249 "this document but has not been found in the list of\n"
31250 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31251 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31253 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
31254 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
31255 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
31256 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
31258 #: src/TextClass.cpp:1916
31260 msgid "Cite Engine not available"
31261 msgstr "Modul tidak tersedia"
31263 #: src/TextClass.cpp:1920
31266 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31267 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31268 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31269 "Missing prerequisites:\n"
31271 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31273 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
31274 "belum ada di instalasi LaTeX, atau ada pengubah\n"
31275 "belum dipasang. Keluaran LaTeX tidak akan dibuat.\n"
31276 "Program yang masih kurang:\n"
31278 "Lihat subbab 3.1.2.3 (Modul) di Petunjuk Penggunaan agar jelas."
31280 #: src/TextClass.cpp:1932
31282 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31283 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
31285 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:467
31286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:488
31287 msgid "unknown type!"
31288 msgstr "tipe tidak dikenal!"
31290 #: src/TocBackend.cpp:270
31292 msgid "Index Entries (%1$s)"
31293 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
31295 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31296 msgid "Table of Contents"
31297 msgstr "Daftar Isi"
31299 #: src/TocBackend.cpp:287
31302 msgstr "Perubahan:"
31304 #: src/TocBackend.cpp:288
31307 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
31309 #: src/TocBackend.cpp:289
31314 #: src/TocBackend.cpp:290
31315 msgid "Labels and References"
31316 msgstr "Label dan Referensi"
31318 #: src/TocBackend.cpp:291
31319 msgid "Broken References and Citations"
31322 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31323 msgid "Child Documents"
31324 msgstr "Anak dokumen"
31326 #: src/TocBackend.cpp:294 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
31330 #: src/TocBackend.cpp:295
31335 #: src/TocBackend.cpp:298
31337 msgid "Nomenclature Entries"
31338 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
31340 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31341 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31342 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31343 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31344 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3540
31345 msgid "Revision control error."
31346 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi."
31348 #: src/VCBackend.cpp:64
31351 "Some problem occurred while running the command:\n"
31354 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
31357 #: src/VCBackend.cpp:636
31359 msgstr "Paling baru"
31361 #: src/VCBackend.cpp:638
31362 msgid "Locally Modified"
31363 msgstr "Perubahan lokal"
31365 #: src/VCBackend.cpp:640
31366 msgid "Locally Added"
31367 msgstr "Penambahan lokal"
31369 #: src/VCBackend.cpp:642
31370 msgid "Needs Merge"
31371 msgstr "Memerlukan Merge"
31373 #: src/VCBackend.cpp:644
31374 msgid "Needs Checkout"
31375 msgstr "Memerlukan Checkout"
31377 #: src/VCBackend.cpp:646
31378 msgid "No CVS file"
31379 msgstr "Tidak ada berkas CVS"
31381 #: src/VCBackend.cpp:648
31382 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31383 msgstr "Tidak bisa mendapat status CVS"
31385 #: src/VCBackend.cpp:876
31387 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31388 "You have to update from repository first or revert your changes."
31390 "Versi repositori lebih baru dari hasil pengambilan terkini.\n"
31391 "Anda harus memperbarui dari repositori atau mengembalikan semula."
31393 #: src/VCBackend.cpp:881
31396 "Bad status when checking in changes.\n"
31401 "Status buruk ketika memasukkan perubahan.\n"
31406 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31409 "Error when updating from repository.\n"
31410 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31413 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31415 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
31416 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
31419 "Setelah menekan Setuju, LyX membuka dokumen yang sudah diselesaikan "
31422 #: src/VCBackend.cpp:964
31425 "There were detected changes in the working directory:\n"
31428 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31429 "revert back to the repository version."
31431 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31434 "Apabila ada konflik harus diselesaikan dahulu atau kembalikan ke versi "
31437 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31438 #: src/VCBackend.cpp:1533
31439 msgid "Changes detected"
31440 msgstr "Diketahui ada perubahan"
31442 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31446 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31447 msgid "View &Log ..."
31448 msgstr "Lihat &Catatan ..."
31450 #: src/VCBackend.cpp:989
31453 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31454 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31457 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31459 "Ada kesalahan ketika memperbarui %1$s dari repositori.\n"
31460 "Anda harus menyelesaikan konflik SEKARANG!\n"
31463 "Setelah menekan Setuju, LyX akan mencoba membuka yang tidak konflik."
31465 #: src/VCBackend.cpp:1048
31468 "The document %1$s is not in repository.\n"
31469 "You have to check in the first revision before you can revert."
31471 "Dokumen %1$s tidak ada di repositori.\n"
31472 "Anda harus memasukkan perubahan sebelum mengembalikan semula."
31474 #: src/VCBackend.cpp:1056
31477 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31478 "The status '%2$s' is unexpected."
31480 "Tidak bisa mengembalikan dokumen %1$s ke versi repositori.\n"
31481 "Status '%2$s' tidak diharapkan."
31483 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31484 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31485 msgid "Error: Could not generate logfile."
31486 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
31488 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31490 "Error when committing to repository.\n"
31491 "You have to manually resolve the problem.\n"
31492 "LyX will reopen the document after you press OK."
31494 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
31495 "Anda harus secara manual menyelesaikan masalah.\n"
31496 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
31498 #: src/VCBackend.cpp:1459
31500 "Error while acquiring write lock.\n"
31501 "Another user is most probably editing\n"
31502 "the current document now!\n"
31503 "Also check the access to the repository."
31505 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
31506 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
31507 "dokumen yang terkini!\n"
31508 "Selain itu periksalah akses ke repositori."
31510 #: src/VCBackend.cpp:1465
31512 "Error while releasing write lock.\n"
31513 "Check the access to the repository."
31515 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
31516 "Periksa akses ke repositori."
31518 #: src/VCBackend.cpp:1524
31521 "There were detected changes in the working directory:\n"
31524 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31529 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
31532 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
31536 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31537 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31538 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31542 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31543 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31544 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31548 #: src/VCBackend.cpp:1593
31550 msgid "SVN File Locking"
31551 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
31553 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31554 msgid "Locking property unset."
31555 msgstr "Properti pengunci dilepas."
31557 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31558 msgid "Locking property set."
31559 msgstr "Properti pengunci dipasang."
31561 #: src/VCBackend.cpp:1595
31562 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31563 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
31565 #: src/VSpace.cpp:190
31566 msgid "Default skip"
31569 #: src/VSpace.cpp:193
31571 msgstr "Lompat Kecil"
31573 #: src/VSpace.cpp:196
31574 msgid "Medium skip"
31575 msgstr "Lompat Sedang"
31577 #: src/VSpace.cpp:199
31579 msgstr "Lompat Lebar"
31581 #: src/VSpace.cpp:208
31582 msgid "Vertical fill"
31583 msgstr "Isian vertikal"
31585 #: src/VSpace.cpp:215
31589 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31592 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31593 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31595 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
31596 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
31599 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4156
31600 msgid "Reload saved document?"
31601 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
31603 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31605 msgid "Yes, &Reload"
31606 msgstr "&Muat Ulang"
31608 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31610 msgid "No, &Keep Changes"
31611 msgstr "&Simpan Perubahan"
31613 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31615 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31616 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
31618 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31619 msgid "File not readable!"
31620 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
31622 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31625 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31627 "Do you want to create a new document?"
31629 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
31631 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
31633 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31634 msgid "Create new document?"
31635 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31637 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31639 msgid "&Yes, Create New Document"
31640 msgstr "Membuat dokumen baru?"
31642 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31643 msgid "&No, Do Not Create"
31646 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31649 "The specified document template\n"
31651 "could not be read."
31653 "Dokumen templet yang dipilih\n"
31655 "tidak bisa dibaca."
31657 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31658 msgid "Could not read template"
31659 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
31661 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31662 msgid "Standard[[Bullets]]"
31663 msgstr "Standar[[Bullets]]"
31665 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31669 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31673 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31677 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31681 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31682 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31683 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31685 msgstr "Tidak jadi"
31687 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31688 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31693 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31695 msgid "Unavailable:"
31696 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31698 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31700 msgid "Unavailable: %1$s"
31701 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
31703 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31704 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31705 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31707 msgid "Uncategorized"
31708 msgstr "CR categories"
31710 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31711 msgid "Directories"
31714 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31718 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31719 msgid "Master document"
31720 msgstr "Dokumen Induk"
31722 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31724 msgstr "Buka berkas"
31726 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31728 msgstr "Buku panduan"
31730 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31733 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31734 "Continue searching from the beginning?"
31736 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
31737 "Meneruskan pencarian dari depan?"
31739 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31742 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31743 "Continue searching from the end?"
31745 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
31746 "Meneruskan dari bagian akhir?"
31748 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31749 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31752 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31753 msgid "Advanced search cancelled by user"
31756 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31757 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31758 msgid "Wrap search?"
31759 msgstr "Melipat pencarian?"
31761 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31762 msgid "Nothing to search"
31763 msgstr "Tidak ada yang dicari"
31765 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31766 msgid "No open document(s) in which to search"
31767 msgstr "Tidak ada dokumen yang dipilih lokasi pencarian"
31769 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31770 msgid "Advanced Find and Replace"
31771 msgstr "Berbagai Pilihan Cari dan Ganti"
31773 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31777 msgid "Class Default"
31778 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
31780 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31782 msgid "Document Default"
31783 msgstr "Simpan sebagai Dokumen bawaan"
31785 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31787 msgid "Float Settings"
31788 msgstr "Pengaturan Ambangan..."
31790 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
31792 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31793 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31795 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
31798 "Please install correctly to estimate the great\n"
31799 "amount of work other people have done for the LyX project."
31800 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
31802 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
31804 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31805 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31807 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:93
31809 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31810 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31812 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:99
31815 "Please install correctly to see what has changed\n"
31816 "for this version of LyX."
31817 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
31819 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:98
31821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31822 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
31824 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:181
31827 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31828 "1995--%1$s LyX Team"
31830 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
31831 "1995--%1$s Tim LyX"
31833 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:189
31835 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31836 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31837 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31838 "any later version."
31840 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
31841 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
31842 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
31843 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
31844 "versi terbaru yang ada."
31846 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:195
31848 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31849 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31850 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31851 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31852 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31853 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31854 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31856 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
31857 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
31859 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
31860 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
31861 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
31862 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
31865 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:208
31866 msgid "not released yet"
31867 msgstr "belum dirilis"
31869 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
31872 "LyX Version %1$s\n"
31878 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:217
31879 msgid "Built from git commit hash "
31882 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:224
31883 msgid "Library directory: "
31884 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
31886 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:227
31887 msgid "User directory: "
31888 msgstr "Direktori pengguna: "
31890 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:230
31892 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31895 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:231
31897 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31900 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31902 msgstr "Tentang LyX"
31904 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
31905 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
31906 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
31911 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31913 msgstr "Tentang %1"
31915 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31916 msgid "Preferences"
31917 msgstr "Preferensi"
31919 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31920 msgid "Reconfigure"
31921 msgstr "Konfigurasi Ulang"
31923 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31925 msgid "Restore Defaults"
31926 msgstr "G&unakan Bawaan"
31928 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31932 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31936 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31941 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31943 msgstr "Kembali Semula"
31945 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31950 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31951 msgid "Nothing to do"
31952 msgstr "Tidak ada hubungannya"
31954 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31955 msgid "Unknown action"
31956 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
31958 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31959 msgid "Command not handled"
31960 msgstr "Perintah tidak dikerjakan"
31962 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31963 msgid "Command disabled"
31964 msgstr "Perintah dibekukan"
31966 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1975
31968 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31969 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
31971 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31972 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31975 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31976 msgid "Wrong focus!"
31979 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31980 msgid "Running configure..."
31981 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
31983 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31984 msgid "Reloading configuration..."
31985 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
31987 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31988 msgid "System reconfiguration failed"
31989 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
31991 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31994 "The system reconfiguration has failed.\n"
31995 "Default textclass is used but LyX may\n"
31996 "not be able to work properly.\n"
31997 "Please reconfigure again if needed."
31999 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
32000 "Tetap menggunakan kelas dokumen bawaan tetapi LyX mungkin tidak bekerja "
32002 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
32004 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
32005 msgid "System reconfigured"
32006 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
32008 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
32010 "The system has been reconfigured.\n"
32011 "You need to restart LyX to make use of any\n"
32012 "updated document class specifications."
32014 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
32015 "Anda perlu jalankan ulang LyX agar kelas dokumen\n"
32016 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
32018 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
32020 msgstr "Sedang Keluar."
32022 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
32024 msgid "Opening help file %1$s..."
32025 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
32027 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
32028 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32029 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
32031 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
32033 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
32035 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
32036 "didefinisikan ulang"
32038 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
32040 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
32041 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
32043 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
32045 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
32046 msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d"
32048 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
32050 msgid "Document defaults saved in %1$s"
32051 msgstr "Dokumen disimpan di %1$s"
32053 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
32054 msgid "Unable to save document defaults"
32055 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
32057 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
32058 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
32059 msgid "Unknown function."
32060 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
32062 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
32063 msgid "The current document was closed."
32064 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
32066 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
32068 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
32069 "documents and exit.\n"
32073 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
32078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
32079 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
32080 msgid "Software exception Detected"
32081 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
32083 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
32085 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
32086 "unsaved documents and exit."
32088 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
32089 "perubahan kemudian keluart."
32091 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
32092 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
32093 msgid "Could not find UI definition file"
32094 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
32096 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
32099 "Error while reading the included file\n"
32101 "Please check your installation."
32103 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
32105 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32107 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
32108 msgid "Could not find default UI file"
32109 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
32111 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
32113 "LyX could not find the default UI file!\n"
32114 "Please check your installation."
32116 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
32117 "Periksa kesempurnaan instalasi."
32119 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
32122 "Error while reading the configuration file\n"
32124 "Falling back to default.\n"
32125 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
32126 "check which User Interface file you are using."
32128 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
32130 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
32131 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
32132 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
32134 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
32136 msgid "Author &Names:"
32137 msgstr "Nota Penulis:"
32139 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
32141 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
32142 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
32145 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
32147 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
32148 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
32151 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
32153 msgid "Bibliography Item Settings"
32154 msgstr "Bibliography heading"
32156 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
32157 msgid "BibTeX Bibliography"
32158 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32160 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
32161 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
32162 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
32165 msgstr "Halaman Kosong"
32167 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
32169 msgid "All avail. databases"
32170 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32172 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
32174 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
32175 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
32176 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
32177 "this is the place you should store it."
32180 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
32182 msgid "Document Encoding"
32183 msgstr "Penanganan Dokumen"
32185 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
32188 msgstr "Basis data:"
32190 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
32192 msgid "File Encoding"
32193 msgstr "Penanganan Berkas"
32195 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
32197 msgid "General E&ncoding:"
32198 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32200 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
32202 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
32203 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
32204 "you can set it in the list above."
32207 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
32209 msgid "General Encoding"
32210 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
32212 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
32214 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
32215 "below, set it here"
32218 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
32220 msgid "Biblatex Bibliography"
32221 msgstr "Bibliografi BibTeX"
32223 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
32225 msgid "all reference units"
32226 msgstr "semua referensi"
32228 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
32229 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
32230 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
32231 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
32232 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
32233 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2344 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2403
32234 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2675
32235 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2916
32240 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32241 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32242 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
32244 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32245 msgid "Select a BibTeX database to add"
32246 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
32248 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32249 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32250 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
32252 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32253 msgid "Select a BibTeX style"
32254 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
32256 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32258 msgstr "Tanpa garis bingkai"
32260 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32261 msgid "Simple rectangular frame"
32262 msgstr "Garis bingkai segi empat"
32264 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32265 msgid "Oval frame, thin"
32266 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
32268 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32269 msgid "Oval frame, thick"
32270 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
32272 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32273 msgid "Drop shadow"
32274 msgstr "Bingkai bayangan"
32276 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32277 msgid "Shaded background"
32278 msgstr "Latar berwarna"
32280 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32281 msgid "Double rectangular frame"
32282 msgstr "Bingkai dua garis"
32284 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32288 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32289 msgid "Total Height"
32290 msgstr "Tinggi total"
32292 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32293 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32297 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32299 msgid "Box Settings"
32300 msgstr "Pengaturan Box...|x"
32302 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32303 msgid "Branch Settings"
32304 msgstr "Pengaturan Branch"
32306 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32310 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32312 msgstr "Status Aktif"
32314 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32315 msgid "Filename Suffix"
32316 msgstr "Status Akhiran"
32318 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32319 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32320 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32321 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32322 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32326 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32327 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32328 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32329 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32330 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32331 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32335 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32336 msgid "Enter new branch name"
32337 msgstr "Tuliskan nama cabang baru"
32339 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32342 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32343 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32345 "Cabang dengan nama \"%1$s\" sudah ada.\n"
32346 "Apakah akan menggabungkan cabang \"%2$s\" dengan yang tadi?"
32348 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32352 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32353 msgid "Renaming failed"
32354 msgstr "Penggantian nama gagal"
32356 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32357 msgid "The branch could not be renamed."
32358 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
32360 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32361 msgid "Merge Changes"
32362 msgstr "Gabung Perubahan"
32364 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32366 msgid "Inserted by %1"
32367 msgstr "Sisipkan kotak"
32369 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32371 msgid "Deleted by %1"
32372 msgstr "&Hapus kunci"
32374 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32375 msgid " on[[date]] %1"
32378 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32380 msgid "Inserted on %1"
32381 msgstr "Sisipkan kotak"
32383 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32385 msgid "Deleted on %1"
32386 msgstr "Hilangkan baris"
32388 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32389 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32390 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32391 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32393 msgstr "tidak berubah"
32395 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32397 msgstr "Kapital Kecil"
32399 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32400 msgid "(Without)[[underlining]]"
32403 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32404 msgid "Single[[underlining]]"
32407 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32409 msgid "Double[[underlining]]"
32410 msgstr "Garisbawah ganda %1$s, "
32412 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32416 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32417 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32420 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32421 msgid "Single[[strikethrough]]"
32424 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32428 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32429 msgid "(Without)[[color]]"
32432 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32434 msgid "Text Properties"
32435 msgstr "Tampilan PDF"
32437 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32439 msgid "Reset All To &Default"
32440 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
32442 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32444 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32445 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
32447 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32449 msgid "&Reset All Fields"
32450 msgstr "Semua ruang"
32452 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32456 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32458 msgid "All avail. citations"
32459 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
32461 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32462 msgid "Regular e&xpression"
32463 msgstr "Pernyataan &Reguler"
32465 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32466 msgid "Case se&nsitive"
32467 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
32469 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32470 msgid "Search as you &type"
32471 msgstr "Cari Sa&mbil Menulis"
32473 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32475 "Ordered list of all cited references.\n"
32476 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32479 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32481 msgid "General text befo&re:"
32484 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32486 msgid "General &text after:"
32489 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32491 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32492 "individual items, double-click on the respective entry above."
32495 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32497 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32498 "items, double-click on the respective entry above."
32501 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32502 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32505 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32506 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32509 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32510 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32513 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32514 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32517 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32518 msgid "All references available for citing."
32521 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32523 "All references available for citing.\n"
32524 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32525 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32528 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32530 msgstr "Tempat kunci"
32532 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32533 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32536 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32538 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32539 msgstr "Ganti nama cabang yang sudah dipilih"
32541 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32543 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32544 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32546 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32549 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32550 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
32552 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32555 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32558 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32560 msgid "Text before"
32561 msgstr "Teks se&belum:"
32563 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32567 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32570 msgstr "Teks sete&lah:"
32572 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32573 msgid "LinkBack PDF"
32574 msgstr "LinkBack PDF"
32576 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32580 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32582 msgstr "sudah ditempel"
32584 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32587 msgstr "%1$s Berkas"
32589 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32590 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32592 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
32594 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2417
32595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
32596 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2588 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2605
32597 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2690 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4128
32599 msgstr "Dibatalkan."
32601 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32602 msgid "Overwrite external file?"
32603 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
32605 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32607 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32608 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
32610 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32611 msgid "List of previous commands"
32612 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
32614 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32615 msgid "Next command"
32616 msgstr "Perintah selanjutnya"
32618 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32619 msgid "Compare LyX files"
32620 msgstr "Membandingkan Berkas LyX"
32622 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32623 msgid "Select document"
32624 msgstr "Pilih dokumen"
32626 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
32627 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2348 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2406
32628 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2679 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
32629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32630 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
32632 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32633 msgid "Error while comparing documents."
32634 msgstr "Ada kesalahan ketika membandingkan berkas."
32636 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32638 msgstr "Dibatalkan"
32640 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32644 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32645 msgid "Aborting process..."
32646 msgstr "Proses pembatalan..."
32648 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32649 msgid "differences"
32652 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32653 msgid "Compare different revisions"
32654 msgstr "Membandingkan perbedaan revisi"
32656 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32661 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32662 msgid "big[[delimiter size]]"
32663 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
32665 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32666 msgid "Big[[delimiter size]]"
32667 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
32669 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32670 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32671 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
32673 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32674 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32675 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
32677 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32678 msgid "Math Delimiter"
32679 msgstr "Pembatas Matematika"
32681 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32682 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32684 msgstr "(TidakAda)"
32686 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32690 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32691 msgid "Module not found!"
32692 msgstr "Module not found!"
32694 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32700 msgid "Validation required!"
32703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32704 msgid "Layout is valid!"
32705 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32708 msgid "Layout is invalid!"
32709 msgstr "Tataletak tidak sah!"
32711 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32713 msgid "Conversion to current format impossible!"
32714 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32718 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32719 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32721 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32723 msgid "Convert to current format"
32724 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
32726 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32727 msgid "Child Document"
32728 msgstr "Anak dokumen"
32730 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32731 msgid "Include to Output"
32732 msgstr "Diikutkan pada Keluaran"
32734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32735 msgid "Unicode (utf8)"
32736 msgstr "Unicode (utf8)"
32738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32739 msgid "Traditional (auto-selected)"
32742 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32744 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32745 msgstr "Unicode (utf8)"
32747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32748 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32751 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32753 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32754 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
32756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32757 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32762 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32763 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32764 "custom preamble code."
32767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32769 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32773 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32774 msgid "Language Default (no inputenc)"
32775 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
32777 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32779 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32780 "if a text part is set to a language with different default."
32783 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32785 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32786 "write input encoding switch commands to the source."
32789 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32803 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32804 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32806 "Langsung menggunakan huruf OpenType dan TrueType (memerlukan eTeX atau "
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32821 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32834 msgid "US executive"
32835 msgstr "US executive"
32837 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32841 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32845 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32849 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32853 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32857 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32861 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32877 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32885 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32889 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32893 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32897 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32901 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32917 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32921 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32953 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32954 msgid "Appears in TOC"
32955 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
32957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32962 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32964 msgid "Load automatically"
32965 msgstr "secara otomatis"
32967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32968 msgid "Load always"
32971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32973 msgid "Do not load"
32974 msgstr "Dokumen belum diunduh"
32976 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32977 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32978 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32980 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32982 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32983 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
32985 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32987 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32988 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
32990 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32992 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32993 msgstr "Paket LaTeX mathdots selalu digunakan"
32995 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32997 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32998 msgstr "%1$s dan %2$s"
33000 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
33003 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
33004 "all required packages (%2$s) installed."
33007 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
33009 msgid "All avail. modules"
33010 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
33012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
33013 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
33015 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
33016 "memunculkan daftar semua parameter"
33018 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
33019 msgid "Document Class"
33020 msgstr "Kelas Dokumen"
33022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
33023 msgid "Local Layout"
33024 msgstr "Tataletak Lokal"
33026 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
33027 msgid "Text Layout"
33028 msgstr "Tata Letak Teks"
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
33031 msgid "Page Margins"
33032 msgstr "Batas Halaman"
33034 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
33038 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
33040 msgid "Change Tracking"
33041 msgstr "Lacak Perubahan|u"
33043 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
33044 msgid "Numbering & TOC"
33045 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
33047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
33051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
33052 msgid "PDF Properties"
33053 msgstr "Tampilan PDF"
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
33056 msgid "Math Options"
33057 msgstr "Pilihan Matematika"
33059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
33061 msgstr "Simbol Label"
33063 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
33064 msgid "Formats[[output]]"
33067 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
33068 msgid "LaTeX Preamble"
33069 msgstr "LaTeX Preamble"
33071 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
33072 msgid "&Default..."
33075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
33077 msgid "Direct (No inputenc)"
33078 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
33080 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
33082 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
33083 msgstr "PDF (LuaTeX)"
33085 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
33086 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
33087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
33088 msgid " (not installed)"
33089 msgstr "(belum di install)"
33091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
33092 msgid "Non-TeX Fonts Default"
33095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
33097 msgid " (not available)"
33098 msgstr "Modul tidak tersedia"
33100 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
33102 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
33103 msgstr "Gunakan Kelas Bawaan"
33105 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
33108 msgstr "Tataletak|#o#O"
33110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
33111 msgid "LyX Layout (*.layout)"
33112 msgstr "Tataletak LyX (*.layout)"
33114 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
33115 msgid "Local layout file"
33116 msgstr "Berkas tataletak lokal"
33118 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
33121 "The layout file you have selected is a local layout\n"
33122 "file, not one in the system or user directory.\n"
33123 "Your document will not work with this layout if you\n"
33124 "move the layout file to a different directory."
33126 "Tataletak yang anda pilih adalah berkas tataletak\n"
33127 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
33128 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
33129 "tataletak tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
33131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
33132 msgid "&Set Layout"
33133 msgstr "Atur Tataletak"
33135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
33136 msgid "Unable to read local layout file."
33137 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
33141 msgid "This is a local layout file."
33142 msgstr "Tidak bisa membaca berkas tataletak lokal."
33144 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
33145 msgid "Select master document"
33146 msgstr "Pilih dokumen master"
33148 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
33149 msgid "LyX Files (*.lyx)"
33150 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
33152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
33153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
33154 msgid "Unapplied changes"
33155 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
33157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
33158 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
33160 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
33161 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
33163 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
33164 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
33166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
33172 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
33176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
33177 msgid "Unable to set document class."
33178 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
33180 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
33182 msgid "Basic numerical"
33185 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
33186 msgid "Author-year"
33187 msgstr "Penulis-tahun"
33189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
33191 msgid "Author-number"
33192 msgstr "Penulis-tahun"
33194 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
33196 msgid "%1$s and %2$s"
33197 msgstr "%1$s dan %2$s"
33199 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
33202 msgstr "%1$s, %2$s"
33204 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
33206 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
33207 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
33209 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
33211 msgid "%1$s (unavailable)"
33212 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
33214 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
33215 msgid "Module provided by document class."
33216 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
33218 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
33220 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
33221 msgstr "Kata&gori:"
33223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
33225 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
33226 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
33228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33234 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33235 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33239 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33240 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
33242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33244 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33247 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33250 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33252 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
33254 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33257 msgstr "Format Kertas"
33259 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33261 msgid "per chapter"
33262 msgstr "Bab \\thechapter"
33264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33266 msgid "per section"
33267 msgstr "mathsection"
33269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33271 msgid "per subsection"
33272 msgstr "\\Alph{subsection}."
33274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33276 msgid "per child document"
33277 msgstr "Anak dokumen"
33279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33280 msgid "[No options predefined]"
33281 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
33283 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33284 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33285 msgstr "Pilihan suaian Hyperref"
33287 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33288 msgid "&Use Hyperref Support"
33289 msgstr "&Pengaturan Dukungan Hyperref"
33291 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33292 msgid "Can't set layout!"
33293 msgstr "Tidak bisa memilih tataletak!"
33295 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33297 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33298 msgstr "Tidak dapat mengatur tataletak untuk ID: %1$s"
33300 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33302 msgstr "Tidak Ditemukan"
33304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33305 msgid "Assigned master does not include this file"
33306 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
33308 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33311 "You must include this file in the document\n"
33312 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33315 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
33316 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
33318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33319 msgid "Could not load master"
33320 msgstr "Tidak bisa memuat master"
33322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33325 "The master document '%1$s'\n"
33326 "could not be loaded."
33328 "Dokumen utama '%1$s'\n"
33329 "tidak bisa dimuat."
33331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33332 msgid "%1 (missing req.)"
33335 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33337 msgid "personal module"
33338 msgstr "Info Pribadi"
33340 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33341 msgid "distributed module"
33344 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33346 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33347 msgstr "Modul diperlukan: %1$s."
33349 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33350 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33353 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33355 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33356 msgstr "Pengaturan program TeX"
33358 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33362 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
33366 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33368 msgstr "Daftar Kesalahan"
33370 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33372 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33373 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
33375 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33379 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33380 msgid "Bottom left"
33381 msgstr "Kiri Bawah"
33383 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33384 msgid "Baseline left"
33385 msgstr "Garisdasar kiri"
33387 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33389 msgstr "Tengah Atas"
33391 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33392 msgid "Bottom center"
33393 msgstr "Tengah Bawah"
33395 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33396 msgid "Baseline center"
33397 msgstr "Garisdasar tengah"
33399 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33401 msgstr "Kanan Atas"
33403 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33404 msgid "Bottom right"
33405 msgstr "Kanan Bawah"
33407 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33408 msgid "Baseline right"
33409 msgstr "Garisdasar kanan"
33411 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33415 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33416 msgid "Select external file"
33417 msgstr "Pilih berkas eksternal"
33419 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33420 msgid "automatically"
33421 msgstr "secara otomatis"
33423 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33424 msgid "Dissolve previous group?"
33425 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
33427 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33430 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33431 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33432 "because this graphic was its only member.\n"
33433 "How do you want to proceed?"
33435 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
33436 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
33437 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
33438 "Apakah akan meneruskannya?"
33440 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33442 msgid "Stick with group '%1$s'"
33443 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
33445 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33447 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33448 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
33450 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33453 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33454 "the group will be dissolved,\n"
33455 "because this graphic was its only member.\n"
33456 "How do you want to proceed?"
33458 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
33459 "grup juga akan dihilangkan,\n"
33460 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
33461 "Apakah proses akan diteruskan?"
33463 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33465 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33466 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
33468 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33469 msgid "Enter unique group name:"
33470 msgstr "Nama Grup:"
33472 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33473 msgid "Group already defined!"
33474 msgstr "Nama grup sudah ada !"
33476 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33478 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33479 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
33481 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33483 msgid "Set max. &width:"
33486 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33488 msgid "Set max. &height:"
33491 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33493 msgid "Maximal width of image in output"
33494 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
33496 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33498 msgid "Maximal height of image in output"
33499 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
33501 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
33509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33513 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
33514 msgid "in[[unit of measure]]"
33515 msgstr "in[[ukuran]]"
33517 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33518 msgid "Select graphics file"
33519 msgstr "Pilih berkas gambar"
33521 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33524 msgstr "Clipart|#C#c"
33526 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33527 msgid "Interword Space"
33528 msgstr "Spasi Antara Kata"
33530 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33532 msgstr "Spasi Tipis"
33534 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33535 msgid "Medium Space"
33536 msgstr "Spasi Sedang"
33538 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33539 msgid "Thick Space"
33540 msgstr "Spasi Tebal"
33542 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33543 msgid "Negative Thin Space"
33544 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
33546 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33547 msgid "Negative Medium Space"
33548 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
33550 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33551 msgid "Negative Thick Space"
33552 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
33554 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33555 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33556 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
33558 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33559 msgid "Quad (1 em)"
33560 msgstr "Normal Quad (1 em)"
33562 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33563 msgid "Double Quad (2 em)"
33564 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
33566 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33567 msgid "Horizontal Fill"
33568 msgstr "Isian horisontal"
33570 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33572 msgid "Visible Space"
33573 msgstr "VisibleText"
33575 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33577 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33578 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33579 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33581 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
33582 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
33583 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
33585 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33586 msgid "Horizontal Space Settings"
33587 msgstr "Spasi Horisontal"
33589 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33591 msgid "Hyperlink Settings"
33594 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33595 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33596 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33598 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33600 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
33601 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
33603 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33604 msgid "Select document to include"
33605 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
33607 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33608 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33609 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33611 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33612 msgid "Index Entry Settings"
33613 msgstr "Pengaturan Entri Indeks"
33615 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33616 msgid "Label Color"
33617 msgstr "Warna Label"
33619 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33620 msgid "Cannot remove standard index"
33621 msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar"
33623 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33624 msgid "The default index cannot be removed."
33625 msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus"
33627 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33628 msgid "Enter new index name"
33629 msgstr "Tuliskan nama indeks baru"
33631 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33632 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33633 msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai."
33635 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33636 msgid "Date (current)"
33639 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33641 msgid "Date (last modified)"
33642 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
33644 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33648 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33649 msgid "Time (current)"
33652 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33654 msgid "Time (last modified)"
33655 msgstr "Cina (ringkas)"
33657 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33661 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33663 msgid "Document Information"
33664 msgstr "Format &dokumen"
33666 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33668 msgid "Version Control Information"
33669 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33671 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33673 msgid "LaTeX Package Availability"
33674 msgstr "Paket tidak tersedia"
33676 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33677 msgid "LaTeX Class Availability"
33680 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33681 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33684 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33686 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33687 msgstr "Papanketik/Tetikus"
33689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33691 msgid "LyX Menu Location"
33694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33695 msgid "Localized GUI String"
33698 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33699 msgid "LyX Toolbar Icon"
33702 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33704 msgid "LyX Preferences Entry"
33705 msgstr "Preferensi"
33707 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33709 msgid "LyX Application Information"
33710 msgstr "Informasi TeX "
33712 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33714 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33716 msgid "Custom Format"
33717 msgstr "Format Hasil"
33719 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33720 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33721 msgid "Not Applicable"
33724 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33726 msgid "Package Name"
33729 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33732 msgstr "Nama Informasi:"
33734 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33735 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33737 msgid "LyX Function"
33738 msgstr "Fungsi di LyX|y"
33740 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33742 msgid "English String"
33743 msgstr "Inggris (USA)"
33745 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33747 msgid "Preferences Key"
33748 msgstr "Preferensi"
33750 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33751 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33753 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33754 "* d: day as number without a leading zero\n"
33755 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33756 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33757 "* dddd: long localized day name\n"
33758 "* M: month as number without a leading zero\n"
33759 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33760 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33761 "* MMMM: long localized month name\n"
33762 "* yy: year as two digit number\n"
33763 "* yyyy: year as four digit number"
33766 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33767 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33769 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33770 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33771 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33772 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33773 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33774 "* m: the minute without a leading zero\n"
33775 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33776 "* s: the second without a leading zero\n"
33777 "* ss: the second with a leading zero\n"
33778 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33779 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33780 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33781 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33782 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33785 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33786 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33787 msgid "Please select a valid type above"
33790 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33792 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33793 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33796 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33798 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33799 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33802 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33804 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33805 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33806 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33809 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33811 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33812 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33813 "possible keyboard shortcuts for this function"
33816 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33818 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33819 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33820 "to the function in the menu (using the current localization)."
33823 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33825 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33826 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33827 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33828 "accelerator markup are stripped."
33831 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33833 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33834 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33835 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33838 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33840 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33841 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33844 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33847 msgstr "tidak diketahui"
33849 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33850 msgid "Enter a valid value below"
33853 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33854 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33857 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33862 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33864 msgid "Field Settings"
33865 msgstr "Pengaturan &Umum"
33867 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33871 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33875 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33879 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33883 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33885 msgid "Label Settings"
33886 msgstr "Pengaturan &Umum"
33888 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33890 msgid "Line Settings"
33891 msgstr "Pengaturan &Umum"
33893 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33894 msgid "No language"
33895 msgstr "Tanpa pilihan"
33897 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33898 msgid "Program Listing Settings"
33899 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
33901 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33903 msgstr "Tanpa dialek"
33905 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
33907 msgstr "Catatan LaTeX"
33909 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33913 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
33917 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
33918 msgid "Literate Programming Build Log"
33919 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
33921 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
33922 msgid "lyx2lyx Error Log"
33923 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
33925 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
33926 msgid "Version Control Log"
33927 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
33929 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
33930 msgid "Log file not found."
33931 msgstr "Berkas log tidak ditemukan"
33933 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
33934 msgid "No literate programming build log file found."
33935 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
33937 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
33938 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33939 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
33941 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
33942 msgid "No version control log file found."
33943 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
33945 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33947 msgid "Preferred &Language:"
33950 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:575
33952 msgid "New File From Template"
33953 msgstr "Baru dari Templet...|m"
33955 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33957 msgid "All available files"
33958 msgstr "Templet yang tersedia"
33960 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33962 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33963 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
33965 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33967 msgid "User and System Files"
33968 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33970 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33972 msgid "User Files Only"
33973 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
33975 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33977 msgid "System Files Only"
33978 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
33980 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
33982 msgid "File &Language:"
33985 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
33987 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33988 "The selected language version will be opened."
33991 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
33993 msgid "Select example file"
33994 msgstr "Pilih berkas templet"
33996 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2404
33997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2676
34000 msgstr "Contoh-contoh"
34002 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2343
34003 msgid "Select template file"
34004 msgstr "Pilih berkas templet"
34006 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2345
34007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2795
34012 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
34014 msgid "&User files"
34015 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
34017 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
34019 msgid "&System files"
34020 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
34022 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
34024 msgid "Chose UI file"
34025 msgstr "Pilih berkas UI"
34027 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
34029 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
34030 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
34032 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
34034 msgid "Chose bind file"
34035 msgstr "Pilih berkas kaitan"
34037 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
34039 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
34040 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
34042 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
34044 msgid "Chose keyboard map"
34045 msgstr "Pilih peta papanketik"
34047 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
34049 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
34050 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
34052 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:436
34054 msgid "Default Template"
34057 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:573
34059 msgid "Open Example File"
34060 msgstr "Lokasi Conto&h:"
34062 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:577
34065 msgstr "Buka berkas"
34067 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
34071 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
34075 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
34079 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
34083 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
34087 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
34092 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
34096 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
34100 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
34104 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
34108 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
34112 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
34114 msgid "smallmatrix"
34117 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
34118 msgid "Math Matrix"
34119 msgstr "Matriks Matematika"
34121 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
34123 msgid "Nomenclature Settings"
34124 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34126 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
34127 msgid "Note Settings"
34128 msgstr "Pengaturan Nota"
34130 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
34131 msgid "Paragraph Settings"
34132 msgstr "Pengaturan Paragraf"
34134 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
34136 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
34137 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
34139 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
34140 "the items is used."
34142 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
34143 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
34144 "lingkungan Daftar.\n"
34146 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
34147 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
34149 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
34153 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
34154 msgid "Phantom Settings"
34157 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
34158 msgid "Look & Feel"
34159 msgstr "Penampilan"
34161 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
34162 msgid "File Handling"
34163 msgstr "Penanganan Berkas"
34165 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
34166 msgid "Keyboard/Mouse"
34167 msgstr "Papanketik/Tetikus"
34169 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
34170 msgid "Input Completion"
34171 msgstr "Cara Melengkapi"
34173 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
34176 msgstr "&Perintah:"
34178 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
34181 msgstr "&Perintah:"
34183 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
34184 msgid "Screen Fonts"
34185 msgstr "Huruf di layar"
34187 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
34189 msgstr "Direktori dan Folder"
34191 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
34192 msgid "Select directory for example files"
34193 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
34195 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
34196 msgid "Select a document templates directory"
34197 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
34199 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
34200 msgid "Select a temporary directory"
34201 msgstr "Pilih direktori sementara"
34203 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
34204 msgid "Select a backups directory"
34205 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
34207 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
34208 msgid "Select a document directory"
34209 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
34211 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34212 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34213 msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata"
34215 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34216 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34217 msgstr "Nyatakan lokasi kamus Hunspell disimpan"
34219 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34220 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34221 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
34223 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34224 msgid "Spellchecker"
34225 msgstr "Koreksi ejaan"
34227 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34231 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34235 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34239 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34243 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34245 msgstr "Pengkonversi"
34247 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34248 msgid "SECURITY WARNING!"
34251 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34253 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34254 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34255 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34256 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34259 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34260 msgid "File Formats"
34261 msgstr "Format Berkas"
34263 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34264 msgid "Format in use"
34265 msgstr "Format yang digunakan"
34267 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34269 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34270 "converter. Please remove the converter first."
34272 "Anda tidak bisa merubah format singkatan nama jika format digunakan oleh "
34273 "konverter. Hapus konverternya terlebih dahulu."
34275 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34276 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34278 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
34279 "konverternya dahulu."
34281 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34282 msgid "LyX needs to be restarted!"
34283 msgstr "LyX perlu di restart"
34285 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34287 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34290 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
34293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34294 msgid "User Interface"
34295 msgstr "Sistem Antarmuka"
34297 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34301 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34305 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34306 msgid "Document Handling"
34307 msgstr "Penanganan Dokumen"
34309 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34313 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34315 msgstr "Cara pintas"
34317 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34321 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34323 msgstr "Cara Pintas"
34325 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34326 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34327 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
34329 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34330 msgid "Mathematical Symbols"
34331 msgstr "Simbol-simbol matematika"
34333 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34334 msgid "Document and Window"
34335 msgstr "Dokumen dan Jendela"
34337 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34338 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34339 msgstr "Huruf, Tataletak dan Kelas Dikumen"
34341 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34342 msgid "System and Miscellaneous"
34343 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
34345 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34349 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34350 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34351 msgid "Failed to create shortcut"
34352 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
34354 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34355 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34356 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
34358 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34359 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34362 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34363 msgid "Invalid or empty key sequence"
34364 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
34366 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34369 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34370 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34372 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
34374 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
34376 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34378 msgid "Redefine shortcut?"
34379 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
34381 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34384 msgstr "De&finisi awal:"
34386 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34387 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34388 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
34390 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34394 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34395 msgid "Longest label width"
34396 msgstr "&Label terpanjang"
34398 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34400 msgid "Nomenclature List Settings"
34401 msgstr "Pengaturan Nomeklatur"
34403 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34404 msgid "Index Settings"
34405 msgstr "Pengaturan Indeks"
34407 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34408 msgid "<All indexes>"
34409 msgstr "<Semua indeks>"
34411 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34412 msgid "Progress/Debug Messages"
34413 msgstr "Pesan Perkembangan/Awakutu"
34415 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34416 msgid "Debug Level"
34417 msgstr "Pilihan Awakutu"
34419 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34423 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34424 msgid "Cross-reference"
34425 msgstr "Referensi Silang"
34427 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34429 msgid "All available labels"
34430 msgstr "Templet yang tersedia"
34432 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34434 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34435 msgstr "Tulis kata untuk menapis dari daftar label"
34437 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34439 msgid "By Occurrence"
34440 msgstr "Preferensi"
34442 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34443 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34446 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34447 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34450 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34451 msgid "Update the label list"
34452 msgstr "Perbarui daftar"
34454 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34456 msgstr "Balik La&gi"
34458 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34459 msgid "Jump back to the original cursor location"
34462 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34463 msgid "<No prefix>"
34464 msgstr "<Tanpa awalan>"
34466 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34467 msgid "Find and Replace"
34468 msgstr "Cari dan Ganti"
34470 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34471 msgid "Export or Send Document"
34472 msgstr "Ekspor atau Kirim Dokumen"
34474 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34476 msgstr "Tunjukkan berkas"
34478 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34479 msgid "Error -> Cannot load file!"
34480 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
34482 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34483 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34484 msgstr "Cek ejaan dari yang dipilih selesai, tidak ditemukan kesalahan."
34486 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34488 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34491 "Sudah sampai ke akhir dokumen, apakah anda akan meneruskan dari awal dokumen?"
34493 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34494 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34495 msgstr "Pengecek ejaan tidak mempunyai kamus."
34497 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34498 msgid "Basic Latin"
34499 msgstr "Latin Dasar"
34501 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34502 msgid "Latin-1 Supplement"
34503 msgstr "Latin-1 Tambahan"
34505 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34506 msgid "Latin Extended-A"
34507 msgstr "Latin Tambahan-A"
34509 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34510 msgid "Latin Extended-B"
34511 msgstr "Latin Tambahan-B"
34513 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34514 msgid "IPA Extensions"
34515 msgstr "IPA Tambahan"
34517 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34518 msgid "Spacing Modifier Letters"
34519 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
34521 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34522 msgid "Combining Diacritical Marks"
34523 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
34525 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34529 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34533 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34535 msgstr "Devanagari"
34537 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34541 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34545 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34549 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34550 msgid "Hangul Jamo"
34551 msgstr "Hangul Jamo"
34553 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34554 msgid "Phonetic Extensions"
34555 msgstr "Fonetik tambahan"
34557 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34558 msgid "Latin Extended Additional"
34559 msgstr "Latin Tambahan Lain"
34561 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34562 msgid "Greek Extended"
34563 msgstr "Yunani Tambahan"
34565 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34566 msgid "General Punctuation"
34567 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
34569 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34570 msgid "Superscripts and Subscripts"
34571 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
34573 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34574 msgid "Currency Symbols"
34575 msgstr "Simbol Mata Uang"
34577 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34578 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34579 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
34581 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34582 msgid "Letterlike Symbols"
34583 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
34585 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34586 msgid "Number Forms"
34587 msgstr "Berbagai Format Angka"
34589 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34590 msgid "Mathematical Operators"
34591 msgstr "Operator Matematika"
34593 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34594 msgid "Miscellaneous Technical"
34595 msgstr "Simbol Teknik"
34597 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34598 msgid "Control Pictures"
34599 msgstr "Simbol Kontrol"
34601 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34602 msgid "Optical Character Recognition"
34603 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
34605 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34606 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34607 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
34609 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34610 msgid "Box Drawing"
34611 msgstr "Simbol Kotak"
34613 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34614 msgid "Block Elements"
34615 msgstr "Simbol Elemen Blok"
34617 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34618 msgid "Geometric Shapes"
34619 msgstr "Bentuk Geometri"
34621 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34622 msgid "Miscellaneous Symbols"
34623 msgstr "Rupa-rupa simbol"
34625 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34627 msgstr "Simbol Dingbats"
34629 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34630 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34631 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
34633 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34634 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34635 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
34637 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34641 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34645 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34649 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34650 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34651 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
34653 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34657 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34658 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34659 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
34661 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34662 msgid "CJK Compatibility"
34663 msgstr "Kompatibilitas CJK"
34665 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34666 msgid "CJK Unified Ideographs"
34667 msgstr "Ideograf CJK Unified"
34669 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34670 msgid "Hangul Syllables"
34671 msgstr "Hangul Syllables"
34673 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34674 msgid "High Surrogates"
34675 msgstr "High Surrogates"
34677 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34678 msgid "Private Use High Surrogates"
34679 msgstr "Private Use High Surrogates"
34681 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34682 msgid "Low Surrogates"
34683 msgstr "Low Surrogates"
34685 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34686 msgid "Private Use Area"
34687 msgstr "Private Use Area"
34689 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34690 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34691 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
34693 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34694 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34695 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
34697 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34698 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34699 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
34701 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34702 msgid "Combining Half Marks"
34703 msgstr "Tanda Combining Half"
34705 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34706 msgid "CJK Compatibility Forms"
34707 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
34709 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34710 msgid "Small Form Variants"
34711 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
34713 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34714 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34715 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
34717 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34718 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34719 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
34721 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34722 msgid "Linear B Syllabary"
34723 msgstr "Linear B Syllabary"
34725 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34726 msgid "Linear B Ideograms"
34727 msgstr "Linear B Ideograms"
34729 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34730 msgid "Aegean Numbers"
34731 msgstr "Aegean Numbers"
34733 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34734 msgid "Ancient Greek Numbers"
34735 msgstr "Ancient Greek Numbers"
34737 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34739 msgstr "Old Italic"
34741 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34750 msgid "Old Persian"
34751 msgstr "Old Persian"
34753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34757 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34761 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34765 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34766 msgid "Cypriot Syllabary"
34767 msgstr "Cypriot Syllabary"
34769 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34771 msgstr "Kharoshthi"
34773 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34774 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34775 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
34777 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34778 msgid "Musical Symbols"
34779 msgstr "Simbol Musik"
34781 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34782 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34783 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
34785 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34786 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34787 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
34789 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34790 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34791 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
34793 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34794 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34795 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
34797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34798 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34799 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
34801 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34803 msgstr "Tanda Penncirian"
34805 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34806 msgid "Variation Selectors Supplement"
34807 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
34809 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34810 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34811 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
34813 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34814 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34815 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
34817 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34818 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34821 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34823 msgstr "Macam-macam Simbol"
34825 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34827 msgid "Tabular Settings"
34828 msgstr "Pengaturan &Umum"
34830 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34831 msgid "Insert Table"
34834 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34835 msgid "TeX Information"
34836 msgstr "Informasi TeX "
34838 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34839 msgid "No thesaurus available for this language!"
34840 msgstr "Kamus padanan kata tidak tersedia untuk bahasa ini!"
34842 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34844 msgstr "Tampilan Isi"
34846 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:397
34848 msgid "&Reset to default"
34849 msgstr "Mengembalikan warna ke warna bawaan"
34851 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:398
34853 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34854 msgstr "Mengembalikan ke aturan awal dari kelas dokumen"
34856 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34860 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:610 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:619
34861 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34865 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:646
34867 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34868 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
34870 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:643
34875 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645
34879 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34880 msgid "Vertical Space Settings"
34881 msgstr "Spasi Vertikal"
34883 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
34886 "Processor[[welcome banner]]"
34889 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34890 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34893 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34895 msgstr "Versi Indonesia "
34897 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
34898 msgid "unknown version"
34899 msgstr "versi tak dikenal"
34901 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:642
34903 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34904 "Right click to change."
34907 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:723
34909 msgid "Cancel Export?"
34910 msgstr "Tunda &Ekspor"
34912 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34913 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:727
34919 msgstr "Lan&jutkan"
34921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
34923 msgid "Successful export to format: %1$s"
34924 msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s"
34926 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
34928 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34929 msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s"
34931 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
34933 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34934 msgstr "Sukses menampilkan format: %1$s"
34936 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
34938 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34939 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34941 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:770
34943 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34944 msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s"
34946 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1108
34948 msgstr "Keluar LyX"
34950 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34951 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34953 "LyX tidak bisa ditutup karena ada dokumen yang sedang diproses oleh LyX."
34955 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1260
34957 msgid "%1$s (modified externally)"
34960 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1379
34961 msgid "Welcome to LyX!"
34962 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
34964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1855
34965 msgid "Automatic save done."
34966 msgstr "Simpan Otomatis selesai."
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1856
34969 msgid "Automatic save failed!"
34970 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1912
34973 msgid "Command not allowed without any document open"
34974 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1981
34977 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2117
34982 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34983 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
34985 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2234 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2247
34986 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34989 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
34990 msgid "Document not loaded."
34991 msgstr "Dokumen belum diunduh"
34993 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2402
34994 msgid "Select document to open"
34995 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
34997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2432
35000 "The directory in the given path\n"
35004 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
35008 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2449
35010 msgid "Opening document %1$s..."
35011 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
35013 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
35015 msgid "Document %1$s opened."
35016 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
35018 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2457
35019 msgid "Version control detected."
35020 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
35022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2459
35024 msgid "Could not open document %1$s"
35025 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
35027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
35028 msgid "Couldn't import file"
35029 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
35031 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2490
35033 msgid "No information for importing the format %1$s."
35034 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
35036 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
35038 msgid "Select %1$s file to import"
35039 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
35041 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2572
35044 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
35047 "Nama berkas '%1$s' tidak sah!\n"
35048 "Impor dibatalkan."
35050 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2599 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2865
35051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2968
35054 "The document %1$s already exists.\n"
35056 "Do you want to overwrite that document?"
35058 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35060 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35062 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2601 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2869
35063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2972
35064 msgid "Overwrite document?"
35065 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
35067 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2610
35069 msgid "Importing %1$s..."
35070 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
35072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2613
35074 msgstr "Selesai mengimpor."
35076 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2615
35077 msgid "file not imported!"
35078 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
35080 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
35082 msgstr "dokumen baru"
35084 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2674
35085 msgid "Select LyX document to insert"
35086 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
35088 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2720
35091 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35092 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
35093 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35094 "Do you want to create it?"
35097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2725
35099 msgid "Create Language Directory?"
35100 msgstr "Membuat &direktori"
35102 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35104 msgid "&Yes, Create"
35105 msgstr "&Buat Baru"
35107 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
35108 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
35111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2729 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760
35113 msgid "Subdirectory creation failed!"
35114 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
35116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
35119 "Could not create subdirectory.\n"
35120 "The template will be saved in the parent directory."
35122 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
35124 "dalam ditektori sementara."
35126 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2751
35129 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
35130 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
35131 "This subdirectory does not exists yet.\n"
35132 "Do you want to create it?"
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
35137 msgid "Create Category Directory?"
35138 msgstr "Membuat &direktori"
35140 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2791
35142 msgid "Choose a filename to save template as"
35143 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35145 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2792
35146 msgid "Choose a filename to save document as"
35147 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2828
35154 "is already open in your current session.\n"
35155 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
35156 "Do you want to choose a new filename?"
35160 "sudah dibuka di sesi sekarang.\n"
35161 "Anda perlu menutup jika tidak ingin menindihnya.\n"
35162 "Apakah anda akan memilih berkas baru?"
35164 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2832
35165 msgid "Chosen File Already Open"
35166 msgstr "Berkas Yang Dipilih Sudah Dibuka"
35168 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35169 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2871 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2973
35170 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35172 msgstr "&Nama Lain"
35174 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2848
35177 "The document %1$s is already registered.\n"
35179 "Do you want to choose a new name?"
35181 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
35183 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
35185 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35187 msgid "Rename document?"
35188 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35190 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
35192 msgid "Copy document?"
35193 msgstr "Tutup dokumen"
35195 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2855
35200 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
35202 msgid "Choose a filename to export the document as"
35203 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
35205 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
35206 msgid "Guess from extension (*.*)"
35209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3014
35212 "The document %1$s could not be saved.\n"
35214 "Do you want to rename the document and try again?"
35216 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
35218 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
35220 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3017
35221 msgid "Rename and save?"
35222 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
35224 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3018
35226 msgstr "&Coba Lagi"
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3063
35231 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35232 "Would you like to close or hide the document?\n"
35234 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35235 "the menu: View->Hidden->...\n"
35237 "To remove this question, set your preference in:\n"
35238 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3072
35243 msgid "Close or hide document?"
35244 msgstr "Tutup dokumen"
35246 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3073
35249 msgstr "Sembunyikan Tab"
35251 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3170
35252 msgid "Close document"
35253 msgstr "Tutup dokumen"
35255 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3171
35256 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35257 msgstr "Dokumen tidak bisa ditutup karena sedang diproses oleh LyX."
35259 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3421
35262 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35264 "Do you want to save the document?"
35266 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35268 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35270 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3309 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3424
35271 msgid "Save new document?"
35272 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35274 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3426
35279 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3315
35282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35284 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35286 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35288 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
35290 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3318
35293 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35295 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35297 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35299 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35301 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3418
35302 msgid "Save changed document?"
35303 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
35305 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3322
35307 msgid "Save document?"
35308 msgstr "Simpan dokumen"
35310 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3324
35312 msgstr "&Tidak Perlu"
35314 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3415
35317 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35319 "Do you want to save the document?"
35321 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
35323 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
35325 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3450
35330 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35334 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
35335 "Perubahan lokal akan dihapus."
35337 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3453
35338 msgid "Reload externally changed document?"
35339 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
35341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35343 msgid "Document could not be checked in."
35344 msgstr "Cabang tidak bisa diganti namanya."
35346 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3541
35347 msgid "Error when setting the locking property."
35348 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
35350 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3590
35351 msgid "Directory is not accessible."
35352 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
35354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3667
35356 msgid "Opening child document %1$s..."
35357 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
35359 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3725
35361 msgid "No buffer for file: %1$s."
35362 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
35364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3735
35365 msgid "Inverse Search Failed"
35366 msgstr "Pencarian Mundur Gagal"
35368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3736
35371 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35372 "You may need to update the viewed document."
35374 "Posisi kursor yang salah untuk pencarian mundur.\n"
35375 "Anda perlu mengatur kembali dokumen yang dilihat."
35377 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3817
35379 msgid "Export Error"
35382 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3818
35384 msgid "Error cloning the Buffer."
35385 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
35387 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3969 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3989
35388 msgid "Exporting ..."
35389 msgstr "Sedang mengekspor..."
35391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
35392 msgid "Previewing ..."
35393 msgstr "Pra tampilan ..."
35395 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4036
35396 msgid "Document not loaded"
35397 msgstr "Dokumen belum diunduh"
35399 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
35400 msgid "Select file to insert"
35401 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
35403 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
35404 msgid "All Files (*)"
35405 msgstr "Semua berkas (*)"
35407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4153
35410 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35411 "on disk of the document %1$s?"
35413 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35414 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35416 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4160
35419 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35420 "version of the document %1$s?"
35422 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
35423 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
35425 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4163
35427 msgid "Revert to saved document?"
35428 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
35430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4180
35431 msgid "Buffer export reset."
35434 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4203
35435 msgid "Saving all documents..."
35436 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
35438 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
35439 msgid "All documents saved."
35440 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
35442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4252
35443 msgid "Developer mode is now enabled."
35446 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4254
35447 msgid "Developer mode is now disabled."
35450 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4278
35451 msgid "Toolbars unlocked."
35454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4280
35456 msgid "Toolbars locked."
35457 msgstr "Kotak alat bantu|K"
35459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4293
35461 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4379
35466 msgid "%1$s unknown command!"
35467 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
35469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4483
35470 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4542
35474 msgid "Please, preview the document first."
35475 msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu."
35477 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4558
35478 msgid "Couldn't proceed."
35479 msgstr "Tidak bisa melanjutkan."
35481 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5039
35482 msgid "Disable Shell Escape"
35485 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35486 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35488 msgid "Code Preview"
35489 msgstr "Pra Tampilan"
35491 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35492 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35495 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1617
35497 msgstr "Tutup Berkas"
35499 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2134
35501 msgid "%1 (read only)"
35502 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
35504 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2138
35505 msgid "%1 (modified externally)"
35508 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2161
35510 msgstr "Sembunyikan Tab"
35512 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2167
35516 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
35517 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35520 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35521 msgid "Wrap Float Settings"
35522 msgstr "Pengaturan Ambangan Lipat"
35524 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35525 msgid "Click to detach"
35526 msgstr "Klik untuk melepaskan"
35528 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35531 msgstr "Sisipan Baru"
35533 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35535 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35537 "Menapis tataletak dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
35539 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35540 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35541 msgstr "Tulis karakter untuk menapis daftar tataletak."
35543 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35545 msgid "%1$s (unknown)"
35546 msgstr "%1$s tidak diketahui"
35548 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35550 msgstr "Lainnya..."
35552 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35554 msgstr "Tidak Ada Grup"
35556 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35557 msgid "More Spelling Suggestions"
35558 msgstr "Saran Ejaan Lain"
35560 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35561 msgid "Add to personal dictionary|n"
35562 msgstr "Tambah ke kamus pribadi"
35564 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35565 msgid "Ignore all|I"
35566 msgstr "Abaikan semua|s"
35568 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35569 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35570 msgstr "Hapus kamus pribadi|r"
35572 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35574 msgid "Switch Language...|L"
35577 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35581 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35582 msgid "More Languages ...|M"
35583 msgstr "Bahasa Lainnya ...|y"
35585 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35587 msgstr "Sembunyikan|y"
35589 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35590 msgid "<No Documents Open>"
35591 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35593 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35594 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35595 msgstr "<Tidak Ada Batas Buku Disimpan>"
35597 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35598 msgid "View (Other Formats)|F"
35599 msgstr "Tampilkan (Format Lain)|F"
35601 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35602 msgid "Update (Other Formats)|p"
35603 msgstr "Perbarui (Format Lain)|P"
35605 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35607 msgid "View [%1$s]|V"
35608 msgstr "Tampilkan [%1$s]"
35610 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35612 msgid "Update [%1$s]|U"
35613 msgstr "Perbarui [%1$s]|u"
35615 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35616 msgid "No Custom Insets Defined!"
35617 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
35619 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35621 msgid "(No Document Open)"
35622 msgstr "<Tidak Ada Dokumen Dibuka>"
35624 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35625 msgid "Master Document"
35626 msgstr "Dokumen Utama"
35628 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35629 msgid "Other Lists"
35630 msgstr "Daftar Lainnya"
35632 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35634 msgid "(Empty Table of Contents)"
35635 msgstr "<Daftar Isi Kosong>"
35637 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35639 msgid "Open Outliner..."
35640 msgstr "Buat grup &baru..."
35642 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35643 msgid "Other Toolbars"
35644 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
35646 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35648 msgid "Master Documents"
35649 msgstr "Dokumen Utama"
35651 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35652 msgid "Index List|I"
35655 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35656 msgid "Index Entry|d"
35657 msgstr "Catat dalam Index|d"
35659 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35661 msgid "Index: %1$s"
35662 msgstr "Indeks: %1$s"
35664 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35666 msgid "Index Entry (%1$s)"
35667 msgstr "Entri Indeks (%1$s)"
35669 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35670 msgid "No Citation in Scope!"
35671 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35673 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:251
35674 #: src/insets/InsetCitation.cpp:381
35675 msgid "No citations selected!"
35676 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
35678 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35680 msgid "All authors|h"
35683 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35685 msgid "Force upper case|u"
35686 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
35688 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35690 msgid "No Text Field in Scope!"
35691 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35693 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35696 msgstr "Atur Sendiri...|A"
35698 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35700 msgid "Caption (%1$s)"
35701 msgstr "Judul Gambar/Tabel"
35703 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35705 msgid "No Quote in Scope!"
35706 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
35708 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35709 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35711 msgid "%1$s (dynamic)"
35712 msgstr "%1$s (tidak tersedia)"
35714 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35716 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35719 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35720 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35723 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35724 msgid "static[[Quotes]]"
35727 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35729 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35730 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen bawaan"
35732 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35734 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35737 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35739 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35742 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35744 msgid "Change Style|y"
35745 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
35747 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35749 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35752 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35754 msgid "Separated %1$s Above"
35755 msgstr "Parameter %1$s: "
35757 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35758 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35760 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35763 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35764 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35766 msgid "Separated %1$s Below"
35767 msgstr "Parameter %1$s: "
35769 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35771 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35774 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35776 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35777 msgstr "Parameter %1$s: "
35779 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35781 msgid "Export [%1$s]|E"
35782 msgstr "Ekspor %1$s"
35784 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35785 msgid "No Action Defined!"
35786 msgstr "Tidak ada aksi disini!"
35788 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35793 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35795 msgid "Export %1$s"
35796 msgstr "Ekspor %1$s"
35798 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35800 msgid "Import %1$s"
35801 msgstr "Impor %1$s"
35803 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35805 msgid "Update %1$s"
35806 msgstr "Perbarui %1$s"
35808 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35811 msgstr "Tampilkan %1$s"
35813 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35817 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35819 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35822 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
35823 "karakter berikut:\n"
35825 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
35826 msgid "Could not update TeX information"
35827 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
35829 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
35831 msgid "The script `%1$s' failed."
35832 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
35834 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:560
35836 msgstr "Semua Berkas "
35838 #: src/insets/Inset.cpp:91
35839 msgid "Bibliography Entry"
35840 msgstr "Entri Bibliografi"
35842 #: src/insets/Inset.cpp:97
35846 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35850 #: src/insets/Inset.cpp:117
35851 msgid "Horizontal Space"
35852 msgstr "Spasi Horisontal"
35854 #: src/insets/Inset.cpp:166
35855 msgid "Horizontal Math Space"
35856 msgstr "Spasi Matematika Horisontal"
35858 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35860 msgid "Unknown Argument"
35861 msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
35863 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35864 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35867 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35868 msgid "Keys must be unique!"
35869 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
35871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35874 "The key %1$s already exists,\n"
35875 "it will be changed to %2$s."
35877 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
35878 "akan diubah nama menjadi %2$s."
35880 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35883 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35884 "If you proceed, all of them will be opened."
35886 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
35887 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
35889 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35890 msgid "Open Databases?"
35891 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
35893 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35897 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35899 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35900 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35902 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35903 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35904 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
35906 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35908 msgstr "Basis data:"
35910 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35911 msgid "Style File:"
35912 msgstr "Berkas Model:"
35914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35919 msgid "included in TOC"
35920 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
35922 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35924 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35925 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35934 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35935 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35940 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35941 "BibTeX will be unable to find it."
35943 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
35944 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
35946 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35947 msgid "simple frame"
35948 msgstr "bingkai garis"
35950 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35952 msgstr "tanpa bingkai garis"
35954 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35955 msgid "simple frame, page breaks"
35956 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
35958 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35960 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
35962 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35963 msgid "oval, thick"
35964 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
35966 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35967 msgid "drop shadow"
35968 msgstr "bayangan bingkai"
35970 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35971 msgid "shaded background"
35972 msgstr "latar berwarna"
35974 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35975 msgid "double frame"
35976 msgstr "bingkai dua garis"
35978 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35980 msgid "%1$s (%2$s)"
35981 msgstr "%1$s (%2$s)"
35983 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35985 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35986 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35993 #: src/insets/InsetIndex.cpp:649
35995 msgstr "tidak-aktif"
35997 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35999 msgid "master %1$s, child %2$s"
36000 msgstr "%1$s dan %2$s"
36002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
36005 "Branch Name: %1$s\n"
36006 "Branch Status: %2$s\n"
36007 "Inset Status: %3$s"
36010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
36014 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
36016 msgid "Branch (child): "
36017 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36019 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
36021 msgid "Branch (master): "
36022 msgstr "Cabang (hanya anak): "
36024 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
36025 msgid "Branch (undefined): "
36026 msgstr "Cabang (tidak terdefinisi): "
36028 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
36030 msgid "Branch state changes in master document"
36031 msgstr "Perbarui dokumen induk"
36033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
36036 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
36037 "sure to save the master."
36040 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
36045 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
36046 msgid "No bibliography defined!"
36047 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
36049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
36051 msgid "+ %1$d more entries."
36054 #: src/insets/InsetCitation.cpp:506 src/insets/InsetRef.cpp:499
36058 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
36059 msgid "LaTeX Command: "
36060 msgstr "Perintah LaTeX: "
36062 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
36063 msgid "InsetCommand Error: "
36064 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
36066 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
36067 msgid "Incompatible command name."
36068 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
36070 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
36071 msgid "InsetCommandParams Error: "
36072 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
36074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
36075 msgid "InsetCommandParams: "
36076 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
36078 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
36079 msgid "Unknown parameter name: "
36080 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
36082 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
36083 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
36084 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini."
36086 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
36087 msgid "Uncodable characters"
36088 msgstr "Karakter tidak bisa di sandikan"
36090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
36093 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
36094 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
36097 "Karakter berikut yang digunakan di sisipan %1$s tidak dapat\n"
36098 "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
36101 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
36103 msgid "Uncodable characters in inset"
36105 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36107 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
36110 "The following characters in one of the insets are\n"
36111 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36112 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
36114 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36115 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36118 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
36119 msgid "Set counter to ..."
36122 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
36123 msgid "Increase counter by ..."
36126 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
36128 msgid "Reset counter to 0"
36129 msgstr "Elemen:TombolGui"
36131 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
36133 msgid "Save current counter value"
36134 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36136 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
36137 msgid "Restore saved counter value"
36140 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
36142 msgid "Roman Uppercase"
36143 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
36145 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
36147 msgid "Roman Lowercase"
36148 msgstr "Hurufkecil semua"
36150 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
36152 msgid "Uppercase Letter"
36155 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
36157 msgid "Lowercase Letter"
36158 msgstr "Hurufkecil semua|l"
36160 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
36162 msgid "Arabic Numeral"
36165 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
36167 msgid "Counter: Set %1$s"
36168 msgstr "Huruf: %1$s"
36170 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
36172 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
36175 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
36177 msgid "Counter: Add to %1$s"
36178 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
36180 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
36182 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
36185 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
36187 msgid "Counter: Reset %1$s"
36188 msgstr "Huruf: %1$s"
36190 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
36192 msgid "Reset value of counter %1$s"
36195 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
36197 msgid "Counter: Save %1$s"
36198 msgstr "Huruf: %1$s"
36200 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
36202 msgid "Save value of counter %1$s"
36203 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36205 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
36207 msgid "Counter: Restore %1$s"
36208 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
36210 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
36212 msgid "Restore value of counter %1$s"
36213 msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
36215 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
36217 msgid "External template %1$s is not installed"
36218 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
36220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
36222 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
36223 msgstr "KESALAHAN: Tipe ambangan tidak dikenal: %1$s"
36225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
36229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:732
36231 msgstr "ambangan: "
36233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:735
36235 msgstr "anak-ambangan: "
36237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:745
36238 msgid " (sideways)"
36239 msgstr " (kesamping)"
36241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36242 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36243 msgstr "KESALAHAN: tipe ambangan tidak ada!"
36245 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36247 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36248 msgstr "LyX tidak bisa membuat daftar %1$s"
36250 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36252 msgstr "catatan kaki"
36254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36257 "Could not copy the file\n"
36259 "into the temporary directory."
36261 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
36263 "dalam ditektori sementara."
36265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36267 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36268 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
36270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36273 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36274 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36275 "You need to adapt either the encoding or the path."
36277 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36278 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36281 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36283 msgid "Graphics file: %1$s"
36284 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
36286 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:64
36288 msgid "Hyperlink: "
36291 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
36295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
36299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
36303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
36305 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36306 msgstr "Tautan (%1$s) ke %2$s"
36308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36309 msgid "FILE MISSING:"
36312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36313 msgid "Include (excluded)"
36314 msgstr "Ikutan (dipisahkan)"
36316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36321 " has attempted to include itself.\n"
36322 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36327 msgid "Recursive Include"
36328 msgstr "Inpur rekursif"
36330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36332 msgid "No file name specified"
36333 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
36335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36338 "An included file name is empty.\n"
36339 "Ignoring Inclusion"
36341 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
36343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36345 msgid "Included file not found"
36346 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
36348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36351 "The included file\n"
36353 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36359 "Could not load included file\n"
36361 "Please, check whether it actually exists."
36363 "Tidak bisa memuat berkas ikutan\n"
36365 "Pastikan berkas memang ada."
36367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36368 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36376 "Included file `%1$s'\n"
36377 "has textclass `%2$s'\n"
36378 "while parent file has textclass `%3$s'."
36380 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36381 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36382 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36385 msgid "Different textclasses"
36386 msgstr "Ada perbedaan class teks"
36388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36391 "Included file `%1$s'\n"
36392 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36393 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36395 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36396 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36397 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36400 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36406 "Included file `%1$s'\n"
36407 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36408 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36410 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
36411 "memiliki class teks `%2$s'\n"
36412 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
36414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36416 msgid "Different LaTeX input encodings"
36417 msgstr "Gunakan enkoding huruf LaTe&X:"
36419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36422 "Included file `%1$s'\n"
36423 "uses module `%2$s'\n"
36424 "which is not used in parent file."
36426 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
36427 "menggunakan modul `%2$s'\n"
36428 "yang tidak digunakan di berkas utama."
36430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36431 msgid "Module not found"
36432 msgstr "Modul tidak ditemukan"
36434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36437 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36438 " LaTeX export is probably incomplete."
36440 "Berkas ikutan `%1$s' tidak diekspor dengan baik.\n"
36441 "Peringatan: LaTeX ekspor mungkin tidak lengkap."
36443 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1070
36444 msgid "Unsupported Inclusion"
36445 msgstr "Ikutan tidak didukung"
36447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36450 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36451 "Offending file:\n"
36454 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36455 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36458 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
36461 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating DocBook "
36462 "output. Offending file:\n"
36465 "LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. "
36466 "Berkas yang tidak dikenal:\n"
36469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36470 msgid "Index sorting failed"
36471 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
36473 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36476 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36477 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36478 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36479 "explained in the User Guide."
36481 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
36482 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
36483 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
36484 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
36486 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
36487 msgid "Index Entry"
36488 msgstr "Entri Indeks"
36490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:646
36491 msgid "Unknown index type!"
36492 msgstr "Tipe indeks tidak dikenal!"
36494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36495 msgid "All indexes"
36496 msgstr "Semua indeks "
36498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
36500 msgstr "Anak Indeks"
36502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36503 msgid "No long date format (language unknown)!"
36506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36507 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36511 msgid "No short date format (language unknown)!"
36514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36515 msgid "Please select a valid type!"
36518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36520 msgid "File name (with extension)"
36521 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36525 msgid "File name (without extension)"
36526 msgstr "Eks&tensi berkas:"
36528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36531 msgstr "Format Berkas"
36533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36535 msgid "Used text class"
36538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36540 msgid "No version control!"
36541 msgstr "Tidak ada kontrol versi"
36543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36545 msgid "Revision[[Version Control]]"
36546 msgstr "Kontrol Versi"
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36550 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36551 msgstr "Kontrol Versi"
36553 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36555 msgid "Tree revision"
36556 msgstr "Perubahan Pohon|h"
36558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36559 msgid "Time[[of day]]"
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36564 msgid "LyX version"
36565 msgstr "Versi LyX|X"
36567 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36569 msgid "LyX layout format"
36572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36574 msgid "Invalid information inset"
36575 msgstr "Informasi umum"
36577 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36579 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36582 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36584 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36587 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36589 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36590 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
36592 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36594 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36595 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
36597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36599 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36604 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36609 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36614 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36619 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36620 msgstr "Sumbu putaran"
36622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36624 msgid "The name of this file (without extension)"
36625 msgstr "Sumbu putaran"
36627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36628 msgid "The path where this file is saved"
36631 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36633 msgid "The class this document uses"
36634 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
36636 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36638 msgid "Version control revision"
36639 msgstr "Kontrol versi"
36641 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36643 msgid "Version control abbreviated revision"
36644 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36646 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36648 msgid "Version control tree revision"
36649 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
36651 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36653 msgid "Version control author"
36654 msgstr "Kontrol versi"
36656 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36658 msgid "Version control date"
36659 msgstr "Kontrol versi"
36661 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36663 msgid "Version control time"
36664 msgstr "Kontrol versi"
36666 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36667 msgid "The current LyX version"
36670 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36671 msgid "The current LyX layout format"
36674 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36676 msgid "The current date"
36677 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
36679 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36681 msgid "The date of last save"
36682 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
36684 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36686 msgid "A static date"
36687 msgstr "Otomatis diperbarui"
36689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36691 msgid "The current time"
36692 msgstr "Tutup Jendela Aktif|J"
36694 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36695 msgid "The time of last save"
36698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36700 msgid "A static time"
36701 msgstr "Otomatis diperbarui"
36703 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36704 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36705 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
36707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36709 msgid "Unknown Info!"
36710 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
36712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36714 msgid "Unknown action %1$s"
36715 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
36717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36720 msgstr "tidak didefinisikan"
36722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36723 msgid "Return[[Key]]"
36726 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36738 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36742 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36751 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36753 msgid "Control[[Key]]"
36756 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36758 msgid "Command[[Key]]"
36761 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36763 msgid "Option[[Key]]"
36766 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36768 msgid "Delete[[Key]]"
36769 msgstr "&Hapus kunci"
36771 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36775 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36780 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36783 msgstr "tidak diacu"
36785 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36789 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36793 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36795 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36798 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36800 msgid "No menu entry for action %1$s"
36801 msgstr "Tidak ada informasi untuk berkas: %1$s."
36803 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36805 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36806 msgstr "%1$s tidak diketahui"
36808 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36809 msgid "Label names must be unique!"
36810 msgstr "Nama label harus unik!"
36812 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36815 "The label %1$s already exists,\n"
36816 "it will be changed to %2$s."
36818 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
36819 "akan diganti menjadi %2$s."
36821 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36822 msgid "DUPLICATE: "
36823 msgstr "DUPLIKASI: "
36825 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36826 msgid "Horizontal line"
36827 msgstr "Garis Horisontal"
36829 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36830 msgid "no more lstline delimiters available"
36831 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
36833 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36834 msgid "Running out of delimiters"
36835 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
36837 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36839 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36840 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36841 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36842 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36843 "must investigate!"
36845 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
36846 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
36847 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
36848 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
36849 "anda perlu meneliti sendiri!"
36851 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36852 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36854 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
36856 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36859 "The following characters in one of the program listings are\n"
36860 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36862 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36863 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36864 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36867 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36868 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36871 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36874 "The following characters in one of the program listings are\n"
36875 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36878 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
36879 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
36882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36883 msgid "A value is expected."
36884 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
36886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36893 msgid "Unbalanced braces!"
36894 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
36896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36897 msgid "Please specify true or false."
36898 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
36900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36901 msgid "Only true or false is allowed."
36902 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
36904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36905 msgid "Please specify an integer value."
36906 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
36908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36909 msgid "An integer is expected."
36910 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
36912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36913 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36914 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36917 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36918 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36922 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36923 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
36925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36927 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36928 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
36930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36932 msgid "Please specify one of %1$s."
36933 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
36935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36937 msgid "Try one of %1$s."
36938 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
36940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36942 msgid "I guess you mean %1$s."
36943 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
36945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36947 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36948 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
36950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36952 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36953 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
36955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36957 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36958 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
36960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36962 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36964 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36969 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36972 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
36975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36977 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36978 "right, bottom left and top left corner."
36980 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
36981 "bottom right, bottom left dan top left corner."
36983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36984 msgid "Previously defined color name as a string"
36987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36988 msgid "Enter something like \\color{white}"
36989 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
36991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36992 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36993 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
36995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36997 msgid "auto, last or a number"
36998 msgstr "auto, last atau satu angka"
37000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
37001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
37003 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37004 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37005 "defining a listing inset)"
37007 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
37008 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
37009 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
37012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
37014 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37015 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37018 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
37019 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
37020 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
37022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
37023 msgid "default: _minted-<jobname>"
37026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
37027 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
37030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
37031 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
37034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
37035 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
37038 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
37039 msgid "A latex name such as \\small"
37042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
37043 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
37046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
37047 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
37050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
37052 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
37053 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
37054 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
37057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
37058 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
37061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
37062 msgid "Apply Python 3 highlighting"
37065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
37066 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
37069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
37070 msgid "For PHP only"
37073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
37074 msgid "The style used by Pygments"
37077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
37078 msgid "A macro to redefine visible tabs"
37081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
37082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
37083 msgid "Enables latex code in comments"
37086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
37087 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37088 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
37090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
37092 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37093 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
37095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
37097 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37098 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
37100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
37102 msgid "Parameter %1$s: "
37103 msgstr "Parameter %1$s: "
37105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
37107 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37108 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
37110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
37112 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37113 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
37115 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
37117 msgstr "Halaman Baru"
37119 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
37121 msgstr "Pemisah halaman"
37123 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
37125 msgstr "Halaman Kosong"
37127 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
37128 msgid "Clear Double Page"
37129 msgstr "Dua Halaman Kosong"
37131 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
37135 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
37136 msgid "Nomenclature Symbol: "
37137 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
37139 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37140 msgid "Description: "
37141 msgstr "Deskripsi: "
37143 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
37147 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
37151 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37155 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37159 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37163 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
37167 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
37171 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
37175 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:646
37177 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
37180 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:656
37182 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
37185 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:669
37190 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:671
37195 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37199 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
37203 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37204 msgid "Page Number"
37205 msgstr "Nomor Halaman"
37207 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
37211 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37212 msgid "Textual Page Number"
37213 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
37215 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
37217 msgstr "HalamanTeks: "
37219 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37220 msgid "Standard+Textual Page"
37221 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
37223 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
37225 msgstr "Ref+Teks: "
37227 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37228 msgid "Reference to Name"
37229 msgstr "Referensi ke Nama"
37231 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
37236 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37238 msgstr "Dengan format"
37240 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
37244 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37247 msgstr "Hanya Preambel"
37249 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37254 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37258 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37259 msgid "superscript"
37260 msgstr "superscript"
37262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37263 msgid "Protected Space"
37264 msgstr "Spasi Protected"
37266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37268 msgstr "Spasi Normal Quad"
37270 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37271 msgid "Double Quad Space"
37272 msgstr "Spasi Quad Ganda"
37274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37283 msgid "Protected Horizontal Fill"
37284 msgstr "Isian Horisontal Protected"
37286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37287 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37288 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
37290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37291 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37292 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
37294 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37295 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37296 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
37298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37299 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37300 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
37302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37303 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37304 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
37306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37307 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37308 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
37310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37312 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37313 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
37315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37317 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37318 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
37320 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37321 msgid "Unknown TOC type"
37322 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
37324 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37326 msgid "Change tracking data incomplete"
37327 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
37329 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37331 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37335 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5521
37337 msgid "Selections not supported."
37338 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
37340 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5543
37341 msgid "Multi-column in current or destination column."
37344 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37345 msgid "Multi-row in current or destination row."
37348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6070
37349 msgid "Selection size should match clipboard content."
37350 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
37352 #: src/insets/InsetText.cpp:1146
37354 msgid "[contains tracked changes]"
37355 msgstr "Jejak perubahan"
37357 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37361 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37367 msgstr "Tidak ditampilkan."
37369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37371 msgstr "Sedang Memuat..."
37373 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37374 msgid "Converting to loadable format..."
37375 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
37377 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37378 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37379 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
37381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37382 msgid "Scaling etc..."
37383 msgstr "Perbasaran dll..."
37385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37386 msgid "Ready to display"
37387 msgstr "Siap ditampilkan"
37389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37390 msgid "No file found!"
37391 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
37393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37394 msgid "Error converting to loadable format"
37395 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
37397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37398 msgid "Error loading file into memory"
37399 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
37401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37402 msgid "Error generating the pixmap"
37403 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
37405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37407 msgstr "Tidak ada gambar"
37409 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37410 msgid "Preview loading"
37411 msgstr "Memuat pra tampilan"
37413 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37414 msgid "Preview ready"
37415 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
37417 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37418 msgid "Preview failed"
37419 msgstr "Pra tampilan gagal"
37421 #: src/lengthcommon.cpp:41
37422 msgid "cc[[unit of measure]]"
37423 msgstr "cc[[ukuran]]"
37425 #: src/lengthcommon.cpp:41
37429 #: src/lengthcommon.cpp:41
37433 #: src/lengthcommon.cpp:42
37437 #: src/lengthcommon.cpp:42
37438 msgid "mu[[unit of measure]]"
37439 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
37441 #: src/lengthcommon.cpp:42
37445 #: src/lengthcommon.cpp:43
37449 #: src/lengthcommon.cpp:43
37453 #: src/lengthcommon.cpp:43
37454 msgid "Text Width %"
37455 msgstr "Lebar teks %"
37457 #: src/lengthcommon.cpp:44
37458 msgid "Column Width %"
37459 msgstr "Lebar kolom %"
37461 #: src/lengthcommon.cpp:44
37462 msgid "Page Width %"
37463 msgstr "Lebar halaman %"
37465 #: src/lengthcommon.cpp:44
37466 msgid "Line Width %"
37467 msgstr "Lebar baris %"
37469 #: src/lengthcommon.cpp:45
37470 msgid "Text Height %"
37471 msgstr "Tinggi teks %"
37473 #: src/lengthcommon.cpp:45
37474 msgid "Page Height %"
37475 msgstr "Tinggi halaman %"
37477 #: src/lengthcommon.cpp:45
37479 msgid "Line Distance %"
37480 msgstr "Lebar baris %"
37482 #: src/lyxfind.cpp:236
37483 msgid "Search error"
37484 msgstr "Salah Pencarian"
37486 #: src/lyxfind.cpp:236
37487 msgid "Search string is empty"
37488 msgstr "Pencarian kata kosong"
37490 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37493 "End of file reached while searching forward.\n"
37494 "Continue searching from the beginning?"
37496 "%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n"
37497 "Meneruskan pencarian dari depan?"
37499 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37502 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37503 "Continue searching from the end?"
37505 "%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n"
37506 "Meneruskan dari bagian akhir?"
37508 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37510 msgid "String not found."
37511 msgstr "String tidak ditemukan!"
37513 #: src/lyxfind.cpp:508
37514 msgid "String found."
37515 msgstr "String ditemukan!"
37517 #: src/lyxfind.cpp:510
37518 msgid "String has been replaced."
37519 msgstr "String telah diganti"
37521 #: src/lyxfind.cpp:513
37523 msgid "%1$d strings have been replaced."
37524 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37526 #: src/lyxfind.cpp:3718
37527 msgid "Invalid regular expression!"
37528 msgstr "Ekspresi reguler tidak sah!"
37530 #: src/lyxfind.cpp:3727
37532 msgid "One match has been replaced."
37533 msgstr "String telah diganti"
37535 #: src/lyxfind.cpp:3730
37537 msgid "Two matches have been replaced."
37538 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37540 #: src/lyxfind.cpp:3733
37542 msgid "%1$d matches have been replaced."
37543 msgstr "%1$d kata sudah dirubah."
37545 #: src/lyxfind.cpp:3739
37547 msgid "Match not found."
37548 msgstr "Tidak ditemukan yang sesuai!"
37550 #: src/lyxfind.cpp:3745
37552 msgid "Match has been replaced."
37553 msgstr "String telah diganti"
37555 #: src/lyxfind.cpp:3747
37557 msgid "Match found."
37558 msgstr "Ditemukan yang sesuai!"
37560 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37561 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37563 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37564 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
37566 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37569 msgstr "Huruf: %1$s"
37571 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37573 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37574 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
37576 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37578 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37579 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
37581 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
37583 msgid "Color: %1$s"
37586 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37588 msgid "Decoration: %1$s"
37589 msgstr "&Dekorasi:"
37591 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37593 msgid "Environment: %1$s"
37594 msgstr "Lingkungan Gather"
37596 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37597 msgid "Cursor not in table"
37598 msgstr "Kursor tidak dalam tabel"
37600 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37601 msgid "Only one row"
37602 msgstr "Hanya satu baris"
37604 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37605 msgid "Only one column"
37606 msgstr "Hanya satu kolom"
37608 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37609 msgid "No hline to delete"
37610 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
37612 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37613 msgid "No vline to delete"
37614 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
37616 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37618 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37619 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
37621 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37626 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37627 msgid "Bad math environment"
37628 msgstr "Lingkungan matematika salah"
37630 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37632 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37633 "Change the math formula type and try again."
37635 "Perhitungan tidak bisa dilakukan pada lingkungan matematika AMS.\n"
37636 "Ubah tipe rumus matematika dan coba lagi."
37638 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37640 msgstr "Tanpa Nomor"
37642 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37644 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37645 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
37647 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37649 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37650 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
37652 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37654 msgid "Macro: %1$s"
37655 msgstr " Makro: %1$s: "
37657 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37661 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37663 msgstr "makro matematika"
37665 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37667 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37668 msgstr "Makro Matematika"
37670 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37672 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37675 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
37676 msgid "create new math text environment ($...$)"
37677 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
37679 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
37680 msgid "entered math text mode (textrm)"
37681 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
37683 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1043
37684 msgid "Regular expression editor mode"
37685 msgstr "Mode penyunting ekspresi reguler"
37687 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1914
37689 msgid "Cannot apply %1$s here."
37692 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37693 msgid "Standard[[mathref]]"
37696 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37700 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37701 msgid "FormatRef: "
37702 msgstr "FormatRef: "
37704 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37707 msgstr "Tampilkan %1$s"
37709 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37711 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37712 msgstr "Tidak bisa merubah perataan horisontal di '%1$s'"
37714 #: src/output.cpp:37
37717 "Could not open the specified document\n"
37720 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
37723 #: src/output_latex.cpp:1615
37725 msgid "Error in latexParagraphs"
37726 msgstr "Paragraf Sekarang"
37728 #: src/output_latex.cpp:1616
37731 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37732 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37735 #: src/output_plaintext.cpp:146
37739 #: src/output_plaintext.cpp:158
37740 msgid "References: "
37741 msgstr "Referensi: "
37743 #: src/support/Package.cpp:169
37744 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37745 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
37747 #: src/support/Package.cpp:173
37751 #: src/support/Package.cpp:528
37752 msgid "LyX binary not found"
37753 msgstr "Program biner LyX tidak ditemukan"
37755 #: src/support/Package.cpp:529
37758 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37759 msgstr "Tidak bisa menentukan lokasi untuk biner LyX dari perintah baris %1$s"
37761 #: src/support/Package.cpp:648
37764 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37766 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37767 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37769 "Tidak bisa menentukan direktori sistem yang dicari\n"
37771 "Gunakan perintah baris dengan parameter '-sysdir' atau atur variabel "
37773 "%2$s ke direktori sistem LyX yang mengandung berkas `chkconfig.ltx'."
37775 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37776 msgid "File not found"
37777 msgstr "Berkas tidak ditemukan"
37779 #: src/support/Package.cpp:718
37782 "Invalid %1$s switch.\n"
37783 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37785 "Pengatur %1$s tidak valid.\n"
37786 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37788 #: src/support/Package.cpp:745
37791 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37792 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37794 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37795 "Direktori %2$s tidak mengandung %3$s."
37797 #: src/support/Package.cpp:769
37800 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37801 "%2$s is not a directory."
37803 "Variabel lingkungan %1$s tidak valid.\n"
37804 "%2$s bukan direktori."
37806 #: src/support/Package.cpp:771
37807 msgid "Directory not found"
37808 msgstr "Direktori tidak ditemukan!"
37810 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37815 "has not yet completed.\n"
37817 "Do you want to stop it?"
37821 "belum selesai dilaksanakan.\n"
37823 "Anda ingin menghentikannya?"
37825 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37826 msgid "Stop command?"
37827 msgstr "Perintah berhenti?"
37829 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37833 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37834 msgid "Let it &run"
37835 msgstr "Terus dijalankan"
37837 #: src/support/debug.cpp:41
37838 msgid "No debugging messages"
37839 msgstr "Tidak ada pesan awakutu"
37841 #: src/support/debug.cpp:42
37842 msgid "General information"
37843 msgstr "Informasi umum"
37845 #: src/support/debug.cpp:43
37846 msgid "Program initialisation"
37847 msgstr "Inisialisasi program"
37849 #: src/support/debug.cpp:44
37850 msgid "Keyboard events handling"
37851 msgstr "Penanganan papanketik"
37853 #: src/support/debug.cpp:45
37854 msgid "GUI handling"
37855 msgstr "Penanganan GUI"
37857 #: src/support/debug.cpp:46
37858 msgid "Lyxlex grammar parser"
37859 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
37861 #: src/support/debug.cpp:47
37862 msgid "Configuration files reading"
37863 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
37865 #: src/support/debug.cpp:48
37866 msgid "Custom keyboard definition"
37867 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
37869 #: src/support/debug.cpp:49
37870 msgid "LaTeX generation/execution"
37871 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
37873 #: src/support/debug.cpp:50
37874 msgid "Math editor"
37875 msgstr "Editor Matematika"
37877 #: src/support/debug.cpp:51
37878 msgid "Font handling"
37879 msgstr "Penanganan Huruf"
37881 #: src/support/debug.cpp:52
37882 msgid "Textclass files reading"
37883 msgstr "Membaca berkas class teks"
37885 #: src/support/debug.cpp:53
37886 msgid "Version control"
37887 msgstr "Kontrol versi"
37889 #: src/support/debug.cpp:54
37890 msgid "External control interface"
37891 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
37893 #: src/support/debug.cpp:55
37894 msgid "Undo/Redo mechanism"
37895 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
37897 #: src/support/debug.cpp:56
37898 msgid "User commands"
37899 msgstr "Perintah Pengguna"
37901 #: src/support/debug.cpp:57
37902 msgid "The LyX Lexer"
37903 msgstr "LyX Lexxer"
37905 #: src/support/debug.cpp:58
37906 msgid "Dependency information"
37907 msgstr "Informasi dependensi"
37909 #: src/support/debug.cpp:59
37911 msgstr "Sisipan LyX"
37913 #: src/support/debug.cpp:60
37914 msgid "Files used by LyX"
37915 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
37917 #: src/support/debug.cpp:61
37918 msgid "Workarea events"
37919 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
37921 #: src/support/debug.cpp:62
37923 msgid "Clipboard handling"
37924 msgstr "Penanganan papanketik"
37926 #: src/support/debug.cpp:63
37927 msgid "Graphics conversion and loading"
37928 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
37930 #: src/support/debug.cpp:64
37931 msgid "Change tracking"
37932 msgstr "Pelacakan Perubahan"
37934 #: src/support/debug.cpp:65
37935 msgid "External template/inset messages"
37936 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
37938 #: src/support/debug.cpp:66
37939 msgid "RowPainter profiling"
37940 msgstr "RowPainter profiling"
37942 #: src/support/debug.cpp:67
37943 msgid "Scrolling debugging"
37944 msgstr "Menggulung pesan awakutu"
37946 #: src/support/debug.cpp:68
37947 msgid "Math macros"
37948 msgstr "Makro Matematika"
37950 #: src/support/debug.cpp:69
37954 #: src/support/debug.cpp:70
37955 msgid "Locale/Internationalisation"
37956 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
37958 #: src/support/debug.cpp:71
37959 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37960 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
37962 #: src/support/debug.cpp:72
37963 msgid "Find and replace mechanism"
37964 msgstr "Mekanisme cari dan ganti"
37966 #: src/support/debug.cpp:73
37967 msgid "Developers' general debug messages"
37968 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
37970 #: src/support/debug.cpp:74
37971 msgid "All debugging messages"
37972 msgstr "Semua pesan debugging"
37974 #: src/support/debug.cpp:153
37976 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37977 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37979 #: src/support/lassert.cpp:60
37982 "Assertion %1$s violated in\n"
37983 "file: %2$s, line: %3$s"
37986 #: src/support/lassert.cpp:70
37988 "It should be safe to continue, but you\n"
37989 "may wish to save your work and restart LyX."
37992 #: src/support/lassert.cpp:73
37995 msgstr "Peringatan Ekspor!"
37997 #: src/support/lassert.cpp:80
37999 "There has been an error with this document.\n"
38000 "LyX will attempt to close it safely."
38003 #: src/support/lassert.cpp:83
38005 msgid "Buffer Error!"
38006 msgstr "Kesalahan membaca"
38008 #: src/support/lassert.cpp:90
38010 "LyX has encountered an application error\n"
38011 "and will now shut down."
38014 #: src/support/lassert.cpp:93
38016 msgid "Fatal Exception!"
38017 msgstr "Judul Tabel"
38019 #: src/support/os_win32.cpp:494
38020 msgid "System file not found"
38021 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
38023 #: src/support/os_win32.cpp:495
38025 "Unable to load shfolder.dll\n"
38028 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
38029 "Pastikan diinstal."
38031 #: src/support/os_win32.cpp:500
38032 msgid "System function not found"
38033 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
38035 #: src/support/os_win32.cpp:501
38037 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38038 "Don't know how to proceed. Sorry."
38040 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
38041 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
38043 #: src/support/userinfo.cpp:45
38044 msgid "Unknown user"
38045 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
38047 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
38048 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
38050 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
38051 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
38053 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
38054 #~ msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
38057 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
38059 #~ msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap"
38061 #~ msgid "&Maintain counters and references"
38062 #~ msgstr "Pertahankan penghitung dan referensi"
38064 #~ msgid "Auto &begin"
38065 #~ msgstr "&Otomatis memulai"
38067 #~ msgid "Auto &end"
38068 #~ msgstr "Otomatis me&nutup"
38070 #~ msgid "Cursor movement:"
38071 #~ msgstr "Gerakan kursor:"
38077 #~ msgstr "Singkatan"
38079 #~ msgid "Citation-number"
38080 #~ msgstr "Nomor-acuan"
38088 #~ msgid "Issue-number"
38089 #~ msgstr "Nomor_isu"
38091 #~ msgid "Issue-day"
38092 #~ msgstr "Hari-isu"
38094 #~ msgid "Issue-months"
38095 #~ msgstr "Bulan-Isu"
38097 #~ msgid "Subsubparagraph"
38098 #~ msgstr "Subsubparagraf"
38100 #~ msgid "-- Header --"
38101 #~ msgstr "-- Header --"
38103 #~ msgid "Special-section"
38104 #~ msgstr "SubBab-khusus"
38106 #~ msgid "Special-section:"
38107 #~ msgstr "SubBab-khusus:"
38109 #~ msgid "AGU-journal"
38110 #~ msgstr "AGU-journal"
38112 #~ msgid "AGU-journal:"
38113 #~ msgstr "AGU-journal:"
38115 #~ msgid "Citation-number:"
38116 #~ msgstr "Numor-acuan:"
38118 #~ msgid "AGU-volume"
38119 #~ msgstr "AGU-volume"
38121 #~ msgid "AGU-volume:"
38122 #~ msgstr "AGU-volume:"
38124 #~ msgid "AGU-issue"
38125 #~ msgstr "AGU-isu"
38127 #~ msgid "AGU-issue:"
38128 #~ msgstr "AGU-isu:"
38130 #~ msgid "Index-terms"
38131 #~ msgstr "Index-terms"
38133 #~ msgid "Index-terms..."
38134 #~ msgstr "Index-terms..."
38136 #~ msgid "Index-term"
38137 #~ msgstr "Index-term"
38139 #~ msgid "Index-term:"
38140 #~ msgstr "Index-term:"
38142 #~ msgid "Cross-term"
38143 #~ msgstr "Cross-term"
38145 #~ msgid "Cross-term:"
38146 #~ msgstr "Cross-term:"
38148 #~ msgid "Supplementary"
38149 #~ msgstr "Tambahan"
38151 #~ msgid "Supplementary..."
38152 #~ msgstr "Tambahan..."
38154 #~ msgid "Supp-note"
38155 #~ msgstr "Supp-note"
38157 #~ msgid "Sup-mat-note:"
38158 #~ msgstr "Sup-mat-note:"
38160 #~ msgid "Cite-other"
38161 #~ msgstr "Cite-other"
38163 #~ msgid "Cite-other:"
38164 #~ msgstr "Cite-other:"
38166 #~ msgid "Ident-line"
38167 #~ msgstr "Ident-line"
38169 #~ msgid "Ident-line:"
38170 #~ msgstr "Ident-line:"
38173 #~ msgstr "Runhead"
38175 #~ msgid "Runhead:"
38176 #~ msgstr "Runhead:"
38178 #~ msgid "Published-online:"
38179 #~ msgstr "Published-online:"
38181 #~ msgid "Citation:"
38184 #~ msgid "Posting-order"
38185 #~ msgstr "Posting-order"
38187 #~ msgid "Posting-order:"
38188 #~ msgstr "Posting-order:"
38190 #~ msgid "AGU-pages"
38191 #~ msgstr "AGU-halaman"
38193 #~ msgid "AGU-pages:"
38194 #~ msgstr "AGU-halaman:"
38202 #~ msgid "Figures:"
38203 #~ msgstr "Gambar:"
38208 #~ msgid "Datasets"
38209 #~ msgstr "Datasets"
38211 #~ msgid "Datasets:"
38212 #~ msgstr "Datasets:"
38221 #~ msgstr "SS-Kode"
38223 #~ msgid "SS-Title"
38224 #~ msgstr "SS-Judul"
38226 #~ msgid "CCC-Code"
38227 #~ msgstr "CCC-Kode"
38236 #~ msgstr "NamaOrganisasi"
38238 #~ msgid "Postcode"
38239 #~ msgstr "Kodepos"
38242 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38243 #~ msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
38248 #~ msgid "Authorgroup"
38249 #~ msgstr "KelompokPenulis"
38251 #~ msgid "RevisionHistory"
38252 #~ msgstr "RiwayatPerubahan"
38254 #~ msgid "Revision History"
38255 #~ msgstr "Riwayat Perubahan"
38257 #~ msgid "Revision"
38258 #~ msgstr "Perubahan"
38260 #~ msgid "RevisionRemark"
38261 #~ msgstr "CatatanPerubahan"
38264 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38265 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38268 #~ "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
38269 #~ "code where you want the endnotes to appear."
38271 #~ "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
38272 #~ "\\theendnotes dalam kode TeX pada tempat-tempat yang diinginkan muncul "
38275 #~ msgid "DocBook|B"
38276 #~ msgstr "DocBook|B"
38278 #~ msgid "DocBook (XML)"
38279 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38282 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38283 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38284 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38285 #~ "the LaTeX preamble."
38287 #~ "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
38288 #~ "ulem tidak diinstal .\n"
38289 #~ "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan "
38290 #~ "\\lyxadded dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
38293 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38294 #~ msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
38296 #~ msgid "Autosave failed!"
38297 #~ msgstr "Simpan otomatis gagal !"
38299 #~ msgid "added text"
38300 #~ msgstr "teks tambahan"
38304 #~ "Changed by %1\n"
38307 #~ "Perubahan oleh %1$s\n"
38311 #~ msgid "Change made on %1\n"
38312 #~ msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
38315 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38317 #~ "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
38319 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38320 #~ msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
38323 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38324 #~ msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
38327 #~ msgid "&Local databases:"
38328 #~ msgstr "Basis data:"
38331 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38332 #~ msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
38335 #~ msgid "Browse your local directory"
38336 #~ msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
38339 #~ msgid "Da&tabases"
38340 #~ msgstr "Basis data:"
38343 #~ msgstr "&Gabung..."
38345 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38346 #~ msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
38348 #~ msgid "Never Toggled"
38349 #~ msgstr "Pilihan Ukuran"
38351 #~ msgid "Other font settings"
38352 #~ msgstr "Setting huruf lainnya"
38354 #~ msgid "Always Toggled"
38355 #~ msgstr "Pilihan Gaya"
38358 #~ msgstr "&Gaya teks:"
38360 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38361 #~ msgstr "tandai semua huruf yang ada"
38363 #~ msgid "&Toggle all"
38364 #~ msgstr "Tandai Semu&a"
38367 #~ msgstr "Terap&kan"
38369 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38370 #~ msgstr "Salin Pengaturan Dokumen dari:"
38372 #~ msgid "Insert the delimiters"
38373 #~ msgstr "Sisipkan pembatas"
38376 #~ msgstr "&Sisipkan"
38378 #~ msgid "Forma&t:"
38379 #~ msgstr "Forma&t:"
38381 #~ msgid "Use &default placement"
38382 #~ msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
38384 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38385 #~ msgstr "Pengaturan penempatan"
38387 #~ msgid "Information Name:"
38388 #~ msgstr "Nama Informasi:"
38390 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38391 #~ msgstr "Mengembalikan isian asal dalam dialog"
38395 #~ msgstr "&Lainnya:"
38397 #~ msgid "&Subject:"
38398 #~ msgstr "&Subyek:"
38401 #~ msgstr "Tenga&h"
38403 #~ msgid "&Phantom"
38404 #~ msgstr "&Phantom"
38407 #~ msgstr "Diaktifkan"
38410 #~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
38413 #~ "Aktif jika enkoding huruf (misalnya T1) harus digunakan (melalui fontenc)"
38415 #~ msgid "&Date format:"
38416 #~ msgstr "&Format hari:"
38418 #~ msgid "Date format for strftime output"
38419 #~ msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
38422 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38423 #~ "quality of fonts"
38425 #~ "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
38428 #~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
38429 #~ msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
38431 #~ msgid "Close this dialog"
38432 #~ msgstr "Tutup dialog ini"
38435 #~ msgid "Change bars"
38436 #~ msgstr "garis perubahan"
38438 #~ msgid "Springer cl2emult"
38439 #~ msgstr "Springer cl2emult"
38442 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38443 #~ msgstr "BagianDepan"
38446 #~ msgid "Begin frontmatter"
38447 #~ msgstr "BagianDepan"
38450 #~ msgid "End frontmatter"
38451 #~ msgstr "BagianDepan"
38456 #~ msgid "Foot to End"
38457 #~ msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
38459 #~ msgid "literate"
38460 #~ msgstr "literal"
38462 #~ msgid "charstyles"
38463 #~ msgstr "CorakHuruf"
38466 #~ msgid "Natbibapa"
38467 #~ msgstr "&Natbib"
38469 #~ msgid "Springer SV Jour/Jog"
38470 #~ msgstr "Springer SV Jour/Jog"
38472 #~ msgid "Springer SV Mono"
38473 #~ msgstr "Springer SV Mono"
38475 #~ msgid "Springer SV Mult"
38476 #~ msgstr "Springer SV Mult"
38478 #~ msgid "Springer SV Jour/PTRF"
38479 #~ msgstr "Springer SV Jour/PTRF"
38481 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
38482 #~ msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
38485 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38486 #~ msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
38488 #~ msgid "theorems"
38489 #~ msgstr "teorema"
38491 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38492 #~ msgstr "Teorema (AMS)"
38494 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38495 #~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
38497 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
38498 #~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
38501 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38502 #~ msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
38504 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38505 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38507 #~ msgid "Text Style|x"
38508 #~ msgstr "Corak Teks|C"
38511 #~ msgstr "Lokasi|L"
38514 #~ msgstr "Kelas|e"
38516 #~ msgid "File Revision|R"
38517 #~ msgstr "Perubahan Berkas|r"
38519 #~ msgid "Revision Author|A"
38520 #~ msgstr "Perubahan Penulis|u"
38522 #~ msgid "Revision Date|D"
38523 #~ msgstr "Tanggal Perubahan|T"
38525 #~ msgid "Revision Time|i"
38526 #~ msgstr "Waktu Perubahan|W"
38528 #~ msgid "Document Info|D"
38529 #~ msgstr "Info Dokumen|D"
38531 #~ msgid "Text Style|T"
38532 #~ msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
38534 #~ msgid "List / TOC|i"
38535 #~ msgstr "Daftar Isi|i"
38537 #~ msgid "Apply last"
38538 #~ msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
38540 #~ msgid "Set top line"
38541 #~ msgstr "Tambah garis di atas"
38543 #~ msgid "Set bottom line"
38544 #~ msgstr "Tambah garis di bawah"
38546 #~ msgid "Set left line"
38547 #~ msgstr "Tambah garis di kiri"
38550 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38551 #~ "properly installed"
38552 #~ msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
38554 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38555 #~ msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
38558 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
38559 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
38561 #~ "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk "
38562 #~ "mengetahui lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
38565 #~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
38566 #~ "recommended for non-English languages."
38568 #~ "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang "
38569 #~ "sangat direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
38572 #~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
38574 #~ "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
38576 #~ msgid "Nothing to index!"
38577 #~ msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
38579 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38580 #~ msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
38582 #~ msgid "Character set"
38583 #~ msgstr "Atur Karakter"
38585 #~ msgid "Underbar"
38586 #~ msgstr "Garis bawah"
38588 #~ msgid "Double underbar"
38589 #~ msgstr "Garis bawah ganda"
38591 #~ msgid "Wavy underbar"
38592 #~ msgstr "Garis bawah gelombang"
38595 #~ msgid "Cross out"
38596 #~ msgstr "CrossList"
38598 #~ msgid "No color"
38599 #~ msgstr "Tidak berwarna"
38601 #~ msgid "Text Style"
38602 #~ msgstr "Corak dan gaya teks"
38604 #~ msgid "Press button to check validity..."
38605 #~ msgstr "Tekan tombol untuk memeriksa validitas..."
38607 #~ msgid "None (no fontenc)"
38608 #~ msgstr "Tidak ada (tidak ada fontenc)"
38610 #~ msgid "Float Placement"
38611 #~ msgstr "Penempatan Ambangan"
38614 #~ msgstr "tidak diketahui"
38616 #~ msgid "shortcut"
38617 #~ msgstr "cara pintas"
38619 #~ msgid "shortcuts"
38620 #~ msgstr "cara pintas"
38638 #~ msgstr "lyxinfo"
38641 #~ msgid "Info Inset Settings"
38642 #~ msgstr "Pengaturan Indeks"
38644 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38645 #~ msgstr "Tidak Ada Cabang Dalam Dokumen!"
38647 #~ msgid "Verbatim Input"
38648 #~ msgstr "Verbatim Input"
38650 #~ msgid "Verbatim Input*"
38651 #~ msgstr "Verbatim Input*"
38653 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38654 #~ msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
38656 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38657 #~ msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)"
38659 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38660 #~ msgstr "Otomatis koreksi hidup (<spasi> untuk keluar)"
38662 #~ msgid "C&aption:"
38663 #~ msgstr "C&aption:"
38666 #~ msgstr "La&bel:"
38670 #~ msgstr "%1$s dkk."
38691 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38692 #~ msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
38694 #~ msgid "Documents|#o#O"
38695 #~ msgstr "Dokumen|#o#O"
38697 #~ msgid "Templates|#T#t"
38698 #~ msgstr "Templet|#T#t"
38700 #~ msgid "Examples|#E#e"
38701 #~ msgstr "Contoh|#E#e"
38704 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
38705 #~ msgstr "Lingkungan Gather"
38708 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38709 #~ msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
38711 #~ msgid "&Clipping"
38712 #~ msgstr "Kl&iping"
38714 #~ msgid "Caption: "
38715 #~ msgstr "Caption:"
38718 #~ msgid "Author Note: "
38719 #~ msgstr "Nota Penulis:"
38722 #~ msgid "ACM Volume: "
38726 #~ msgid "ACM Number: "
38727 #~ msgstr "Nomor PACS:"
38730 #~ msgid "ACM Article: "
38731 #~ msgstr "Article"
38734 #~ msgid "ACM Month: "
38738 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38739 #~ msgstr "Jepang (CJK)"
38745 #~ msgid "Use &minted"
38746 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
38749 #~ msgid "Number floats by chapter"
38750 #~ msgstr "Jumlah Level"
38753 #~ msgid "Number floats by section"
38754 #~ msgstr "Jumlah Tabel menurut SubBab"
38757 #~ msgid "(auto | last | integer)"
38758 #~ msgstr "auto, last atau satu angka"
38761 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38762 #~ msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
38765 #~ msgstr "&Kunci:"
38767 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38768 #~ msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
38770 #~ msgid "&Default (numerical)"
38771 #~ msgstr "Ba&waan (angka)"
38774 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38775 #~ "parameters in document class options."
38777 #~ "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni. Tambahkan parameter tambahan di "
38778 #~ "opsi kelas dokumen."
38781 #~ msgstr "&Natbib"
38783 #~ msgid "Natbib &style:"
38784 #~ msgstr "&Corak Natbib:"
38786 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38787 #~ msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
38789 #~ msgid "&Jurabib"
38790 #~ msgstr "&Jurabib"
38793 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38794 #~ msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
38796 #~ msgid "Databa&ses"
38797 #~ msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
38800 #~ msgid "&Search Citation"
38801 #~ msgstr "Cari Acuan"
38803 #~ msgid "Searc&h:"
38804 #~ msgstr "Pencarian:"
38807 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38809 #~ "Tuliskan teks yang dicari kemudian tekan Enter atau tekan tombol pencarian"
38811 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38812 #~ msgstr "Klik atau tekan Enter dalam kotak pencarian untuk mencari"
38818 #~ msgid "Search &field:"
38819 #~ msgstr "Ruang Pencarian:"
38822 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38823 #~ msgstr "Tipe Entri:"
38825 #~ msgid "Text to place before citation"
38826 #~ msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
38828 #~ msgid "Text to place after citation"
38829 #~ msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
38831 #~ msgid "List all authors"
38832 #~ msgstr "Daftar semua penulis"
38835 #~ msgid "&Full author list"
38836 #~ msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
38838 #~ msgid "Force upper case in citation"
38839 #~ msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
38842 #~ msgstr "&Ukuran:"
38848 #~ msgstr "&Berkas"
38850 #~ msgid "&Description:"
38851 #~ msgstr "&Deskripsi:"
38853 #~ msgid "Pr&ocessor:"
38854 #~ msgstr "Pe&mroses:"
38856 #~ msgid "&Zoom %:"
38857 #~ msgstr "&Perbesar %:"
38859 #~ msgid "La&bels in:"
38860 #~ msgstr "La&bel di:"
38862 #~ msgid "&References"
38863 #~ msgstr "Referensi"
38865 #~ msgid "Fil&ter:"
38866 #~ msgstr "Ta&pis:"
38869 #~ "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
38870 #~ "sensitive option is checked)"
38872 #~ "Mengurutkan label munurut abjad (tanpa mempertimbangkan huruf besar "
38873 #~ "kecuali dinyatakan)"
38876 #~ msgstr "U&rutkan"
38878 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38879 #~ msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
38881 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38882 #~ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil"
38884 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38885 #~ msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
38888 #~ msgid "Default (basic)"
38892 #~ msgid "Citation engine"
38897 #~ msgstr "&Jurabib"
38899 #~ msgid "Example:"
38900 #~ msgstr "Contoh:"
38902 #~ msgid "Examples:"
38903 #~ msgstr "Contoh:"
38905 #~ msgid "Subexample:"
38906 #~ msgstr "Sub contoh:"
38910 #~ msgstr "&Natbib"
38912 #~ msgid "Cyrillic (pt 254)"
38913 #~ msgstr "Cyrillic (pt 254)"
38915 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38916 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
38918 #~ msgid "Single Quote|S"
38919 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
38922 #~ msgstr "Gaya tampilan rumus"
38925 #~ "Today's date.\n"
38926 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38928 #~ "Tanggal hari ini.\n"
38929 #~ "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
38931 #~ msgid "Plain text (image)"
38932 #~ msgstr "Teks Plain (image)"
38934 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38935 #~ msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
38937 #~ msgid "date command"
38938 #~ msgstr "Perintah tanggal"
38945 #~ "The following characters that are used in an index name are not\n"
38946 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
38949 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
38950 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
38953 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38954 #~ msgstr "ChkTeX peringatan no # "
38956 #~ msgid "frame of button"
38957 #~ msgstr "bingkai butang"
38959 #~ msgid "Change: "
38960 #~ msgstr "Perubahan: "
38966 #~ msgid "Conversion Failed!"
38967 #~ msgstr "Konversi gagal"
38969 #~ msgid "``text''"
38970 #~ msgstr "``Teks''"
38972 #~ msgid "''text''"
38973 #~ msgstr "''Teks''"
38975 #~ msgid ",,text``"
38976 #~ msgstr ",,Teks``"
38978 #~ msgid ",,text''"
38979 #~ msgstr ",,Teks''"
38981 #~ msgid "<<text>>"
38982 #~ msgstr "<<Teks>>"
38984 #~ msgid ">>text<<"
38985 #~ msgstr ">>Teks<<"
38990 #~ msgid "Jump back"
38991 #~ msgstr "Lompat balik lagi"
38993 #~ msgid "Jump to label"
38994 #~ msgstr "Lompat ke label"
38996 #~ msgid "Character: "
38997 #~ msgstr "Karakter: "
38999 #~ msgid "Code Point: "
39000 #~ msgstr "Kode Titik: "
39002 #~ msgid "LaTeX Source"
39003 #~ msgstr "Program LaTeX"
39005 #~ msgid "DocBook Source"
39006 #~ msgstr "Sumber DocBook"
39008 #~ msgid "Literate Source"
39009 #~ msgstr "Sumber Literate"
39011 #~ msgid " (version control, locking)"
39012 #~ msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
39014 #~ msgid " (version control)"
39015 #~ msgstr " (kontrol versi)"
39017 #~ msgid " (changed)"
39018 #~ msgstr " (ada perubahan)"
39020 #~ msgid " (read only)"
39021 #~ msgstr " (hanya bisa dibaca)"
39024 #~ msgid "External material"
39025 #~ msgstr "Material Eksternal"
39027 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
39028 #~ msgstr "Cabang (%1$s): %2$s"
39031 #~ msgstr "Tidak Terdefinisi: "
39034 #~ "The following characters that are used in the href inset are not\n"
39035 #~ "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
39038 #~ "Karakter berikut yang digunakan di sisipan href tidak dapat\n"
39039 #~ "diwakili dengan enkoding sekarang sehingga akan diabaikan:\n"
39042 #~ msgid "Missing included file"
39043 #~ msgstr "Berkas ikutan tidak ditemukan"
39046 #~ msgid "DVI-PS Options"
39049 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
39050 #~ msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
39052 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
39053 #~ msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
39055 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
39056 #~ msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
39058 #~ msgid "Don't un&zip on export"
39059 #~ msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
39061 #~ msgid "Document &class"
39062 #~ msgstr "&Kelas Dokumen"
39064 #~ msgid "Copy to Clip&board"
39067 #~ msgid "Forward search"
39068 #~ msgstr "Pencarian"
39070 #~ msgid "Printer Command Options"
39071 #~ msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
39073 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
39074 #~ msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
39076 #~ msgid "Option used to print to a file."
39077 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
39079 #~ msgid "Print to &file:"
39080 #~ msgstr "Cetak ke &berkas:"
39082 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39083 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan bawaan."
39085 #~ msgid "Set &printer:"
39086 #~ msgstr "Set &mesin cetak:"
39088 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
39089 #~ msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
39091 #~ msgid "Spool &printer:"
39092 #~ msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
39094 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39095 #~ msgstr "Perintah spoo&l:"
39097 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39098 #~ msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
39100 #~ msgid "Re&verse pages:"
39101 #~ msgstr "Ur&utan terbalik:"
39103 #~ msgid "&Number of copies:"
39104 #~ msgstr "Jumlah salinan:"
39106 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39107 #~ msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
39109 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39110 #~ msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
39112 #~ msgid "Co&llated:"
39113 #~ msgstr "Susu&n halaman:"
39115 #~ msgid "Pa&ge range:"
39116 #~ msgstr "&Range halaman:"
39118 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
39119 #~ msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
39121 #~ msgid "&Odd pages:"
39122 #~ msgstr "Halaman &ganjil:"
39124 #~ msgid "&Even pages:"
39125 #~ msgstr "&Halaman genap:"
39127 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
39128 #~ msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
39130 #~ msgid "E&xtra options:"
39131 #~ msgstr "Per&intah ekstra:"
39133 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
39135 #~ "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
39136 #~ "mengetahui sekali masalah ini."
39139 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
39140 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
39141 #~ "your printers."
39143 #~ "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah "
39144 #~ "ke mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin "
39145 #~ "cetak> untuk semua mesin cetak yang ada."
39147 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39148 #~ msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
39150 #~ msgid "Name of the default printer"
39151 #~ msgstr "Nama printer bawaan"
39153 #~ msgid "Default &printer:"
39154 #~ msgstr "Mesin &Cetak bawaan:"
39156 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39157 #~ msgstr "P&erintah mesin cetak:"
39160 #~ msgstr "Halaman"
39162 #~ msgid "Page number to print from"
39163 #~ msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
39165 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
39166 #~ msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
39168 #~ msgid "Page number to print to"
39169 #~ msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
39171 #~ msgid "Print all pages"
39172 #~ msgstr "Cetak semua halaman"
39177 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39178 #~ msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
39180 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39181 #~ msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
39183 #~ msgid "Print in reverse order"
39184 #~ msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
39186 #~ msgid "Re&verse order"
39187 #~ msgstr "&Urutan dari belakang"
39192 #~ msgid "Number of copies"
39193 #~ msgstr "Jumlah salinan"
39195 #~ msgid "Collate copies"
39196 #~ msgstr "Susun salinan"
39198 #~ msgid "&Collate"
39201 #~ msgid "Send output to the printer"
39202 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
39204 #~ msgid "P&rinter:"
39205 #~ msgstr "&Mesin Cetak:"
39207 #~ msgid "Send output to the given printer"
39208 #~ msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
39210 #~ msgid "Send output to a file"
39211 #~ msgstr "Kirim output ke satu berkas"
39213 #~ msgid "&Longtable"
39214 #~ msgstr "&Tabel Panjang"
39216 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39217 #~ msgstr "Pengaturan antara paragraf"
39220 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39221 #~ msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
39225 #~ msgstr "Daftar:"
39227 #~ msgid "Top Line|n"
39228 #~ msgstr "Garis Atas"
39230 #~ msgid "Bottom Line|i"
39231 #~ msgstr "Garis Bawah"
39233 #~ msgid "Print...|P"
39234 #~ msgstr "Cetak...|C"
39236 #~ msgid "A bitmap file.\n"
39237 #~ msgstr "Berkas bitmap.\n"
39239 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
39240 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
39243 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
39244 #~ "Check that your printer is set up correctly."
39246 #~ "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
39247 #~ "Periksa mesin cetak di set secara benar."
39249 #~ msgid "Print document failed"
39250 #~ msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
39252 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39253 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39255 #~ msgid "Unknown document class"
39256 #~ msgstr "Kelas dokumen tidak dikenal"
39258 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
39259 #~ msgstr "Menggunakan kelas dokumen bawaan, karena kelas %1$s tidak dikenal."
39261 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39262 #~ msgstr "Gagal menguraikan \"%1$s\""
39264 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39265 #~ msgstr "Sasaran tidak dikenal \"%1$s\""
39267 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39268 #~ msgstr "Asa kesalahan mengekspor ke DVI."
39270 #~ msgid "Included File Invalid"
39271 #~ msgstr "Berkas Ikutan tidak valid"
39274 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
39276 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
39278 #~ "Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n"
39280 #~ "tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya."
39282 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39283 #~ msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
39285 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39286 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
39288 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39289 #~ msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
39292 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39293 #~ "environment variable PRINTER."
39295 #~ "Mesin cetak bawaan yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak "
39296 #~ "dinyatakan, LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
39298 #~ msgid "The option to print only even pages."
39299 #~ msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
39302 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39303 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39305 #~ "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang "
39306 #~ "lain selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
39308 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39309 #~ msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
39311 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39312 #~ msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
39314 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39316 #~ "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang "
39317 #~ "dicetak dengan pemisah koma."
39319 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39320 #~ msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
39323 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39324 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39325 #~ "and arguments."
39327 #~ "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas "
39328 #~ "kemudian akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang "
39329 #~ "dikenali dengan nama dan argumen."
39332 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39333 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39335 #~ "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen "
39336 #~ "berikut akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah "
39339 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39340 #~ msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
39342 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39344 #~ "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak "
39345 #~ "yang ditentukan."
39348 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39351 #~ "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
39354 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39355 #~ msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
39357 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
39358 #~ msgstr "Indeks penulis tidak diketahui: %1$d\n"
39376 #~ msgstr "Biru muda"
39379 #~ msgstr "Merah muda"
39385 #~ msgstr "Mesin Cetak"
39387 #~ msgid "Print Document"
39388 #~ msgstr "Cetak Dokumen"
39390 #~ msgid "Print to file"
39391 #~ msgstr "Cetak ke berkas"
39393 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39394 #~ msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
39396 #~ msgid "Open Navigator..."
39397 #~ msgstr "Buka Navigator..."
39399 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
39400 #~ msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
39404 #~ msgstr "Perbasaran dll..."
39407 #~ msgid "&Vertical factor:"
39408 #~ msgstr "Spasi &Vertikal:"
39411 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39412 #~ msgstr "Phantom &Horisontal"
39415 #~ msgid "Rotation"
39419 #~ msgid "&Rotation:"
39423 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39425 #~ "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
39429 #~ msgid "Enable &RTL support"
39430 #~ msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
39435 #~ msgid "EndOfSlide"
39436 #~ msgstr "AkhirDariSlide"
39438 #~ msgid "--Separator--"
39439 #~ msgstr "--Pemisah--"
39441 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39442 #~ msgstr "--- Pemisah Environment ---"
39444 #~ msgid "TeX Code|X"
39445 #~ msgstr "Perintah TeX|X"
39447 #~ msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
39448 #~ msgstr "Menghilangkan kerning dan ligatur untuk menampilkan teks di layar."
39453 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39454 #~ msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
39456 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39457 #~ msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
39459 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39460 #~ msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
39462 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39463 #~ msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
39466 #~ msgstr "Dokumen pencarian"
39468 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39469 #~ msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
39471 #~ msgid "Use AMS &math package"
39472 #~ msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
39474 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39475 #~ msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
39477 #~ msgid "Use &esint package"
39478 #~ msgstr "Gunakan paket es&int"
39480 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39481 #~ msgstr "Gunakan paket math&dots secara otomatis"
39483 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39484 #~ msgstr "Gunakan paket mat&hdots"
39486 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39487 #~ msgstr "Gunakan paket mhch&em secara otomatis"
39489 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39490 #~ msgstr "Paket LaTeX mhchem selalu digunakan"
39492 #~ msgid "Use mh&chem package"
39493 #~ msgstr "Gunakan paket mh&chem"
39496 #~ msgstr "P&ertama:"
39498 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39499 #~ msgstr "Simbol Desimal:"
39501 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39502 #~ msgstr "&Ukuran kertas bawaan:"
39505 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39506 #~ "actually to print."
39507 #~ msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
39509 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39510 #~ msgstr "Putar sel 90 &derajat"
39512 #~ msgid "Table w&idth:"
39513 #~ msgstr "Lebar Tabel:"
39515 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39516 #~ msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
39518 #~ msgid "institute mark"
39519 #~ msgstr "institute mark"
39521 #~ msgid "Fig. ---"
39522 #~ msgstr "Gbr. ---"
39524 #~ msgid "Computing Review Categories"
39525 #~ msgstr "Computing Review Categories"
39528 #~ msgstr "LatinOn"
39530 #~ msgid "Latin on"
39531 #~ msgstr "Latin on"
39533 #~ msgid "LatinOff"
39534 #~ msgstr "LatinOff"
39536 #~ msgid "Latin off"
39537 #~ msgstr "Latin off"
39539 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
39540 #~ msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
39542 #~ msgid "EndFrame"
39543 #~ msgstr "EndFrame"
39545 #~ msgid "________________________________"
39546 #~ msgstr "________________________________"
39548 #~ msgid "Institute mark"
39549 #~ msgstr "Institute mark"
39551 #~ msgid "Maintext"
39552 #~ msgstr "TeksUtama"
39560 #~ msgid "Close Section"
39561 #~ msgstr "Tutup SubBab"
39563 #~ msgid "Table Caption"
39564 #~ msgstr "Judul Tabel"
39569 #~ msgid "Captionabove"
39570 #~ msgstr "Caption atas"
39572 #~ msgid "Captionbelow"
39573 #~ msgstr "Caption bawah"
39576 #~ msgstr "JudulSingkat"
39578 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39579 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
39581 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39582 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39584 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39585 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
39587 #~ msgid "Settings...|g"
39588 #~ msgstr "Pengaturan...|a"
39590 #~ msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
39591 #~ msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
39593 #~ msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
39594 #~ msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
39596 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39597 #~ msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
39599 #~ msgid "Braille Manual|B"
39600 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
39602 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39603 #~ msgstr "Manual LilyPond"
39605 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39606 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
39608 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39609 #~ msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
39611 #~ msgid "Rotate cell"
39612 #~ msgstr "Putar sel tabel"
39614 #~ msgid "AMS arrows"
39615 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39617 #~ msgid "AMS relations"
39618 #~ msgstr "Simbol relasi AMS"
39620 #~ msgid "AMS operators"
39621 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39623 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39624 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39626 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39627 #~ msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
39629 #~ msgid "AMS Arrows"
39630 #~ msgstr "Tanda panah AMS"
39632 #~ msgid "AMS Relations"
39633 #~ msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
39635 #~ msgid "AMS Operators"
39636 #~ msgstr "Operator matematika AMS"
39638 #~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39639 #~ msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39641 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39642 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39644 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39645 #~ msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39647 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39648 #~ msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39650 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39651 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
39656 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39657 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (LilyPond book)"
39659 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39660 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
39662 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39663 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39665 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39666 #~ msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
39668 #~ msgid "Specify the default paper size."
39669 #~ msgstr "Pilih ukuran kertas bawaan."
39671 #~ msgid "Memory problem"
39672 #~ msgstr "Masalah dengan memori"
39674 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39675 #~ msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
39680 #~ msgid " (unknown)"
39681 #~ msgstr "(tdk dikenal)"
39683 #~ msgid "List of Graphics"
39684 #~ msgstr "Daftar Gambar"
39686 #~ msgid "List of Equations"
39687 #~ msgstr "Daftar Persamaan"
39689 #~ msgid "List of Index Entries"
39690 #~ msgstr "Daftar Entri Indeks"
39692 #~ msgid "List of Marginal notes"
39693 #~ msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
39695 #~ msgid "List of Notes"
39696 #~ msgstr "Daftar Catatan"
39698 #~ msgid "List of Citations"
39699 #~ msgstr "Daftar Acuan"
39701 #~ msgid "List of Branches"
39702 #~ msgstr "Daftar Cabang"
39704 #~ msgid "List of Changes"
39705 #~ msgstr "Daftar Perubahan"
39707 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39710 #~ msgid "Automatic help"
39711 #~ msgstr "Bantuan Otomatis"
39714 #~ msgstr "Sesi Kerja"
39717 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
39718 #~ msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
39720 #~ msgid "elsewhere"
39721 #~ msgstr "dimana saja"
39723 #~ msgid "&Output Format:"
39724 #~ msgstr "Format Hasil:"
39732 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39733 #~ msgstr "Teorema \\thetheorem"
39735 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39736 #~ msgstr "Korolari \\thecorollary"
39738 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39739 #~ msgstr "Lemma \\thelemma"
39741 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39742 #~ msgstr "Proposition \\theproposition"
39744 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39745 #~ msgstr "Dugaan \\theconjecture"
39747 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39748 #~ msgstr "Definisi \\thedefinition"
39750 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39751 #~ msgstr "Masalah \\theproblem"
39753 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39754 #~ msgstr "Latihan \\theexercise"
39756 #~ msgid "Remark \\theremark"
39757 #~ msgstr "Catatan \\theremark"
39759 #~ msgid "Case \\thecase"
39760 #~ msgstr "Kasus \\thecase"
39762 #~ msgid "Question \\thequestion"
39763 #~ msgstr "Pertanyaan \\thequestion"
39765 #~ msgid "Note \\thenote"
39766 #~ msgstr "Nota \\thenote"
39771 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39772 #~ msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (bawaan:babel)"
39774 #~ msgid "Preface:"
39775 #~ msgstr "Prakata:"
39777 #~ msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
39778 #~ msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
39780 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39781 #~ msgstr "Institut dan emel:"
39784 #~ msgstr "Daftar Isi mini"
39786 #~ msgid "TOC depth (provide a number):"
39787 #~ msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
39789 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39790 #~ msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
39793 #~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
39794 #~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
39796 #~ "Mendefinisikan corak karakter untuk inisial. Saran: gunakan huruf "
39797 #~ "matematika dan artistik seperti Fractur atau dari Calligraphic."
39805 #~ msgid "Step \\thestep."
39806 #~ msgstr "Step \\thestep."
39808 #~ msgid "Appendices Section"
39809 #~ msgstr "Appendices Section"
39811 #~ msgid "--- Appendices ---"
39812 #~ msgstr "--- Lampiran ---"
39815 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39816 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39817 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39819 #~ "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari "
39820 #~ "Windows bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan "
39821 #~ "bermanfaat apabila menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya "
39824 #~ msgid "Layout|L"
39825 #~ msgstr "Tata Letak|L"
39827 #~ msgid "Documents|D"
39828 #~ msgstr "Dokumen|D"
39830 #~ msgid "New from Template...|T"
39831 #~ msgstr "Baru dari Templet...|m"
39833 #~ msgid "Revert|R"
39834 #~ msgstr "Kembalikan|K"
39837 #~ msgstr "Kembalikan lagi|l"
39840 #~ msgstr "Gunting|i"
39843 #~ msgstr "Tempelkan|T"
39845 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39846 #~ msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
39848 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39849 #~ msgstr "Cari & Ganti...|G"
39851 #~ msgid "Tabular|T"
39852 #~ msgstr "Tabular"
39854 #~ msgid "Thesaurus..."
39855 #~ msgstr "Padanan Kata..."
39857 #~ msgid "Statistics...|i"
39858 #~ msgstr "Statistik..."
39860 #~ msgid "Change Tracking|g"
39861 #~ msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
39863 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39864 #~ msgstr "Sebagai Baris|b"
39866 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39867 #~ msgstr "Sebagai Paragraf|P"
39869 #~ msgid "Line Bottom|B"
39870 #~ msgstr "Garis Bawah|B"
39872 #~ msgid "Line Left|L"
39873 #~ msgstr "Garis Kiri"
39875 #~ msgid "Delete Row|w"
39876 #~ msgstr "Hapus Baris|H"
39878 #~ msgid "Copy Row"
39879 #~ msgstr "Salin Baris"
39881 #~ msgid "Swap Rows"
39882 #~ msgstr "Tukar Baris"
39884 #~ msgid "Delete Column|D"
39885 #~ msgstr "Hapus Kolom|u"
39887 #~ msgid "Copy Column"
39888 #~ msgstr "Salin Kolom"
39890 #~ msgid "Swap Columns"
39891 #~ msgstr "Tukar Kolom"
39893 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39894 #~ msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
39896 #~ msgid "Alignment|A"
39897 #~ msgstr "Pelurusan|a"
39899 #~ msgid "Add Row|R"
39900 #~ msgstr "Tambah Baris|B"
39902 #~ msgid "Add Column|C"
39903 #~ msgstr "Tambah Kolom|o"
39911 #~ msgid "Mathematica"
39912 #~ msgstr "Mathematica"
39914 #~ msgid "Maple, simplify"
39915 #~ msgstr "Maple, simplify"
39917 #~ msgid "Maple, factor"
39918 #~ msgstr "Maple, factor"
39920 #~ msgid "Maple, evalm"
39921 #~ msgstr "Maple, evalm"
39923 #~ msgid "Maple, evalf"
39924 #~ msgstr "Maple, evalf"
39926 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39927 #~ msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
39929 #~ msgid "Align Environment|A"
39930 #~ msgstr "Lingkungan Align|A"
39932 #~ msgid "AlignAt Environment"
39933 #~ msgstr "Lingkungan AlignAt"
39935 #~ msgid "Flalign Environment|F"
39936 #~ msgstr "Lingkungan Flalign|F"
39938 #~ msgid "Multline Environment"
39939 #~ msgstr "Lingkungan Multline"
39941 #~ msgid "Special Character|S"
39942 #~ msgstr "Karakter Spesial|K"
39944 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39945 #~ msgstr "Referensi-silang...|s"
39947 #~ msgid "Index Entry|I"
39948 #~ msgstr "Catatkan Indeks|I"
39950 #~ msgid "URL...|U"
39951 #~ msgstr "URL...|U"
39953 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39954 #~ msgstr "Daftar Isi|I"
39956 #~ msgid "TeX Code|T"
39957 #~ msgstr "Perintah TeX|T"
39959 #~ msgid "Minipage|p"
39960 #~ msgstr "Halaman kecil|k"
39962 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39963 #~ msgstr "Tabel...|b"
39965 #~ msgid "Floats|a"
39966 #~ msgstr "Floats|a"
39968 #~ msgid "Include File...|d"
39969 #~ msgstr "Berkas Ikutan...|a"
39971 #~ msgid "Insert File|e"
39972 #~ msgstr "Sisipan Berkas|e"
39974 #~ msgid "External Material...|x"
39975 #~ msgstr "Bahan Eksternal...|k"
39977 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39978 #~ msgstr "Pemenggalan kata|P"
39980 #~ msgid "Protected Space|r"
39981 #~ msgstr "Spasi Protected|r"
39983 #~ msgid "Vertical Space..."
39984 #~ msgstr "Spasi Vertikal..."
39986 #~ msgid "Protected Dash|D"
39987 #~ msgstr "Pemisah kata|i"
39989 #~ msgid "Single Quote|Q"
39990 #~ msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
39992 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39993 #~ msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
39995 #~ msgid "Horizontal Line"
39996 #~ msgstr "Garis Horisontal"
39998 #~ msgid "Font Change|o"
39999 #~ msgstr "Perubahan Huruf|H"
40001 #~ msgid "Math Normal Font"
40002 #~ msgstr "Matematika Normal"
40004 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
40005 #~ msgstr "Matematika Kaligrafi"
40007 #~ msgid "Math Fraktur Family"
40008 #~ msgstr "Matematika Fraktur"
40010 #~ msgid "Math Roman Family"
40011 #~ msgstr "Matematika Roman"
40013 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40014 #~ msgstr "Matematika Sans Serif"
40016 #~ msgid "Math Bold Series"
40017 #~ msgstr "Matematika Tebal"
40019 #~ msgid "Text Normal Font"
40020 #~ msgstr "Teks Normal"
40022 #~ msgid "Floatflt Figure"
40023 #~ msgstr "Obyek Ambangan"
40025 #~ msgid "Accept All Changes|A"
40026 #~ msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
40028 #~ msgid "Reject All Changes|R"
40029 #~ msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
40031 #~ msgid "Character...|C"
40032 #~ msgstr "Karakter...|k"
40034 #~ msgid "Paragraph...|P"
40035 #~ msgstr "Paragraf...|P"
40037 #~ msgid "Document...|D"
40038 #~ msgstr "Dokumen...|D"
40040 #~ msgid "Tabular...|T"
40041 #~ msgstr "Tabel...|T"
40043 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40044 #~ msgstr "Corak Huruf Condong|C"
40046 #~ msgid "Noun Style|N"
40047 #~ msgstr "Corak Huruf Besar|B"
40049 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40050 #~ msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
40052 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40053 #~ msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
40055 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
40056 #~ msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
40058 #~ msgid "Update|U"
40059 #~ msgstr "Perbarui|i"
40061 #~ msgid "TeX Information|X"
40062 #~ msgstr "Informasi TeX|X"
40064 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40065 #~ msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
40067 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40068 #~ msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
40070 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40071 #~ msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
40073 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40074 #~ msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
40076 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40077 #~ msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
40079 #~ msgid "Extended Features|E"
40080 #~ msgstr "Fitur Tambahan|F"
40082 #~ msgid "Embedded Objects|m"
40083 #~ msgstr "Obyek Tempelan|m"
40085 #~ msgid "Preferences..."
40086 #~ msgstr "Preferensi..."
40088 #~ msgid "Quit LyX"
40089 #~ msgstr "Keluar dari LyX"
40091 #~ msgid "%1$d words checked."
40092 #~ msgstr "%1$d kata telah dicek."
40094 #~ msgid "One word checked."
40095 #~ msgstr "Satu kata telah dicek"
40097 #~ msgid "Spelling check completed"
40098 #~ msgstr "Cek ejaan selesai"
40103 #~ msgid "Search text is empty!"
40104 #~ msgstr "Pencarian kata kosong!"
40107 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40108 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40109 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40111 #~ "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke "
40112 #~ "teks output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah "
40113 #~ "berkas input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
40115 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
40116 #~ msgstr "Angka atursendiri. Memerlukan tipe spasi "AturSendiri"."
40118 #~ msgid "Affilation:"
40119 #~ msgstr "Afiliasi:"
40121 #~ msgid "DockWidget"
40122 #~ msgstr "DockWidget"
40127 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40128 #~ msgstr "Ukuran jarak vertikal"
40130 #~ msgid "greyedout"
40131 #~ msgstr "Tanda-abu-abu"
40134 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
40135 #~ msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
40137 #~ msgid "&Use babel"
40138 #~ msgstr "Gunakan b&abel"
40141 #~ msgid "Flex:Institute"
40142 #~ msgstr "Institute"
40145 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40152 #~ msgstr "diagram"
40158 #~ msgid "Flex:Alert"
40159 #~ msgstr "Perhatian"
40162 #~ msgid "Flex:Structure"
40163 #~ msgstr "Struktur"
40166 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40167 #~ msgstr "Custom:ArticleMode"
40170 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40171 #~ msgstr "Custom:PresentationMode"
40174 #~ msgid "Flex:Firstname"
40175 #~ msgstr "Nama depan"
40178 #~ msgid "Flex:Fname"
40179 #~ msgstr "Namaberkas"
40182 #~ msgid "Flex:Surname"
40183 #~ msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
40186 #~ msgid "Flex:Filename"
40187 #~ msgstr "Namaberkas"
40190 #~ msgid "Flex:Literal"
40191 #~ msgstr "Elemen:Literal"
40194 #~ msgid "Flex:Emph"
40195 #~ msgstr "Elemen:Emph"
40198 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40199 #~ msgstr "Elemen:Singkatan"
40202 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40203 #~ msgstr "Nomor-acuan"
40206 #~ msgid "Flex:Volume"
40207 #~ msgstr "Elemen:Volume"
40210 #~ msgid "Flex:Day"
40211 #~ msgstr "Elemen:Hari"
40214 #~ msgid "Flex:Month"
40215 #~ msgstr "Elemen:Bulan"
40218 #~ msgid "Flex:Year"
40219 #~ msgstr "Elemen:Tahun"
40222 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40223 #~ msgstr "Nomor_isu"
40226 #~ msgid "Flex:Issue-day"
40227 #~ msgstr "Hari-isu"
40230 #~ msgid "Flex:Issue-months"
40231 #~ msgstr "Bulan-Isu"
40234 #~ msgid "Flex:ISSN"
40235 #~ msgstr "Elemen:ISSN"
40238 #~ msgid "Flex:CODEN"
40239 #~ msgstr "Elemen:CODEN"
40242 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40243 #~ msgstr "Elemen:SS-Kode"
40246 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40247 #~ msgstr "SS-Judul"
40250 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40251 #~ msgstr "CCC-Kode"
40254 #~ msgid "Flex:Code"
40255 #~ msgstr "Elemen:Kode"
40258 #~ msgid "Flex:Dscr"
40259 #~ msgstr "Elemen:Dscr"
40262 #~ msgid "Flex:Keyword"
40263 #~ msgstr "Elemen:Katakunci"
40266 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
40267 #~ msgstr "Elemen:Orgdiv"
40270 #~ msgid "Flex:Orgname"
40271 #~ msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
40274 #~ msgid "Flex:Street"
40275 #~ msgstr "Elemen:Jalan"
40278 #~ msgid "Flex:City"
40279 #~ msgstr "Elemen:Kota"
40282 #~ msgid "Flex:State"
40283 #~ msgstr "Elemen:Propinsi"
40286 #~ msgid "Flex:Postcode"
40287 #~ msgstr "Kodepos"
40290 #~ msgid "Flex:Country"
40291 #~ msgstr "Elemen:Negara"
40294 #~ msgid "Flex:Directory"
40295 #~ msgstr "Direktori"
40298 #~ msgid "Flex:Email"
40299 #~ msgstr "Elemen:Email"
40302 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40303 #~ msgstr "KunciKombo"
40306 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40307 #~ msgstr "Elemen:KunciCap"
40310 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
40311 #~ msgstr "Elemen:MenuGui"
40314 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
40315 #~ msgstr "MenuItemGui"
40318 #~ msgid "Flex:GuiButton"
40319 #~ msgstr "TombolGui"
40322 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
40323 #~ msgstr "PilihanMenu"
40325 #~ msgid "Note:Note"
40326 #~ msgstr "Nota:Nota"
40328 #~ msgid "Note:Greyedout"
40329 #~ msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
40331 #~ msgid "Box:Shaded"
40332 #~ msgstr "Kotak:Digelapkan"
40337 #~ msgid "Info:menu"
40338 #~ msgstr "Info:menu"
40340 #~ msgid "Info:shortcut"
40341 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40343 #~ msgid "Info:shortcuts"
40344 #~ msgstr "Info:cara pintas"
40347 #~ msgid "Flex:Endnote"
40348 #~ msgstr "Endnote"
40351 #~ msgid "Flex:Glosse"
40355 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40356 #~ msgstr "Tri-Glosse"
40359 #~ msgid "Flex:Expression"
40360 #~ msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
40363 #~ msgid "Flex:Concepts"
40364 #~ msgstr "CorakKarakter:Konsep"
40367 #~ msgid "Flex:Meaning"
40368 #~ msgstr "CorakKarakter:Arti"
40371 #~ msgid "Flex:Noun"
40372 #~ msgstr "Huruf Besar"
40375 #~ msgid "Flex:Strong"
40376 #~ msgstr "CharStyle:Strong"
40382 #~ msgstr "Nynorsk"
40385 #~ msgid "master document[[scope]]"
40386 #~ msgstr "Dokumen Utama"
40389 #~ msgid "Keywordsr"
40390 #~ msgstr "Kata kunci"
40393 #~ msgid "Current ¶graph"
40394 #~ msgstr "Paragraf &Masuk"
40397 #~ msgid "A&vailable indices:"
40398 #~ msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
40401 #~ msgid "All indices"
40402 #~ msgstr "Semua Berkas "
40406 #~ msgstr "&Setuju"
40414 #~ msgid "The Enter key works, too"
40415 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
40417 #~ msgid "The delete key works, too"
40418 #~ msgstr "Hapus pilihan"
40423 #~ msgid "&BibTeX command:"
40424 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
40426 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40427 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
40429 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40430 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
40432 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40433 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
40435 #~ msgid "Screen &DPI:"
40436 #~ msgstr "Layar &DPI:"
40438 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40439 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
40441 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40442 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
40444 #~ msgid "Merge cells"
40445 #~ msgstr "Gabungkan sel"
40447 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40448 #~ msgstr "CharStyle:Institute"
40450 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
40451 #~ msgstr "CharStyle:E-Mail"
40453 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
40454 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
40456 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40457 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
40459 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40460 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
40462 #~ msgid "CharStyle:Alert"
40463 #~ msgstr "CharStyle:Alert"
40465 #~ msgid "CharStyle:Structure"
40466 #~ msgstr "CharStyle:Structure"
40469 #~ msgstr "Strasse"
40480 #~ msgid "Element:Firstname"
40481 #~ msgstr "Elemen:Namadepan"
40483 #~ msgid "Element:Fname"
40484 #~ msgstr "Elemen:Fname"
40486 #~ msgid "Element:Filename"
40487 #~ msgstr "Elemen:Nama berkas"
40489 #~ msgid "Element:Citation-number"
40490 #~ msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
40492 #~ msgid "Element:Issue-number"
40493 #~ msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
40495 #~ msgid "Element:Issue-day"
40496 #~ msgstr "Elemen:Hari-Isu"
40498 #~ msgid "Element:Issue-months"
40499 #~ msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
40501 #~ msgid "Element:SS-Title"
40502 #~ msgstr "Elemen:SS-Judul"
40504 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40505 #~ msgstr "Elemen:CCC-Kode"
40507 #~ msgid "Element:Postcode"
40508 #~ msgstr "Elemen:Kodepos"
40510 #~ msgid "Element:Directory"
40511 #~ msgstr "Elemen:Petunjuk"
40513 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40514 #~ msgstr "Elemen:KunciCombo"
40516 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
40517 #~ msgstr "Elemen:MenuItemGui"
40519 #~ msgid "Element:MenuChoice"
40520 #~ msgstr "Elemen:PilihanMenu"
40525 #~ msgid "Custom:Endnote"
40526 #~ msgstr "AturSendiri:Endnote"
40528 #~ msgid "Custom:Glosse"
40529 #~ msgstr "Custom:Glosse"
40531 #~ msgid "Custom:Tri-Glosse"
40532 #~ msgstr "Custom:Tri-Glosse"
40534 #~ msgid "CharStyle:Noun"
40535 #~ msgstr "CharStyle:Noun"
40537 #~ msgid "CharStyle:Emph"
40538 #~ msgstr "CharStyle:Emph"
40540 #~ msgid "CharStyle:Code"
40541 #~ msgstr "CorakKarakter:Kode"
40543 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40544 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
40546 #~ msgid "Insert|n"
40547 #~ msgstr "Sisipan|n"
40549 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40550 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
40552 #~ msgid "View DVI"
40553 #~ msgstr "Tampilan DVI"
40555 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40556 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
40558 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40559 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
40561 #~ msgid "View PostScript"
40562 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
40564 #~ msgid "Update PostScript"
40565 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
40567 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40568 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
40574 #~ "The specified document\n"
40576 #~ "could not be read."
40578 #~ "Dokumen yang dipiliht\n"
40580 #~ "tidak bisa dibaca."
40583 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40584 #~ "%1$s.layout,\n"
40585 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40586 #~ "class or style file required by it is not\n"
40587 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40588 #~ "for more information.\n"
40590 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
40591 #~ "%1$s.layout,\n"
40592 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
40593 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
40594 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
40595 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
40597 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40598 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
40600 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40601 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
40603 #~ msgid "top/bottom line"
40604 #~ msgstr "garis atas/bawah"
40606 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
40607 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
40609 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
40610 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
40613 #~ "Could not create an ispell process.\n"
40614 #~ "You may not have the right languages installed."
40616 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
40617 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
40620 #~ "The ispell process returned an error.\n"
40621 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
40623 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
40624 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
40627 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
40630 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40631 #~ "encoding `%2$s'."
40633 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
40634 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
40637 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
40638 #~ "encoding `%2$s'."
40640 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
40641 #~ "encoding `%2$s'."
40644 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
40645 #~ "encoding `%2$s'."
40647 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
40648 #~ "encoding `%2$s'."
40650 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40652 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
40655 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
40657 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
40659 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40660 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
40663 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
40664 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
40665 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
40667 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
40668 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
40669 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
40671 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
40672 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
40674 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
40675 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
40678 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
40682 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
40687 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40689 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
40690 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
40693 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
40695 #~ msgid "Thin space"
40696 #~ msgstr "Spasi tipis"
40698 #~ msgid "Medium space"
40699 #~ msgstr "Spasi sedang"
40701 #~ msgid "Thick space"
40702 #~ msgstr "Spasi tebal"
40704 #~ msgid "Negative thin space"
40705 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
40707 #~ msgid "Negative medium space"
40708 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
40710 #~ msgid "Negative thick space"
40711 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
40713 #~ msgid "Inter-word space"
40714 #~ msgstr "Spasi antara kata"
40716 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40717 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
40725 #~ msgid "pspell (library)"
40726 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
40728 #~ msgid "aspell (library)"
40729 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
40734 #~ msgid "*.ispell"
40735 #~ msgstr "*.ispell"
40737 #~ msgid "Spellchecker error"
40738 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
40741 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40742 #~ "Maybe it has been killed."
40744 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
40745 #~ "Mungkin telah dimatikan"
40747 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40748 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
40750 #~ msgid "Opened inset"
40751 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
40753 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40754 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
40757 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
40758 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
40761 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
40762 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
40765 #~ msgid "Opened Box Inset"
40766 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
40768 #~ msgid "Opened Caption Inset"
40769 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
40771 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40772 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
40774 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40775 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
40777 #~ msgid "Opened Float Inset"
40778 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
40780 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40781 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
40783 #~ msgid "Unknown buffer info"
40784 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
40786 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40787 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
40789 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40790 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
40792 #~ msgid "Opened Note Inset"
40793 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
40795 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40796 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
40798 #~ msgid "QQuad Space"
40799 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
40801 #~ msgid "Opened table"
40802 #~ msgstr "Tabel dibuka"
40804 #~ msgid "Opened Text Inset"
40805 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
40807 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40808 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
40810 #~ msgid "TheoremTemplate"
40811 #~ msgstr "TheoremTemplate"
40813 #~ msgid "Theorem #:"
40814 #~ msgstr "Teorema #:"
40816 #~ msgid "Lemma #:"
40817 #~ msgstr "Lemma #:"
40819 #~ msgid "Corollary #:"
40820 #~ msgstr "Corollary #:"
40822 #~ msgid "Proposition #:"
40823 #~ msgstr "Rencana #:"
40825 #~ msgid "Conjecture #:"
40826 #~ msgstr "Dugaan #:"
40828 #~ msgid "Criterion #:"
40829 #~ msgstr "Kriteria #:"
40832 #~ msgstr "Fakta #:"
40834 #~ msgid "Axiom #:"
40835 #~ msgstr "Axiom #:"
40837 #~ msgid "Definition #:"
40838 #~ msgstr "Definisi #:"
40840 #~ msgid "Example #:"
40841 #~ msgstr "Contoh #:"
40843 #~ msgid "Problem #:"
40844 #~ msgstr "Masalah #:"
40846 #~ msgid "Exercise #:"
40847 #~ msgstr "Latihan #:"
40849 #~ msgid "Remark #:"
40850 #~ msgstr "Catatan #:"
40852 #~ msgid "Claim #:"
40853 #~ msgstr "Klaim #:"
40856 #~ msgstr "Nota #:"
40858 #~ msgid "Notation #:"
40859 #~ msgstr "Notasi #:"
40862 #~ msgstr "Kasus #:"
40865 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
40868 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
40871 #~ msgid "Anschrift:"
40872 #~ msgstr "Anschrift:"
40874 #~ msgid "Briefkopf:"
40875 #~ msgstr "Briefkopf:"
40878 #~ msgstr "Zusatz:"
40880 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
40881 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
40883 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
40884 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
40886 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
40887 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
40889 #~ msgid "Unterschrift:"
40890 #~ msgstr "Unterschrift:"
40892 #~ msgid "Fusszeile(n):"
40893 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
40895 #~ msgid "Vorwahl:"
40896 #~ msgstr "Vorwahl:"
40898 #~ msgid "Telefon:"
40899 #~ msgstr "Telepon:"
40907 #~ msgid "Betreff:"
40908 #~ msgstr "Betreff:"
40911 #~ msgstr "Anrede:"
40916 #~ msgid "Anlage(n):"
40917 #~ msgstr "Anlage(n):"
40919 #~ msgid "Verteiler:"
40920 #~ msgstr "Verteiler:"
40922 #~ msgid "Strasse:"
40923 #~ msgstr "Strasse:"
40928 #~ msgid "RetourAdresse:"
40929 #~ msgstr "RetourAdresse:"
40931 #~ msgid "MeinZeichen:"
40932 #~ msgstr "MeinZeichen:"
40934 #~ msgid "IhrZeichen:"
40935 #~ msgstr "IhrZeichen:"
40937 #~ msgid "IhrSchreiben:"
40938 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
40946 #~ msgid "Adresse:"
40947 #~ msgstr "Pengirim:"
40949 #~ msgid "Anlagen:"
40950 #~ msgstr "Anlagen:"
40952 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
40953 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
40958 #~ msgid "Close Tab Group|G"
40959 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
40961 #~ msgid "No file open!"
40962 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
40964 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
40965 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
40967 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40968 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
40970 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40971 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
40973 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40974 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
40976 #~ msgid "Toggle Label|L"
40977 #~ msgstr "Pilih Label|L"
40979 #~ msgid "B&rowse..."
40980 #~ msgstr "C&ari..."
40982 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40983 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
40985 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40986 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
40991 #~ msgid "Add row "
40992 #~ msgstr "Sisipkan Baris"