1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 23:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliography heading"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Pilih satu berkas"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
153 msgid "Scan for new databases and styles"
154 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgstr "Pindai &Ulang"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
162 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
164 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
174 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
176 #: src/CutAndPaste.cpp:352
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
183 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
184 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
185 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
191 msgid "The BibTeX style"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
199 msgid "Choose a style file"
200 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgstr "&Daftar Isi:"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
211 msgid "all cited references"
212 msgstr "semua referensi yang diacu"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
216 msgid "all uncited references"
217 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
220 msgid "all references"
221 msgstr "semua referensi"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
224 msgid "Add bibliography to the table of contents"
225 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
228 msgid "Add bibliography to &TOC"
229 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
232 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
237 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
239 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
242 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgstr "Pengaturan kerataan"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgstr "Kota&k dalam:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgstr "Halaman kecil"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipe box yang ada"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Branches yang &ada:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Pilih branch anda"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 msgid "&Undefined Branches"
467 msgstr "Inset Branch Dibuka"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
470 msgid "A&vailable Branches:"
471 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "(&De)aktivasi"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
482 msgid "Add a new branch to the list"
483 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
490 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
491 msgid "Alter Co&lor..."
492 msgstr "Ganti War&na..."
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
495 msgid "Remove the selected branch"
496 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
499 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
500 #: src/Buffer.cpp:3633
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 msgid "Change the name of the selected branch"
507 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 msgid "Add the selected branches to the list."
517 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 msgid "&Add Selected"
522 msgstr "Yang d&ipilih:"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 msgid "Add all unknown branches to the list."
527 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
534 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
535 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
539 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
600 msgstr "Paling Kecil"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgstr "Sangat Kecil"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
635 msgstr "Lebih Besar Lagi"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
640 msgstr "Sangat Besar"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
645 msgstr "Paling Besar"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Pilihan Bullet:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Terima perubahan ini"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Tolak perubahan ini"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
695 msgstr "Keluarga huruf"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
704 msgstr "Bentuk huruf"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Pilihan Ukuran"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgstr "Ukuran huruf"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Setting huruf lainnya"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Pilihan Gaya"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgstr "Tandai Semu&a"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
790 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
799 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
801 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
802 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
807 msgid "A&vailable Citations:"
808 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 msgid "S&elected Citations:"
813 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
816 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
820 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
826 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
831 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
840 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
844 msgstr "&Panggil Ulang"
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
855 msgid "Citation st&yle:"
856 msgstr "Corak Ac&uan:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
859 msgid "Natbib citation style to use"
860 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
863 msgid "Text &before:"
864 msgstr "Teks se&belum:"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
867 msgid "Text to place before citation"
868 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
872 msgstr "Teks sete&lah:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
875 msgid "Text to place after citation"
876 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
879 msgid "List all authors"
880 msgstr "Daftar semua penulis"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
883 msgid "Full aut&hor list"
884 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
887 msgid "Force upper case in citation"
888 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
891 msgid "Force u&pper case"
892 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
895 msgid "Search Citation"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
901 msgstr "Tempat Pencarian:"
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
905 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
910 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
911 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
916 msgstr "Salah Pencarian"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
920 msgid "Search field:"
921 msgstr "Tempat Pencarian:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
927 msgstr "Semua tempat"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
931 msgid "Regular e&xpression"
932 msgstr "Pernyataan &Reguler"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
936 msgid "Case se&nsitive"
937 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
945 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
947 msgid "All entry types"
948 msgstr "Semua Tipe Entri"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
952 msgid "Search as you &type"
953 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
968 msgid "Click to change the color"
969 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
978 msgid "Revert the color to the default"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
985 msgstr "Kembali Semula"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
989 msgid "Greyed-out notes:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
999 msgid "Background colors"
1000 msgstr "latar belakang"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1009 msgid "Shaded boxes:"
1010 msgstr "kotak shaded"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1014 msgid "Compare Revisions"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1019 msgid "&Revisions back"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1024 msgid "&Between revisions"
1025 msgstr "A&ntara baris:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1043 msgid "&New Document:"
1044 msgstr "Dokumen Baru"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1048 msgid "&Old Document:"
1049 msgstr "Anak dokumen"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1057 msgid "Copy Document Settings from:"
1058 msgstr "Pengaturan Dokumen"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1062 msgid "N&ew Document"
1063 msgstr "Dokumen Baru"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1067 msgid "Ol&d Document"
1068 msgstr "Anak dokumen"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1072 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1073 "resulting document"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1077 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1081 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1085 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1086 msgid "Match delimiter types"
1087 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1090 msgid "&Keep matched"
1091 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1098 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1099 msgid "Insert the delimiters"
1100 msgstr "Sisipkan pembatas"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1106 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1107 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1108 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1111 msgid "Use Class Defaults"
1112 msgstr "Gunakan Default Class"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1115 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1116 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1119 msgid "Save as Document Defaults"
1120 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1127 msgid "Show ERT button only"
1128 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1135 msgid "Show ERT contents"
1136 msgstr "Buka isi ERT"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1144 msgid "For more information, refer to the complete log."
1145 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 msgid "Description:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1156 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1175 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1180 msgid "Select a file"
1181 msgstr "Pilih satu berkas"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1192 msgid "Available templates"
1193 msgstr "Templet yang tersedia"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1197 msgid "LaTe&X and LyX options"
1198 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1201 msgid "LaTeX Options"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1213 msgid "&Show in LyX"
1214 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1220 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1221 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1229 msgid "Si&ze and Rotation"
1230 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1240 msgid "Angle to rotate image by"
1241 msgstr "Sudut putaran gambar"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1247 msgid "The origin of the rotation"
1248 msgstr "Sumbu putaran"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1264 msgid "Height of image in output"
1265 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1269 msgid "Width of image in output"
1270 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1273 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1274 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1278 msgid "&Maintain aspect ratio"
1279 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1287 msgid "Clip to bounding box values"
1288 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1292 msgid "Clip to &bounding box"
1293 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1297 msgid "&Left bottom:"
1298 msgstr "Kiri ba&wah:"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1307 msgstr "&Kanan atas:"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1311 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1312 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1316 msgid "&Get from File"
1317 msgstr "Ambil &dari berkas"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1326 msgstr "Lebar Label"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1339 msgid "Replace &with:"
1340 msgstr "Ganti &dengan:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1343 msgid "Perform a case-sensitive search"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1348 msgid "Case &sensitive"
1349 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1352 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1358 msgstr "&Berikutnya"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1367 msgid "W&hole words"
1368 msgstr "Kata kunci."
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1371 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1375 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1383 msgid "Search &backwards"
1384 msgstr "Pencarian &mundur"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1388 msgid "Replace all occurences at once"
1389 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1394 msgid "Replace &All"
1395 msgstr "Ganti &Semua"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1400 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1403 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1413 msgid "Current paragraph"
1414 msgstr "Paragraf &Masuk"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1418 msgid "Current ¶graph"
1419 msgstr "Paragraf &Masuk"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1423 msgid "Current &document"
1424 msgstr "Cetak dokumen"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1428 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1434 msgid "&Master document"
1435 msgstr "Dokumen Utama"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1439 msgid "All open documents"
1440 msgstr "Buka dokumen"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1444 msgid "&Open documents"
1445 msgstr "Buka dokumen"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1448 msgid "All ma&nuals"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1453 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1454 "and paragraph style"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1459 msgid "Ignore &format"
1460 msgstr "For&mat ke:"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1464 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1469 msgid "&Preserve first case on replace"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1474 msgid "&Expand macros"
1475 msgstr "Makro Matematika"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1478 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1485 msgstr "Tipe Informasi:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1488 msgid "Use &default placement"
1489 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1492 msgid "Advanced Placement Options"
1493 msgstr "Pengaturan penempatan"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1496 msgid "&Top of page"
1497 msgstr "&Atas halaman"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1500 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1501 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1504 msgid "Here de&finitely"
1505 msgstr "Harus D&isini"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1508 msgid "&Here if possible"
1509 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1512 msgid "&Page of floats"
1513 msgstr "&Halaman bebas"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1516 msgid "&Bottom of page"
1517 msgstr "&Bawah halaman"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1520 msgid "&Span columns"
1521 msgstr "Sepan&jang kolom"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1524 msgid "&Rotate sideways"
1525 msgstr "Puta&r kesamping"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "&Huruf Utama:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1536 msgid "Select the default family for the document"
1537 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1545 msgid "LaTe&X font encoding:"
1546 msgstr "Te&X encoding:"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1549 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1557 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1558 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1561 msgid "&Sans Serif:"
1562 msgstr "&Sans Serif:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1565 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1566 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1570 msgstr "Ska&la (%):"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1573 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1574 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1577 msgid "&Typewriter:"
1578 msgstr "Mesinke&tik:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1581 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1582 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1586 msgstr "Sk&ala (%):"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1589 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1590 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1597 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1598 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1601 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1602 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1605 msgid "Use true S&mall Caps"
1606 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1609 msgid "Use old style instead of lining figures"
1610 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1613 msgid "Use &Old Style Figures"
1614 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1621 msgid "Select an image file"
1622 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1626 msgstr "Ukuran Output"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1629 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1630 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1633 msgid "Set &height:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1637 msgid "&Scale Graphics (%):"
1638 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1641 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1642 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1649 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1651 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1654 msgid "Rotate Graphics"
1655 msgstr "Putar Gambar"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1658 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1659 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1667 msgstr "Sumb&u Putar:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1714 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1715 "pengaturan preferensi."
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1719 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1723 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Grup Gambar"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr "Buat grup &baru..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1747 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1795 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1796 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "Pola &Isian:"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1808 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1809 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1813 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1839 msgstr "Tipe tautan"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Tautan ke alamat email"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Tautkan ke berkas"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "Parameter Listing"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "Tanpa &Validasi"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "Tanda spasi di &output"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Pemrograman"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Sunting berkas"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1944 msgid "A&vailable indices:"
1945 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 msgid "Index generation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1987 msgid "A&vailable Indexes:"
1988 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1997 msgid "Remove the selected index"
1998 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2002 msgid "Rename the selected index"
2003 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2012 msgid "Define or change button color"
2013 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2016 msgid "Information Type:"
2017 msgstr "Tipe Informasi:"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2020 msgid "Information Name:"
2021 msgstr "Nama Informasi:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2025 msgid "Inset Parameter Configuration"
2026 msgstr "Sisipan pembagian standar"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2030 msgid "I&mmediate Apply"
2031 msgstr "Terapkan se&gera"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2036 msgstr "Buka sisipan|B"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2039 msgid "Document &class"
2040 msgstr "&Class Dokumen"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2043 msgid "Click to select a local document class definition file"
2044 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2047 msgid "&Local Layout..."
2048 msgstr "&Layout lokal..."
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2051 msgid "Class options"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2055 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2056 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2059 msgid "P&redefined:"
2060 msgstr "De&finisi awal:"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2064 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2067 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2068 "untuk pilih/tidak pilih."
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2072 msgstr "Aturan sendiri:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Graphics driver:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2083 msgid "Select de&fault master document"
2084 msgstr "Pilih default master dokumen"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2091 msgid "Enter the name of the default master document"
2092 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2095 msgid "Suppress default date on front page"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2100 msgstr "Pengubahan bahasa"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2103 msgid "Language &Default"
2104 msgstr "Secara &Otomatis"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2111 msgid "&Quote Style:"
2112 msgstr "Tanda P&etik:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2119 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2121 msgid "Value of the vertical line offset."
2122 msgstr "Spasi &Vertikal"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2131 msgid "Value of the line width."
2132 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2140 msgid "Value of the line height."
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2145 msgid "Input here the listings parameters"
2146 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2150 msgid "Feedback window"
2151 msgstr "Jendela informasi"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2154 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2159 msgid "&Main Settings"
2160 msgstr "Pengaturan &Umum"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2167 msgid "Check for inline listings"
2168 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2171 msgid "&Inline listing"
2172 msgstr "&Inline listing"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2175 msgid "Check for floating listings"
2176 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2184 msgstr "&Penempatan:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2187 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2188 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2191 msgid "Line numbering"
2192 msgstr "Penomoran baris"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2196 msgstr "T&empat nomor:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2199 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2200 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2204 msgstr "&Beda nomor:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2207 msgid "Difference between two numbered lines"
2208 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2212 msgstr "Ukura&n huruf:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2215 msgid "Choose the font size for line numbers"
2216 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2225 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2228 msgid "The content's base font size"
2229 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2232 msgid "Font Famil&y:"
2233 msgstr "&Model Huruf:"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2236 msgid "The content's base font style"
2237 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2240 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2241 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2244 msgid "&Break long lines"
2245 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2248 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2249 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2252 msgid "S&pace as symbol"
2253 msgstr "Simb&ol spasi"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2256 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2257 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2260 msgid "Space i&n string as symbol"
2261 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2264 msgid "Tab&ulator size:"
2265 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2268 msgid "Use extended character table"
2269 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2280 msgid "Select the programming language"
2281 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2288 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2289 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2293 msgstr "Baris ditampilkan"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2296 msgid "Fi&rst line:"
2297 msgstr "Baris pertama:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2300 msgid "The first line to be printed"
2301 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2305 msgstr "Baris terakhir:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2312 msgid "More Parameters"
2313 msgstr "Parameter lain"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2316 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2318 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2319 "memunculkan daftar semua parameter"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2323 msgid "Document-specific layout information"
2324 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2339 msgstr "Lihat/Update"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2342 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2343 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2350 msgid "Update the display"
2351 msgstr "Perbarui tampilan"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2359 msgid "Copy to Clip&board"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2367 msgid "Jump to the next warning message."
2368 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2371 msgid "Next &Warning"
2372 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2375 msgid "Jump to the next error message."
2376 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2380 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2383 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2385 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2388 msgid "&Default Margins"
2389 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2393 msgstr "Dari &Atas:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2397 msgstr "Dari &Bawah:"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2401 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2405 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2409 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2412 msgid "Head &height:"
2413 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2417 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2420 msgid "&Column Sep:"
2421 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2425 msgid "Master Document Output"
2426 msgstr "Dokumen Utama"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2429 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2433 msgid "Include only &selected children"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2438 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2444 msgid "&Maintain counters and references"
2445 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2448 msgid "Include all subdocuments in the output"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2453 msgid "&Include all children"
2454 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2460 msgid "Number of rows"
2461 msgstr "Jumlah baris matriks"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2472 msgid "Number of columns"
2473 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2481 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2482 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2485 msgid "Vertical alignment"
2486 msgstr "Pelurusan vertikal"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2493 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2494 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2497 msgid "&Horizontal:"
2498 msgstr "&Horisontal:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2511 msgid "decoration type / matrix border"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2536 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2537 "are inserted into formulas"
2539 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2540 "matematika disisipkan dalam rumus"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2543 msgid "&Use AMS math package automatically"
2544 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2547 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2548 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2551 msgid "Use AMS &math package"
2552 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2556 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2557 "inserted into formulas"
2559 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2563 msgid "Use esint package &automatically"
2564 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2567 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2568 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2571 msgid "Use &esint package"
2572 msgstr "Gunakan paket &esint"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2577 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2580 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2585 msgid "Use math&dots package automatically"
2586 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2590 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2591 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2595 msgid "Use math&dots package"
2596 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2601 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2602 "inserted into formulas"
2604 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2609 msgid "Use mhchem &package automatically"
2610 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2614 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2615 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2619 msgid "Use mh&chem package"
2620 msgstr "Gunakan paket &esint"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2624 msgstr "&Yang tersedia:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2638 msgstr "Yang d&ipilih:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2642 msgstr "Urut sesuai:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2645 msgid "&Description:"
2646 msgstr "&Deskripsi:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2656 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2657 msgid "LyX internal only"
2658 msgstr "Hanya internal LyX"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2665 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2666 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2673 msgid "Print as grey text"
2674 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2678 msgstr "Nota Kela&bu"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2681 msgid "&List in Table of Contents"
2682 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2688 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2690 msgid "Output Format"
2691 msgstr "Output kosong"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2695 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2696 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2701 msgid "De&fault Output Format:"
2702 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2705 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2712 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2713 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2718 msgid "S&ynchronize with Output"
2719 msgstr "Tanggal (output)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2723 msgid "C&ustom Macro:"
2724 msgstr "Pelanggan no.:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2728 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2729 msgstr "LaTeX Preamble"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2733 msgid "XHTML Output Options"
2734 msgstr "Pilihan Matematika"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2737 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2741 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2746 msgid "&Math Output:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2750 msgid "Format to use for math output."
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2756 msgstr "Rumus Matematika|M"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2768 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2769 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2776 msgid "Math &Image Scaling:"
2777 msgstr "Spasi matematika"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2780 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2784 msgid "&Use hyperref support"
2785 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2793 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2795 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2796 "yang ada judul dan penulisnya"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2799 msgid "Automatically fi&ll header"
2800 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2803 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2804 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2807 msgid "Load in &fullscreen mode"
2808 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2811 msgid "Header Information"
2812 msgstr "Informasi Header"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2828 msgstr "&Katakunci:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2832 msgstr "H&yperlinks"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2835 msgid "Allows link text to break across lines."
2836 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2839 msgid "B&reak links over lines"
2840 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2843 msgid "No &frames around links"
2844 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2847 msgid "C&olor links"
2848 msgstr "Link ber&warna"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2851 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 msgid "B&ackreferences:"
2856 msgstr "Referensi di &akhir:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2860 msgstr "&Batas buku"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2863 msgid "G&enerate Bookmarks"
2864 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2867 msgid "&Numbered bookmarks"
2868 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2871 msgid "Number of levels"
2872 msgstr "Jumlah Level"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Bu&ka batas buku"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2879 msgid "Additional o&ptions"
2880 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2883 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2884 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2887 msgid "Paper Format"
2888 msgstr "Format Kertas"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2892 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2900 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2904 msgstr "&Orientasi:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2917 msgstr "Tataletak Halaman"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Model &Heading:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2937 msgstr "Lebar Label"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2945 msgid "Lo&ngest label"
2946 msgstr "&Label terpanjang"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2949 msgid "Line &spacing"
2950 msgstr "Spasi &Baris"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1808
2953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1814
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
2968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2970 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2973 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
2975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
2976 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
2978 msgstr "AturSendiri"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2981 msgid "&Indent Paragraph"
2982 msgstr "Paragraf &Masuk"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2986 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2998 msgstr "Rata K&anan"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3001 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3002 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3005 msgid "Paragraph's &Default"
3006 msgstr "&Default Paragraf"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3009 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3018 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3019 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3022 msgid "&Horiz. Phantom"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3027 msgid "Vertical space of the phantom content"
3028 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3031 msgid "&Vert. Phantom"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3036 msgstr "&Alternatif..."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3040 msgid "Use system colors"
3041 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 msgstr "Pada Rumus Matematika"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3049 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3052 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
3053 "matematika setelah jeda."
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3056 msgid "Automatic in&line completion"
3057 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3060 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3061 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3064 msgid "Automatic p&opup"
3065 msgstr "P&opup otomatis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3069 msgid "Autoco&rrection"
3070 msgstr "&Otomatis memulai"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3078 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3081 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3085 msgid "Automatic &inline completion"
3086 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3089 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3090 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3093 msgid "Automatic &popup"
3094 msgstr "Pop&up otomatis"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3098 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3101 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3104 msgid "Cursor i&ndicator"
3105 msgstr "I&ndicator kursor"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3108 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3114 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3115 "if it is available."
3117 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3121 msgid "s inline completion dela&y"
3122 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3126 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3127 "if it is available."
3129 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3133 msgid "s popup d&elay"
3134 msgstr "detik &jeda waktu popup"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3138 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3139 "It will be shown right away."
3141 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
3142 "ditampilkan segera."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3145 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3146 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3149 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3151 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3154 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3155 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3159 msgstr "Pengk&onversi:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3162 msgid "E&xtra flag:"
3163 msgstr "Tanda E&kstra:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3166 msgid "&From format:"
3167 msgstr "Format &dari:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3171 msgstr "For&mat ke:"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3185 msgid "Converter Defi&nitions"
3186 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3189 msgid "Converter File Cache"
3190 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3194 msgstr "Di&bolehkan"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3197 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3198 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3201 msgid "Display &Graphics"
3202 msgstr "Tampilan &Gambar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3205 msgid "Instant &Preview:"
3206 msgstr "M&uncul Seketika:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3211 msgstr "Tidak Aktif"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3215 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3222 msgid "Preview Si&ze:"
3223 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3226 msgid "Factor for the preview size"
3227 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3230 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3231 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3234 msgid "&Mark end of paragraphs"
3235 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3239 msgstr "Penyuntingan"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3242 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3243 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3247 msgid "Scroll &below end of document"
3248 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3251 msgid "Sort &environments alphabetically"
3252 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3255 msgid "&Group environments by their category"
3256 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3259 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3260 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3263 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3264 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3267 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3268 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3272 msgstr "Layar Penuh"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3275 msgid "&Hide toolbars"
3276 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3279 msgid "Hide scr&ollbar"
3280 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3283 msgid "Hide &tabbar"
3284 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3288 msgid "Hide &menubar"
3289 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3292 msgid "&Limit text width"
3293 msgstr "&Batasi area teks"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3296 msgid "Screen used (&pixels):"
3297 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "Format &dokumen"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3312 msgid "Vector &graphics format"
3313 msgstr "Format vector grap&hics"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3316 msgid "S&hort Name:"
3317 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3325 msgstr "&Cara pintas:"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3329 msgstr "Pen&yunting:"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3341 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3342 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3346 msgid "Default Format"
3347 msgstr "Format hari"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3358 msgid "Your E-mail address"
3359 msgstr "Alamat E-mail anda"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3366 msgid "Use &keyboard map"
3367 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3387 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3388 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3392 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3393 "speed it up, low values slow it down."
3395 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3396 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3399 msgid "Scroll wheel zoom"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3405 msgstr "Di&bolehkan"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3423 msgid "User &interface language:"
3424 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3427 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3428 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3431 msgid "Language pac&kage:"
3432 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3435 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3436 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3439 msgid "Command s&tart:"
3440 msgstr "Perintah a&wal:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3443 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3444 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3447 msgid "Command e&nd:"
3448 msgstr "Perintah akh&ir:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3451 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3452 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3456 msgid "Default Decimal &Point:"
3457 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3465 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3466 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3470 msgstr "Gunakan b&abel"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3474 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3475 "the language package)"
3477 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3478 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3486 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3489 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3490 "perintah mengganti bahasa"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3494 msgstr "&Otomatis memulai"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3498 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3501 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3502 "perintah mengganti bahasa"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3506 msgstr "Otomatis me&nutup"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3509 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3510 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3513 msgid "Mark &foreign languages"
3514 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3517 msgid "Right-to-left language support"
3518 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3522 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3524 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3528 msgid "Enable RTL su&pport"
3529 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3532 msgid "Cursor movement:"
3533 msgstr "Gerakan kursor:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3545 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3550 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3551 msgstr "Te&X encoding:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3554 msgid "Default paper si&ze:"
3555 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3569 msgid "US executive"
3570 msgstr "US executive"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3593 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3594 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3597 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3598 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3601 msgid "BibTeX command and options"
3602 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3606 msgid "Processor for &Japanese:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3610 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3611 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3624 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3625 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3628 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3629 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3632 msgid "&Nomenclature command:"
3633 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3636 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3637 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3640 msgid "Chec&kTeX command:"
3641 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3644 msgid "CheckTeX start options and flags"
3645 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3649 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3650 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3651 "rather than the Cygwin teTeX."
3653 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3654 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3655 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3658 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3659 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3662 msgid "Set class options to default on class change"
3663 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3666 msgid "R&eset class options when document class changes"
3667 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3670 msgid "Output &line length:"
3671 msgstr "Panjang &baris output:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3675 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3676 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3677 "paragraphs are separated by a blank line."
3678 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3681 msgid "&Date format:"
3682 msgstr "&Format hari:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3685 msgid "Date format for strftime output"
3686 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3690 msgid "&Overwrite on export:"
3691 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3694 msgid "Ask permission"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3698 msgid "Main file only"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3704 msgstr "Semua tempat"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3707 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3711 msgid "Forward search"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3716 msgid "DV&I command:"
3717 msgstr "Perintah &Indeks:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3721 msgid "&PDF command:"
3722 msgstr "Perintah &roff:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3725 msgid "&PATH prefix:"
3726 msgstr "&Awalan PATH:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3741 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3742 msgstr "Padanan Kata gagal"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3745 msgid "&Temporary directory:"
3746 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3749 msgid "Ly&XServer pipe:"
3750 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3753 msgid "&Backup directory:"
3754 msgstr "Direktori back&up:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3757 msgid "&Example files:"
3758 msgstr "B&erkas Contoh:"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3761 msgid "&Document templates:"
3762 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3765 msgid "&Working directory:"
3766 msgstr "Direktori &Kerja:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3770 msgid "Hunspell dictionaries:"
3771 msgstr "&Kamus pribadi:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3774 msgid "Printer Command Options"
3775 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3778 msgid "Extension to be used when printing to file."
3779 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3782 msgid "File ex&tension:"
3783 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3786 msgid "Option used to print to a file."
3787 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3790 msgid "Print to &file:"
3791 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3794 msgid "Option used to print to non-default printer."
3795 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3798 msgid "Set &printer:"
3799 msgstr "Set &mesin cetak:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3802 msgid "Option used with spool command to set printer."
3803 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3806 msgid "Spool &printer:"
3807 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3811 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3813 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3816 msgid "Spool co&mmand:"
3817 msgstr "Perintah spoo&l:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3820 msgid "Option used to reverse page order."
3821 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3824 msgid "Re&verse pages:"
3825 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3832 msgid "&Number of copies:"
3833 msgstr "Jumlah salinan:"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3836 msgid "Option used to set number of copies."
3837 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3840 msgid "Option used to print a range of pages."
3841 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3845 msgstr "Susu&n halaman:"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3848 msgid "Pa&ge range:"
3849 msgstr "&Range halaman:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3852 msgid "Option used to collate multiple copies."
3853 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3857 msgstr "Halaman &ganjil:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3860 msgid "&Even pages:"
3861 msgstr "&Halaman genap:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3864 msgid "Paper t&ype:"
3865 msgstr "Tipe kert&as:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3868 msgid "Paper si&ze:"
3869 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3872 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3873 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3876 msgid "E&xtra options:"
3877 msgstr "Per&intah ekstra:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3880 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3882 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3883 "mengetahui sekali masalah ini."
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3887 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3888 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3891 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3892 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3893 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3896 msgid "Adapt &output to printer"
3897 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3900 msgid "Name of the default printer"
3901 msgstr "Nama printer default"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3904 msgid "Default &printer:"
3905 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3908 msgid "Printer co&mmand:"
3909 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3912 msgid "Sans Seri&f:"
3913 msgstr "&Sans Serif:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3916 msgid "T&ypewriter:"
3917 msgstr "Mesin&ketik:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3925 msgstr "&Perbesar %:"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3929 msgstr "Ukuran Huruf"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
3937 msgstr "Lebih Besar:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
3941 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
3945 msgstr "Sangat Besar:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
3949 msgstr "Paling Besar:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
3953 msgstr "Sangat Kecil:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3957 msgstr "Lebih Kecil:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3969 msgstr "Paling kecil:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
3973 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3976 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
3980 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3981 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3989 msgstr "Berkas &Bind:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3992 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3993 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3996 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4000 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4005 msgid "&Spellchecker engine:"
4006 msgstr "Koreksi ejaan"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4010 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4013 msgid "Accept compound &words"
4014 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4017 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4021 msgid "S&pellcheck continuously"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4026 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4027 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4030 msgid "&Escape characters:"
4031 msgstr "Ka&rakter escape:"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4034 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4035 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4038 msgid "Al&ternative language:"
4039 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4042 msgid "&User interface file:"
4043 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4046 msgid "Automatic help"
4047 msgstr "Bantuan Otomatis"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4051 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4052 "the main work area of an edited document"
4054 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
4055 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4058 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4059 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4066 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4067 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4070 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4071 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4074 msgid "Restore cursor &positions"
4075 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4078 msgid "&Load opened files from last session"
4079 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4082 msgid "Clear all session &information"
4083 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4090 msgid "Backup original documents when saving"
4091 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4094 msgid "&Backup documents, every"
4095 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4103 msgid "&Save documents compressed by default"
4104 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4107 msgid "&Maximum last files:"
4108 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4111 msgid "&Open documents in tabs"
4112 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4115 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4117 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4121 msgid "&Single close-tab button"
4122 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4131 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4136 msgid "&List Indentation:"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4141 msgid "Custom &Width:"
4142 msgstr "Lebar kolom"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4147 "Custom value. "List Indentation" needs to be set to ""
4149 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4156 msgid "Page number to print from"
4157 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4161 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4164 msgid "Page number to print to"
4165 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4168 msgid "Print all pages"
4169 msgstr "Cetak semua halaman"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4181 msgid "Print &odd-numbered pages"
4182 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4185 msgid "Print &even-numbered pages"
4186 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4189 msgid "Print in reverse order"
4190 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4193 msgid "Re&verse order"
4194 msgstr "&Urutan dari belakang"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4201 msgid "Number of copies"
4202 msgstr "Jumlah salinan"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4205 msgid "Collate copies"
4206 msgstr "Susun salinan"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4217 msgid "Print Destination"
4218 msgstr "Cetakan dikirim ke"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4221 msgid "Send output to the printer"
4222 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4226 msgstr "&Mesin Cetak:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4229 msgid "Send output to the given printer"
4230 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4233 msgid "Send output to a file"
4234 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4237 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4243 msgstr "T&empat nomor:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4247 msgid "A&vailable indexes:"
4248 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4252 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4253 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4265 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4269 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4274 msgid "&Clear automatically"
4275 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4279 msgid "Debug messages"
4280 msgstr "Semua pesan debugging"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4284 msgid "Display no debug messages"
4285 msgstr "Semua pesan debugging"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4293 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4299 msgstr "Yang d&ipilih:"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4303 msgid "Display all debug messages"
4304 msgstr "Semua pesan debugging"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4307 msgid "Display statusbar messages?"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4312 msgid "&Statusbar messages"
4313 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4322 msgid "Enter string to filter the label list"
4323 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4325 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4327 msgid "Filter case-sensitively"
4328 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4332 msgid "Case-sensiti&ve"
4333 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4336 msgid "Update the label list"
4337 msgstr "Perbarui daftar"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4341 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4342 "sensitive option is checked)"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4351 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4352 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4356 msgid "Cas&e-sensitive"
4357 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4360 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4366 msgstr "Tidak Ada Grup"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4369 msgid "&Go to Label"
4370 msgstr "Langsung ke label"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4377 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4378 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4382 msgstr "<referensi>"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4385 msgid "(<reference>)"
4386 msgstr "(<referensi>)"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4393 msgid "on page <page>"
4394 msgstr "pada halaman <halaman>"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4397 msgid "<reference> on page <page>"
4398 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4401 msgid "Formatted reference"
4402 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4406 msgid "Textual reference"
4407 msgstr "semua referensi"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4411 msgid "Match w&hole words only"
4412 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4415 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4417 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4420 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4421 msgid "&Export formats:"
4422 msgstr "Format &ekspor:"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4429 msgid "Edit shortcut"
4430 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4433 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4434 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4437 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4438 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4442 msgstr "&Hapus kunci"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4445 msgid "Clear current shortcut"
4446 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4455 msgstr "&Cara pintas:"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4463 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4464 "the 'Clear' button"
4466 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4467 "butang 'Bersihkan'"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4475 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4479 msgid "Unknown word:"
4480 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4483 msgid "Current word"
4484 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4489 msgid "Replace word with current choice"
4490 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4495 msgstr "&Berikutnya"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4498 msgid "Re&placement:"
4499 msgstr "&Disarankan:"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4502 msgid "Replace with selected word"
4503 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4507 msgid "S&uggestions:"
4508 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Lupakan kata ini"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4524 msgstr "Lewat &Semua"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4527 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4528 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4532 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4535 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4536 "menampilan berbagai jenis."
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4542 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4543 msgid "Select this to display all available characters at once"
4544 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4547 msgid "&Display all"
4548 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4551 msgid "&Table Settings"
4552 msgstr "Pengaturan &Umum"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4556 msgid "Column settings"
4557 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4560 msgid "&Horizontal alignment:"
4561 msgstr "Posisi &horisontal:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4564 msgid "Horizontal alignment in column"
4565 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4568 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4570 msgstr "Rata kiri kanan"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4574 msgid "At Decimal Separator"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4579 msgid "&Decimal separator:"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4583 msgid "Fixed width of the column"
4584 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4587 msgid "&Vertical alignment in row:"
4588 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4592 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4594 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4597 msgid "Merge cells of different columns"
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4601 msgid "&Multicolumn"
4602 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4607 msgstr "Pengaturan Kotak"
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4610 msgid "Merge cells of different rows"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4619 msgid "Cell setting"
4620 msgstr "Pengaturan Nota"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4624 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4628 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4632 msgid "Table-wide settings"
4633 msgstr "Pengaturan Tabel"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4637 msgid "Verti&cal alignment:"
4638 msgstr "Pelurusan vertikal"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4642 msgid "Vertical alignment of the table"
4643 msgstr "Pelurusan vertikal"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4646 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4647 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4650 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4651 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4654 msgid "LaTe&X argument:"
4655 msgstr "LaTe&X argumen:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4659 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4663 msgstr "&Garis Batas"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4667 msgstr "Rancang Batas"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4670 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4671 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4675 msgstr "Batas keliling"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4678 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4679 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4683 msgstr "&Buat garis"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4686 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4687 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4690 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4691 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4698 msgid "Use default (grid-like) border style"
4699 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4706 msgid "Additional Space"
4707 msgstr "Spasi Tambahan"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4710 msgid "T&op of row:"
4711 msgstr "&Atas baris:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4714 msgid "Botto&m of row:"
4715 msgstr "Ba&wah baris:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4718 msgid "Bet&ween rows:"
4719 msgstr "A&ntara baris:"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4723 msgstr "&Tabel Panjang"
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4726 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4727 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4730 msgid "&Use long table"
4731 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4735 msgid "Row settings"
4736 msgstr "Pengaturan Kotak"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4740 msgstr "Status Aktif"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4743 msgid "Border above"
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4747 msgid "Border below"
4748 msgstr "Garis bawah"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4759 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4761 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4769 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4785 msgid "First header:"
4786 msgstr "Header pertama:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4789 msgid "This row is the header of the first page"
4790 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4793 msgid "Don't output the first header"
4794 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4806 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4808 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4812 msgid "Last footer:"
4813 msgstr "Footer terakhir:"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4816 msgid "This row is the footer of the last page"
4817 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4820 msgid "Don't output the last footer"
4821 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4828 msgid "Set a page break on the current row"
4829 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4832 msgid "Page &break on current row"
4833 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4837 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4838 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4842 msgid "Longtable alignment"
4843 msgstr "Posisi &horisontal:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4846 msgid "Current cell:"
4847 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4850 msgid "Current row position"
4851 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4854 msgid "Current column position"
4855 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4858 msgid "Close this dialog"
4859 msgstr "Tutup dialog ini"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4862 msgid "Rebuild the file lists"
4863 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4868 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4872 msgstr "Lihat &Isinya"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4875 msgid "Selected classes or styles"
4876 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4879 msgid "LaTeX classes"
4880 msgstr "LaTeX classes"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4883 msgid "LaTeX styles"
4884 msgstr "LaTeX styles"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4887 msgid "BibTeX styles"
4888 msgstr "BibTeX styles"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4891 msgid "Toggles view of the file list"
4892 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4896 msgstr "Tampikan &lokasi"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4899 msgid "Separate paragraphs with"
4900 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4904 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4907 msgid "&Indentation"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4912 msgid "Size of the indentation"
4913 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4916 msgid "&Vertical space"
4917 msgstr "Spasi &Vertikal"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4921 msgid "Size of the vertical space"
4922 msgstr "Spasi &Vertikal"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4926 msgstr "Pengaturan Spasi"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4929 msgid "&Line spacing:"
4930 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4934 msgid "Spacing type"
4935 msgstr "Pengaturan Spasi"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4939 msgid "Number of lines"
4940 msgstr "Jumlah Level"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4943 msgid "Format text into two columns"
4944 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4947 msgid "Two-&column document"
4948 msgstr "Dokumen dua kolom"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4952 msgid "Language of the thesaurus"
4953 msgstr "Footer Bahasa:"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4957 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4964 msgid "Word to look up"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4972 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4973 msgid "The selected entry"
4974 msgstr "Kata yang dipilih"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4981 msgid "Replace the entry with the selection"
4982 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4986 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4987 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4996 msgid "Enter string to filter contents"
4997 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5001 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5002 "tables, and others)"
5004 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
5005 "Tabel atau lainnya)"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5008 msgid "Update navigation tree"
5009 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5018 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5019 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5022 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5023 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5026 msgid "Move selected item down by one"
5027 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5030 msgid "Move selected item up by one"
5031 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5038 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5039 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5046 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5047 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5050 msgid "LyX: Enter text"
5051 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5054 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5056 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5060 msgid "&Do not show this warning again!"
5061 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5064 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5065 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5071 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5073 msgstr "Lompat Kecil"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5077 msgstr "Lompat Sedang"
5079 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5081 msgstr "Lompat Lebar"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5085 msgstr "Lompat Variabel"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5088 msgid "Complete source"
5089 msgstr "Keseluruhan"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5092 msgid "Automatic update"
5093 msgstr "Otomatis diperbarui"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5096 msgid "Unit of width value"
5097 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5100 msgid "number of needed lines"
5101 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5109 msgstr "&Jumlah baris:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5112 msgid "Outer (default)"
5113 msgstr "Tepi luar (default)"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5119 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5120 msgid "use overhang"
5121 msgstr "Menggunakan overhang"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5127 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5128 msgid "Overhang value"
5129 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
5131 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5132 msgid "Unit of overhang value"
5133 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5136 msgid "Check this to allow flexible placement"
5137 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5140 msgid "Allow &floating"
5141 msgstr "Posisi &floating"
5143 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5145 msgstr "JudulSingkat"
5147 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5150 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5151 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5152 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5155 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5158 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5162 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5163 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5164 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5166 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5168 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5169 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5170 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5172 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5173 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5175 msgstr "BagianDepan"
5177 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5179 msgid "Publication Month"
5182 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5184 msgid "Publication Month:"
5187 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5189 msgid "Publication Year"
5192 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5194 msgid "Publication Year:"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5199 msgid "Publication Volume"
5202 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5204 msgid "Publication Volume:"
5207 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5209 msgid "Publication Issue"
5212 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5214 msgid "Publication Issue:"
5217 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5218 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5219 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5220 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5221 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5222 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5224 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5225 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5226 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5228 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5230 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5234 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5236 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5237 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5239 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5240 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5242 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5243 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5244 #: src/output_plaintext.cpp:133
5248 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5249 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5250 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5251 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5258 msgid "Acknowledgement"
5259 msgstr "Acknowledgement"
5261 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5262 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5265 msgid "Acknowledgement."
5266 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5268 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5270 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5272 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5273 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5280 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5281 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5286 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5288 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5289 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5290 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5294 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5295 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5296 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5317 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5318 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5321 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5322 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5328 msgid "Case \\thecase."
5329 msgstr "Klaim \\theclaim."
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5332 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5334 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5337 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5338 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5341 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5342 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5346 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5368 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5369 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5370 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5375 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5377 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5381 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5383 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5385 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5388 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5389 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5390 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5391 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5392 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5393 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5397 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5407 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5408 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5409 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5411 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5414 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5417 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5418 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5419 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5423 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5426 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5432 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5433 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5434 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5444 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5447 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5448 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5453 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5455 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5469 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5470 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5480 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5488 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5489 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5490 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5495 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5500 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5501 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5503 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5504 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5505 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5515 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5516 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5519 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5523 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5525 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5526 msgid "Remark \\theremark."
5527 msgstr "Catatan \\theremark."
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5530 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5532 msgstr "Penyelesaian"
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5536 msgid "Solution \\thesolution."
5537 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
5539 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5550 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5552 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5555 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5557 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5559 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5560 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5561 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5563 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5568 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5574 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5575 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5579 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5580 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5581 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5586 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5588 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5589 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5591 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5592 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5598 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5599 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5600 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5602 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5603 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5604 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5605 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5607 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5608 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5613 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5614 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5616 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5617 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5618 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5619 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5620 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5622 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5625 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5631 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5639 msgid "IEEE membership"
5642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5645 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5650 msgstr "Hurufkecil semua|l"
5652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5653 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5654 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5656 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5657 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5659 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5660 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5662 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5663 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5664 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5665 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5666 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5667 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5669 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5670 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5676 msgid "Special Paper Notice"
5677 msgstr "Karakter Spesial|K"
5679 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5680 msgid "After Title Text"
5683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5685 msgid "Page headings"
5688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5694 msgid "Publication ID"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5704 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5705 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5707 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5709 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5716 msgid "Index Terms---"
5717 msgstr "Index Terms---"
5719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5727 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5728 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5730 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5731 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5732 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5735 msgstr "BagianBelakang"
5737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5740 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5741 #: src/rowpainter.cpp:484
5745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5746 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5747 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5748 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5749 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5750 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5753 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5754 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5755 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5756 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5757 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5758 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5759 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5760 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5761 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5762 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5764 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5766 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5767 msgid "Bibliography"
5768 msgstr "Bibliografi"
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5774 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5789 msgid "Biography without photo"
5790 msgstr "BiographyNoPhoto"
5792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5794 msgid "BiographyNoPhoto"
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5798 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5801 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5805 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5808 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5809 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5811 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5814 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5816 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5817 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5818 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5820 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5821 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5822 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5824 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5825 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5826 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5827 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5828 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5833 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5834 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5836 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5837 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5838 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5840 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5843 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5845 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5846 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5847 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5853 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5856 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5857 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5860 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5861 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5862 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5865 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5867 msgid "Subsubsection"
5868 msgstr "Sub-SubSubBab"
5870 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5873 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5874 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5875 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5879 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5883 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5887 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5889 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5890 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5892 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5893 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5897 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5900 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5903 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5904 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5908 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5909 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5911 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5912 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5913 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5917 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5919 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5920 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5923 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5924 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5926 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5931 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5936 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5937 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5941 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5942 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5945 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
5946 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
5947 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5948 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5950 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
5951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
5953 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
5954 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
5955 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
5959 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5960 msgid "Offprint Requests to:"
5961 msgstr "Offprint Requests to:"
5963 #: lib/layouts/aa.layout:187
5964 msgid "Correspondence to:"
5965 msgstr "Correspondence to:"
5967 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
5968 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5969 msgid "Acknowledgements."
5970 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5972 #: lib/layouts/aa.layout:295
5973 msgid "institutemark"
5974 msgstr "institutemark"
5976 #: lib/layouts/aa.layout:299
5977 msgid "institute mark"
5978 msgstr "institute mark"
5980 #: lib/layouts/aa.layout:363
5982 msgstr "Kata kunci."
5984 #: lib/layouts/aa.layout:385
5985 msgid "CharStyle:Institute"
5986 msgstr "CharStyle:Institute"
5988 #: lib/layouts/aa.layout:395
5989 msgid "CharStyle:E-Mail"
5990 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5992 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5993 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5995 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5997 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6002 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6006 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6009 msgstr "Padanan Kata"
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6012 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6013 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6014 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6015 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6016 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6017 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6018 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6019 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6024 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6025 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6026 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6027 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6031 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6036 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6039 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6040 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6041 msgid "Acknowledgements"
6042 msgstr "UcapanTerimaKasih"
6044 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6046 msgstr "TempatGambar"
6048 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6050 msgstr "TempatTabel"
6052 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6053 msgid "TableComments"
6054 msgstr "KomentarTabel"
6056 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6058 msgstr "ReferensiTabel"
6060 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6065 msgid "NoteToEditor"
6066 msgstr "CatatanKePenyunting"
6068 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6076 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6081 msgid "Altaffilation"
6082 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6085 msgid "Alternative affiliation:"
6086 msgstr "Afiliasi alternatif:"
6088 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6089 msgid "altaffilmark"
6090 msgstr "altaffilmark"
6092 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6093 msgid "altaffiliation mark"
6094 msgstr "altaffiliation mark"
6096 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6097 msgid "Subject headings:"
6098 msgstr "Subject headings:"
6100 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6101 msgid "[Acknowledgements]"
6102 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
6104 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6112 msgid "Place Figure here:"
6113 msgstr "Letak Gambar disini:"
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6116 msgid "Place Table here:"
6117 msgstr "Letak tabel disini:"
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6124 msgid "Note to Editor:"
6125 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6128 msgid "References. ---"
6129 msgstr "Referensi. ---"
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6141 msgstr "Nota Tabel:"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6144 msgid "tablenotemark"
6145 msgstr "tandanotatabel"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6148 msgid "tablenote mark"
6149 msgstr "tanda notatabel"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6163 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6167 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6171 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6175 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6176 msgid "List of Schemes"
6177 msgstr "Daftar Skema"
6179 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6187 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6188 msgid "List of Charts"
6189 msgstr "Daftar Diagram"
6191 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6199 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6200 msgid "List of Graphs"
6201 msgstr "Daftar Grafik"
6203 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6207 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6211 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6215 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6219 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6223 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6228 msgid "Teaser image:"
6229 msgstr "Teaser image:"
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6235 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6237 msgstr "CR category"
6239 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6240 msgid "CR categories"
6241 msgstr "CR categories"
6243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6244 msgid "Computing Review Categories"
6245 msgstr "Computing Review Categories"
6247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6248 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6249 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6250 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6251 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6252 msgid "Acknowledgments"
6253 msgstr "Ucapan terima kasih"
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6260 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6262 msgid "Affiliation Mark"
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6267 msgid "Author affiliation"
6268 msgstr "AfiliasiAlternatif"
6270 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6272 msgid "Author affiliation:"
6275 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6276 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6277 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6278 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6279 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6283 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6285 msgid "Acknowledgments."
6286 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
6288 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6291 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6292 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6293 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6297 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6298 msgid "SpecialSection"
6299 msgstr "SubBab-khusus"
6301 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6302 msgid "SpecialSection*"
6303 msgstr "SubBab-khusus"
6305 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6307 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6308 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6310 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6313 msgstr "Tanpa Nomor"
6315 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6317 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6318 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6320 msgstr "Sub-SubBab*"
6322 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6323 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6325 msgid "Subsubsection*"
6326 msgstr "Sub-SubSubBab*"
6328 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6329 msgid "Chapter Exercises"
6330 msgstr "Contoh-contoh Bab"
6332 #: lib/layouts/apa.layout:51
6334 msgstr "HeaderKanan"
6336 #: lib/layouts/apa.layout:60
6337 msgid "Right header:"
6338 msgstr "Header kanan:"
6340 #: lib/layouts/apa.layout:83
6344 #: lib/layouts/apa.layout:100
6345 msgid "Short title:"
6346 msgstr "Judul Singkat:"
6348 #: lib/layouts/apa.layout:129
6352 #: lib/layouts/apa.layout:136
6353 msgid "ThreeAuthors"
6354 msgstr "TigaPenulis"
6356 #: lib/layouts/apa.layout:143
6358 msgstr "EmpatPenulis"
6360 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6362 msgid "Affiliation:"
6365 #: lib/layouts/apa.layout:171
6366 msgid "TwoAffiliations"
6367 msgstr "DuaAfiliasi"
6369 #: lib/layouts/apa.layout:178
6370 msgid "ThreeAffiliations"
6371 msgstr "TigaAfiliasi"
6373 #: lib/layouts/apa.layout:185
6374 msgid "FourAffiliations"
6375 msgstr "EmpatAfiliasi"
6377 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6381 #: lib/layouts/apa.layout:206
6385 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6386 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6387 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6388 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6398 #: lib/layouts/apa.layout:234
6399 msgid "Acknowledgements:"
6400 msgstr "Acknowledgements:"
6402 #: lib/layouts/apa.layout:248
6406 #: lib/layouts/apa.layout:258
6407 msgid "CenteredCaption"
6408 msgstr "CenteredCaption"
6410 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6411 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6413 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6415 #: lib/layouts/apa.layout:278
6419 #: lib/layouts/apa.layout:284
6423 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6424 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6425 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6426 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6427 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6428 msgid "Subparagraph"
6429 msgstr "Subparagraf"
6431 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6432 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6433 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6437 #: lib/layouts/apa.layout:397
6441 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6442 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6443 msgid "(\\alph{enumii})"
6444 msgstr "(\\alph{enumii})"
6446 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6450 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6454 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6458 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6462 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6463 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6467 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6469 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6470 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6471 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6472 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6473 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6474 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6478 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6479 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6480 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6481 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6486 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6491 msgid "Section \\arabic{section}"
6492 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6495 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6496 msgid "\\Alph{section}"
6497 msgstr "\\Alph{section}"
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6500 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6501 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6504 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6505 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6518 msgid "BeginPlainFrame"
6519 msgstr "BeginPlainFrame"
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6522 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6523 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6530 msgid "Again frame with label"
6531 msgstr "Again frame with label"
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6538 msgid "________________________________"
6539 msgstr "________________________________"
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6542 msgid "FrameSubtitle"
6543 msgstr "FrameSubtitle"
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6555 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6556 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6557 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6559 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6560 msgid "ColumnsCenterAligned"
6561 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6563 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6564 msgid "Columns (center aligned)"
6565 msgstr "Columns (center aligned)"
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6568 msgid "ColumnsTopAligned"
6569 msgstr "ColumnsTopAligned"
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6572 msgid "Columns (top aligned)"
6573 msgstr "Columns (top aligned)"
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6577 msgstr "HentiSejenak"
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6580 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6585 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6586 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6587 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6589 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6593 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6595 msgstr "OverlayArea"
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6599 msgstr "Overlayarea"
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6605 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6606 msgid "Uncovered on slides"
6607 msgstr "Uncovered on slides"
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6613 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6614 msgid "Only on slides"
6615 msgstr "Only on slides"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6632 msgid "ExampleBlock"
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6637 msgid "Example Block:"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6646 msgid "Alert Block:"
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6656 msgid "Title (Plain Frame)"
6657 msgstr "Title (Plain Frame)"
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6661 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6666 msgid "InstituteMark"
6667 msgstr "InstituteMark"
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6670 msgid "Institute mark"
6671 msgstr "Institute mark"
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6674 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6680 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6685 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6690 msgid "TitleGraphic"
6691 msgstr "TitleGraphic"
6693 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6697 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6709 msgstr "Definitions"
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6712 msgid "Definitions."
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6721 msgstr "Contoh contoh"
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6725 msgstr "Contoh-contoh."
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6731 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6732 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6733 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6755 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6768 msgid "CharStyle:Alert"
6769 msgstr "CharStyle:Alert"
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6776 msgid "CharStyle:Structure"
6777 msgstr "CharStyle:Structure"
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6780 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6785 msgid "Custom:ArticleMode"
6786 msgstr "Custom:ArticleMode"
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6793 msgid "Custom:PresentationMode"
6794 msgstr "Custom:PresentationMode"
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6797 msgid "Presentation"
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6801 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6802 #: src/insets/Inset.cpp:97
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6808 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6809 msgid "List of Tables"
6810 msgstr "Daftar Tabel"
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6813 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6819 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6820 msgid "List of Figures"
6821 msgstr "Daftar Gambar"
6823 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6827 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6836 msgid "ACT \\arabic{act}"
6837 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6839 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6843 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6844 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6845 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6847 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6851 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6853 msgstr "KETIKA NAIK:"
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6860 msgid "Parenthetical"
6861 msgstr "Parenthetical"
6863 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6867 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6871 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6876 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6877 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6878 msgid "Right Address"
6879 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6881 #: lib/layouts/chess.layout:35
6885 #: lib/layouts/chess.layout:42
6887 msgstr "GarisUtama:"
6889 #: lib/layouts/chess.layout:60
6893 #: lib/layouts/chess.layout:64
6897 #: lib/layouts/chess.layout:70
6898 msgid "SubVariation"
6901 #: lib/layouts/chess.layout:73
6902 msgid "Subvariation:"
6903 msgstr "Subvariasi:"
6905 #: lib/layouts/chess.layout:79
6906 msgid "SubVariation2"
6907 msgstr "SubVariasi2"
6909 #: lib/layouts/chess.layout:82
6910 msgid "Subvariation(2):"
6911 msgstr "Subvariasi(2):"
6913 #: lib/layouts/chess.layout:88
6914 msgid "SubVariation3"
6915 msgstr "SubVariasi3"
6917 #: lib/layouts/chess.layout:91
6918 msgid "Subvariation(3):"
6919 msgstr "Subvariasi(3):"
6921 #: lib/layouts/chess.layout:97
6922 msgid "SubVariation4"
6923 msgstr "SubVariasi4"
6925 #: lib/layouts/chess.layout:100
6926 msgid "Subvariation(4):"
6927 msgstr "Subvariasi(4):"
6929 #: lib/layouts/chess.layout:106
6930 msgid "SubVariation5"
6931 msgstr "SubVariasi5"
6933 #: lib/layouts/chess.layout:109
6934 msgid "Subvariation(5):"
6935 msgstr "Subvariasi(5):"
6937 #: lib/layouts/chess.layout:116
6941 #: lib/layouts/chess.layout:121
6945 #: lib/layouts/chess.layout:126
6949 #: lib/layouts/chess.layout:130
6950 msgid "[chessboard]"
6951 msgstr "[chessboard]"
6953 #: lib/layouts/chess.layout:139
6954 msgid "BoardCentered"
6955 msgstr "BoardCentered"
6957 #: lib/layouts/chess.layout:144
6958 msgid "[centered board]"
6959 msgstr "[centered board]"
6961 #: lib/layouts/chess.layout:154
6965 #: lib/layouts/chess.layout:159
6967 msgstr "Highlights:"
6969 #: lib/layouts/chess.layout:174
6973 #: lib/layouts/chess.layout:179
6977 #: lib/layouts/chess.layout:185
6981 #: lib/layouts/chess.layout:190
6983 msgstr "KnightMove:"
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6991 msgid "Send To Address"
6992 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6995 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
6996 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6998 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7003 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7005 msgstr "Alamat Saya"
7007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7008 msgid "Sender Address:"
7009 msgstr "Alamat Pengirim:"
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7012 msgid "Return address"
7013 msgstr "Alamat Balasan"
7015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7017 msgid "Backaddress:"
7018 msgstr "Alamat belakang:"
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7021 msgid "Postal comment"
7022 msgstr "Kometar Pengiriman"
7024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7025 msgid "Postal Remark:"
7026 msgstr "Catatan Pos:"
7028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7034 msgstr "Penanganan:"
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7039 msgstr "PerihalAnda"
7041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7049 msgstr "PerihalKami"
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7054 msgstr "Perihal ttg.:"
7056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7068 msgstr "Tandatangan"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7074 msgstr "Tandatangan:"
7076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7081 msgid "Bottom text:"
7082 msgstr "Teks Bawah:"
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7114 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7138 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7143 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7150 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7180 msgid "Post Scriptum:"
7181 msgstr "Post Scriptum:"
7183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7184 msgid "SenderAddress"
7185 msgstr "AlamatPengirim"
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7190 msgstr "Alamat belakang"
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7193 msgid "RetourAdresse"
7194 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7198 msgstr "Pemilik Alamat"
7200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7202 msgstr "Postvermerk"
7204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7218 msgid "IhrSchreiben"
7219 msgstr "IhrSchreiben"
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7223 msgstr "MeinZeichen"
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7226 msgid "Unterschrift"
7227 msgstr "Unterschrift"
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7238 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7279 msgstr "TeksSingkat"
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7307 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7311 #: lib/layouts/egs.layout:274
7313 msgstr "LaTeX Title"
7315 #: lib/layouts/egs.layout:308
7319 #: lib/layouts/egs.layout:317
7323 #: lib/layouts/egs.layout:330
7327 #: lib/layouts/egs.layout:352
7331 #: lib/layouts/egs.layout:361
7335 #: lib/layouts/egs.layout:375
7339 #: lib/layouts/egs.layout:385
7341 msgstr "PenulisUtama"
7343 #: lib/layouts/egs.layout:398
7344 msgid "1st_author_surname:"
7345 msgstr "nama_penulis_ke1:"
7347 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7348 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7352 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7353 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7357 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7358 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7362 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7363 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7367 #: lib/layouts/egs.layout:451
7371 #: lib/layouts/egs.layout:464
7372 msgid "reprint_reqs_to:"
7373 msgstr "permintaan cetak ke:"
7375 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7376 msgid "Author Address"
7377 msgstr "Alamat Penulis"
7379 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7380 msgid "Author Email"
7381 msgstr "Email Penulis"
7383 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7387 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7389 msgstr "URL Penulis"
7391 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7396 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7397 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7399 msgstr "Terimakasih"
7401 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7402 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7403 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7405 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7409 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7410 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7411 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7413 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7414 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7415 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7417 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7418 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7419 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7421 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7422 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7423 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7425 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7426 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7427 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7429 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7430 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7431 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7433 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7434 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7435 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7437 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7438 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7439 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7441 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7442 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7443 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7445 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7446 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7447 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7450 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7451 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7453 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7454 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7455 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7457 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7458 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7459 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7461 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7462 msgid "Case \\arabic{case}"
7463 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7466 msgid "Titlenotemark"
7467 msgstr "TandaJudulNota"
7469 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7470 msgid "Titlenote mark"
7471 msgstr "Tanda JudulNota"
7473 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7474 msgid "Title footnote"
7475 msgstr "Judul Catatankaki"
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7478 msgid "Title footnote:"
7479 msgstr "Judul Catatankaki:"
7481 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7483 msgstr "TandaPenulis"
7485 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7487 msgstr "Tanda Penulis"
7489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7490 msgid "Author footnote"
7491 msgstr "Penulis Catatankaki"
7493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7494 msgid "Author footnote:"
7495 msgstr "Penulis catatankaki:"
7497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7498 msgid "CorAuthormark"
7499 msgstr "TandaPenulisKontak"
7501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7502 msgid "CorAuthor mark"
7503 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7506 msgid "Corresponding author"
7507 msgstr "Penulis Kontak"
7509 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7510 msgid "Corresponding author text:"
7511 msgstr "Corresponding author text:"
7513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7515 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:174
7516 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7517 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7521 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7525 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7526 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7528 msgstr "Kata kunci:"
7530 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7534 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7539 msgid "BulletedItem"
7540 msgstr "BulletedItem"
7542 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7543 msgid "Bulleted Item:"
7544 msgstr "Bulleted Item:"
7546 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7550 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7552 msgstr "Mulai tulis CV"
7554 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7555 msgid "PersonalInfo"
7556 msgstr "InfoPribadi"
7558 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7559 msgid "Personal Info"
7560 msgstr "Info Pribadi"
7562 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7563 msgid "MotherTongue"
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7567 msgid "Mother Tongue:"
7568 msgstr "Bahasa Ibu:"
7570 #: lib/layouts/foils.layout:42
7574 #: lib/layouts/foils.layout:61
7575 msgid "ShortFoilhead"
7576 msgstr "ShortFoilhead"
7578 #: lib/layouts/foils.layout:67
7579 msgid "Rotatefoilhead"
7580 msgstr "Rotatefoilhead"
7582 #: lib/layouts/foils.layout:73
7583 msgid "ShortRotatefoilhead"
7584 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7586 #: lib/layouts/foils.layout:82
7590 #: lib/layouts/foils.layout:97
7594 #: lib/layouts/foils.layout:101
7598 #: lib/layouts/foils.layout:116
7602 #: lib/layouts/foils.layout:160
7606 #: lib/layouts/foils.layout:168
7610 #: lib/layouts/foils.layout:177
7612 msgstr "Restriction"
7614 #: lib/layouts/foils.layout:181
7615 msgid "Restriction:"
7616 msgstr "Restriction:"
7618 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7619 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7621 msgstr "Header Kiri"
7623 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7624 msgid "Left Header:"
7625 msgstr "Header Kiri:"
7627 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7628 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7629 msgid "Right Header"
7630 msgstr "Header Kanan"
7632 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7633 msgid "Right Header:"
7634 msgstr "Header Kanan:"
7636 #: lib/layouts/foils.layout:201
7637 msgid "Right Footer"
7638 msgstr "Footer Kanan"
7640 #: lib/layouts/foils.layout:205
7641 msgid "Right Footer:"
7642 msgstr "Footer Kanan:"
7644 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7647 msgstr "Theorema #."
7649 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7654 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7656 msgid "Corollary #."
7657 msgstr "Corollary #."
7659 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7660 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7661 msgid "Proposition #."
7662 msgstr "Proposisi #."
7664 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7666 msgid "Definition #."
7667 msgstr "Definisi #."
7669 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7674 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7679 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7683 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7684 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7688 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7689 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7690 msgid "Proposition*"
7693 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7694 msgid "Proposition."
7697 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7702 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7706 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7709 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7713 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7718 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7722 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7726 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7730 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7734 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7738 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7742 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7746 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7747 msgid "ReturnAddress"
7748 msgstr "AlamatBalasan"
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7751 msgid "ReturnAddress:"
7752 msgstr "AlamatBalasan:"
7754 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7758 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7762 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7766 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7770 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7774 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7778 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7782 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7786 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7790 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7794 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7798 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7802 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7806 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7810 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7814 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7818 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7820 msgstr "NomorAccount"
7822 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7823 msgid "BankAccount:"
7824 msgstr "NomorAccount:"
7826 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7827 msgid "PostalComment"
7828 msgstr "KomentarPos"
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7831 msgid "PostalComment:"
7832 msgstr "KomentarPos:"
7834 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7838 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7848 msgstr "NamaBarisA:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7856 msgstr "NamaBarisB:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
7864 msgstr "NamaBarisC:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
7872 msgstr "NamaBarisD:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
7880 msgstr "NamaBarisE:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
7888 msgstr "NamaBarisF:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
7896 msgstr "NamaBarisG:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
7900 msgstr "AlamatBarisA"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
7903 msgid "AddressRowA:"
7904 msgstr "AlamatBarisA:"
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
7908 msgstr "AlamatBarisB"
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7911 msgid "AddressRowB:"
7912 msgstr "AlamatBarisB:"
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7916 msgstr "AlamatBarisC"
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7919 msgid "AddressRowC:"
7920 msgstr "AlamatBarisC:"
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7924 msgstr "AlamatBarisD"
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7927 msgid "AddressRowD:"
7928 msgstr "AlamatBarisD:"
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7932 msgstr "AlamatBarisE"
7934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7935 msgid "AddressRowE:"
7936 msgstr "AlamatBarisE:"
7938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7940 msgstr "AlamatBarisF"
7942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7943 msgid "AddressRowF:"
7944 msgstr "AlamatBarisF:"
7946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7947 msgid "TelephoneRowA"
7948 msgstr "TeleponBarisA"
7950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
7951 msgid "TelephoneRowA:"
7952 msgstr "TeleponBarisA:"
7954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
7955 msgid "TelephoneRowB"
7956 msgstr "TeleponBarisB"
7958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7959 msgid "TelephoneRowB:"
7960 msgstr "TeleponBarisB:"
7962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7963 msgid "TelephoneRowC"
7964 msgstr "TeleponBarisC"
7966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7967 msgid "TelephoneRowC:"
7968 msgstr "TeleponBarisC:"
7970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7971 msgid "TelephoneRowD"
7972 msgstr "TeleponBarisD"
7974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7975 msgid "TelephoneRowD:"
7976 msgstr "TeleponBarisD:"
7978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7979 msgid "TelephoneRowE"
7980 msgstr "TeleponBarisE"
7982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7983 msgid "TelephoneRowE:"
7984 msgstr "TeleponBarisE:"
7986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7987 msgid "TelephoneRowF"
7988 msgstr "TeleponBarisF"
7990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7991 msgid "TelephoneRowF:"
7992 msgstr "TeleponBarisF:"
7994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7995 msgid "InternetRowA"
7996 msgstr "InternetBarisA"
7998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
7999 msgid "InternetRowA:"
8000 msgstr "InternetBarisA:"
8002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8003 msgid "InternetRowB"
8004 msgstr "InternetBarisB"
8006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8007 msgid "InternetRowB:"
8008 msgstr "InternetBarisB:"
8010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8011 msgid "InternetRowC"
8012 msgstr "InternetBarisC"
8014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8015 msgid "InternetRowC:"
8016 msgstr "InternetBarisC:"
8018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8019 msgid "InternetRowD"
8020 msgstr "InternetBarisD"
8022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8023 msgid "InternetRowD:"
8024 msgstr "InternetBarisD:"
8026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8027 msgid "InternetRowE"
8028 msgstr "InternetBarisE"
8030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8031 msgid "InternetRowE:"
8032 msgstr "InternetBarisE:"
8034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8035 msgid "InternetRowF"
8036 msgstr "InternetBarisF"
8038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8039 msgid "InternetRowF:"
8040 msgstr "InternetBarisF:"
8042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8048 msgstr "BankBarisA:"
8050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8056 msgstr "BankBarisB:"
8058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8064 msgstr "BankBarisC:"
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8072 msgstr "BankBarisD:"
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8080 msgstr "BankBarisE:"
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8088 msgstr "BankBarisF:"
8090 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8094 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8098 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8102 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8106 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8110 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8114 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8118 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8122 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8126 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8130 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8131 msgid "(continuing)"
8132 msgstr "(continuing)"
8134 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8138 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8140 msgstr "TITLE OVER:"
8142 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8146 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8147 msgid "INTERCUT WITH:"
8148 msgstr "INTERCUT WITH:"
8150 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8154 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8159 msgid "Classification Codes"
8160 msgstr "Kode Klasifikasi"
8162 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8164 msgid "Definition \\thedefinition."
8165 msgstr "Definisi \\thedefinition."
8167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8172 msgid "Step \\thestep."
8173 msgstr "Step \\thestep."
8175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8177 msgid "Example \\theexample."
8178 msgstr "Contoh \\theexample."
8180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8182 msgid "Notation \\thenotation."
8183 msgstr "Notasi \\thenotation."
8185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8187 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8188 msgid "Theorem \\thetheorem."
8189 msgstr "Teorema \\thetheorem."
8191 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8193 msgid "Corollary \\thecorollary."
8194 msgstr "Corollary \\thecorollary."
8196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8198 msgid "Lemma \\thelemma."
8199 msgstr "Lemma \\thelemma."
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8203 msgid "Proposition \\theproposition."
8204 msgstr "Proposition \\theproposition."
8206 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8210 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8211 msgid "Prop \\theprop."
8212 msgstr "Prop \\theprop."
8214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8225 msgid "Question \\thequestion."
8226 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
8228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8230 msgid "Claim \\theclaim."
8231 msgstr "Klaim \\theclaim."
8233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8235 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8236 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
8238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8239 msgid "Appendices Section"
8240 msgstr "Appendices Section"
8242 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8243 msgid "--- Appendices ---"
8244 msgstr "--- Lampiran ---"
8246 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8247 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8248 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8254 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8258 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8266 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8268 msgstr "Pemeriksaan awal"
8270 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8274 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8275 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8280 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8281 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
8283 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8287 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8288 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8289 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8295 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8296 msgid "submit to paper:"
8297 msgstr "submit to paper:"
8299 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8300 msgid "Bibliography (plain)"
8301 msgstr "Bibliography (plain)"
8303 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8304 msgid "Bibliography heading"
8305 msgstr "Bibliography heading"
8307 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8311 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8313 msgstr "KATA KUNCI:"
8315 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8319 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8320 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8321 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8323 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8324 msgid "AddressForOffprints"
8325 msgstr "AddressForOffprints"
8327 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8328 msgid "Address for Offprints:"
8329 msgstr "Address for Offprints:"
8331 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8332 msgid "RunningTitle"
8333 msgstr "RunningTitle"
8335 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8336 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8337 msgid "Running title:"
8338 msgstr "Running title:"
8340 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8341 msgid "RunningAuthor"
8342 msgstr "RunningAuthor"
8344 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8345 msgid "Running author:"
8346 msgstr "Running author:"
8348 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8354 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8356 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8357 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8362 msgid "Running LaTeX Title"
8363 msgstr "Running LaTeX Title"
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8367 msgstr "Judul Daftar Isi"
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8371 msgstr "Judul daftar isi:"
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8374 msgid "Author Running"
8375 msgstr "Author Running"
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8378 msgid "Author Running:"
8379 msgstr "Author Running:"
8381 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8383 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8387 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8389 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8390 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8392 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8396 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8401 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8402 msgid "Conjecture #."
8403 msgstr "Perkiraan #."
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8409 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8413 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8417 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8418 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8422 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8426 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8428 msgstr "Properti #."
8430 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8434 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8438 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8439 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8441 msgstr "Penyelesain #."
8443 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8444 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8445 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8449 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8450 msgid "Chapterprecis"
8451 msgstr "Chapterprecis"
8453 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8457 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8462 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8466 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8468 msgstr "JudulSyair*"
8470 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8474 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8476 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8478 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8484 msgstr "Daftar-item"
8486 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8488 msgstr "Daftar item:"
8490 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8494 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8495 msgid "Double Item:"
8496 msgstr "Item Ganda:"
8498 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8502 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8506 #: lib/layouts/paper.layout:146
8510 #: lib/layouts/paper.layout:158
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8515 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8527 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8531 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8535 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8537 msgstr "SlideKosong"
8539 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8540 msgid "Empty slide:"
8541 msgstr "Slide kosong:"
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8544 msgid "\\arabic{section}"
8545 msgstr "\\arabic{section}"
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8548 msgid "ItemizeType1"
8549 msgstr "TipePerincian1"
8551 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8552 msgid "EnumerateType1"
8553 msgstr "TipeBernomor1"
8555 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8556 msgid "List of Algorithms"
8557 msgstr "Daftar Algoritma"
8559 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8560 msgid "\\thechapter"
8561 msgstr "\\thechapter"
8563 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8567 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8571 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8575 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8576 msgid "Ingredients:"
8579 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8583 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8584 msgid "AltAffiliation"
8585 msgstr "AfiliasiLain"
8587 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8589 msgstr "Terima Kasih:"
8591 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8592 msgid "Electronic Address:"
8593 msgstr "Alamat Elektronik:"
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8596 msgid "acknowledgments"
8597 msgstr "ucapan terima kasih"
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8600 msgid "PACS number:"
8601 msgstr "Nomor PACS:"
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8604 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8626 msgstr "Alamat khusus"
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8629 msgid "Specialmail:"
8630 msgstr "Alamat khusus:"
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8638 msgstr "PerihalAnda"
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8642 msgstr "Surat saudara"
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8645 msgid "Your letter of:"
8646 msgstr "Surat saudara tentang:"
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8650 msgstr "Perihal kami"
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8657 msgid "Customer no.:"
8658 msgstr "Pelanggan no.:"
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8665 msgid "Invoice no.:"
8666 msgstr "Invoice no.:"
8668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8670 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8673 msgid "Next Address:"
8674 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8677 msgid "Sender Name:"
8678 msgstr "Nama Pengirim:"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8681 msgid "Sender Phone:"
8682 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8690 msgstr "No Faks Pengirim:"
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8697 msgid "Sender E-Mail:"
8698 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8702 msgstr "URL Pengirim:"
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8717 msgid "End of letter"
8718 msgstr "Akhir dari Surat"
8720 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8721 msgid "LandscapeSlide"
8722 msgstr "SlideLansekap"
8724 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8725 msgid "Landscape Slide:"
8726 msgstr "Slide Lansekap:"
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8729 msgid "PortraitSlide"
8730 msgstr "Slide Potret"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8733 msgid "Portrait Slide:"
8734 msgstr "Slide Potret:"
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8742 msgstr "AkhirDariSlide"
8744 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8745 msgid "SlideHeading"
8746 msgstr "SlideHeading"
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8749 msgid "SlideSubHeading"
8750 msgstr "SlideSubHeading"
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8753 msgid "ListOfSlides"
8754 msgstr "DaftarDariSlide"
8756 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8757 msgid "[List Of Slides]"
8758 msgstr "[Daftar Slide]"
8760 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8761 msgid "SlideContents"
8762 msgstr "DaftarIsiSlide"
8764 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8765 msgid "[Slide Contents]"
8766 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8768 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8769 msgid "ProgressContents"
8770 msgstr "ProgressContents"
8772 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8773 msgid "[Progress Contents]"
8774 msgstr "[Progress Contents]"
8776 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8781 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8787 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8791 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8792 msgid "Subjectclass"
8793 msgstr "KelasSubyek"
8795 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8796 msgid "AMS subject classifications:"
8797 msgstr "AMS subject classifications:"
8799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8805 msgstr "Konferensi:"
8807 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8808 msgid "CopyrightYear"
8809 msgstr "TahunHakCipta"
8811 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8812 msgid "Copyright year:"
8813 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8815 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8816 msgid "Copyrightdata"
8817 msgstr "DataHakcipta"
8819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8820 msgid "Copyright data:"
8821 msgstr "Data Hak Cipta:"
8823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8825 msgstr "Persyaratan"
8827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8829 msgstr "Persyaratan:"
8831 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8835 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8839 #: lib/layouts/slides.layout:105
8841 msgstr "Slide Baru:"
8843 #: lib/layouts/slides.layout:127
8847 #: lib/layouts/slides.layout:142
8848 msgid "New Overlay:"
8849 msgstr "Overlay Baru:"
8851 #: lib/layouts/slides.layout:182
8855 #: lib/layouts/slides.layout:207
8856 msgid "InvisibleText"
8859 #: lib/layouts/slides.layout:214
8860 msgid "<Invisible Text Follows>"
8861 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8863 #: lib/layouts/slides.layout:231
8865 msgstr "VisibleText"
8867 #: lib/layouts/slides.layout:238
8868 msgid "<Visible Text Follows>"
8869 msgstr "<Visible Text Follows>"
8871 #: lib/layouts/spie.layout:54
8873 msgstr "InfoPenulis"
8875 #: lib/layouts/spie.layout:66
8877 msgstr "InfoPenulis:"
8879 #: lib/layouts/spie.layout:79
8883 #: lib/layouts/spie.layout:94
8884 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8885 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8887 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8891 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8895 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8896 msgid "Front Matter"
8897 msgstr "Bagian Depan"
8899 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8900 msgid "--- Front Matter ---"
8901 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8903 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8905 msgstr "Bagian Utama"
8907 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8908 msgid "--- Main Matter ---"
8909 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8911 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8913 msgstr "Bagian Akhir"
8915 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8916 msgid "--- Back Matter ---"
8917 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8920 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8921 msgid "Part \\thepart"
8922 msgstr "Bagian \\thepart"
8924 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8925 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8926 msgid "Chapter \\thechapter"
8927 msgstr "Bab \\thechapter"
8929 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8931 msgid "Appendix \\thechapter"
8932 msgstr "Appendix \\thechapter"
8934 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8938 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8942 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8946 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8947 msgid "Proof(smartQED)"
8948 msgstr "Proof(smartQED)"
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8951 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8952 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8959 msgid "Institute and e-mail: "
8960 msgstr "Institut dan emel:"
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8964 msgstr "Daftar Isi mini"
8966 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8967 msgid "TOC depth (provide a number):"
8968 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8970 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8971 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8972 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8974 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8975 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8977 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8978 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8980 msgstr "Untuk Penyunting"
8982 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8983 msgid "List of Contributors"
8984 msgstr "Daftar Penyumbang"
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
8996 msgstr "Nota samping"
8998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9000 msgstr "Nota samping"
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9010 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9012 msgstr "PemikiranBaru"
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9016 msgstr "PemikiranBaru"
9018 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9020 msgstr "SemuaHurufBesar"
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9024 msgstr "SemuaHurufBesar"
9026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9028 msgstr "HurufBesarKecil"
9030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9032 msgstr "HurufBesarKecil"
9034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9036 msgstr "Lebar Penuh"
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9043 msgid "MarginFigure"
9046 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9050 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9051 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9052 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
9054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9055 msgid "Element:Firstname"
9056 msgstr "Elemen:Namadepan"
9058 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9062 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9063 msgid "Element:Fname"
9064 msgstr "Elemen:Fname"
9066 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9071 msgid "Element:Surname"
9072 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9077 msgstr "Nama keluarga"
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9080 msgid "Element:Filename"
9081 msgstr "Elemen:Nama berkas"
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9084 msgid "Element:Literal"
9085 msgstr "Elemen:Literal"
9087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9088 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9093 msgid "Element:Emph"
9094 msgstr "Elemen:Emph"
9096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9101 msgid "Element:Abbrev"
9102 msgstr "Elemen:Singkatan"
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9109 msgid "Element:Citation-number"
9110 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
9112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9113 msgid "Citation-number"
9114 msgstr "Nomor-acuan"
9116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9117 msgid "Element:Volume"
9118 msgstr "Elemen:Volume"
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9126 msgstr "Elemen:Hari"
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9133 msgid "Element:Month"
9134 msgstr "Elemen:Bulan"
9136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9140 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9141 msgid "Element:Year"
9142 msgstr "Elemen:Tahun"
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9149 msgid "Element:Issue-number"
9150 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
9152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9153 msgid "Issue-number"
9156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9157 msgid "Element:Issue-day"
9158 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
9160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9165 msgid "Element:Issue-months"
9166 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9169 msgid "Issue-months"
9172 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9173 msgid "Subsubparagraph"
9174 msgstr "Subsubparagraf"
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9181 msgid "-- Header --"
9182 msgstr "-- Header --"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9185 msgid "Special-section"
9186 msgstr "SubBab-khusus"
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9189 msgid "Special-section:"
9190 msgstr "SubBab-khusus:"
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9194 msgstr "AGU-journal"
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9197 msgid "AGU-journal:"
9198 msgstr "AGU-journal:"
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9201 msgid "Citation-number:"
9202 msgstr "Numor-acuan:"
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9210 msgstr "AGU-volume:"
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9226 msgstr "Index-terms"
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9229 msgid "Index-terms..."
9230 msgstr "Index-terms..."
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9238 msgstr "Index-term:"
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9246 msgstr "Cross-term:"
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9249 msgid "Supplementary"
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9253 msgid "Supplementary..."
9254 msgstr "Tambahan..."
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9261 msgid "Sup-mat-note:"
9262 msgstr "Sup-mat-note:"
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9270 msgstr "Cite-other:"
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9286 msgstr "Ident-line:"
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9297 msgid "Published-online:"
9298 msgstr "Published-online:"
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9309 msgid "Posting-order"
9310 msgstr "Posting-order"
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9313 msgid "Posting-order:"
9314 msgstr "Posting-order:"
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9318 msgstr "AGU-halaman"
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9322 msgstr "AGU-halaman:"
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9357 msgid "Element:ISSN"
9358 msgstr "Elemen:ISSN"
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9365 msgid "Element:CODEN"
9366 msgstr "Elemen:CODEN"
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9373 msgid "Element:SS-Code"
9374 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9381 msgid "Element:SS-Title"
9382 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9389 msgid "Element:CCC-Code"
9390 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9397 msgid "Element:Code"
9398 msgstr "Elemen:Kode"
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9405 msgid "Element:Dscr"
9406 msgstr "Elemen:Dscr"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9413 msgid "Element:Keyword"
9414 msgstr "Elemen:Katakunci"
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9417 msgid "Element:Orgdiv"
9418 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9425 msgid "Element:Orgname"
9426 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9430 msgstr "NamaOrganisasi"
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9433 msgid "Element:Street"
9434 msgstr "Elemen:Jalan"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9437 msgid "Element:City"
9438 msgstr "Elemen:Kota"
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9445 msgid "Element:State"
9446 msgstr "Elemen:Propinsi"
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9449 msgid "Element:Postcode"
9450 msgstr "Elemen:Kodepos"
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9457 msgid "Element:Country"
9458 msgstr "Elemen:Negara"
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9464 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9465 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9487 msgstr "AlmtPenulis"
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9490 msgid "Author Address:"
9491 msgstr "Alamat Penulis:"
9493 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9495 msgstr "Komentar Slug"
9497 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9498 msgid "Slug Comment:"
9499 msgstr "Komentar Slug:"
9501 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9505 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9507 msgstr "Tabel Plano"
9509 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9510 msgid "Table Caption"
9511 msgstr "Judul Tabel"
9513 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9514 msgid "TableCaption"
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9518 msgid "Current Address"
9519 msgstr "Alamat Terkini"
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9522 msgid "Current address:"
9523 msgstr "Alamat Terkini:"
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9526 msgid "E-mail address:"
9527 msgstr "Alamat E-mail:"
9529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9530 msgid "Key words and phrases:"
9531 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9535 msgstr "Persembahan"
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9539 msgstr "Persembahan:"
9541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9547 msgstr "Penerjemah:"
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9550 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9551 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9553 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9554 msgid "Element:Directory"
9555 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9557 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9561 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9562 msgid "Element:Email"
9563 msgstr "Elemen:Email"
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9566 msgid "Element:KeyCombo"
9567 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9574 msgid "Element:KeyCap"
9575 msgstr "Elemen:KunciCap"
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9582 msgid "Element:GuiMenu"
9583 msgstr "Elemen:MenuGui"
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9590 msgid "Element:GuiMenuItem"
9591 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9595 msgstr "MenuItemGui"
9597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9598 msgid "Element:GuiButton"
9599 msgstr "Elemen:TombolGui"
9601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9605 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9606 msgid "Element:MenuChoice"
9607 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9611 msgstr "PilihanMenu"
9613 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9618 msgid "Subparagraph*"
9619 msgstr "Subparagraf*"
9621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9623 msgstr "KelompokPenulis"
9625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9626 msgid "RevisionHistory"
9627 msgstr "RiwayatPerubahan"
9629 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9630 msgid "Revision History"
9631 msgstr "Riwayat Perubahan"
9633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9638 msgid "RevisionRemark"
9639 msgstr "CatatanPerubahan"
9641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9645 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9646 #: lib/layouts/sweave.module:43
9650 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9651 msgid "\\arabic{chapter}"
9652 msgstr "\\arabic{chapter}"
9654 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9655 msgid "\\Alph{chapter}"
9656 msgstr "\\Alph{chapter}"
9658 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9659 msgid "\\arabic{footnote}"
9660 msgstr "\\arabic{footnote}"
9662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9663 msgid "\\Roman{section}."
9664 msgstr "\\Roman{section}."
9666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9667 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9668 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9671 msgid "\\Alph{subsection}."
9672 msgstr "\\Alph{subsection}."
9674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9675 msgid "\\arabic{subsection}."
9676 msgstr "\\arabic{subsection}."
9678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9679 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9680 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9683 msgid "\\alph{subsubsection}."
9684 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9687 msgid "\\alph{paragraph}."
9688 msgstr "\\alph{paragraph}."
9690 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9692 msgstr "BagianTambahan"
9694 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9696 msgstr "TambahanBab"
9698 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9700 msgstr "TambahanSubBab"
9702 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9704 msgstr "TambahanBab*"
9706 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9708 msgstr "TambahanSubBab*"
9710 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9712 msgstr "Mini-SubBab"
9714 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9718 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9720 msgstr "Persembahan"
9722 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9724 msgstr "Kepala Judul"
9726 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9727 msgid "Uppertitleback"
9728 msgstr "Judulbelakang atas"
9730 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9731 msgid "Lowertitleback"
9732 msgstr "Judulbelakang bawah"
9734 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9736 msgstr "Judul tambahan"
9738 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9739 msgid "Captionabove"
9740 msgstr "Caption atas"
9742 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9743 msgid "Captionbelow"
9744 msgstr "Caption bawah"
9746 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9750 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9754 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9756 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9758 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9763 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9768 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9772 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9777 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
9778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
9782 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9783 msgid "\\Roman{part}"
9784 msgstr "\\Roman{part}"
9786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9788 msgid "Part \\Roman{part}"
9789 msgstr "\\Roman{part}"
9791 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9796 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9797 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9804 msgid "Paragraph ##"
9807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9808 msgid "\\arabic{enumi}."
9809 msgstr "\\arabic{enumi}."
9811 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9812 msgid "\\roman{enumiii}."
9813 msgstr "\\roman{enumiii}."
9815 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9816 msgid "\\Alph{enumiv}."
9817 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9824 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
9833 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
9846 msgid "Note:Comment"
9847 msgstr "Nota:Komentar"
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
9853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9857 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
9861 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
9862 msgid "Note:Greyedout"
9863 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9865 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
9867 msgstr "Tanda-abu-abu"
9869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
9870 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9874 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
9876 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
9882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
9884 msgstr "Macam-macam Daftar"
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
9887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
9892 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
9893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
9894 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
9898 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
9902 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
9903 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9907 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
9909 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
9915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9922 msgstr "Pengaturan kerataan"
9924 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9926 msgstr "JudulSingkat"
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
9937 msgid "Info:shortcut"
9938 msgstr "Info:cara pintas"
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
9941 msgid "Info:shortcuts"
9942 msgstr "Info:cara pintas"
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
9947 msgstr "Pra Tampilan LyX"
9949 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9950 msgid "--Separator--"
9951 msgstr "--Pemisah--"
9953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9954 msgid "--- Separate Environment ---"
9955 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9957 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9961 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9962 msgid "Headnote (optional):"
9963 msgstr "KepalaNota (optional):"
9965 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9966 msgid "Corr Author:"
9967 msgstr "Kontak Penulis:"
9969 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9971 msgstr "Cetakan lepas"
9973 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9975 msgstr "Cetakan lepas:"
9977 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9978 msgid "Fact \\thefact."
9979 msgstr "Fakta \\thefact."
9981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9982 msgid "Problem \\theproblem."
9983 msgstr "Problem \\theproblem."
9985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9986 msgid "Exercise \\theexercise."
9987 msgstr "Latihan \\theexercise."
9989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9990 msgid "Corollary \\thetheorem."
9991 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9994 msgid "Lemma \\thetheorem."
9995 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9998 msgid "Proposition \\thetheorem."
9999 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
10001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10002 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10003 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10006 msgid "Fact \\thetheorem."
10007 msgstr "Facta \\thetheorem."
10009 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10010 msgid "Definition \\thetheorem."
10011 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10014 msgid "Example \\thetheorem."
10015 msgstr "Contoh \\thetheorem."
10017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10018 msgid "Problem \\thetheorem."
10019 msgstr "Problem \\thetheorem."
10021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10022 msgid "Exercise \\thetheorem."
10023 msgstr "Latihan \\thetheorem."
10025 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10026 msgid "Remark \\thetheorem."
10027 msgstr "Remark \\thetheorem."
10029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10030 msgid "Claim \\thetheorem."
10031 msgstr "Claim \\thetheorem."
10033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10054 msgid "Conjecture."
10055 msgstr "Perkiraan."
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10073 #: lib/layouts/braille.module:2
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10082 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
10083 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
10085 #: lib/layouts/braille.module:22
10086 msgid "Braille (default)"
10087 msgstr "Braille (default)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10095 msgstr "Braille (textsize)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10099 msgstr "Braille (dots on)"
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10103 msgstr "Braille_dots_on"
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10107 msgstr "Braille (dots off)"
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10111 msgstr "Braille_dots_off"
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10115 msgstr "Braille (mirror on)"
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10119 msgstr "Braille_mirror_on"
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10123 msgstr "Braille (mirror off)"
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10127 msgstr "Braille_mirror_off"
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10131 msgstr "Braillebox"
10133 #: lib/layouts/braille.module:167
10134 msgid "Braille box"
10135 msgstr "Braille box"
10137 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10141 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10143 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10144 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10146 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
10147 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
10150 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10151 msgid "Custom:Endnote"
10152 msgstr "AturSendiri:Endnote"
10154 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10158 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10159 msgid "Number Equations by Section"
10160 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
10162 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10164 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10165 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10167 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
10168 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
10170 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10171 msgid "Number Figures by Section"
10172 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
10174 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10176 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10177 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10179 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10180 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
10182 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10183 msgid "Foot to End"
10184 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
10186 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10188 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10189 "where you want the endnotes to appear."
10191 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
10192 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
10194 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10196 msgstr "Menggantung"
10198 #: lib/layouts/hanging.module:6
10200 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10201 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10204 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
10205 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
10206 "lainnya masuk kedalam."
10208 #: lib/layouts/initials.module:2
10212 #: lib/layouts/initials.module:6
10214 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10215 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10218 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10221 msgstr "CorakHuruf"
10223 #: lib/layouts/initials.module:10
10225 msgid "CharStyle:Initial"
10226 msgstr "CharStyle:Institute"
10228 #: lib/layouts/initials.module:12
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10234 msgid "Linguistics"
10235 msgstr "Linguistik"
10237 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10239 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10240 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10243 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
10244 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
10245 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10248 msgid "Numbered Example (multiline)"
10249 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
10251 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10255 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10256 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10257 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
10259 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10263 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10265 msgstr "Sub contoh"
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10268 msgid "Subexample:"
10269 msgstr "Sub contoh:"
10271 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10272 msgid "Custom:Glosse"
10273 msgstr "Custom:Glosse"
10275 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10279 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10280 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10281 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
10283 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10285 msgstr "Tri-Glosse"
10287 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10288 msgid "CharStyle:Expression"
10289 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
10291 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10295 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10296 msgid "CharStyle:Concepts"
10297 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
10299 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10303 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10304 msgid "CharStyle:Meaning"
10305 msgstr "CorakKarakter:Arti"
10307 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10311 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10316 msgid "List of Tableaux"
10317 msgstr "Daftar Tableaux"
10319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10320 msgid "Logical Markup"
10321 msgstr "Logika Perubahan"
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10325 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10328 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
10329 "condong, kuat dan kode."
10331 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10332 msgid "CharStyle:Noun"
10333 msgstr "CharStyle:Noun"
10335 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10339 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10340 msgid "CharStyle:Emph"
10341 msgstr "CharStyle:Emph"
10343 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10347 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10348 msgid "CharStyle:Strong"
10349 msgstr "CharStyle:Strong"
10351 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10355 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10356 msgid "CharStyle:Code"
10357 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10359 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10363 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10364 msgid "Minimalistic"
10365 msgstr "Minimalistik"
10367 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10368 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10370 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10373 #: lib/layouts/noweb.module:2
10375 msgid "Noweb literate programming"
10376 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10378 #: lib/layouts/noweb.module:5
10379 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10382 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10387 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10388 #: lib/configure.py:506
10393 #: lib/layouts/sweave.module:5
10395 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10398 #: lib/layouts/sweave.module:20
10402 #: lib/layouts/sweave.module:47
10404 msgid "Sweave Options"
10405 msgstr "Opsi LaTeX"
10407 #: lib/layouts/sweave.module:48
10409 msgid "Sweave opts"
10410 msgstr "Huruf di layar"
10412 #: lib/layouts/sweave.module:67
10414 msgid "S/R expression"
10415 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10417 #: lib/layouts/sweave.module:68
10422 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10423 msgid "Sweave Input File"
10426 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10427 msgid "Number Tables by Section"
10428 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10432 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10433 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10435 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10436 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10439 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10440 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10444 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10445 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10446 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10447 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10448 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10449 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10450 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10451 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10453 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10454 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10455 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10456 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10457 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10458 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10459 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10460 "Subbab'/'dalam Bab'."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10463 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10464 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10471 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10472 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10473 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10474 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10476 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10477 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10478 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10479 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10480 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10481 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10482 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10483 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10486 msgid "Criterion \\thecriterion."
10487 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10500 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10501 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10506 msgstr "Algoritma."
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10509 msgid "Axiom \\theaxiom."
10510 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10523 msgid "Condition \\thecondition."
10524 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10537 msgid "Note \\thenote."
10538 msgstr "Nota \\thenote."
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10561 msgid "Summary \\thesummary."
10562 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10567 msgstr "Ringkasan*"
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10572 msgstr "Ringkasan."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10575 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10576 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10580 msgid "Acknowledgement*"
10581 msgstr "Acknowledgement*"
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10584 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10585 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10589 msgid "Conclusion*"
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10594 msgid "Conclusion."
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10607 msgid "Assumption \\theassumption."
10608 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10612 msgid "Assumption*"
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10617 msgid "Assumption."
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10621 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10622 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10627 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10628 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10629 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10630 "in both numbered and non-numbered forms."
10632 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10633 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10634 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10635 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10636 "bintang (non-starred)"
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10639 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10641 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10647 msgid "Criterion \\thetheorem."
10648 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10651 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10652 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10655 msgid "Axiom \\thetheorem."
10656 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10659 msgid "Condition \\thetheorem."
10660 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10663 msgid "Note \\thetheorem."
10664 msgstr "Nota \\thetheorem."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10667 msgid "Notation \\thetheorem."
10668 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10671 msgid "Summary \\thetheorem."
10672 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10675 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10676 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10679 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10680 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10683 msgid "Assumption \\thetheorem."
10684 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10688 msgid "Question \\thetheorem."
10689 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10694 msgstr "Pertanyaan"
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10699 msgstr "Pertanyaan"
10701 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10702 msgid "Theorems (AMS)"
10703 msgstr "Teorema (AMS)"
10705 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10707 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10708 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10709 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10710 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10712 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10713 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10714 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10715 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10717 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10718 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10719 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10721 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10723 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10724 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10725 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10726 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10727 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10728 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10729 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10731 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10732 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10733 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10734 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10735 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10736 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10737 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10739 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10740 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10741 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10743 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10745 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10746 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10747 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10748 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10749 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10751 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10752 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10753 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10754 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10755 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10756 "diulang ketika mulai bab baru."
10758 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10759 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10760 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10762 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10764 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10765 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10766 "chapter environment."
10768 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10769 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10771 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10772 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10773 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10775 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10778 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10779 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10780 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10781 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10783 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10784 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10785 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10786 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10787 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10788 "diulang ketika mulai subbab baru."
10790 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10791 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10792 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10794 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10796 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10799 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10802 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10803 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10804 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10808 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10809 "using the extended AMS machinery."
10811 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10812 "mengunakan paket AMS-extended."
10814 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10816 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10817 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10818 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10820 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10821 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10822 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10823 "(Bernomor menurut ...)."
10825 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10826 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10832 msgstr "Afrika Umum"
10839 msgid "English (USA)"
10840 msgstr "Inggris (USA)"
10842 #: lib/languages:10
10843 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10844 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10846 #: lib/languages:11
10847 msgid "Arabic (Arabi)"
10848 msgstr "Arab (Arabi)"
10850 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10854 #: lib/languages:13
10855 msgid "German (Austria, old spelling)"
10856 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10858 #: lib/languages:14
10859 msgid "German (Austria)"
10860 msgstr "Jerman (Austria)"
10862 #: lib/languages:15
10866 #: lib/languages:16
10870 #: lib/languages:17
10874 #: lib/languages:18
10878 #: lib/languages:19
10879 msgid "Portuguese (Brazil)"
10880 msgstr "Portugis (Brazil)"
10882 #: lib/languages:20
10886 #: lib/languages:21
10887 msgid "English (UK)"
10888 msgstr "Inggris (UK)"
10890 #: lib/languages:22
10894 #: lib/languages:23
10895 msgid "English (Canada)"
10896 msgstr "Inggris (Canada)"
10898 #: lib/languages:24
10899 msgid "French (Canada)"
10900 msgstr "Perancis (Canada)"
10902 #: lib/languages:25
10906 #: lib/languages:26
10907 msgid "Chinese (simplified)"
10908 msgstr "Cina (simplified)"
10910 #: lib/languages:27
10911 msgid "Chinese (traditional)"
10912 msgstr "Cina (tradisional)"
10914 #: lib/languages:28
10918 #: lib/languages:29
10922 #: lib/languages:30
10926 #: lib/languages:31
10930 #: lib/languages:32
10934 #: lib/languages:34
10938 #: lib/languages:35
10942 #: lib/languages:37
10946 #: lib/languages:38
10950 #: lib/languages:40
10954 #: lib/languages:41
10958 #: lib/languages:42
10959 msgid "German (old spelling)"
10960 msgstr "Jerman (old spelling)"
10962 #: lib/languages:43
10966 #: lib/languages:44
10968 msgid "German (Switzerland)"
10969 msgstr "Jerman (Austria)"
10971 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10974 msgstr "Huruf Yunani"
10976 #: lib/languages:46
10977 msgid "Greek (polytonic)"
10978 msgstr "Yunani (polytonic)"
10980 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10984 #: lib/languages:51
10988 #: lib/languages:53
10989 msgid "Interlingua"
10990 msgstr "Interlingua"
10992 #: lib/languages:54
10996 #: lib/languages:55
11000 #: lib/languages:56
11004 #: lib/languages:57
11005 msgid "Japanese (CJK)"
11006 msgstr "Jepang (CJK)"
11008 #: lib/languages:58
11012 #: lib/languages:60
11016 #: lib/languages:62
11020 #: lib/languages:63
11024 #: lib/languages:64
11028 #: lib/languages:65
11029 msgid "Lower Sorbian"
11030 msgstr "Lower Sorbian"
11032 #: lib/languages:66
11036 #: lib/languages:67
11040 #: lib/languages:68
11044 #: lib/languages:69
11048 #: lib/languages:70
11052 #: lib/languages:71
11056 #: lib/languages:72
11060 #: lib/languages:73
11064 #: lib/languages:74
11066 msgstr "Sami Utara"
11068 #: lib/languages:75
11072 #: lib/languages:76
11076 #: lib/languages:77
11077 msgid "Serbian (Latin)"
11078 msgstr "Serbia (Latin)"
11080 #: lib/languages:78
11084 #: lib/languages:79
11088 #: lib/languages:80
11092 #: lib/languages:81
11093 msgid "Spanish (Mexico)"
11094 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
11096 #: lib/languages:82
11100 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11104 #: lib/languages:84
11108 #: lib/languages:85
11112 #: lib/languages:86
11116 #: lib/languages:87
11117 msgid "Upper Sorbian"
11118 msgstr "Serbia Bagian Atas"
11120 #: lib/languages:88
11124 #: lib/languages:89
11128 #: lib/encodings:14
11129 msgid "Unicode (utf8)"
11130 msgstr "Unicode (utf8)"
11132 #: lib/encodings:19
11133 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11134 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11136 #: lib/encodings:23
11137 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11138 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
11140 #: lib/encodings:26
11141 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11142 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
11144 #: lib/encodings:29
11145 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11146 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
11148 #: lib/encodings:32
11149 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11150 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
11152 #: lib/encodings:35
11153 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11154 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
11156 #: lib/encodings:38
11157 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11158 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11160 #: lib/encodings:42
11161 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11162 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11164 #: lib/encodings:45
11165 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11166 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11168 #: lib/encodings:48
11169 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11170 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11172 #: lib/encodings:51
11173 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11174 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11176 #: lib/encodings:55
11177 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11178 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
11180 #: lib/encodings:58
11181 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11182 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
11184 #: lib/encodings:61
11185 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11186 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11188 #: lib/encodings:64
11190 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11191 msgstr "Western European (CP 850)"
11193 #: lib/encodings:67
11194 msgid "DOS (CP 437)"
11195 msgstr "DOS (CP 437)"
11197 #: lib/encodings:71
11198 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11199 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11201 #: lib/encodings:74
11202 msgid "Western European (CP 850)"
11203 msgstr "Western European (CP 850)"
11205 #: lib/encodings:77
11206 msgid "Central European (CP 852)"
11207 msgstr "Central European (CP 852)"
11209 #: lib/encodings:80
11210 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11211 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
11213 #: lib/encodings:83
11214 msgid "Western European (CP 858)"
11215 msgstr "Western European (CP 858)"
11217 #: lib/encodings:86
11218 msgid "Hebrew (CP 862)"
11219 msgstr "Hebrew (CP 862)"
11221 #: lib/encodings:89
11222 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11223 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
11225 #: lib/encodings:92
11226 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11227 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
11229 #: lib/encodings:95
11230 msgid "Central European (CP 1250)"
11231 msgstr "Central European (CP 1250)"
11233 #: lib/encodings:98
11234 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11235 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
11237 #: lib/encodings:102
11238 msgid "Western European (CP 1252)"
11239 msgstr "Western European (CP 1252)"
11241 #: lib/encodings:105
11242 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11243 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
11245 #: lib/encodings:109
11246 msgid "Arabic (CP 1256)"
11247 msgstr "Arabic (CP 1256)"
11249 #: lib/encodings:112
11250 msgid "Baltic (CP 1257)"
11251 msgstr "Baltic (CP 1257)"
11253 #: lib/encodings:115
11254 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11255 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
11257 #: lib/encodings:118
11258 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11259 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
11261 #: lib/encodings:121
11262 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11263 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
11265 #: lib/encodings:124
11266 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11267 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
11269 #: lib/encodings:149
11270 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11271 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11273 #: lib/encodings:153
11274 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11275 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
11277 #: lib/encodings:157
11278 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11279 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
11281 #: lib/encodings:161
11282 msgid "Korean (EUC-KR)"
11283 msgstr "Korean (EUC-KR)"
11285 #: lib/encodings:165
11286 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11287 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11289 #: lib/encodings:169
11290 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11291 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11293 #: lib/encodings:173
11294 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11295 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11297 #: lib/encodings:180
11298 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11299 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11301 #: lib/encodings:182
11302 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11303 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11305 #: lib/encodings:184
11306 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11307 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11309 #: lib/encodings:191
11310 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11311 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11313 #: lib/encodings:196
11314 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11315 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11317 #: lib/encodings:200
11321 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11325 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11327 msgstr "Suntingan|u"
11329 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11333 #: lib/ui/classic.ui:35
11335 msgstr "Tata Letak|L"
11337 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11339 msgstr "Tampilan|T"
11341 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11343 msgstr "Navigasi|N"
11345 #: lib/ui/classic.ui:38
11346 msgid "Documents|D"
11349 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11353 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11357 #: lib/ui/classic.ui:48
11358 msgid "New from Template...|T"
11359 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11361 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11363 msgstr "Buka berkas...|B"
11365 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11369 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11373 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11374 msgid "Save As...|A"
11375 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11377 #: lib/ui/classic.ui:54
11379 msgstr "Kembalikan|K"
11381 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11382 msgid "Version Control|V"
11383 msgstr "Kontrol Versi|V"
11385 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11389 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11393 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11395 msgstr "Cetak...|C"
11397 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11401 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11405 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11406 msgid "Register...|R"
11407 msgstr "Daftarkan...|r"
11409 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11410 msgid "Check In Changes...|I"
11411 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11413 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11414 msgid "Check Out for Edit|O"
11415 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11417 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11419 msgid "Revert to Repository Version|v"
11420 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11422 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11423 msgid "Undo Last Check In|U"
11424 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11426 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11427 msgid "Show History...|H"
11428 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11431 msgid "Custom...|C"
11432 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11436 msgstr "Batalkan|B"
11438 #: lib/ui/classic.ui:91
11440 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11442 #: lib/ui/classic.ui:93
11446 #: lib/ui/classic.ui:94
11450 #: lib/ui/classic.ui:95
11452 msgstr "Tempelkan|T"
11454 #: lib/ui/classic.ui:96
11455 msgid "Paste External Selection|x"
11456 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11458 #: lib/ui/classic.ui:98
11459 msgid "Find & Replace...|F"
11460 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11462 #: lib/ui/classic.ui:100
11466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11468 msgstr "Rumus Matematika|M"
11470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11471 msgid "Spellchecker...|S"
11472 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11474 #: lib/ui/classic.ui:105
11475 msgid "Thesaurus..."
11476 msgstr "Padanan Kata..."
11478 #: lib/ui/classic.ui:106
11479 msgid "Statistics...|i"
11480 msgstr "Statistik..."
11482 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11483 msgid "Check TeX|h"
11486 #: lib/ui/classic.ui:108
11487 msgid "Change Tracking|g"
11488 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11490 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11491 msgid "Preferences...|P"
11492 msgstr "Preferensi...|P"
11494 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11495 msgid "Reconfigure|R"
11496 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11498 #: lib/ui/classic.ui:115
11499 msgid "Selection as Lines|L"
11500 msgstr "Sebagai Baris|b"
11502 #: lib/ui/classic.ui:116
11503 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11504 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11506 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11507 msgid "Multicolumn|M"
11508 msgstr "Multikolom|M"
11510 #: lib/ui/classic.ui:122
11512 msgstr "Garis Atas"
11514 #: lib/ui/classic.ui:123
11515 msgid "Line Bottom|B"
11516 msgstr "Garis Bawah|B"
11518 #: lib/ui/classic.ui:124
11519 msgid "Line Left|L"
11520 msgstr "Garis Kiri"
11522 #: lib/ui/classic.ui:125
11523 msgid "Line Right|R"
11524 msgstr "Garis Kanan|G"
11526 #: lib/ui/classic.ui:127
11527 msgid "Alignment|i"
11528 msgstr "Pelurusan|P"
11530 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11532 msgstr "Tambah Baris|s"
11534 #: lib/ui/classic.ui:130
11535 msgid "Delete Row|w"
11536 msgstr "Hapus Baris|H"
11538 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11540 msgstr "Salin Baris"
11542 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11544 msgstr "Tukar Baris"
11546 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11547 msgid "Add Column|u"
11548 msgstr "Tambah Kolom|l"
11550 #: lib/ui/classic.ui:135
11551 msgid "Delete Column|D"
11552 msgstr "Hapus Kolom|u"
11554 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11555 msgid "Copy Column"
11556 msgstr "Salin Kolom"
11558 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11559 msgid "Swap Columns"
11560 msgstr "Tukar Kolom"
11562 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11564 msgstr "Rata kiri|r"
11566 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11568 msgstr "Tengah Antara|T"
11570 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11574 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11578 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11580 msgstr "Tengah Garis"
11582 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11584 msgstr "Rata Bawah|w"
11586 #: lib/ui/classic.ui:159
11587 msgid "Toggle Numbering|N"
11588 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11590 #: lib/ui/classic.ui:160
11591 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11592 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11594 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11595 msgid "Change Limits Type|L"
11596 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11598 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11599 msgid "Change Formula Type|F"
11600 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11602 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11603 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11604 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11606 #: lib/ui/classic.ui:168
11607 msgid "Alignment|A"
11608 msgstr "Pelurusan|a"
11610 #: lib/ui/classic.ui:170
11612 msgstr "Tambah Baris|B"
11614 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11615 msgid "Delete Row|D"
11616 msgstr "Hapus Baris|H"
11618 #: lib/ui/classic.ui:175
11619 msgid "Add Column|C"
11620 msgstr "Tambah Kolom|o"
11622 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11623 msgid "Delete Column|e"
11624 msgstr "Hapus Kolom|p"
11626 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11630 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11632 msgstr "Rumus Display|D"
11634 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11636 msgstr "Rumus Inline|I"
11638 #: lib/ui/classic.ui:188
11642 #: lib/ui/classic.ui:189
11646 #: lib/ui/classic.ui:190
11647 msgid "Mathematica"
11648 msgstr "Mathematica"
11650 #: lib/ui/classic.ui:192
11651 msgid "Maple, simplify"
11652 msgstr "Maple, simplify"
11654 #: lib/ui/classic.ui:193
11655 msgid "Maple, factor"
11656 msgstr "Maple, factor"
11658 #: lib/ui/classic.ui:194
11659 msgid "Maple, evalm"
11660 msgstr "Maple, evalm"
11662 #: lib/ui/classic.ui:195
11663 msgid "Maple, evalf"
11664 msgstr "Maple, evalf"
11666 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11668 msgid "Inline Formula|I"
11669 msgstr "Rumus Inline|I"
11671 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11672 msgid "Displayed Formula|D"
11673 msgstr "Rumus Display|D"
11675 #: lib/ui/classic.ui:201
11676 msgid "Eqnarray Environment|q"
11677 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11679 #: lib/ui/classic.ui:202
11680 msgid "Align Environment|A"
11681 msgstr "Lingkungan Align|A"
11683 #: lib/ui/classic.ui:203
11684 msgid "AlignAt Environment"
11685 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11687 #: lib/ui/classic.ui:204
11688 msgid "Flalign Environment|F"
11689 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11691 #: lib/ui/classic.ui:207
11692 msgid "Gather Environment"
11693 msgstr "Lingkungan Gather"
11695 #: lib/ui/classic.ui:208
11696 msgid "Multline Environment"
11697 msgstr "Lingkungan Multline"
11699 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11701 msgstr "Rumus Matematika|M"
11703 #: lib/ui/classic.ui:216
11704 msgid "Special Character|S"
11705 msgstr "Karakter Spesial|K"
11707 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11708 msgid "Citation...|C"
11709 msgstr "Acuan...|A"
11711 #: lib/ui/classic.ui:218
11712 msgid "Cross-reference...|r"
11713 msgstr "Referensi-silang...|s"
11715 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11717 msgstr "Label...|L"
11719 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11721 msgstr "Catatan kaki|C"
11723 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11724 msgid "Marginal Note|M"
11725 msgstr "Catatan tepi|p"
11727 #: lib/ui/classic.ui:222
11728 msgid "Short Title"
11729 msgstr "Judul Singkat"
11731 #: lib/ui/classic.ui:223
11732 msgid "Index Entry|I"
11733 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11735 #: lib/ui/classic.ui:224
11736 msgid "Nomenclature Entry"
11737 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11739 #: lib/ui/classic.ui:225
11743 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11747 #: lib/ui/classic.ui:227
11748 msgid "Lists & TOC|O"
11749 msgstr "Daftar Isi|I"
11751 #: lib/ui/classic.ui:229
11753 msgstr "Perintah TeX|T"
11755 #: lib/ui/classic.ui:230
11757 msgstr "Halaman kecil|k"
11759 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11760 msgid "Graphics...|G"
11761 msgstr "Gambar...|G"
11763 #: lib/ui/classic.ui:232
11764 msgid "Tabular Material...|b"
11765 msgstr "Tabel...|b"
11767 #: lib/ui/classic.ui:233
11771 #: lib/ui/classic.ui:235
11772 msgid "Include File...|d"
11773 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11775 #: lib/ui/classic.ui:236
11776 msgid "Insert File|e"
11777 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11779 #: lib/ui/classic.ui:237
11780 msgid "External Material...|x"
11781 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11783 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
11784 msgid "Symbols...|b"
11785 msgstr "Simbol...|b"
11787 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
11788 msgid "Superscript|S"
11789 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11791 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
11792 msgid "Subscript|u"
11793 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11795 #: lib/ui/classic.ui:244
11796 msgid "Hyphenation Point|P"
11797 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11799 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
11800 msgid "Protected Hyphen|y"
11801 msgstr "Pemisah Kata|h"
11803 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
11804 msgid "Ligature Break|k"
11805 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11807 #: lib/ui/classic.ui:247
11808 msgid "Protected Space|r"
11809 msgstr "Spasi Protected|r"
11811 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
11812 msgid "Interword Space|w"
11813 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11815 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11817 msgid "Thin Space|T"
11818 msgstr "Spasi Tipis|T"
11820 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
11821 msgid "Horizontal Space...|o"
11822 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11824 #: lib/ui/classic.ui:251
11825 msgid "Vertical Space..."
11826 msgstr "Spasi Vertikal..."
11828 #: lib/ui/classic.ui:252
11829 msgid "Line Break|L"
11830 msgstr "Pemisah Garis|i"
11832 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
11834 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11836 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
11837 msgid "End of Sentence|E"
11838 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11840 #: lib/ui/classic.ui:255
11841 msgid "Protected Dash|D"
11842 msgstr "Pemisah kata|i"
11844 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11845 msgid "Breakable Slash|a"
11846 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11848 #: lib/ui/classic.ui:257
11849 msgid "Single Quote|Q"
11850 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11852 #: lib/ui/classic.ui:258
11853 msgid "Ordinary Quote|O"
11854 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11856 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
11857 msgid "Menu Separator|M"
11858 msgstr "Pemisah Menu|M"
11860 #: lib/ui/classic.ui:260
11861 msgid "Horizontal Line"
11862 msgstr "Garis Horisontal"
11864 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11866 msgstr "Pemisah halaman"
11868 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
11869 msgid "Display Formula|D"
11870 msgstr "Rumus Display|D"
11872 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11874 msgid "Eqnarray Environment|E"
11875 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11877 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11879 msgid "AMS align Environment|a"
11880 msgstr "Rumus AMS align|a"
11882 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11884 msgid "AMS alignat Environment|t"
11885 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11887 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11889 msgid "AMS flalign Environment|f"
11890 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11892 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11894 msgid "AMS gather Environment|g"
11895 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11897 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11899 msgid "AMS multline Environment|m"
11900 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11902 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
11903 msgid "Array Environment|y"
11904 msgstr "Lingkungan Array|y"
11906 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
11907 msgid "Cases Environment|C"
11908 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11910 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
11911 msgid "Split Environment|S"
11912 msgstr "Lingkungan Split|S"
11914 #: lib/ui/classic.ui:280
11915 msgid "Font Change|o"
11916 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11918 #: lib/ui/classic.ui:284
11919 msgid "Math Normal Font"
11920 msgstr "Matematika Normal"
11922 #: lib/ui/classic.ui:286
11923 msgid "Math Calligraphic Family"
11924 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11926 #: lib/ui/classic.ui:287
11927 msgid "Math Fraktur Family"
11928 msgstr "Matematika Fraktur"
11930 #: lib/ui/classic.ui:288
11931 msgid "Math Roman Family"
11932 msgstr "Matematika Roman"
11934 #: lib/ui/classic.ui:289
11935 msgid "Math Sans Serif Family"
11936 msgstr "Matematika Sans Serif"
11938 #: lib/ui/classic.ui:291
11939 msgid "Math Bold Series"
11940 msgstr "Matematika Tebal"
11942 #: lib/ui/classic.ui:293
11943 msgid "Text Normal Font"
11944 msgstr "Teks Normal"
11946 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
11947 msgid "Text Roman Family"
11948 msgstr "Teks Roman"
11950 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
11951 msgid "Text Sans Serif Family"
11952 msgstr "Teks Sans Serif"
11954 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
11955 msgid "Text Typewriter Family"
11956 msgstr "Teks Mesinketik"
11958 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
11959 msgid "Text Bold Series"
11960 msgstr "Teks Tebal"
11962 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
11963 msgid "Text Medium Series"
11964 msgstr "Teks medium"
11966 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
11967 msgid "Text Italic Shape"
11968 msgstr "Teks Miring"
11970 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
11971 msgid "Text Small Caps Shape"
11972 msgstr "Teks Small Caps"
11974 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
11975 msgid "Text Slanted Shape"
11976 msgstr "Teks Condong"
11978 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
11979 msgid "Text Upright Shape"
11980 msgstr "Teks Tegak"
11982 #: lib/ui/classic.ui:310
11983 msgid "Floatflt Figure"
11984 msgstr "Obyek Float"
11986 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
11987 msgid "Table of Contents|C"
11988 msgstr "Daftar Isi|D"
11990 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
11991 msgid "Index List|I"
11994 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
11995 msgid "Nomenclature|N"
11996 msgstr "Nomenklatur|N"
11998 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
11999 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12000 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
12002 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12003 msgid "LyX Document...|X"
12004 msgstr "Dokumen LyX...|X"
12006 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12007 msgid "Plain Text...|T"
12008 msgstr "Teks Biasa...|B"
12010 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12011 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12012 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
12014 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12015 msgid "Track Changes|T"
12016 msgstr "Jejak Perubahan|J"
12018 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12019 msgid "Merge Changes...|M"
12020 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
12022 #: lib/ui/classic.ui:330
12023 msgid "Accept All Changes|A"
12024 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
12026 #: lib/ui/classic.ui:331
12027 msgid "Reject All Changes|R"
12028 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
12030 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12031 msgid "Show Changes in Output|S"
12032 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
12034 #: lib/ui/classic.ui:339
12035 msgid "Character...|C"
12036 msgstr "Karakter...|k"
12038 #: lib/ui/classic.ui:340
12039 msgid "Paragraph...|P"
12040 msgstr "Paragraf...|P"
12042 #: lib/ui/classic.ui:341
12043 msgid "Document...|D"
12044 msgstr "Dokumen...|D"
12046 #: lib/ui/classic.ui:342
12047 msgid "Tabular...|T"
12048 msgstr "Tabel...|T"
12050 #: lib/ui/classic.ui:344
12051 msgid "Emphasize Style|E"
12052 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
12054 #: lib/ui/classic.ui:345
12055 msgid "Noun Style|N"
12056 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
12058 #: lib/ui/classic.ui:346
12059 msgid "Bold Style|B"
12060 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
12062 #: lib/ui/classic.ui:349
12063 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12064 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
12066 #: lib/ui/classic.ui:350
12067 msgid "Increase Environment Depth|i"
12068 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
12070 #: lib/ui/classic.ui:351
12071 msgid "Start Appendix Here|S"
12072 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
12074 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12075 msgid "Build Program|B"
12076 msgstr "Build Program|B"
12078 #: lib/ui/classic.ui:361
12080 msgstr "Perbarui|i"
12082 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12083 msgid "LaTeX Log|L"
12084 msgstr "Catatan LaTeX|C"
12086 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12088 msgstr "Paparan Isi|P"
12090 #: lib/ui/classic.ui:365
12091 msgid "TeX Information|X"
12092 msgstr "Informasi TeX|X"
12094 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12095 msgid "Next Note|N"
12096 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
12098 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12099 msgid "Go to Label|L"
12100 msgstr "Ke Label|L"
12102 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12103 msgid "Bookmarks|B"
12104 msgstr "Batas Buku|B"
12106 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12107 msgid "Save Bookmark 1|S"
12108 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
12110 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12111 msgid "Save Bookmark 2"
12112 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
12114 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12115 msgid "Save Bookmark 3"
12116 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
12118 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12119 msgid "Save Bookmark 4"
12120 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
12122 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12123 msgid "Save Bookmark 5"
12124 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
12126 #: lib/ui/classic.ui:390
12127 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12128 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
12130 #: lib/ui/classic.ui:391
12131 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12132 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
12134 #: lib/ui/classic.ui:392
12135 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12136 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
12138 #: lib/ui/classic.ui:393
12139 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12140 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
12142 #: lib/ui/classic.ui:394
12143 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12144 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
12146 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12147 msgid "Introduction|I"
12148 msgstr "Pengantar|P"
12150 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12152 msgstr "Tutorial|T"
12154 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12155 msgid "User's Guide|U"
12156 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
12158 #: lib/ui/classic.ui:412
12159 msgid "Extended Features|E"
12160 msgstr "Fitur Tambahan|F"
12162 #: lib/ui/classic.ui:413
12163 msgid "Embedded Objects|m"
12164 msgstr "Obyek Tempelan|m"
12166 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12167 msgid "Customization|C"
12168 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
12170 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12171 msgid "LaTeX Configuration|L"
12172 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
12174 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12175 msgid "About LyX|X"
12176 msgstr "Tentang LyX|X"
12178 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12180 msgstr "Tentang LyX"
12182 #: lib/ui/classic.ui:426
12183 msgid "Preferences..."
12184 msgstr "Preferensi..."
12186 #: lib/ui/classic.ui:427
12188 msgstr "Keluar dari LyX"
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12191 msgid "Aligned Environment|l"
12192 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12195 msgid "AlignedAt Environment|v"
12196 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12199 msgid "Gathered Environment|h"
12200 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12203 msgid "Delimiters...|r"
12204 msgstr "Tanda Kurung...|r"
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12207 msgid "Matrix...|x"
12208 msgstr "Matriks..."
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12215 msgid "AMS Environment|A"
12216 msgstr "Lingkungan AMS|M"
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12219 msgid "Number Whole Formula|N"
12220 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12223 msgid "Number This Line|u"
12224 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12227 msgid "Equation Label|L"
12228 msgstr "Label Rumus|L"
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12231 msgid "Copy as Reference|R"
12232 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12235 msgid "Split Cell|C"
12236 msgstr "Memisah Sel|h"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12244 msgid "Add Line Above|o"
12245 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12248 msgid "Add Line Below|B"
12249 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12253 msgid "Delete Line Above|v"
12254 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12258 msgid "Delete Line Below|w"
12259 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12262 msgid "Add Line to Left"
12263 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
12265 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12266 msgid "Add Line to Right"
12267 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12270 msgid "Delete Line to Left"
12271 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12274 msgid "Delete Line to Right"
12275 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12278 msgid "Show Math Toolbar"
12279 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12282 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12283 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12286 msgid "Show Table Toolbar"
12287 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12291 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12292 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12295 msgid "Next Cross-Reference|N"
12296 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12299 msgid "Go to Label|G"
12300 msgstr "Ke lokasi label|e"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12303 msgid "<Reference>|R"
12304 msgstr "<Referensi>|R"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12307 msgid "(<Reference>)|e"
12308 msgstr "(<Referensi>)|e"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12312 msgstr "<Halaman>|H"
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12315 msgid "On Page <Page>|O"
12316 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12319 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12320 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12323 msgid "Formatted Reference|t"
12324 msgstr "Referensi Format Lain|t"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12328 msgid "Textual Reference|x"
12329 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12346 msgid "Settings...|S"
12347 msgstr "Pengaturan...|a"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12354 msgid "Copy as Reference|C"
12355 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12358 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12359 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12365 msgid "Open Inset|O"
12366 msgstr "Buka sisipan|B"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12372 msgid "Close Inset|C"
12373 msgstr "Tutup sisipan|u"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12380 msgid "Dissolve Inset|D"
12381 msgstr "Hapus sisipan|H"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12384 msgid "Show Label|L"
12385 msgstr "Tampilkan Label|L"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12388 msgid "Frameless|l"
12389 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12392 msgid "Simple Frame|F"
12393 msgstr "Bingkai Garis|G"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12396 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12397 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12400 msgid "Oval, Thin|a"
12401 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12404 msgid "Oval, Thick|v"
12405 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12408 msgid "Drop Shadow|w"
12409 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12412 msgid "Shaded Background|B"
12413 msgstr "Latar Berwarna|w"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12416 msgid "Double Frame|u"
12417 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12421 msgstr "Nota LyX|N"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12425 msgstr "Komentar|K"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12428 msgid "Greyed Out|G"
12429 msgstr "Nota Kelabu|b"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12432 msgid "Open All Notes|A"
12433 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12436 msgid "Close All Notes|l"
12437 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12440 msgid "Horiz. Phantom"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12444 msgid "Vert. Phantom"
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12448 msgid "Protected Space|o"
12449 msgstr "Spasi Protected|"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12452 msgid "Negative Thin Space|N"
12453 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12456 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12457 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12460 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12461 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12464 msgid "Quad Space|Q"
12465 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12468 msgid "Double Quad Space|u"
12469 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12472 msgid "Horizontal Fill|F"
12473 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12476 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12477 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12480 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12481 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12484 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12485 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12488 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12489 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12492 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12493 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12496 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12497 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12500 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12501 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12504 msgid "Custom Length|C"
12505 msgstr "Atur Lebar Isian"
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12508 msgid "Medium Space|M"
12509 msgstr "Spasi Sedang|S"
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12512 msgid "Thick Space|h"
12513 msgstr "Spasi Tebal|b"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12516 msgid "Negative Medium Space|u"
12517 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12520 msgid "Negative Thick Space|i"
12521 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12525 msgstr "Lompat Normal|N"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12528 msgid "SmallSkip|S"
12529 msgstr "Lompat Kecil|K"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12533 msgstr "Lompat Sedang|S"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12537 msgstr "Lompat Lebar|L"
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12541 msgstr "Lompat Variabel|V"
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12545 msgstr "Atur Lompatan|A"
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12548 msgid "Settings...|e"
12549 msgstr "Pengaturan...|e"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12553 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12557 msgstr "Kode Input|p"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12561 msgstr "Kode Verbatim|V"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12564 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12565 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12569 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12572 msgid "Edit Included File...|E"
12573 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12577 msgstr "Halaman Baru|B"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12580 msgid "Page Break|a"
12581 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12584 msgid "Clear Page|C"
12585 msgstr "Halaman Kosong|K"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12588 msgid "Clear Double Page|D"
12589 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12592 msgid "Ragged Line Break|R"
12593 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12596 msgid "Justified Line Break|J"
12597 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12607 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12618 msgid "Paste Recent|e"
12619 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12622 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12623 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12626 msgid "Forward search|F"
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12630 msgid "Move Paragraph Up|o"
12631 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12634 msgid "Move Paragraph Down|v"
12635 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12638 msgid "Promote Section|r"
12639 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12642 msgid "Demote Section|m"
12643 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12646 msgid "Move Section Down|D"
12647 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12650 msgid "Move Section Up|U"
12651 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12654 msgid "Insert Short Title|T"
12655 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12659 msgid "Accept Change|c"
12660 msgstr "Terima Perubahan|T"
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12664 msgid "Reject Change|j"
12665 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12668 msgid "Apply Last Text Style|A"
12669 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12672 msgid "Text Style|S"
12673 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12676 msgid "Paragraph Settings...|P"
12677 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12680 msgid "Fullscreen Mode"
12681 msgstr "Tampilan layar penuh"
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12686 msgstr "varnothing"
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12689 msgid "Anything Non-Empty|o"
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
12699 msgid "Any Number|N"
12700 msgstr "Tanpa Nomor"
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
12704 msgid "User Defined|U"
12705 msgstr "De&finisi awal:"
12707 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
12708 msgid "Append Argument"
12709 msgstr "Tambahkan argumen"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
12712 msgid "Remove Last Argument"
12713 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
12716 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12717 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
12720 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12721 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
12724 msgid "Insert Optional Argument"
12725 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12727 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
12728 msgid "Remove Optional Argument"
12729 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
12732 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12733 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
12736 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12737 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
12740 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12741 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12745 msgstr "Muat Ulang|g"
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
12749 msgid "Edit Externally...|x"
12750 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
12754 msgid "Multicolumn|u"
12755 msgstr "Multikolom|M"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12760 msgstr "Multikolom|M"
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
12765 msgstr "Garis Atas"
12767 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12769 msgid "Bottom Line|i"
12770 msgstr "Garis Bawah|B"
12772 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
12773 msgid "Left Line|L"
12774 msgstr "Garis Kiri|i"
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
12777 msgid "Right Line|R"
12778 msgstr "Garis Kanan"
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12783 msgstr "Rata kiri|r"
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12792 msgid "Append Row|A"
12793 msgstr "Tambah Baris|s"
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
12797 msgstr "Salin Baris"
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12801 msgid "Append Column|p"
12802 msgstr "Tambah Kolom|l"
12804 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12806 msgid "Copy Column|y"
12807 msgstr "Salin kolom|o"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12811 msgid "Settings...|g"
12812 msgstr "Pengaturan...|a"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12817 msgstr "Direktori dan Folder"
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12826 msgid "File Revision|R"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12831 msgid "Tree Revision|T"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12836 msgid "Revision Author|A"
12837 msgstr "Riwayat Perubahan"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12841 msgid "Revision Date|D"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12846 msgid "Revision Time|i"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
12851 msgid "LyX Version|X"
12852 msgstr "Versi Indonesia"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
12856 msgid "Document Info|D"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
12861 msgid "Copy Text|o"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
12866 msgid "Activate Branch|A"
12867 msgstr "Status Aktif"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
12871 msgid "Deactivate Branch|e"
12872 msgstr "(&De)aktivasi"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
12875 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
12880 msgid "All Indexes|A"
12881 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12887 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
12888 msgid "Reject Change|R"
12889 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12893 msgid "Promote Section|P"
12894 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
12898 msgid "Demote Section|D"
12899 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
12903 msgid "Move Section Down|w"
12904 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
12908 msgid "Select Section|S"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
12913 msgid "Wrap by Preview|P"
12914 msgstr "Pra Tampilan LyX"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
12918 msgid "Open Target...|O"
12919 msgstr "Buka berkas...|B"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12927 msgstr "AlatBantuan|A"
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12930 msgid "New from Template...|m"
12931 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12933 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12934 msgid "Open Recent|t"
12935 msgstr "Buka terkini|a"
12937 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12939 msgstr "Tutup Semua"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12943 msgstr "Simpan Semua|n"
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12946 msgid "Revert to Saved|R"
12947 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12950 msgid "New Window|W"
12951 msgstr "Jendela Baru|d"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12954 msgid "Close Window|d"
12955 msgstr "Tutup Jendela|p"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12959 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12960 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12963 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12967 msgid "Use Locking Property|L"
12968 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12972 msgstr "Kembalikan|K"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12975 msgid "Paste Special"
12976 msgstr "Tempelkan spesial"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12980 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12984 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12985 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12989 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12990 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12997 msgid "Rows & Columns|C"
12998 msgstr "Baris & Kolom|o"
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13001 msgid "Increase List Depth|I"
13002 msgstr "Increase List Depth|I"
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13005 msgid "Decrease List Depth|D"
13006 msgstr "Decrease List Depth|D"
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13010 msgid "Dissolve Inset"
13011 msgstr "Hapus sisipan|H"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13014 msgid "TeX Code Settings...|C"
13015 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13018 msgid "Float Settings...|a"
13019 msgstr "Pengaturan Float..."
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13022 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13023 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13026 msgid "Note Settings...|N"
13027 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13031 msgid "Phantom Settings...|h"
13032 msgstr "Pengaturan Float..."
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13035 msgid "Branch Settings...|B"
13036 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13039 msgid "Box Settings...|x"
13040 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13044 msgid "Index Entry Settings...|y"
13045 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13049 msgid "Index Settings...|x"
13050 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13054 msgid "Info Settings...|n"
13055 msgstr "Pengaturan Box...|x"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13058 msgid "Listings Settings...|g"
13059 msgstr "Pengaturan Listing..."
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13062 msgid "Table Settings...|a"
13063 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13066 msgid "Plain Text|T"
13067 msgstr "Teks Biasa|T"
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13070 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13071 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13074 msgid "Selection|S"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13078 msgid "Selection, Join Lines|i"
13079 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13082 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13083 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13086 msgid "Paste as PDF"
13087 msgstr "Tempel sebagai PDF"
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13090 msgid "Paste as PNG"
13091 msgstr "Tempel sebagai PNG"
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13094 msgid "Paste as JPEG"
13095 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13098 msgid "Dissolve Text Style"
13099 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13102 msgid "Customized...|C"
13103 msgstr "Pengaturan...|P"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13106 msgid "Capitalize|a"
13107 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13110 msgid "Uppercase|U"
13111 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13114 msgid "Lowercase|L"
13115 msgstr "Hurufkecil semua|l"
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13119 msgstr "Garis Atas"
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13122 msgid "Bottom Line|B"
13123 msgstr "Garis Bawah|B"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13133 msgstr "Tengah Garis"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13138 msgstr "Rata Bawah|w"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13141 msgid "Copy Column|p"
13142 msgstr "Salin kolom|o"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13145 msgid "Macro Definition"
13146 msgstr "Definisi Makro"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13149 msgid "Text Style|T"
13150 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13153 msgid "Add Line Above|A"
13154 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13157 msgid "Delete Line Above|D"
13158 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13161 msgid "Delete Line Below|e"
13162 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13165 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13166 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13169 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13170 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13173 msgid "Math Normal Font|N"
13174 msgstr "Matematika Normal|N"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13177 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13178 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13182 msgid "Math Formal Script Family|o"
13183 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13186 msgid "Math Fraktur Family|F"
13187 msgstr "Matematika Fraktur|F"
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13190 msgid "Math Roman Family|R"
13191 msgstr "Matematika Roman|R"
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13194 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13195 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13198 msgid "Math Bold Series|B"
13199 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13202 msgid "Text Normal Font|T"
13203 msgstr "Teks Normal|T"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13214 msgid "Mathematica|a"
13215 msgstr "Mathematica|a"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13218 msgid "Maple, Simplify|S"
13219 msgstr "Maple, Simplify|S"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13222 msgid "Maple, Factor|F"
13223 msgstr "Maple, Factor|F"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13226 msgid "Maple, Evalm|E"
13227 msgstr "Maple, Evalm|E"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13230 msgid "Maple, Evalf|v"
13231 msgstr "Maple, Evalf|v"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13234 msgid "Open All Insets|O"
13235 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13238 msgid "Close All Insets|C"
13239 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13243 msgid "Unfold Math Macro|n"
13244 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13248 msgid "Fold Math Macro|d"
13249 msgstr "Tutup Makro Matematika"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13252 msgid "View Source|S"
13253 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13256 msgid "View Messages|g"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13261 msgid "View Master Document|M"
13262 msgstr "Dokumen Utama"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13266 msgid "Update Master Document|a"
13267 msgstr "Dokumen Utama"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13270 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13271 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13275 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13276 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13279 msgid "Close Current View|w"
13280 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13283 msgid "Fullscreen|l"
13284 msgstr "Layar Penuh|L"
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13288 msgstr "Kotak alat bantu|K"
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13291 msgid "Special Character|p"
13292 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13295 msgid "Formatting|o"
13296 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13299 msgid "List / TOC|i"
13300 msgstr "Daftar Isi|i"
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13304 msgstr "Obyek Float|F"
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13311 msgid "Custom Insets"
13312 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13319 msgid "Box[[Menu]]"
13320 msgstr "Kotak[[Menu]]"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13323 msgid "Cross-Reference...|R"
13324 msgstr "Referensi-Silang...|R"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13327 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13328 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13332 msgstr "Tabel...|T"
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13339 msgid "Hyperlink...|k"
13340 msgstr "Hyperlink...|y"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13343 msgid "Short Title|S"
13344 msgstr "Judul Singkat|J"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13348 msgstr "Perintah TeX|X"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13351 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13352 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
13354 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13357 msgstr "Pra Tampilan LyX"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13360 msgid "Ordinary Quote|Q"
13361 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13364 msgid "Single Quote|S"
13365 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13368 msgid "Phonetic Symbols|P"
13369 msgstr "Simbol Fonetik|F"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13372 msgid "Protected Space|P"
13373 msgstr "Spasi Protected|r"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13377 msgid "Horizontal Line...|L"
13378 msgstr "Garis Horisontal|G"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13381 msgid "Vertical Space...|V"
13382 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13385 msgid "Hyphenation Point|H"
13386 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13389 msgid "Numbered Formula|N"
13390 msgstr "Rumus Numbered|N"
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13393 msgid "Figure Wrap Float|F"
13394 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13397 msgid "Table Wrap Float|T"
13398 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13401 msgid "External Material...|M"
13402 msgstr "Material Eksternal...|M"
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13405 msgid "Child Document...|d"
13406 msgstr "Anak Dokumen...|A"
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13410 msgstr "Komentar|K"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13413 msgid "Insert New Branch...|I"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13418 msgid "Horizontal Phantom"
13419 msgstr "Garis Horisontal"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13423 msgid "Vertical Phantom"
13424 msgstr "Pelurusan vertikal"
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13427 msgid "Change Tracking|C"
13428 msgstr "Lacak Perubahan|u"
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13431 msgid "Start Appendix Here|A"
13432 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13435 msgid "Save in Bundled Format|F"
13436 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13439 msgid "Compressed|m"
13440 msgstr "Pemampatan|m"
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13443 msgid "Accept Change|A"
13444 msgstr "Terima Perubahan|T"
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13447 msgid "Accept All Changes|c"
13448 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13450 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13451 msgid "Reject All Changes|e"
13452 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13455 msgid "Next Change|C"
13456 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13459 msgid "Next Cross-Reference|R"
13460 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13463 msgid "Clear Bookmarks|C"
13464 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13467 msgid "Navigate Back|B"
13468 msgstr "Navigasi mundur"
13470 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13471 msgid "Thesaurus...|T"
13472 msgstr "Padanan Kata...|K"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13475 msgid "Statistics...|a"
13476 msgstr "Statistik...|a"
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13479 msgid "TeX Information|I"
13480 msgstr "Informasi TeX|I"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13484 msgid "Compare...|C"
13485 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13488 msgid "Additional Features|F"
13489 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13492 msgid "Embedded Objects|O"
13493 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13495 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13496 msgid "Shortcuts|S"
13497 msgstr "Cara Pintas|C"
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13500 msgid "LyX Functions|y"
13501 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13504 msgid "Specific Manuals|p"
13505 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13508 msgid "Linguistics Manual|L"
13509 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13512 msgid "Braille Manual|B"
13513 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13516 msgid "XY-pic Manual|X"
13517 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13520 msgid "Multicolumn Manual|M"
13521 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13524 msgid "New document"
13525 msgstr "Dokumen Baru"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13528 msgid "Open document"
13529 msgstr "Buka dokumen"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13532 msgid "Save document"
13533 msgstr "Simpan dokumen"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13536 msgid "Print document"
13537 msgstr "Cetak dokumen"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13540 msgid "Check spelling"
13541 msgstr "Periksa ejaan"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13549 msgstr "Kembalikan"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13552 msgid "Find and replace"
13553 msgstr "Cari dan Ganti"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13557 msgid "Find and replace (advanced)"
13558 msgstr "Cari dan Ganti"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13561 msgid "Navigate back"
13562 msgstr "Navigasi mundur"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13565 msgid "Toggle emphasis"
13566 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13569 msgid "Toggle noun"
13570 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13574 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13577 msgid "Insert math"
13578 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13581 msgid "Insert graphics"
13582 msgstr "Sisipkan Gambar"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13585 msgid "Insert table"
13586 msgstr "Sisipkan Tabel"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13589 msgid "Toggle outline"
13590 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13593 msgid "Toggle math toolbar"
13594 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13597 msgid "Toggle table toolbar"
13598 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13601 msgid "View/Update"
13602 msgstr "Lihat/Update"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13607 msgstr "Lihat &Isinya"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13616 msgid "View master document"
13617 msgstr "Pilih dokumen master"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13621 msgid "Update master document"
13622 msgstr "Pilih dokumen master"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13625 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13630 msgid "View other formats"
13631 msgstr "Berbagai format berkas"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13635 msgid "Update other formats"
13636 msgstr "Format hari"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13643 msgid "Numbered list"
13644 msgstr "Daftar bernomor"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13647 msgid "Itemized list"
13648 msgstr "Daftar bersimbol"
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13651 msgid "Increase depth"
13652 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13655 msgid "Decrease depth"
13656 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13659 msgid "Insert figure float"
13660 msgstr "Sisipkan float gambar"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13663 msgid "Insert table float"
13664 msgstr "Sisipkan float tabel"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13667 msgid "Insert label"
13668 msgstr "Sisipkan label"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13671 msgid "Insert cross-reference"
13672 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13675 msgid "Insert citation"
13676 msgstr "Sisipkan acuan"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13679 msgid "Insert index entry"
13680 msgstr "Sisipkan indeks"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13683 msgid "Insert nomenclature entry"
13684 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13687 msgid "Insert footnote"
13688 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13691 msgid "Insert margin note"
13692 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13695 msgid "Insert note"
13696 msgstr "Sisipkan Nota"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13700 msgstr "Sisipkan kotak"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13703 msgid "Insert hyperlink"
13704 msgstr "Sisipkan tautan"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13707 msgid "Insert TeX code"
13708 msgstr "Sisipkan program TeX"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13711 msgid "Insert math macro"
13712 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13715 msgid "Include file"
13716 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13720 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13723 msgid "Paragraph settings"
13724 msgstr "Pengaturan paragraf"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13728 msgstr "Sisipkan baris"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13732 msgstr "Sisipkan Kolom"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13736 msgstr "Hilangkan baris"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13739 msgid "Delete column"
13740 msgstr "Hilangkan Kolom"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13743 msgid "Set top line"
13744 msgstr "Tambah garis di atas"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13747 msgid "Set bottom line"
13748 msgstr "Tambah garis di bawah"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13751 msgid "Set left line"
13752 msgstr "Tambah garis di kiri"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13755 msgid "Set right line"
13756 msgstr "Tambah garis di kanan"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13759 msgid "Set border lines"
13760 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13763 msgid "Set all lines"
13764 msgstr "Garis semuanya"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13767 msgid "Unset all lines"
13768 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13775 msgid "Align center"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13779 msgid "Align right"
13780 msgstr "Rata kanan"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13783 msgid "Align on decimal"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13791 msgid "Align middle"
13792 msgstr "Tengah baris"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13795 msgid "Align bottom"
13796 msgstr "Rata bawah"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13799 msgid "Rotate cell"
13800 msgstr "Putar sel tabel"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13803 msgid "Rotate table"
13804 msgstr "Putar tabel"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13807 msgid "Set multi-column"
13808 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13812 msgid "Set multi-row"
13813 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13817 msgstr "Matematika"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13820 msgid "Set display mode"
13821 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13825 msgstr "Sisipan bawah garis"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13828 msgid "Superscript"
13829 msgstr "Sisipan atas garis"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13832 msgid "Insert square root"
13833 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13836 msgid "Insert root"
13837 msgstr "Sisipan akar"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13840 msgid "Insert standard fraction"
13841 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13845 msgstr "Sisipan jumlah"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13848 msgid "Insert integral"
13849 msgstr "Sisipan Integral"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13852 msgid "Insert product"
13853 msgstr "Sisipan perkalian"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13857 msgstr "Sisipan ( )"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13861 msgstr "Sisipan [ ]"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13865 msgstr "Sisipan { }"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13868 msgid "Insert delimiters"
13869 msgstr "Sisipan pembatas"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13872 msgid "Insert matrix"
13873 msgstr "Sisipan Matriks"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13876 msgid "Insert cases environment"
13877 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13880 msgid "Toggle math panels"
13881 msgstr "Kontrol panel matematika"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13884 msgid "Math Macros"
13885 msgstr "Makro Matematika"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13888 msgid "Remove last argument"
13889 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13892 msgid "Append argument"
13893 msgstr "Tambahkan argumen"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13896 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13897 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13900 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13901 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13904 msgid "Remove optional argument"
13905 msgstr "Hapus argumen optional"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13908 msgid "Insert optional argument"
13909 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13912 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13913 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13916 msgid "Append argument eating from the right"
13917 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13920 msgid "Append optional argument eating from the right"
13921 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13924 msgid "Command Buffer"
13925 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13928 msgid "Review[[Toolbar]]"
13929 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13932 msgid "Track changes"
13933 msgstr "Jejak perubahan"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13936 msgid "Show changes in output"
13937 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13940 msgid "Next change"
13941 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13944 msgid "Accept change inside selection"
13945 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13948 msgid "Reject change inside selection"
13949 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13952 msgid "Merge changes"
13953 msgstr "Gabungkan perubahan"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13956 msgid "Accept all changes"
13957 msgstr "Terima semua perubahan"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13960 msgid "Reject all changes"
13961 msgstr "Tolak semua perubahan"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13965 msgstr "Catatan selanjutnya"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13969 msgid "View Other Formats"
13970 msgstr "Format Kertas"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
13974 msgid "Update Other Formats"
13975 msgstr "Perbarui daftar"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13978 msgid "Version Control"
13979 msgstr "Kontrol Versi"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13986 msgid "Check-out for edit"
13987 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13990 msgid "Check-in changes"
13991 msgstr "Masukkan perubahan"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13994 msgid "View revision log"
13995 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13998 msgid "Revert changes"
13999 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14002 msgid "Compare with older revision"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14006 msgid "Compare with last revision"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14011 msgid "Insert Version Info"
14012 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14015 msgid "Use SVN file locking property"
14016 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14019 msgid "Update local directory from repository"
14020 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14023 msgid "Math Panels"
14024 msgstr "Panel Matematika"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14027 msgid "Math spacings"
14028 msgstr "Spasi matematika"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14032 msgstr "Gaya tampilan rumus"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14036 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14041 msgstr "Model Huruf"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14045 msgstr "Fungsi Matematika"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14048 msgid "Frame decorations"
14049 msgstr "Dekorasi bingkai"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14052 msgid "Big operators"
14053 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14056 msgid "Miscellaneous"
14057 msgstr "Berbagai simbol lain"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14062 msgstr "Tanda panah biasa"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14066 msgstr "Tanda panah AMS"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14070 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14074 msgstr "Simbol relasi matematika"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14077 msgid "AMS relations"
14078 msgstr "Simbol relasi AMS"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14081 msgid "AMS negative relations"
14082 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14086 msgstr "Simbol titik"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14089 msgid "AMS operators"
14090 msgstr "Operator matematika AMS"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14093 msgid "AMS miscellaneous"
14094 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14233 msgid "Thin space\t\\,"
14234 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14237 msgid "Medium space\t\\:"
14238 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14241 msgid "Thick space\t\\;"
14242 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14245 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14246 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14249 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14250 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14253 msgid "Negative space\t\\!"
14254 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14257 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14258 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14261 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14262 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14265 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14266 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14273 msgid "Square root\t\\sqrt"
14274 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14277 msgid "Other root\t\\root"
14278 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14281 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14282 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14285 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14286 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14289 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14290 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14293 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14294 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14297 msgid "Standard\t\\frac"
14298 msgstr "Standar normal\t\\frac"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14301 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14302 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14305 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14306 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14309 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14310 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14313 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14314 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14317 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14318 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14321 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14322 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14325 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14326 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14329 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14330 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14333 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14334 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14337 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14338 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14341 msgid "Binomial\t\\binom"
14342 msgstr "Binomial\t\\binom"
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14345 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14346 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14349 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14350 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14353 msgid "Roman\t\\mathrm"
14354 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14357 msgid "Bold\t\\mathbf"
14358 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14361 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14362 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14365 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14366 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14369 msgid "Italic\t\\mathit"
14370 msgstr "Miring\t\\mathit"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14373 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14374 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14377 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14378 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14381 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14382 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14385 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14386 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14389 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14393 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14394 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14413 msgid "Frame Decorations"
14414 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14426 msgstr "garis-lurus"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14430 msgstr "garis-miring-kanan"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14438 msgstr "Topi-terbalik"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14442 msgstr "topi-lebar"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14446 msgstr "gelombang-lebar"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14450 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14454 msgstr "garis-miring-kiri"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14470 msgstr "tanda-cekung"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14474 msgstr "garis-penuh-diatas"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14478 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14481 msgid "overleftarrow"
14482 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14485 msgid "overrightarrow"
14486 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14489 msgid "overleftrightarrow"
14490 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14494 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14498 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14502 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14505 msgid "underleftarrow"
14506 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14509 msgid "underrightarrow"
14510 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14513 msgid "underleftrightarrow"
14514 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14518 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14526 msgstr "rightarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14537 msgid "updownarrow"
14538 msgstr "updownarrow"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14541 msgid "leftrightarrow"
14542 msgstr "leftrightarrow"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14550 msgstr "Rightarrow"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14561 msgid "Updownarrow"
14562 msgstr "Updownarrow"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14565 msgid "Leftrightarrow"
14566 msgstr "Leftrightarrow"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14569 msgid "Longleftrightarrow"
14570 msgstr "Longleftrightarrow"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14573 msgid "Longleftarrow"
14574 msgstr "Longleftarrow"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14577 msgid "Longrightarrow"
14578 msgstr "Longrightarrow"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14581 msgid "longleftrightarrow"
14582 msgstr "longleftrightarrow"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14585 msgid "longleftarrow"
14586 msgstr "longleftarrow"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14589 msgid "longrightarrow"
14590 msgstr "longrightarrow"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14593 msgid "leftharpoondown"
14594 msgstr "leftharpoondown"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14597 msgid "rightharpoondown"
14598 msgstr "rightharpoondown"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14606 msgstr "longmapsto"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14617 msgid "leftharpoonup"
14618 msgstr "leftharpoonup"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14621 msgid "rightharpoonup"
14622 msgstr "rightharpoonup"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14625 msgid "hookleftarrow"
14626 msgstr "hookleftarrow"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14629 msgid "hookrightarrow"
14630 msgstr "hookrightarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14641 msgid "rightleftharpoons"
14642 msgstr "rightleftharpoons"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14669 msgid "bigtriangleup"
14670 msgstr "bigtriangleup"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14685 msgid "bigtriangledown"
14686 msgstr "bigtriangledown"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14701 msgid "triangleright"
14702 msgstr "triangleright"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14717 msgid "triangleleft"
14718 msgstr "triangleleft"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14866 msgstr "sqsubseteq"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14870 msgstr "sqsupseteq"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14926 msgstr "varepsilon"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15165 msgid "diamondsuit"
15166 msgstr "diamondsuit"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15181 msgid "textrm \\AA"
15182 msgstr "textrm \\AA"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15186 msgstr "textrm \\O"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15189 msgid "mathcircumflex"
15190 msgstr "mathcircumflex"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15241 msgid "Big Operators"
15242 msgstr "Operator Matematika (besar)"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15301 msgid "ointctrclockwiseop"
15302 msgstr "ointctrclockwiseop"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15305 msgid "ointctrclockwise"
15306 msgstr "ointctrclockwise"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15309 msgid "ointclockwiseop"
15310 msgstr "ointclockwiseop"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15313 msgid "ointclockwise"
15314 msgstr "ointclockwise"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15345 msgid "landupintop"
15346 msgstr "landupintop"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15349 msgid "landdownint"
15350 msgstr "landdownint"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15353 msgid "landdownintop"
15354 msgstr "landdownintop"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15405 msgid "AMS Miscellaneous"
15406 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15449 msgid "vartriangle"
15450 msgstr "vartriangle"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15453 msgid "triangledown"
15454 msgstr "triangledown"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15469 msgid "measuredangle"
15470 msgstr "measuredangle"
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15498 msgstr "varnothing"
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15505 msgid "blacktriangle"
15506 msgstr "blacktriangle"
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15509 msgid "blacktriangledown"
15510 msgstr "blacktriangledown"
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15513 msgid "blacksquare"
15514 msgstr "blacksquare"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15517 msgid "blacklozenge"
15518 msgstr "blacklozenge"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15525 msgid "sphericalangle"
15526 msgstr "sphericalangle"
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15530 msgstr "complement"
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15546 msgstr "Tanda panah AMS"
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15549 msgid "dashleftarrow"
15550 msgstr "dashleftarrow"
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15553 msgid "dashrightarrow"
15554 msgstr "dashrightarrow"
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15557 msgid "leftleftarrows"
15558 msgstr "leftleftarrows"
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15561 msgid "leftrightarrows"
15562 msgstr "leftrightarrows"
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15565 msgid "rightrightarrows"
15566 msgstr "rightrightarrows"
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15569 msgid "rightleftarrows"
15570 msgstr "rightleftarrows"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15574 msgstr "Lleftarrow"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15577 msgid "Rrightarrow"
15578 msgstr "Rrightarrow"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15581 msgid "twoheadleftarrow"
15582 msgstr "twoheadleftarrow"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15585 msgid "twoheadrightarrow"
15586 msgstr "twoheadrightarrow"
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15589 msgid "leftarrowtail"
15590 msgstr "leftarrowtail"
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15593 msgid "rightarrowtail"
15594 msgstr "rightarrowtail"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15597 msgid "looparrowleft"
15598 msgstr "looparrowleft"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15601 msgid "looparrowright"
15602 msgstr "looparrowright"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15605 msgid "curvearrowleft"
15606 msgstr "curvearrowleft"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15609 msgid "curvearrowright"
15610 msgstr "curvearrowright"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15613 msgid "circlearrowleft"
15614 msgstr "circlearrowleft"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15617 msgid "circlearrowright"
15618 msgstr "circlearrowright"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15630 msgstr "upuparrows"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15633 msgid "downdownarrows"
15634 msgstr "downdownarrows"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15637 msgid "upharpoonleft"
15638 msgstr "upharpoonleft"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15641 msgid "upharpoonright"
15642 msgstr "upharpoonright"
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15645 msgid "downharpoonleft"
15646 msgstr "downharpoonleft"
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15649 msgid "downharpoonright"
15650 msgstr "downharpoonright"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15653 msgid "leftrightharpoons"
15654 msgstr "leftrightharpoons"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15657 msgid "rightsquigarrow"
15658 msgstr "rightsquigarrow"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15661 msgid "leftrightsquigarrow"
15662 msgstr "leftrightsquigarrow"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15666 msgstr "nleftarrow"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15669 msgid "nrightarrow"
15670 msgstr "nrightarrow"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15673 msgid "nleftrightarrow"
15674 msgstr "nleftrightarrow"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15678 msgstr "nLeftarrow"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15681 msgid "nRightarrow"
15682 msgstr "nRightarrow"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15685 msgid "nLeftrightarrow"
15686 msgstr "nLeftrightarrow"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15693 msgid "AMS Relations"
15694 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15713 msgid "eqslantless"
15714 msgstr "eqslantless"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15718 msgstr "eqslantgtr"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15730 msgstr "lessapprox"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15778 msgstr "lesseqqgtr"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15782 msgstr "gtreqqless"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15797 msgid "thickapprox"
15798 msgstr "thickapprox"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15833 msgid "preccurlyeq"
15834 msgstr "preccurlyeq"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15837 msgid "succcurlyeq"
15838 msgstr "succcurlyeq"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15841 msgid "curlyeqprec"
15842 msgstr "curlyeqprec"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15845 msgid "curlyeqsucc"
15846 msgstr "curlyeqsucc"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15858 msgstr "precapprox"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15862 msgstr "succapprox"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15865 msgid "vartriangleleft"
15866 msgstr "vartriangleleft"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15869 msgid "vartriangleright"
15870 msgstr "vartriangleright"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15873 msgid "trianglelefteq"
15874 msgstr "trianglelefteq"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15877 msgid "trianglerighteq"
15878 msgstr "trianglerighteq"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15893 msgid "risingdotseq"
15894 msgstr "risingdotseq"
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15897 msgid "fallingdotseq"
15898 msgstr "fallingdotseq"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15917 msgid "shortparallel"
15918 msgstr "shortparallel"
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15922 msgstr "smallsmile"
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15926 msgstr "smallfrown"
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15929 msgid "blacktriangleleft"
15930 msgstr "blacktriangleleft"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15933 msgid "blacktriangleright"
15934 msgstr "blacktriangleright"
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15945 msgid "backepsilon"
15946 msgstr "backepsilon"
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15961 msgid "AMS Negative Relations"
15962 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16061 msgid "precnapprox"
16062 msgstr "precnapprox"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16065 msgid "succnapprox"
16066 msgstr "succnapprox"
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16078 msgstr "subsetneqq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16082 msgstr "supsetneqq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16094 msgstr "nsupseteqq"
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16109 msgid "varsubsetneq"
16110 msgstr "varsubsetneq"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16113 msgid "varsupsetneq"
16114 msgstr "varsupsetneq"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16117 msgid "varsubsetneqq"
16118 msgstr "varsubsetneqq"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16121 msgid "varsupsetneqq"
16122 msgstr "varsupsetneqq"
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16125 msgid "ntriangleleft"
16126 msgstr "ntriangleleft"
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16129 msgid "ntriangleright"
16130 msgstr "ntriangleright"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16133 msgid "ntrianglelefteq"
16134 msgstr "ntrianglelefteq"
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16137 msgid "ntrianglerighteq"
16138 msgstr "ntrianglerighteq"
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16161 msgid "nshortparallel"
16162 msgstr "nshortparallel"
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16165 msgid "AMS Operators"
16166 msgstr "Operator matematika AMS"
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16173 msgid "smallsetminus"
16174 msgstr "smallsetminus"
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16193 msgid "doublebarwedge"
16194 msgstr "doublebarwedge"
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16213 msgid "divideontimes"
16214 msgstr "divideontimes"
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16225 msgid "leftthreetimes"
16226 msgstr "leftthreetimes"
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16229 msgid "rightthreetimes"
16230 msgstr "rightthreetimes"
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16234 msgstr "curlywedge"
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16241 msgid "circleddash"
16242 msgstr "circleddash"
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16246 msgstr "circledast"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16249 msgid "circledcirc"
16250 msgstr "circledcirc"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16260 #: lib/external_templates:37
16261 msgid "RasterImage"
16262 msgstr "RasterImage"
16264 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16265 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16266 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16268 #: lib/external_templates:45
16269 msgid "A bitmap file.\n"
16270 msgstr "Berkas bitmap.\n"
16272 #: lib/external_templates:109
16276 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16277 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16278 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16280 #: lib/external_templates:112
16281 msgid "An Xfig figure.\n"
16282 msgstr "Gambar Xfig.\n"
16284 #: lib/external_templates:162
16285 msgid "ChessDiagram"
16286 msgstr "Diagram Catur"
16288 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16289 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16290 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16292 #: lib/external_templates:165
16294 "A chess position diagram.\n"
16295 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16296 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16297 "the position that you want to display.\n"
16298 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16299 "and remember to type in a relative path\n"
16300 "to the LyX document location.\n"
16301 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16302 "to enable general editing of the board.\n"
16303 "You might also check out the\n"
16304 "'Options->Test legality' option, and\n"
16305 "remember to middle and right click to\n"
16306 "insert new material in the board.\n"
16307 "In order for this to work, you have to\n"
16308 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16309 "that TeX will find it, and you will need\n"
16310 "to install the skak package from CTAN.\n"
16312 "Diagram posisi papan catur.\n"
16313 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
16314 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
16316 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
16317 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
16318 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
16319 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
16320 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
16321 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
16322 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
16323 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
16324 "material baru pada papan catur.\n"
16325 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
16326 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
16327 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
16328 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
16330 #: lib/external_templates:212
16334 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16335 msgid "Lilypond typeset music"
16336 msgstr "Musik typeset Lilypond"
16338 #: lib/external_templates:215
16340 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16341 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16342 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16343 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16345 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
16346 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
16347 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
16348 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
16350 #: lib/external_templates:261
16354 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16355 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16356 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16358 #: lib/external_templates:264
16360 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16361 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16362 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16364 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16365 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16366 "* pages=- (to include all pages)\n"
16367 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16368 "for further options and details.\n"
16370 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
16371 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
16372 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
16374 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
16375 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
16376 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
16377 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
16378 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
16380 #: lib/external_templates:304
16383 "Read 'info date' for more information.\n"
16385 "Tanggal hari ini.\n"
16386 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
16388 #: lib/external_templates:333
16392 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16393 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16394 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16396 #: lib/external_templates:336
16397 msgid "Dia diagram.\n"
16398 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
16400 #: lib/configure.py:444
16404 #: lib/configure.py:447
16408 #: lib/configure.py:450
16412 #: lib/configure.py:453
16416 #: lib/configure.py:456
16420 #: lib/configure.py:459
16424 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16428 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16432 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16433 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16437 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16441 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16445 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16450 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16454 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16458 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16462 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16466 #: lib/configure.py:497
16467 msgid "Plain text (chess output)"
16468 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16470 #: lib/configure.py:498
16471 msgid "Plain text (image)"
16472 msgstr "Teks Plain (image)"
16474 #: lib/configure.py:499
16475 msgid "Plain text (Xfig output)"
16476 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16478 #: lib/configure.py:500
16479 msgid "date (output)"
16480 msgstr "Tanggal (output)"
16482 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16486 #: lib/configure.py:501
16490 #: lib/configure.py:502
16491 msgid "Docbook (XML)"
16492 msgstr "Docbook (XML)"
16494 #: lib/configure.py:503
16495 msgid "Graphviz Dot"
16496 msgstr "Graphviz Dot"
16498 #: lib/configure.py:504
16499 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16500 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16502 #: lib/configure.py:505
16506 #: lib/configure.py:505
16510 #: lib/configure.py:506
16515 #: lib/configure.py:507
16516 msgid "LilyPond music"
16517 msgstr "LilyPond musik"
16519 #: lib/configure.py:508
16520 msgid "LaTeX (plain)"
16521 msgstr "LaTeX (plain)"
16523 #: lib/configure.py:508
16524 msgid "LaTeX (plain)|L"
16525 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16527 #: lib/configure.py:509
16528 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16529 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16531 #: lib/configure.py:510
16532 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16533 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16535 #: lib/configure.py:511
16537 msgstr "Plain text"
16539 #: lib/configure.py:511
16540 msgid "Plain text|a"
16541 msgstr "Plain text|x"
16543 #: lib/configure.py:512
16544 msgid "Plain text (pstotext)"
16545 msgstr "Plain text (pstotext)"
16547 #: lib/configure.py:513
16548 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16549 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16551 #: lib/configure.py:514
16552 msgid "Plain text (catdvi)"
16553 msgstr "Plain text (catdvi)"
16555 #: lib/configure.py:515
16556 msgid "Plain Text, Join Lines"
16557 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16559 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16563 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16567 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16571 #: lib/configure.py:532
16575 #: lib/configure.py:533
16577 msgstr "Postscript"
16579 #: lib/configure.py:533
16580 msgid "Postscript|t"
16581 msgstr "Postscript|o"
16583 #: lib/configure.py:537
16584 msgid "PDF (ps2pdf)"
16585 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16587 #: lib/configure.py:537
16588 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16589 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16591 #: lib/configure.py:538
16592 msgid "PDF (pdflatex)"
16593 msgstr "PDF (pdflatex)"
16595 #: lib/configure.py:538
16596 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16597 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16599 #: lib/configure.py:539
16600 msgid "PDF (dvipdfm)"
16601 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16603 #: lib/configure.py:539
16604 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16605 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16607 #: lib/configure.py:540
16608 msgid "PDF (XeTeX)"
16611 #: lib/configure.py:540
16612 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16615 #: lib/configure.py:543
16619 #: lib/configure.py:543
16623 #: lib/configure.py:546
16627 #: lib/configure.py:549
16631 #: lib/configure.py:552
16635 #: lib/configure.py:555
16636 msgid "OpenDocument"
16637 msgstr "OpenDocument"
16639 #: lib/configure.py:556
16640 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16641 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16643 #: lib/configure.py:559
16644 msgid "Rich Text Format"
16645 msgstr "Rich Text Format"
16647 #: lib/configure.py:560
16651 #: lib/configure.py:560
16655 #: lib/configure.py:563
16656 msgid "date command"
16657 msgstr "Perintah tanggal"
16659 #: lib/configure.py:564
16660 msgid "Table (CSV)"
16661 msgstr "Tabel (CSV)"
16663 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
16664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
16668 #: lib/configure.py:567
16672 #: lib/configure.py:568
16676 #: lib/configure.py:569
16680 #: lib/configure.py:570
16684 #: lib/configure.py:571
16685 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16686 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16688 #: lib/configure.py:572
16689 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16690 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16692 #: lib/configure.py:573
16693 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16694 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16696 #: lib/configure.py:574
16697 msgid "LyX Preview"
16698 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16700 #: lib/configure.py:575
16701 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16702 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16704 #: lib/configure.py:576
16708 #: lib/configure.py:577
16712 #: lib/configure.py:578
16716 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16717 msgid "Windows Metafile"
16718 msgstr "Windows Metafile"
16720 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16721 msgid "Enhanced Metafile"
16722 msgstr "Enhanced Metafile"
16724 #: lib/configure.py:581
16725 msgid "HTML (MS Word)"
16726 msgstr "HTML (MS Word)"
16728 #: lib/configure.py:653
16732 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
16734 msgid "%1$s and %2$s"
16735 msgstr "%1$s dan %2$s"
16737 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16739 msgid "%1$s et al."
16742 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16747 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16751 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16752 msgid "Add to bibliography only."
16753 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16755 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16759 #: src/Buffer.cpp:137
16762 "Could not print the document %1$s.\n"
16763 "Check that your printer is set up correctly."
16765 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16766 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16768 #: src/Buffer.cpp:140
16769 msgid "Print document failed"
16770 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16772 #: src/Buffer.cpp:321
16773 msgid "Disk Error: "
16774 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16776 #: src/Buffer.cpp:322
16779 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16781 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16783 #: src/Buffer.cpp:404
16784 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16785 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16787 #: src/Buffer.cpp:406
16788 msgid "Attempting to close changed document!"
16789 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16791 #: src/Buffer.cpp:414
16792 msgid "Could not remove temporary directory"
16793 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16795 #: src/Buffer.cpp:415
16797 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16798 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16800 #: src/Buffer.cpp:725
16801 msgid "Unknown document class"
16802 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16804 #: src/Buffer.cpp:726
16806 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16807 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16809 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
16811 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16812 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16814 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
16815 msgid "Document header error"
16816 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16818 #: src/Buffer.cpp:740
16819 msgid "\\begin_header is missing"
16820 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16822 #: src/Buffer.cpp:760
16823 msgid "\\begin_document is missing"
16824 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16826 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
16827 #: src/BufferView.cpp:1410
16828 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16829 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16831 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
16833 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16834 "xcolor/ulem are installed.\n"
16835 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16838 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16839 "ulem tidak diinstal .\n"
16840 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16841 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16843 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
16845 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16846 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16847 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16850 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16851 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16852 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16853 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16855 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
16856 msgid "Document format failure"
16857 msgstr "Format dokumen gagal"
16859 #: src/Buffer.cpp:898
16861 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16862 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16864 #: src/Buffer.cpp:935
16865 msgid "Conversion failed"
16866 msgstr "Konversi gagal"
16868 #: src/Buffer.cpp:936
16871 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16872 "it could not be created."
16874 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16875 "tidak bisa dibuat."
16877 #: src/Buffer.cpp:945
16878 msgid "Conversion script not found"
16879 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16881 #: src/Buffer.cpp:946
16884 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16885 "could not be found."
16887 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16890 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
16891 msgid "Conversion script failed"
16892 msgstr "Konversi skrip gagal"
16894 #: src/Buffer.cpp:967
16897 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16900 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16903 #: src/Buffer.cpp:973
16906 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16909 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16912 #: src/Buffer.cpp:988
16914 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16916 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16918 #: src/Buffer.cpp:1005
16921 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16922 "overwrite this file?"
16924 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16927 #: src/Buffer.cpp:1007
16928 msgid "Overwrite modified file?"
16929 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16931 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
16932 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
16933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
16937 #: src/Buffer.cpp:1032
16938 msgid "Backup failure"
16939 msgstr "Backup gagal"
16941 #: src/Buffer.cpp:1033
16944 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16945 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16947 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16948 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16950 #: src/Buffer.cpp:1059
16952 msgid "Saving document %1$s..."
16953 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16955 #: src/Buffer.cpp:1074
16956 msgid " could not write file!"
16957 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16959 #: src/Buffer.cpp:1082
16963 #: src/Buffer.cpp:1097
16965 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16966 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16968 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
16970 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16971 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16973 #: src/Buffer.cpp:1110
16974 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16975 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16977 #: src/Buffer.cpp:1124
16978 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16979 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16981 #: src/Buffer.cpp:1138
16982 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16983 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16985 #: src/Buffer.cpp:1222
16986 msgid "Iconv software exception Detected"
16987 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16989 #: src/Buffer.cpp:1222
16992 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16994 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16996 #: src/Buffer.cpp:1244
16998 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17000 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
17002 #: src/Buffer.cpp:1247
17004 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17005 "chosen encoding.\n"
17006 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17008 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
17009 "encoding yang dipilih.\n"
17010 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
17012 #: src/Buffer.cpp:1254
17013 msgid "iconv conversion failed"
17014 msgstr "konversi icon gagal"
17016 #: src/Buffer.cpp:1259
17017 msgid "conversion failed"
17018 msgstr "konversi gagal"
17020 #: src/Buffer.cpp:1356
17022 msgid "Uncodable character in file path"
17023 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
17025 #: src/Buffer.cpp:1357
17028 "The path of your document\n"
17030 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17031 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17032 "This will likely result in incomplete output.\n"
17034 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17035 "or change the file path name."
17037 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
17039 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
17040 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
17041 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
17043 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17044 "atau ubahlah nama lokasi."
17046 #: src/Buffer.cpp:1641
17047 msgid "Running chktex..."
17048 msgstr "Menjalankan chktex..."
17050 #: src/Buffer.cpp:1655
17051 msgid "chktex failure"
17052 msgstr "chktex gagal"
17054 #: src/Buffer.cpp:1656
17055 msgid "Could not run chktex successfully."
17056 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
17058 #: src/Buffer.cpp:1891
17060 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17061 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17063 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17065 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17066 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17068 #: src/Buffer.cpp:2045
17070 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17071 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
17073 #: src/Buffer.cpp:2075
17075 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17078 #: src/Buffer.cpp:2135
17080 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17081 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17083 #: src/Buffer.cpp:2142
17085 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17086 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
17088 #: src/Buffer.cpp:2152
17090 msgid "Error exporting to DVI."
17091 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
17093 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17096 "The file %1$s already exists.\n"
17098 "Do you want to overwrite that file?"
17100 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
17102 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
17104 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17105 msgid "Overwrite file?"
17106 msgstr "Berkas ditindih?"
17108 #: src/Buffer.cpp:2234
17110 msgid "Error running external commands."
17111 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17113 #: src/Buffer.cpp:3020
17114 msgid "Preview source code"
17115 msgstr "Tampilan program asal"
17117 #: src/Buffer.cpp:3034
17119 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17120 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
17122 #: src/Buffer.cpp:3038
17124 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17125 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
17127 #: src/Buffer.cpp:3146
17129 msgid "Auto-saving %1$s"
17130 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
17132 #: src/Buffer.cpp:3200
17133 msgid "Autosave failed!"
17134 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
17136 #: src/Buffer.cpp:3258
17137 msgid "Autosaving current document..."
17138 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
17140 #: src/Buffer.cpp:3357
17141 msgid "Couldn't export file"
17142 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
17144 #: src/Buffer.cpp:3358
17146 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17147 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
17149 #: src/Buffer.cpp:3418
17150 msgid "File name error"
17151 msgstr "Nama berkas salah"
17153 #: src/Buffer.cpp:3419
17154 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17155 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
17157 #: src/Buffer.cpp:3494
17158 msgid "Document export cancelled."
17159 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
17161 #: src/Buffer.cpp:3504
17163 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17164 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
17166 #: src/Buffer.cpp:3510
17168 msgid "Document exported as %1$s"
17169 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
17171 #: src/Buffer.cpp:3589
17174 "The specified document\n"
17176 "could not be read."
17178 "Dokumen yang dipiliht\n"
17180 "tidak bisa dibaca."
17182 #: src/Buffer.cpp:3591
17183 msgid "Could not read document"
17184 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
17186 #: src/Buffer.cpp:3601
17189 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17191 "Recover emergency save?"
17193 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
17195 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
17197 #: src/Buffer.cpp:3604
17198 msgid "Load emergency save?"
17199 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
17201 #: src/Buffer.cpp:3605
17203 msgstr "&Panggil Ulang"
17205 #: src/Buffer.cpp:3605
17206 msgid "&Load Original"
17207 msgstr "&Muat Aslinya"
17209 #: src/Buffer.cpp:3615
17210 msgid "Document was successfully recovered."
17211 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
17213 #: src/Buffer.cpp:3617
17214 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17215 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
17217 #: src/Buffer.cpp:3618
17220 "Remove emergency file now?\n"
17223 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
17226 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17227 msgid "Delete emergency file?"
17228 msgstr "Hapus berkas darurat?"
17230 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17232 msgstr "Abai&kan saja"
17234 #: src/Buffer.cpp:3625
17235 msgid "Emergency file deleted"
17236 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
17238 #: src/Buffer.cpp:3626
17239 msgid "Do not forget to save your file now!"
17240 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
17242 #: src/Buffer.cpp:3632
17243 msgid "Remove emergency file now?"
17244 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
17246 #: src/Buffer.cpp:3647
17249 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17251 "Load the backup instead?"
17253 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
17255 "Akan memuat backup?"
17257 #: src/Buffer.cpp:3650
17258 msgid "Load backup?"
17259 msgstr "Memuat backup?"
17261 #: src/Buffer.cpp:3651
17262 msgid "&Load backup"
17263 msgstr "&Muat backup"
17265 #: src/Buffer.cpp:3651
17266 msgid "Load &original"
17267 msgstr "Muat &Aslinya"
17269 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17270 msgid "Senseless!!! "
17271 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
17273 #: src/Buffer.cpp:4069
17275 msgid "Document %1$s reloaded."
17276 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
17278 #: src/Buffer.cpp:4071
17280 msgid "Could not reload document %1$s."
17281 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
17283 #: src/Buffer.cpp:4106
17285 msgid "Included File Invalid"
17286 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
17288 #: src/Buffer.cpp:4107
17291 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17293 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17296 #: src/BufferParams.cpp:563
17299 "The selected document class\n"
17301 "requires external files that are not available.\n"
17302 "The document class can still be used, but the\n"
17303 "document cannot be compiled until the following\n"
17304 "prerequisites are installed:\n"
17306 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17307 "more information."
17310 #: src/BufferParams.cpp:572
17311 msgid "Document class not available"
17312 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
17314 #: src/BufferParams.cpp:1962
17317 "The layout file:\n"
17319 "could not be found. A default textclass with default\n"
17320 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17323 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17324 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17326 #: src/BufferParams.cpp:1968
17327 msgid "Document class not found"
17328 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
17330 #: src/BufferParams.cpp:1975
17333 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17335 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17336 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17339 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
17340 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
17342 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17343 msgid "Could not load class"
17344 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
17346 #: src/BufferParams.cpp:2015
17347 msgid "Error reading internal layout information"
17348 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
17350 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17352 msgstr "Kesalahan membaca"
17354 #: src/BufferView.cpp:182
17355 msgid "No more insets"
17356 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
17358 #: src/BufferView.cpp:720
17359 msgid "Save bookmark"
17360 msgstr "Simpan batas buku"
17362 #: src/BufferView.cpp:929
17363 msgid "Converting document to new document class..."
17364 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
17366 #: src/BufferView.cpp:972
17367 msgid "Document is read-only"
17368 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
17370 #: src/BufferView.cpp:981
17371 msgid "This portion of the document is deleted."
17372 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
17374 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17376 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17377 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
17379 #: src/BufferView.cpp:1307
17380 msgid "No further undo information"
17381 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
17383 #: src/BufferView.cpp:1317
17384 msgid "No further redo information"
17385 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
17387 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17388 msgid "String not found!"
17389 msgstr "String tidak ditemukan!"
17391 #: src/BufferView.cpp:1533
17393 msgstr "Tanda hilang"
17395 #: src/BufferView.cpp:1539
17399 #: src/BufferView.cpp:1546
17400 msgid "Mark removed"
17401 msgstr "Tanda dihilangkan"
17403 #: src/BufferView.cpp:1549
17405 msgstr "Beri Tanda"
17407 #: src/BufferView.cpp:1604
17408 msgid "Statistics for the selection:"
17409 msgstr "Data statistik pilihan:"
17411 #: src/BufferView.cpp:1606
17412 msgid "Statistics for the document:"
17413 msgstr "Data statistik dokumen:"
17415 #: src/BufferView.cpp:1609
17420 #: src/BufferView.cpp:1611
17424 #: src/BufferView.cpp:1614
17426 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17427 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
17429 #: src/BufferView.cpp:1617
17430 msgid "One character (including blanks)"
17431 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
17433 #: src/BufferView.cpp:1620
17435 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17436 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
17438 #: src/BufferView.cpp:1623
17439 msgid "One character (excluding blanks)"
17440 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
17442 #: src/BufferView.cpp:1625
17446 #: src/BufferView.cpp:1755
17449 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17452 #: src/BufferView.cpp:1757
17454 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17457 #: src/BufferView.cpp:1765
17459 msgid "Branch name"
17462 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17463 msgid "Branch already exists"
17466 #: src/BufferView.cpp:2493
17468 msgid "Inserting document %1$s..."
17469 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17471 #: src/BufferView.cpp:2504
17473 msgid "Document %1$s inserted."
17474 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17476 #: src/BufferView.cpp:2506
17478 msgid "Could not insert document %1$s"
17479 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17481 #: src/BufferView.cpp:2772
17484 "Could not read the specified document\n"
17486 "due to the error: %2$s"
17488 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17490 "karena kesalahan: %2$s"
17492 #: src/BufferView.cpp:2774
17493 msgid "Could not read file"
17494 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17496 #: src/BufferView.cpp:2781
17500 " is not readable."
17503 "tidak bisa dibaca."
17505 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17506 msgid "Could not open file"
17507 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17509 #: src/BufferView.cpp:2789
17510 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17511 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17513 #: src/BufferView.cpp:2790
17515 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17516 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17517 "If this does not give the correct result\n"
17518 "then please change the encoding of the file\n"
17519 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17521 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17522 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17523 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17524 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17525 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17527 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2424
17528 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17529 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17530 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17531 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17532 msgid "LyX Warning: "
17533 msgstr "Peringatan LyX: "
17535 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2425 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17537 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17538 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17539 msgid "uncodable character"
17540 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17542 #: src/Changes.cpp:379
17543 msgid "Uncodable character in author name"
17544 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17546 #: src/Changes.cpp:380
17549 "The author name '%1$s',\n"
17550 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17551 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17552 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17554 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17555 "or change the spelling of the author name."
17557 "Nama penulis '%1$s',\n"
17558 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17559 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17560 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17562 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17563 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17565 #: src/Chktex.cpp:63
17567 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17568 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17570 #: src/Chktex.cpp:65
17571 msgid "ChkTeX warning id # "
17572 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17574 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17579 #: src/Color.cpp:160
17583 #: src/Color.cpp:161
17587 #: src/Color.cpp:162
17591 #: src/Color.cpp:163
17595 #: src/Color.cpp:164
17599 #: src/Color.cpp:165
17603 #: src/Color.cpp:166
17605 msgstr "merah muda"
17607 #: src/Color.cpp:167
17611 #: src/Color.cpp:168
17615 #: src/Color.cpp:169
17617 msgstr "latar belakang"
17619 #: src/Color.cpp:170
17623 #: src/Color.cpp:171
17627 #: src/Color.cpp:172
17628 msgid "selected text"
17629 msgstr "teks yang dipilih"
17631 #: src/Color.cpp:174
17633 msgstr "teks LaTeX"
17635 #: src/Color.cpp:175
17636 msgid "inline completion"
17637 msgstr "pengisian baris"
17639 #: src/Color.cpp:177
17640 msgid "non-unique inline completion"
17641 msgstr "pengisian baris non-unique"
17643 #: src/Color.cpp:179
17644 msgid "previewed snippet"
17645 msgstr "tampilan potongan"
17647 #: src/Color.cpp:180
17649 msgstr "label nota"
17651 #: src/Color.cpp:181
17652 msgid "note background"
17653 msgstr "latarbelakang nota"
17655 #: src/Color.cpp:182
17656 msgid "comment label"
17657 msgstr "label komentar"
17659 #: src/Color.cpp:183
17660 msgid "comment background"
17661 msgstr "latarbelakang komentar"
17663 #: src/Color.cpp:184
17664 msgid "greyedout inset label"
17665 msgstr "label sisipan kelabu"
17667 #: src/Color.cpp:185
17669 msgid "greyedout inset text"
17670 msgstr "label sisipan kelabu"
17672 #: src/Color.cpp:186
17673 msgid "greyedout inset background"
17674 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17676 #: src/Color.cpp:187
17678 msgid "phantom inset text"
17679 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17681 #: src/Color.cpp:188
17683 msgstr "kotak shaded"
17685 #: src/Color.cpp:189
17686 msgid "listings background"
17687 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17689 #: src/Color.cpp:190
17690 msgid "branch label"
17691 msgstr "label branch"
17693 #: src/Color.cpp:191
17694 msgid "footnote label"
17695 msgstr "label catatan kaki"
17697 #: src/Color.cpp:192
17698 msgid "index label"
17699 msgstr "label indeks"
17701 #: src/Color.cpp:193
17702 msgid "margin note label"
17703 msgstr "label catatan tepi"
17705 #: src/Color.cpp:194
17709 #: src/Color.cpp:195
17713 #: src/Color.cpp:196
17715 msgstr "kedalaman bar"
17717 #: src/Color.cpp:197
17721 #: src/Color.cpp:198
17722 msgid "command inset"
17723 msgstr "sisipan perintah"
17725 #: src/Color.cpp:199
17726 msgid "command inset background"
17727 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17729 #: src/Color.cpp:200
17730 msgid "command inset frame"
17731 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17733 #: src/Color.cpp:201
17734 msgid "special character"
17735 msgstr "karakter khusus"
17737 #: src/Color.cpp:202
17739 msgstr "rumus matematika"
17741 #: src/Color.cpp:203
17742 msgid "math background"
17743 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17745 #: src/Color.cpp:204
17746 msgid "graphics background"
17747 msgstr "latarbelakang gambar"
17749 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
17750 msgid "math macro background"
17751 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17753 #: src/Color.cpp:206
17755 msgstr "bingkai rumus matematika"
17757 #: src/Color.cpp:207
17758 msgid "math corners"
17759 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17761 #: src/Color.cpp:208
17763 msgstr "garis rumus matematika"
17765 #: src/Color.cpp:210
17766 msgid "math macro hovered background"
17767 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17769 #: src/Color.cpp:211
17770 msgid "math macro label"
17771 msgstr "label makro matematika"
17773 #: src/Color.cpp:212
17774 msgid "math macro frame"
17775 msgstr "bingkai makro matematika"
17777 #: src/Color.cpp:213
17778 msgid "math macro blended out"
17779 msgstr "makro matematika yang digabung"
17781 #: src/Color.cpp:214
17782 msgid "math macro old parameter"
17783 msgstr "makro matematika parameter lama"
17785 #: src/Color.cpp:215
17786 msgid "math macro new parameter"
17787 msgstr "makro matematika parameter baru"
17789 #: src/Color.cpp:216
17790 msgid "collapsable inset text"
17791 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17793 #: src/Color.cpp:217
17794 msgid "collapsable inset frame"
17795 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17797 #: src/Color.cpp:218
17798 msgid "inset background"
17799 msgstr "latarbelakang sisipan"
17801 #: src/Color.cpp:219
17802 msgid "inset frame"
17803 msgstr "sisipan bingkai"
17805 #: src/Color.cpp:220
17806 msgid "LaTeX error"
17807 msgstr "LaTeX error"
17809 #: src/Color.cpp:221
17810 msgid "end-of-line marker"
17811 msgstr "tanda akhir baris"
17813 #: src/Color.cpp:222
17814 msgid "appendix marker"
17815 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17817 #: src/Color.cpp:223
17819 msgstr "garis perubahan"
17821 #: src/Color.cpp:224
17822 msgid "deleted text"
17823 msgstr "teks yang dihapus"
17825 #: src/Color.cpp:225
17827 msgstr "teks tambahan"
17829 #: src/Color.cpp:226
17830 msgid "changed text 1st author"
17831 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17833 #: src/Color.cpp:227
17834 msgid "changed text 2nd author"
17835 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17837 #: src/Color.cpp:228
17838 msgid "changed text 3rd author"
17839 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17841 #: src/Color.cpp:229
17842 msgid "changed text 4th author"
17843 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17845 #: src/Color.cpp:230
17846 msgid "changed text 5th author"
17847 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17849 #: src/Color.cpp:231
17850 msgid "deleted text modifier"
17851 msgstr "perubah teks dihapus"
17853 #: src/Color.cpp:232
17854 msgid "added space markers"
17855 msgstr "tanda tambahan spasi"
17857 #: src/Color.cpp:233
17859 msgstr "garis tabel"
17861 #: src/Color.cpp:234
17862 msgid "table on/off line"
17863 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17865 #: src/Color.cpp:236
17866 msgid "bottom area"
17867 msgstr "area bagian bawah"
17869 #: src/Color.cpp:237
17871 msgstr "halaman baru"
17873 #: src/Color.cpp:238
17874 msgid "page break / line break"
17875 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17877 #: src/Color.cpp:239
17878 msgid "frame of button"
17879 msgstr "bingkai butang"
17881 #: src/Color.cpp:240
17882 msgid "button background"
17883 msgstr "latarbelakang tombol"
17885 #: src/Color.cpp:241
17886 msgid "button background under focus"
17887 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17889 #: src/Color.cpp:242
17890 msgid "paragraph marker"
17891 msgstr "penanda paragraf"
17893 #: src/Color.cpp:243
17895 msgid "preview frame"
17896 msgstr "Pra tampilan gagal"
17898 #: src/Color.cpp:244
17902 #: src/Color.cpp:245
17904 msgid "regexp frame"
17905 msgstr "sisipan bingkai"
17907 #: src/Color.cpp:246
17911 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17912 #: src/Converter.cpp:536
17913 msgid "Cannot convert file"
17914 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17916 #: src/Converter.cpp:317
17919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17920 "Define a converter in the preferences."
17922 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17923 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17925 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
17926 msgid "Executing command: "
17927 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17929 #: src/Converter.cpp:465
17930 msgid "Build errors"
17931 msgstr "Kesalahan Build"
17933 #: src/Converter.cpp:466
17934 msgid "There were errors during the build process."
17935 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17937 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
17938 #: src/Format.cpp:419
17940 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17941 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17943 #: src/Converter.cpp:494
17945 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17946 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17948 #: src/Converter.cpp:538
17950 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17951 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17953 #: src/Converter.cpp:539
17955 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17956 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17958 #: src/Converter.cpp:595
17959 msgid "Running LaTeX..."
17960 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17962 #: src/Converter.cpp:613
17965 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17968 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17971 #: src/Converter.cpp:616
17972 msgid "LaTeX failed"
17973 msgstr "LaTeX gagal"
17975 #: src/Converter.cpp:618
17976 msgid "Output is empty"
17977 msgstr "Output kosong"
17979 #: src/Converter.cpp:619
17980 msgid "An empty output file was generated."
17981 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17983 #: src/CutAndPaste.cpp:348
17986 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17987 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17989 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17991 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17993 #: src/CutAndPaste.cpp:351
17995 msgid "Unknown branch"
17996 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17998 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18002 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18005 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18008 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
18011 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18012 msgid "Undefined flex inset"
18013 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
18015 #: src/Exporter.cpp:50
18018 msgstr "Abai&kan saja"
18020 #: src/Exporter.cpp:51
18022 msgid "Overwrite &all"
18023 msgstr "Tindih &Semua"
18025 #: src/Exporter.cpp:51
18026 msgid "&Cancel export"
18027 msgstr "Tunda &Ekspor"
18029 #: src/Exporter.cpp:96
18030 msgid "Couldn't copy file"
18031 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
18033 #: src/Exporter.cpp:97
18035 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18036 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
18038 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18040 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18044 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18048 msgstr "Sans Serif"
18050 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18052 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18054 msgstr "Mesin ketik"
18060 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18065 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18069 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18073 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18077 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18081 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18089 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18091 msgstr "Diperbesar"
18093 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18095 msgstr "Diperkecil"
18101 #: src/Font.cpp:160
18103 msgid "Emphasis %1$s, "
18104 msgstr "Condong %1$s, "
18106 #: src/Font.cpp:163
18108 msgid "Underline %1$s, "
18109 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18111 #: src/Font.cpp:166
18113 msgid "Strikeout %1$s, "
18114 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18116 #: src/Font.cpp:169
18118 msgid "Double underline %1$s, "
18119 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18121 #: src/Font.cpp:172
18123 msgid "Wavy underline %1$s, "
18124 msgstr "Garisbawah %1$s, "
18126 #: src/Font.cpp:175
18128 msgid "Noun %1$s, "
18129 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
18131 #: src/Font.cpp:189
18133 msgid "Language: %1$s, "
18134 msgstr "Bahasa: %1$s, "
18136 #: src/Font.cpp:192
18138 msgid " Number %1$s"
18139 msgstr " Angka %1$s"
18141 #: src/Format.cpp:276
18143 msgid "Cannot view URL"
18144 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18146 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18147 msgid "Cannot view file"
18148 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
18150 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18152 msgid "File does not exist: %1$s"
18153 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
18155 #: src/Format.cpp:302
18157 msgid "No information for viewing %1$s"
18158 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
18160 #: src/Format.cpp:312
18162 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18163 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
18165 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18166 #: src/Format.cpp:418
18167 msgid "Cannot edit file"
18168 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
18170 #: src/Format.cpp:372
18171 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18173 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
18176 #: src/Format.cpp:385
18178 msgid "No information for editing %1$s"
18179 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
18181 #: src/Format.cpp:396
18183 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18184 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
18186 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18188 msgid "Could not find bind file"
18189 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18191 #: src/KeyMap.cpp:222
18194 "Unable to find the bind file\n"
18196 "Please check your installation."
18198 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
18200 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18202 #: src/KeyMap.cpp:229
18204 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18205 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
18207 #: src/KeyMap.cpp:230
18210 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18211 "Please check your installation."
18213 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
18214 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18216 #: src/KeyMap.cpp:237
18219 "Unable to find the bind file\n"
18221 "Falling back to default."
18224 #: src/KeySequence.cpp:166
18226 msgstr " pilihan: "
18228 #: src/LaTeX.cpp:57
18230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18231 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
18233 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18234 msgid "Running Index Processor."
18235 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
18237 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18238 msgid "Running BibTeX."
18239 msgstr "Menjalankan BibTeX"
18241 #: src/LaTeX.cpp:440
18242 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18243 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
18246 msgid "Could not read configuration file"
18247 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
18252 "Error while reading the configuration file\n"
18254 "Please check your installation."
18256 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
18258 "Periksa kesempurnaan instalasi."
18261 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18262 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
18270 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18271 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
18274 msgid "Cannot remove temporary directory"
18275 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18279 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18280 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
18283 msgid "Unable to remove temporary directory"
18284 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
18288 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18289 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
18292 msgid "No textclass is found"
18293 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
18298 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18299 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18300 "using only the defaults, or continue."
18302 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
18303 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
18306 msgid "&Reconfigure"
18307 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
18311 msgid "&Use Defaults"
18312 msgstr "G&unakan Standar"
18317 msgstr "Continuing"
18321 "SIGHUP signal caught!\n"
18327 "SIGFPE signal caught!\n"
18333 "SIGSEGV signal caught!\n"
18334 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18335 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18336 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18341 msgid "LyX crashed!"
18344 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18349 msgid "Could not create temporary directory"
18350 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
18355 "Could not create a temporary directory in\n"
18357 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18359 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
18361 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
18364 msgid "Missing user LyX directory"
18365 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
18370 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18371 "It is needed to keep your own configuration."
18373 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
18374 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
18377 msgid "&Create directory"
18378 msgstr "Membuat &direktori"
18382 msgstr "K&eluar LyX"
18385 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18386 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
18390 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18391 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
18394 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18395 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
18397 #: src/LyX.cpp:1003
18398 msgid "List of supported debug flags:"
18399 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
18401 #: src/LyX.cpp:1007
18403 msgid "Setting debug level to %1$s"
18404 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
18406 #: src/LyX.cpp:1018
18409 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18410 "Command line switches (case sensitive):\n"
18411 "\t-help summarize LyX usage\n"
18412 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18413 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18414 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18415 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18416 " select the features to debug.\n"
18417 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18418 "\t-x [--execute] command\n"
18419 " where command is a lyx command.\n"
18420 "\t-e [--export] fmt\n"
18421 " where fmt is the export format of choice.\n"
18422 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18423 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18424 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18425 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18426 " where fmt is the import format of choice\n"
18427 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18428 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18429 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18430 " specifying whether all files, main file only, or no "
18432 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18434 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18436 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18437 "\t-version summarize version and build info\n"
18438 "Check the LyX man page for more details."
18440 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
18441 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
18442 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
18443 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
18444 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
18445 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
18446 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18447 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
18448 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
18449 "\t-x [--execute] command\n"
18450 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
18451 "\t-e [--export] fmt\n"
18452 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
18453 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
18454 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
18455 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18456 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
18457 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
18458 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
18459 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
18461 #: src/LyX.cpp:1065
18462 msgid "No system directory"
18463 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
18465 #: src/LyX.cpp:1066
18466 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18467 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
18469 #: src/LyX.cpp:1077
18470 msgid "No user directory"
18471 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
18473 #: src/LyX.cpp:1078
18474 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18475 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
18477 #: src/LyX.cpp:1089
18478 msgid "Incomplete command"
18479 msgstr "Perintah tidak lengkap"
18481 #: src/LyX.cpp:1090
18482 msgid "Missing command string after --execute switch"
18483 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
18485 #: src/LyX.cpp:1101
18486 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18488 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
18490 #: src/LyX.cpp:1114
18491 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18492 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
18494 #: src/LyX.cpp:1119
18495 msgid "Missing filename for --import"
18496 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
18498 #: src/LyXRC.cpp:2983
18500 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18503 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18504 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18506 #: src/LyXRC.cpp:2988
18508 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18511 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18512 "digunakan dokumen."
18514 #: src/LyXRC.cpp:2992
18516 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18517 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18518 "specified, an internal routine is used."
18520 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18521 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18522 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18524 #: src/LyXRC.cpp:3000
18526 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18527 "automatically by what you type."
18529 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18530 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18532 #: src/LyXRC.cpp:3004
18534 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18537 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18538 "default setelah class berubah."
18540 #: src/LyXRC.cpp:3008
18542 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18544 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18545 "penyimpanan otomatis."
18547 #: src/LyXRC.cpp:3015
18549 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18550 "the backup file in the same directory as the original file."
18552 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18553 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18555 #: src/LyXRC.cpp:3019
18557 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18558 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18560 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18561 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18563 #: src/LyXRC.cpp:3023
18564 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18565 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3027
18569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18570 "its global and local bind/ directories."
18572 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18573 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3031
18576 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18577 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3035
18581 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18582 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18584 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18585 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3045
18589 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18590 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18592 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18593 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18595 #: src/LyXRC.cpp:3049
18598 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18599 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18600 "the top of the screen"
18602 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18603 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3053
18606 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18607 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18609 #: src/LyXRC.cpp:3057
18611 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18614 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18615 "kursor berada dalam kotak makro."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3062
18620 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18621 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18623 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18624 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18626 #: src/LyXRC.cpp:3066
18628 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18629 "look in its global and local commands/ directories."
18631 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18632 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18634 #: src/LyXRC.cpp:3070
18635 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18638 #: src/LyXRC.cpp:3074
18639 msgid "New documents will be assigned this language."
18640 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18642 #: src/LyXRC.cpp:3078
18643 msgid "Specify the default paper size."
18644 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18646 #: src/LyXRC.cpp:3082
18648 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18649 "shown after the change has been made.)"
18651 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18652 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18654 #: src/LyXRC.cpp:3086
18655 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18656 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18658 #: src/LyXRC.cpp:3090
18660 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18661 "LyX was started from."
18663 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18666 #: src/LyXRC.cpp:3095
18667 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18668 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18670 #: src/LyXRC.cpp:3099
18672 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18673 "value selects the directory LyX was started from."
18675 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18676 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18678 #: src/LyXRC.cpp:3103
18680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18681 "recommended for non-English languages."
18683 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18684 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3110
18688 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18689 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18690 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18692 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18693 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18694 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18696 #: src/LyXRC.cpp:3114
18697 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18698 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18700 #: src/LyXRC.cpp:3118
18702 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18703 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18705 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18706 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3127
18710 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18711 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18713 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18714 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18715 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18717 #: src/LyXRC.cpp:3131
18719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18721 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18723 #: src/LyXRC.cpp:3135
18725 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18726 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3139
18730 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18731 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18732 "name of the second language."
18734 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18735 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18737 #: src/LyXRC.cpp:3143
18738 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18740 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3147
18743 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18744 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3151
18748 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18751 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18752 "argumen untuk \\documentclass."
18754 #: src/LyXRC.cpp:3155
18756 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18757 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18759 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18760 "\"\\usepackage{omega}\"."
18762 #: src/LyXRC.cpp:3159
18764 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18765 "document is the default language."
18767 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18768 "dokumen adalah bahasa default."
18770 #: src/LyXRC.cpp:3163
18771 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18773 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18774 "posisi ketika disimpan."
18776 #: src/LyXRC.cpp:3167
18777 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18779 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18780 "LyX yang terakhir."
18782 #: src/LyXRC.cpp:3171
18783 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18785 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18788 #: src/LyXRC.cpp:3175
18790 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18793 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18794 "yang bukan bahasa dokumen."
18796 #: src/LyXRC.cpp:3179
18797 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18798 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18800 #: src/LyXRC.cpp:3184
18801 msgid "The completion popup delay."
18802 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3188
18805 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18806 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18808 #: src/LyXRC.cpp:3192
18809 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18810 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18812 #: src/LyXRC.cpp:3196
18814 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18816 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18818 #: src/LyXRC.cpp:3200
18820 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18823 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18826 #: src/LyXRC.cpp:3204
18827 msgid "The inline completion delay."
18828 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3208
18831 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18832 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18834 #: src/LyXRC.cpp:3212
18835 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18836 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3216
18839 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18840 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18842 #: src/LyXRC.cpp:3220
18843 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18846 #: src/LyXRC.cpp:3224
18848 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18850 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3229
18854 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18855 "variable. Use the OS native format."
18857 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18858 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18860 #: src/LyXRC.cpp:3235
18861 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18862 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18864 #: src/LyXRC.cpp:3239
18865 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18867 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18870 #: src/LyXRC.cpp:3243
18871 msgid "Scale the preview size to suit."
18872 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18874 #: src/LyXRC.cpp:3247
18875 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18876 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3251
18879 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18880 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18882 #: src/LyXRC.cpp:3255
18884 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18885 "environment variable PRINTER."
18887 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18888 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3259
18891 msgid "The option to print only even pages."
18892 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3263
18896 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18897 "the filename of the DVI file to be printed."
18899 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18900 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3267
18903 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18904 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3271
18907 msgid "The option to print out in landscape."
18908 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18910 #: src/LyXRC.cpp:3275
18911 msgid "The option to print only odd pages."
18912 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18914 #: src/LyXRC.cpp:3279
18915 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18917 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18918 "dengan pemisah koma."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3283
18921 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18922 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18924 #: src/LyXRC.cpp:3287
18925 msgid "The option to specify paper type."
18926 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18928 #: src/LyXRC.cpp:3291
18929 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18930 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18932 #: src/LyXRC.cpp:3295
18934 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18935 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18938 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18939 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18940 "nama dan argumen."
18942 #: src/LyXRC.cpp:3299
18944 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18945 "prepended along with the printer name after the spool command."
18947 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18948 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3303
18951 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18952 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3307
18955 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18957 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18960 #: src/LyXRC.cpp:3311
18962 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18965 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18968 #: src/LyXRC.cpp:3315
18969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18970 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3323
18974 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18976 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18977 "pergerakan logical."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3327
18981 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18982 "wrong, override the setting here."
18984 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18985 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18987 #: src/LyXRC.cpp:3333
18988 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18990 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18993 #: src/LyXRC.cpp:3342
18995 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18996 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18997 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18999 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
19000 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
19001 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
19002 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3346
19005 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19007 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3351
19012 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19013 "roughly the same size as on paper."
19015 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
19016 "akan sebesar ukuran kertas."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3355
19019 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19021 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
19024 #: src/LyXRC.cpp:3359
19026 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19027 "\".out\". Only for advanced users."
19029 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
19030 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
19032 #: src/LyXRC.cpp:3366
19033 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19034 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
19036 #: src/LyXRC.cpp:3370
19038 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19039 "when you quit LyX."
19041 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
19042 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3374
19045 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3378
19050 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19051 "value selects the directory LyX was started from."
19053 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
19054 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
19056 #: src/LyXRC.cpp:3388
19058 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19059 "will look in its global and local ui/ directories."
19061 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
19062 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3401
19066 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19070 #: src/LyXRC.cpp:3405
19071 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19072 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
19074 #: src/LyXRC.cpp:3409
19076 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19077 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
19079 #: src/LyXRC.cpp:3416
19080 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19082 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
19083 "gunakan \"-paper\")"
19085 #: src/LyXVC.cpp:85
19087 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19088 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
19090 #: src/LyXVC.cpp:87
19091 msgid "Retrieve from version control?"
19092 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
19094 #: src/LyXVC.cpp:88
19098 #: src/LyXVC.cpp:114
19099 msgid "Document not saved"
19100 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
19102 #: src/LyXVC.cpp:115
19103 msgid "You must save the document before it can be registered."
19104 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
19106 #: src/LyXVC.cpp:147
19107 msgid "LyX VC: Initial description"
19108 msgstr "KV: Deskripsi awal"
19110 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19111 msgid "(no initial description)"
19112 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
19114 #: src/LyXVC.cpp:163
19115 msgid "(no log message)"
19116 msgstr "(tidak ada catatan log)"
19118 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19119 msgid "LyX VC: Log Message"
19120 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
19122 #: src/LyXVC.cpp:212
19125 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19128 "Do you want to revert to the older version?"
19130 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
19131 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
19133 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
19135 #: src/LyXVC.cpp:215
19136 msgid "Revert to stored version of document?"
19137 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
19139 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19141 msgstr "&Kembalikan"
19143 #: src/Paragraph.cpp:1866
19144 msgid "Senseless with this layout!"
19145 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
19147 #: src/Paragraph.cpp:1928
19148 msgid "Alignment not permitted"
19149 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
19151 #: src/Paragraph.cpp:1929
19153 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19154 "Setting to default."
19156 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
19158 "Pengaturan dikembalikan ke default."
19160 #: src/Paragraph.cpp:2958
19161 msgid "Memory problem"
19162 msgstr "Masalah dengan memori"
19164 #: src/Paragraph.cpp:2958
19165 msgid "Paragraph not properly initialized"
19166 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
19168 #: src/Text.cpp:383
19169 msgid "Unknown Inset"
19170 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
19172 #: src/Text.cpp:464
19173 msgid "Change tracking error"
19174 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
19176 #: src/Text.cpp:465
19178 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19179 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
19181 #: src/Text.cpp:476
19182 msgid "Unknown token"
19183 msgstr "Token tidak dikenal"
19185 #: src/Text.cpp:941
19187 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19190 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
19192 #: src/Text.cpp:952
19193 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19195 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
19198 #: src/Text.cpp:1774
19199 msgid "[Change Tracking] "
19200 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
19202 #: src/Text.cpp:1780
19204 msgstr "Perubahan: "
19206 #: src/Text.cpp:1784
19210 #: src/Text.cpp:1794
19213 msgstr "Huruf: %1$s"
19215 #: src/Text.cpp:1799
19217 msgid ", Depth: %1$d"
19218 msgstr ", Masuk: %1$d"
19220 #: src/Text.cpp:1805
19221 msgid ", Spacing: "
19224 #: src/Text.cpp:1811 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19226 msgstr "SatuSetengah"
19228 #: src/Text.cpp:1817
19232 #: src/Text.cpp:1826
19234 msgstr ", Sisipan: "
19236 #: src/Text.cpp:1827
19237 msgid ", Paragraph: "
19238 msgstr ", Paragraf: "
19240 #: src/Text.cpp:1828
19244 #: src/Text.cpp:1829
19245 msgid ", Position: "
19246 msgstr ", Posisi: "
19248 #: src/Text.cpp:1835
19252 #: src/Text.cpp:1837
19253 msgid ", Boundary: "
19256 #: src/Text2.cpp:386
19257 msgid "No font change defined."
19258 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
19260 #: src/Text2.cpp:426
19261 msgid "Nothing to index!"
19262 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
19264 #: src/Text2.cpp:428
19265 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19266 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
19268 #: src/Text3.cpp:193
19269 msgid "Math editor mode"
19270 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19272 #: src/Text3.cpp:195
19273 msgid "No valid math formula"
19274 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
19276 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19278 msgid "Already in regular expression mode"
19279 msgstr "Pernyataan &Reguler"
19281 #: src/Text3.cpp:216
19283 msgid "Regexp editor mode"
19284 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
19286 #: src/Text3.cpp:1244
19290 #: src/Text3.cpp:1245
19292 msgstr "tidak dikenal"
19294 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19295 msgid "Missing argument"
19296 msgstr "Argumen tidak lengkap"
19298 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19299 msgid "Character set"
19300 msgstr "Atur Karakter"
19302 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19303 msgid "Paragraph layout set"
19304 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
19306 #: src/TextClass.cpp:155
19307 msgid "Plain Layout"
19308 msgstr "Layout Plain"
19310 #: src/TextClass.cpp:731
19311 msgid "Missing File"
19312 msgstr "Berkas kurang"
19314 #: src/TextClass.cpp:732
19315 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19317 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
19319 #: src/TextClass.cpp:735
19320 msgid "Corrupt File"
19321 msgstr "Berkas Rusak"
19323 #: src/TextClass.cpp:736
19324 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19326 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
19328 #: src/TextClass.cpp:1293
19331 "The module %1$s has been requested by\n"
19332 "this document but has not been found in the list of\n"
19333 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19334 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19336 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
19337 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
19338 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
19339 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
19341 #: src/TextClass.cpp:1297
19342 msgid "Module not available"
19343 msgstr "Modul tidak tersedia"
19345 #: src/TextClass.cpp:1302
19348 "The module %1$s requires a package that is\n"
19349 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19350 "may not be possible.\n"
19352 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
19353 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
19354 "tidak akan dibuat.\n"
19356 #: src/TextClass.cpp:1305
19357 msgid "Package not available"
19358 msgstr "Paket tidak tersedia"
19360 #: src/TextClass.cpp:1310
19362 msgid "Error reading module %1$s\n"
19363 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
19365 #: src/TextClass.cpp:1380
19367 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19368 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19369 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19372 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19373 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19375 msgid "Revision control error."
19376 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
19378 #: src/VCBackend.cpp:61
19381 "Some problem occured while running the command:\n"
19384 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
19387 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19388 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19389 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19390 msgid "Error: Could not generate logfile."
19391 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
19393 #: src/VCBackend.cpp:678
19396 "Error when committing to repository.\n"
19397 "You have to manually resolve the problem.\n"
19398 "LyX will reopen the document after you press OK."
19400 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
19401 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
19402 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
19404 #: src/VCBackend.cpp:747
19407 "Error while acquiring write lock.\n"
19408 "Another user is most probably editing\n"
19409 "the current document now!\n"
19410 "Also check the access to the repository."
19412 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
19413 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
19414 "dokumen yang terkini!\n"
19415 "Selain itu periksa akses ke repositori."
19417 #: src/VCBackend.cpp:753
19420 "Error while releasing write lock.\n"
19421 "Check the access to the repository."
19423 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
19424 "Periksa akses ke repositori."
19426 #: src/VCBackend.cpp:774
19429 "Error when updating from repository.\n"
19430 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19433 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19435 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
19436 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
19439 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
19440 "diselesaikan masalahnya."
19442 #: src/VCBackend.cpp:810
19445 "There were detected changes in the working directory:\n"
19448 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19453 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
19456 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
19460 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19461 msgid "Changes detected"
19462 msgstr "Diketahui ada perubahan"
19464 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19465 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19469 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19470 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19474 #: src/VCBackend.cpp:816
19475 msgid "View &Log ..."
19476 msgstr "Lihat &Catatan ..."
19478 #: src/VCBackend.cpp:882
19479 msgid "VCN File Locking"
19480 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
19482 #: src/VCBackend.cpp:883
19483 msgid "Locking property unset."
19484 msgstr "Properti pengunci dilepas."
19486 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19487 msgid "Locking property set."
19488 msgstr "Properti pengunci dipasang."
19490 #: src/VCBackend.cpp:884
19491 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19492 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
19494 #: src/VSpace.cpp:468
19495 msgid "Default skip"
19498 #: src/VSpace.cpp:471
19500 msgstr "Lompat Kecil"
19502 #: src/VSpace.cpp:474
19503 msgid "Medium skip"
19504 msgstr "Lompat Sedang"
19506 #: src/VSpace.cpp:477
19508 msgstr "Lompat Lebar"
19510 #: src/VSpace.cpp:480
19511 msgid "Vertical fill"
19512 msgstr "Isian vertikal"
19514 #: src/VSpace.cpp:487
19518 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19521 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19522 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19524 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19525 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19529 msgid "Reload saved document?"
19530 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19534 msgstr "&Muat Ulang"
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19537 msgid "&Keep Changes"
19538 msgstr "&Simpan Perubahan"
19540 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19542 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19543 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19545 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19546 msgid "File not readable!"
19547 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19549 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19552 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19554 "Do you want to create a new document?"
19556 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19558 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19560 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19561 msgid "Create new document?"
19562 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19564 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19566 msgstr "&Buat Baru"
19568 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19571 "The specified document template\n"
19573 "could not be read."
19575 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19577 "tidak bisa dibaca."
19579 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19580 msgid "Could not read template"
19581 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19583 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19584 msgid "Standard[[Bullets]]"
19585 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19587 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19589 msgstr "Matematika"
19591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19599 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19603 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19607 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19608 msgid "Directories"
19611 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19612 msgid "file[[scope]]"
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19617 msgid "master document[[scope]]"
19618 msgstr "Dokumen Utama"
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19621 msgid "open files[[scope]]"
19624 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19625 msgid "manuals[[scope]]"
19628 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19631 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19632 "Continue searching from the beginning?"
19635 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19638 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19639 "Continue searching from the end?"
19642 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19643 msgid "Wrap search?"
19646 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19648 msgid "Nothing to search"
19649 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19651 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19653 msgid "No open document(s) in which to search"
19654 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19656 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19658 msgid "Advanced Find and Replace"
19659 msgstr "Cari dan Ganti"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19662 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19663 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19666 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19667 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19670 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19671 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19676 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19677 "1995--%1$s LyX Team"
19679 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19680 "1995--%1$s Tim LyX"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19684 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19685 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19686 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19687 "any later version."
19689 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19690 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19691 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19692 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19693 "versi terbaru yang ada."
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19697 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19700 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19701 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19702 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19703 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19705 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19706 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19708 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19709 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19710 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19711 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19715 msgid "not released yet"
19716 msgstr "belum dirilis"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19721 "LyX Version %1$s\n"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19728 msgid "Library directory: "
19729 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19731 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19732 msgid "User directory: "
19733 msgstr "Direktori pengguna: "
19735 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19736 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19737 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19744 msgstr "Tentang %1"
19746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19748 msgid "Preferences"
19749 msgstr "Preferensi"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19752 msgid "Reconfigure"
19753 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19760 msgid "Nothing to do"
19761 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
19764 msgid "Unknown action"
19765 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
19769 msgid "Command not handled"
19770 msgstr "Perintah dibekukan"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
19773 msgid "Command disabled"
19774 msgstr "Perintah dibekukan"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
19777 msgid "Running configure..."
19778 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
19781 msgid "Reloading configuration..."
19782 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
19785 msgid "System reconfiguration failed"
19786 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
19790 "The system reconfiguration has failed.\n"
19791 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19792 "Please reconfigure again if needed."
19794 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19795 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19797 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19799 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19800 msgid "System reconfigured"
19801 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
19805 "The system has been reconfigured.\n"
19806 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19807 "updated document class specifications."
19809 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19810 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19811 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
19815 msgstr "Sedang Keluar."
19817 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
19819 msgid "Opening help file %1$s..."
19820 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
19823 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19824 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
19828 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19830 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19831 "didefinisikan ulang"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
19835 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19836 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
19839 msgid "Unable to save document defaults"
19840 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
19843 msgid "Unknown function."
19844 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
19847 msgid "The current document was closed."
19848 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19850 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
19852 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19853 "documents and exit.\n"
19857 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19863 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
19864 msgid "Software exception Detected"
19865 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
19869 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19870 "unsaved documents and exit."
19872 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19873 "perubahan kemudian keluart."
19875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
19877 msgid "Could not find UI definition file"
19878 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19883 "Error while reading the included file\n"
19885 "Please check your installation."
19887 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19889 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19892 msgid "Could not find default UI file"
19893 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
19897 "LyX could not find the default UI file!\n"
19898 "Please check your installation."
19900 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19901 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
19906 "Error while reading the configuration file\n"
19908 "Falling back to default.\n"
19909 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19910 "check which User Interface file you are using."
19912 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19914 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19915 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19916 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19919 msgid "BibTeX Bibliography"
19920 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
19925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19926 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
19929 msgid "Documents|#o#O"
19930 msgstr "Dokumen|#o#O"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19933 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19934 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19937 msgid "Select a BibTeX database to add"
19938 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19941 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19942 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19945 msgid "Select a BibTeX style"
19946 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19950 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19953 msgid "Simple rectangular frame"
19954 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19957 msgid "Oval frame, thin"
19958 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19961 msgid "Oval frame, thick"
19962 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19965 msgid "Drop shadow"
19966 msgstr "Bingkai bayangan"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19969 msgid "Shaded background"
19970 msgstr "Latar berwarna"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19973 msgid "Double rectangular frame"
19974 msgstr "Bingkai dua garis"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19980 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19985 msgid "Total Height"
19986 msgstr "Tinggi total"
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19992 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19993 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20000 msgstr "Status Aktif"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20006 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20008 msgid "Filename Suffix"
20009 msgstr "Namaberkas"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20014 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20015 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20016 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20023 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20024 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20031 msgid "Enter new branch name"
20032 msgstr "Nama Grup:"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20037 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20038 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20040 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
20042 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20049 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20051 msgid "Renaming failed"
20052 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
20054 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20056 msgid "The branch could not be renamed."
20057 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20060 msgid "Merge Changes"
20061 msgstr "Gabung Perubahan"
20063 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20069 "Perubahan oleh %1$s\n"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20074 msgid "Change made at %1$s\n"
20075 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20083 msgstr "tidak berubah"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20087 msgstr "Kapital Kecil"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20092 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20096 msgstr "Kembali Semula"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20100 msgstr "Garis bawah"
20102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20104 msgid "Double underbar"
20105 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20109 msgid "Wavy underbar"
20110 msgstr "Garis bawah"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20119 msgstr "Huruf Besar"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20123 msgstr "Tidak berwarna"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20129 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20137 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20141 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20145 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20149 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20151 msgstr "Merah muda"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20159 msgstr "Teks Style"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20163 msgstr "Tempat kunci"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20166 msgid "LinkBack PDF"
20167 msgstr "LinkBack PDF"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20175 msgstr "sudah ditempel"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20180 msgstr "%1$s Berkas"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20183 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20185 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20192 msgstr "Dibatalkan."
20194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20195 msgid "Overwrite external file?"
20196 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20200 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20201 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20204 msgid "List of previous commands"
20205 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20208 msgid "Next command"
20209 msgstr "Perintah selanjutnya"
20211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20212 msgid "Compare LyX files"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20217 msgid "Select document"
20218 msgstr "Pilih dokumen master"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20223 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20224 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20233 msgid "Error while comparing documents."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20239 msgstr "Selesai mengimpor."
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20248 msgid "Aborting process..."
20249 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
20251 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20253 msgid "differences"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20257 msgid "Compare different revisions"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20261 msgid "big[[delimiter size]]"
20262 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20265 msgid "Big[[delimiter size]]"
20266 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20269 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20270 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20273 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20274 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20277 msgid "Math Delimiter"
20278 msgstr "Pembatas Matematika"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20283 msgstr "(TidakAda)"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20290 msgid "Computer Modern Roman"
20291 msgstr "Computer Modern Roman"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20294 msgid "Latin Modern Roman"
20295 msgstr "Latin Modern Roman"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20298 msgid "AE (Almost European)"
20299 msgstr "AE (Almost European)"
20301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20302 msgid "Times Roman"
20303 msgstr "Times Roman"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20310 msgid "Bitstream Charter"
20311 msgstr "Bitstream Charter"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20314 msgid "New Century Schoolbook"
20315 msgstr "New Century Schoolbook"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20327 msgstr "Bera Serif"
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20330 msgid "Concrete Roman"
20331 msgstr "Concrete Roman"
20333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20334 msgid "Zapf Chancery"
20335 msgstr "Zapf Chancery"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20338 msgid "Computer Modern Sans"
20339 msgstr "Computer Modern Sans"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20342 msgid "Latin Modern Sans"
20343 msgstr "Latin Modern Sans"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20350 msgid "Avant Garde"
20351 msgstr "Avant Garde"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20362 msgid "Computer Modern Typewriter"
20363 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20366 msgid "Latin Modern Typewriter"
20367 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20382 msgid "CM Typewriter Light"
20383 msgstr "CM Typewriter Light"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20390 msgid "Module not found!"
20391 msgstr "Module not found!"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20395 msgid "Layout is valid!"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20399 msgid "Layout is invalid!"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20403 msgid "Document Settings"
20404 msgstr "Pengaturan Dokumen"
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20408 msgid "Child Document"
20409 msgstr "Anak dokumen"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20413 msgid "Include to Output"
20414 msgstr "Tanggal (output)"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20429 msgid "None (no fontenc)"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20548 msgid "Language Default (no inputenc)"
20549 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20580 msgid "Appears in TOC"
20581 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20584 msgid "Author-year"
20585 msgstr "Pengarang-tahun"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20593 msgid "Unavailable: %1$s"
20594 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20599 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20601 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20602 "memunculkan daftar semua parameter"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20607 msgid "Document Class"
20608 msgstr "Class Dokumen"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20614 msgid "Child Documents"
20615 msgstr "Anak dokumen"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20622 msgid "Text Layout"
20623 msgstr "Tata Letak Teks"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20626 msgid "Page Margins"
20627 msgstr "Batas Halaman"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20634 msgid "Numbering & TOC"
20635 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20643 msgid "PDF Properties"
20644 msgstr "Tampilan PDF"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20647 msgid "Math Options"
20648 msgstr "Pilihan Matematika"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20651 msgid "Float Placement"
20652 msgstr "Penempatan Float"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20656 msgstr "Tanda khusus"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20663 msgid "LaTeX Preamble"
20664 msgstr "LaTeX Preamble"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20668 msgid "Local Layout"
20669 msgstr "&Layout lokal..."
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20674 msgid " (not installed)"
20675 msgstr "(belum di install)"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20678 msgid "Layouts|#o#O"
20679 msgstr "Layouts|#o#O"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20682 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20683 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20687 msgid "Local layout file"
20688 msgstr "Berkas layout lokal"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20692 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20693 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20694 "document may not work with this layout if you do not\n"
20695 "keep the layout file in the document directory."
20697 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20698 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20699 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20700 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20703 msgid "&Set Layout"
20704 msgstr "&Set Layout"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20707 msgid "Unable to read local layout file."
20708 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20711 msgid "Select master document"
20712 msgstr "Pilih dokumen master"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20715 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20716 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20720 msgid "Unapplied changes"
20721 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20726 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20727 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20729 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20730 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20739 msgid "Unable to set document class."
20740 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20745 msgstr "%1$s, %2$s"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20749 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20750 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
20754 msgid "%1$s (unavailable)"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
20758 msgid "Module provided by document class."
20759 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
20763 msgid "Package(s) required: %1$s."
20764 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
20772 msgid "Module required: %1$s."
20773 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
20777 msgid "Modules excluded: %1$s."
20778 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
20781 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20782 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
20785 msgid "[No options predefined]"
20786 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
20789 msgid "Can't set layout!"
20790 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
20794 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20795 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
20799 msgstr "Tidak Ditemukan"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
20802 msgid "Assigned master does not include this file"
20803 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
20808 "You must include this file in the document\n"
20809 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20812 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20813 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
20816 msgid "Could not load master"
20817 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
20822 "The master document '%1$s'\n"
20823 "could not be loaded."
20825 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20826 "tidak bisa dimuat."
20828 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20838 msgstr "Daftar Kesalahan"
20840 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20842 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20843 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20850 msgid "Bottom left"
20851 msgstr "Kiri Bawah"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20854 msgid "Baseline left"
20855 msgstr "Garisdasar kiri"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20859 msgstr "Tengah Atas"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20862 msgid "Bottom center"
20863 msgstr "Tengah Bawah"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20866 msgid "Baseline center"
20867 msgstr "Garisdasar tengah"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20871 msgstr "Kanan Atas"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20874 msgid "Bottom right"
20875 msgstr "Kanan Bawah"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20878 msgid "Baseline right"
20879 msgstr "Garisdasar kanan"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20882 msgid "External Material"
20883 msgstr "Material Eksternal"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20890 msgid "Select external file"
20891 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20895 msgid "automatically"
20896 msgstr "Bantuan Otomatis"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20903 msgid "Dissolve previous group?"
20904 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20909 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20910 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20911 "because this graphic was its only member.\n"
20912 "How do you want to proceed?"
20914 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20915 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20916 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20917 "Apakah akan meneruskannya?"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20921 msgid "Stick with group '%1$s'"
20922 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20926 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20927 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20929 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20932 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20933 "the group will be dissolved,\n"
20934 "because this graphic was its only member.\n"
20935 "How do you want to proceed?"
20937 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20938 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20939 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20940 "Apakah proses akan diteruskan?"
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20944 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20945 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20948 msgid "Enter unique group name:"
20949 msgstr "Nama Grup:"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20952 msgid "Group already defined!"
20953 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20957 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20958 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20960 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20972 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20973 msgid "Select graphics file"
20974 msgstr "Pilih berkas gambar"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20977 msgid "Clipart|#C#c"
20978 msgstr "Clipart|#C#c"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20981 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20983 msgstr "Spasi Tipis"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20986 msgid "Medium Space"
20987 msgstr "Spasi Sedang"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20990 msgid "Thick Space"
20991 msgstr "Spasi Tebal"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20995 msgid "Negative Thin Space"
20996 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20999 msgid "Negative Medium Space"
21000 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21003 msgid "Negative Thick Space"
21004 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21007 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21008 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21011 msgid "Quad (1 em)"
21012 msgstr "Normal Quad (1 em)"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21015 msgid "Double Quad (2 em)"
21016 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21019 msgid "Interword Space"
21020 msgstr "Spasi Antara Kata"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21023 msgid "Horizontal Fill"
21024 msgstr "Isian horisontal"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21028 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21029 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21030 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21032 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
21033 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
21034 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21040 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21041 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21044 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21046 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
21047 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21050 msgid "Select document to include"
21051 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21054 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21055 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21059 msgid "Index Entry Settings"
21060 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21064 msgid "Label Color"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21069 msgid "Cannot remove standard index"
21070 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21074 msgid "The default index cannot be removed."
21075 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21079 msgid "Enter new index name"
21080 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
21082 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21083 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21088 msgstr "tidak diketahui"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21092 msgstr "cara pintas"
21094 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21096 msgstr "cara pintas"
21098 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21106 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21110 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21114 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21118 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21135 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21139 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21143 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21147 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21148 msgid "No language"
21149 msgstr "Tanpa pilihan"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21152 msgid "Program Listing Settings"
21153 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21157 msgstr "Tanpa dialek"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21161 msgstr "Catatan LaTeX"
21163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21168 msgid "Literate Programming Build Log"
21169 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21172 msgid "lyx2lyx Error Log"
21173 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21176 msgid "Version Control Log"
21177 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21181 msgid "Log file not found."
21182 msgstr "Modul tidak ditemukan"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21185 msgid "No literate programming build log file found."
21186 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21189 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21190 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21193 msgid "No version control log file found."
21194 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
21196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21197 msgid "Math Matrix"
21198 msgstr "Matriks Matematika"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21201 msgid "Nomenclature"
21202 msgstr "Nomenklatur"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21205 msgid "Note Settings"
21206 msgstr "Pengaturan Nota"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21209 msgid "Paragraph Settings"
21210 msgstr "Pengaturan Paragraf"
21212 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21214 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21215 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21217 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21218 "the items is used."
21220 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
21221 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
21222 "lingkungan Daftar.\n"
21224 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
21225 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21229 msgid "Phantom Settings"
21230 msgstr "Pengaturan &Umum"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21233 msgid "System files|#S#s"
21234 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21237 msgid "User files|#U#u"
21238 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21241 msgid "Look & Feel"
21242 msgstr "Penampilan"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21245 msgid "Language Settings"
21246 msgstr "Pemilihan Bahasa"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21249 msgid "File Handling"
21250 msgstr "Penanganan Berkas"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21253 msgid "Keyboard/Mouse"
21254 msgstr "Papanketik/Tetikus"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21257 msgid "Input Completion"
21258 msgstr "Cara Melengkapi"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21264 msgstr "&Perintah:"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21268 msgid "Screen Fonts"
21269 msgstr "Huruf di layar"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21273 msgstr "Direktori dan Folder"
21275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21276 msgid "Select directory for example files"
21277 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21280 msgid "Select a document templates directory"
21281 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21284 msgid "Select a temporary directory"
21285 msgstr "Pilih direktori sementara"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21288 msgid "Select a backups directory"
21289 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21292 msgid "Select a document directory"
21293 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21296 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21301 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21302 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21305 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21306 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21310 msgid "Spellchecker"
21311 msgstr "Koreksi ejaan"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21335 msgstr "Pengkonversi"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21339 msgid "File Formats"
21340 msgstr "Berbagai format berkas"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21343 msgid "Format in use"
21344 msgstr "Format yang digunakan"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21349 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21350 "converter. Please remove the converter first."
21352 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21353 "konverternya dahulu."
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21356 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21358 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
21359 "konverternya dahulu."
21361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21362 msgid "LyX needs to be restarted!"
21363 msgstr "LyX perlu di restart"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21367 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21370 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
21373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21375 msgstr "Mesin Cetak"
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21379 msgid "User Interface"
21380 msgstr "Sistem Antarmuka"
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21388 msgstr "Cara pintas"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21396 msgstr "Cara Pintas"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21400 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21401 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21404 msgid "Mathematical Symbols"
21405 msgstr "Simbol-simbol matematika"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21408 msgid "Document and Window"
21409 msgstr "Dokumen dan Jendela"
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21412 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21413 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21416 msgid "System and Miscellaneous"
21417 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21425 msgid "Failed to create shortcut"
21426 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21429 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21430 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21433 msgid "Invalid or empty key sequence"
21434 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21439 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21441 "You need to remove that binding before creating a new one."
21443 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
21445 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
21447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21448 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21449 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21456 msgid "Choose bind file"
21457 msgstr "Pilih berkas kaitan"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21460 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21461 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21464 msgid "Choose UI file"
21465 msgstr "Pilih berkas UI"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21468 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21469 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21472 msgid "Choose keyboard map"
21473 msgstr "Pilih peta papanketik"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21476 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21477 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21480 msgid "Print Document"
21481 msgstr "Cetak Dokumen"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21484 msgid "Print to file"
21485 msgstr "Cetak ke berkas"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21488 msgid "PostScript files (*.ps)"
21489 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21493 msgid "Nomenclature settings"
21494 msgstr "Nomenklatur"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21498 msgid "Longest label width"
21499 msgstr "&Label terpanjang"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21503 msgid "Index Settings"
21504 msgstr "Pengaturan Kotak"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21508 msgid "<All indexes>"
21509 msgstr "Semua tempat"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21512 msgid "Progress/Debug Messages"
21515 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21516 msgid "Debug Level"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21522 msgstr "&Buat garis"
21524 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21525 msgid "Cross-reference"
21526 msgstr "Referensi Silang"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21530 msgstr "Balik La&gi"
21532 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21534 msgstr "Lompat balik lagi"
21536 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21537 msgid "Jump to label"
21538 msgstr "Lompat ke label"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21541 msgid "<No prefix>"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21545 msgid "Find and Replace"
21546 msgstr "Cari dan Ganti"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21549 msgid "Send Document to Command"
21550 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21554 msgstr "Tunjukkan berkas"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21557 msgid "Error -> Cannot load file!"
21558 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21562 msgid "%1$d words checked."
21563 msgstr "%1$d kata telah dicek."
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21566 msgid "One word checked."
21567 msgstr "Satu kata telah dicek"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21570 msgid "Spelling check completed"
21571 msgstr "Cek ejaan selesai"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21574 msgid "Basic Latin"
21575 msgstr "Latin Dasar"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21578 msgid "Latin-1 Supplement"
21579 msgstr "Latin-1 Tambahan"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21582 msgid "Latin Extended-A"
21583 msgstr "Latin Tambahan-A"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21586 msgid "Latin Extended-B"
21587 msgstr "Latin Tambahan-B"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21590 msgid "IPA Extensions"
21591 msgstr "IPA Tambahan"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21594 msgid "Spacing Modifier Letters"
21595 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21598 msgid "Combining Diacritical Marks"
21599 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21611 msgstr "Devanagari"
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21658 msgid "Hangul Jamo"
21659 msgstr "Hangul Jamo"
21661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21662 msgid "Phonetic Extensions"
21663 msgstr "Fonetik tambahan"
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21666 msgid "Latin Extended Additional"
21667 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21670 msgid "Greek Extended"
21671 msgstr "Yunani Tambahan"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21674 msgid "General Punctuation"
21675 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21678 msgid "Superscripts and Subscripts"
21679 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21682 msgid "Currency Symbols"
21683 msgstr "Simbol Mata Uang"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21686 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21687 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21690 msgid "Letterlike Symbols"
21691 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21694 msgid "Number Forms"
21695 msgstr "Berbagai Format Angka"
21697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21698 msgid "Mathematical Operators"
21699 msgstr "Operator Matematika"
21701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21702 msgid "Miscellaneous Technical"
21703 msgstr "Simbol Teknik"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21706 msgid "Control Pictures"
21707 msgstr "Simbol Kontrol"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21710 msgid "Optical Character Recognition"
21711 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21714 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21715 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21718 msgid "Box Drawing"
21719 msgstr "Simbol Kotak"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21722 msgid "Block Elements"
21723 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21726 msgid "Geometric Shapes"
21727 msgstr "Bentuk Geometri"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21730 msgid "Miscellaneous Symbols"
21731 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21735 msgstr "Simbol Dingbats"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21738 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21739 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21742 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21743 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21758 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21759 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21766 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21767 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21770 msgid "CJK Compatibility"
21771 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21774 msgid "CJK Unified Ideographs"
21775 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21778 msgid "Hangul Syllables"
21779 msgstr "Hangul Syllables"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21782 msgid "High Surrogates"
21783 msgstr "High Surrogates"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21786 msgid "Private Use High Surrogates"
21787 msgstr "Private Use High Surrogates"
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21790 msgid "Low Surrogates"
21791 msgstr "Low Surrogates"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21794 msgid "Private Use Area"
21795 msgstr "Private Use Area"
21797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21798 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21799 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21802 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21803 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21806 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21807 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21810 msgid "Combining Half Marks"
21811 msgstr "Tanda Combining Half"
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21814 msgid "CJK Compatibility Forms"
21815 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21818 msgid "Small Form Variants"
21819 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21822 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21823 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21826 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21827 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21831 msgstr "Simbol Khusus"
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21834 msgid "Linear B Syllabary"
21835 msgstr "Linear B Syllabary"
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21838 msgid "Linear B Ideograms"
21839 msgstr "Linear B Ideograms"
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21842 msgid "Aegean Numbers"
21843 msgstr "Aegean Numbers"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21846 msgid "Ancient Greek Numbers"
21847 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21851 msgstr "Old Italic"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21862 msgid "Old Persian"
21863 msgstr "Old Persian"
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21878 msgid "Cypriot Syllabary"
21879 msgstr "Cypriot Syllabary"
21881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21883 msgstr "Kharoshthi"
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21886 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21887 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21890 msgid "Musical Symbols"
21891 msgstr "Simbol Musik"
21893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21895 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21899 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21903 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21907 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21911 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21915 msgstr "Tanda Penncirian"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21918 msgid "Variation Selectors Supplement"
21919 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21922 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21923 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21926 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21927 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21930 msgid "Character: "
21931 msgstr "Karakter: "
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21934 msgid "Code Point: "
21935 msgstr "Kode Titik: "
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21939 msgstr "Macam-macam Simbol"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21942 msgid "Insert Table"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21946 msgid "TeX Information"
21947 msgstr "Informasi TeX "
21949 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
21950 msgid "No thesaurus available for this language!"
21953 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21955 msgstr "Tampilan Isi"
21957 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21961 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21965 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21967 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21968 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21972 msgstr "Versi Indonesia "
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
21975 msgid "unknown version"
21976 msgstr "versi tak dikenal"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
21979 msgid "Small-sized icons"
21980 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
21983 msgid "Normal-sized icons"
21984 msgstr "Ikon ukuran normal"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
21987 msgid "Big-sized icons"
21988 msgstr "Ikon ukuran besar"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21993 msgstr "K&eluar LyX"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
21996 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22000 msgid "Welcome to LyX!"
22001 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22005 msgid "Automatic save failed!"
22006 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22010 msgid "Automatic save done."
22011 msgstr "Otomatis diperbarui"
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22014 msgid "Command not allowed without any document open"
22015 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22019 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22020 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
22022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22023 msgid "Select template file"
22024 msgstr "Pilih berkas templet"
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22027 msgid "Templates|#T#t"
22028 msgstr "Templet|#T#t"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22031 msgid "Document not loaded."
22032 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22035 msgid "Select document to open"
22036 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22040 msgid "Examples|#E#e"
22041 msgstr "Contoh|#E#e"
22043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22044 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22045 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
22047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22048 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22049 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22052 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22053 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22056 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22057 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
22059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22062 msgid "Invalid filename"
22063 msgstr "Nama berkas tidak valid"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22068 "The directory in the given path\n"
22072 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
22076 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22078 msgid "Opening document %1$s..."
22079 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22083 msgid "Document %1$s opened."
22084 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22087 msgid "Version control detected."
22088 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
22090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22092 msgid "Could not open document %1$s"
22093 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22096 msgid "Couldn't import file"
22097 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22101 msgid "No information for importing the format %1$s."
22102 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22106 msgid "Select %1$s file to import"
22107 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22112 "The document %1$s already exists.\n"
22114 "Do you want to overwrite that document?"
22116 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
22118 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22121 msgid "Overwrite document?"
22122 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22126 msgid "Importing %1$s..."
22127 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22131 msgstr "Selesai mengimpor."
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22134 msgid "file not imported!"
22135 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
22137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22140 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22143 msgid "Select LyX document to insert"
22144 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22147 msgid "Absolute filename expected."
22148 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22151 msgid "Select file to insert"
22152 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22155 msgid "All Files (*)"
22156 msgstr "Semua berkas (*)"
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22159 msgid "Choose a filename to save document as"
22160 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22164 msgstr "&Nama Lain"
22166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22169 "The document %1$s could not be saved.\n"
22171 "Do you want to rename the document and try again?"
22173 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
22175 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22178 msgid "Rename and save?"
22179 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22183 msgstr "&Coba Lagi"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22187 msgid "Close document "
22188 msgstr "Dokumen Baru"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22191 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22197 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22199 "Do you want to save the document?"
22201 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22203 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22206 msgid "Save new document?"
22207 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22212 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22214 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22216 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22218 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
22220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22221 msgid "Save changed document?"
22222 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
22224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22226 msgstr "&Tidak Perlu"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22231 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22233 "Do you want to save the document?"
22235 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
22237 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22244 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22248 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
22249 "Perubahan lokal akan dihapus."
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22252 msgid "Reload externally changed document?"
22253 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22256 msgid "Error when setting the locking property."
22257 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22260 msgid "Directory is not accessible."
22261 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22265 msgid "Opening child document %1$s..."
22266 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22270 msgid "Successful export to format: %1$s"
22273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22275 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22276 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22280 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22285 msgid "Error previewing format: %1$s"
22286 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
22288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22290 msgid "Exporting ..."
22291 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22295 msgid "Previewing ..."
22296 msgstr "Memuat pra tampilan"
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22299 msgid "Document not loaded"
22300 msgstr "Dokumen belum diunduh"
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22305 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22306 "version of the document %1$s?"
22308 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
22309 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22312 msgid "Revert to saved document?"
22313 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22316 msgid "Saving all documents..."
22317 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22320 msgid "All documents saved."
22321 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22325 msgid "%1$s unknown command!"
22326 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22330 msgid "Please, preview the document first."
22331 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
22333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22335 msgid "Couldn't proceed."
22336 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
22338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22340 msgid "LaTeX Source"
22341 msgstr "Program LaTeX"
22343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22344 msgid "DocBook Source"
22345 msgstr "Sumber DocBook"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22348 msgid "Literate Source"
22349 msgstr "Sumber Literate"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22352 msgid " (version control, locking)"
22353 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
22355 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22356 msgid " (version control)"
22357 msgstr " (kontrol versi)"
22359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22361 msgstr " (ada perubahan)"
22363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22364 msgid " (read only)"
22365 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22369 msgstr "Tutup Berkas"
22371 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22373 msgstr "Sembunyikan Tab"
22375 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22379 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22380 msgid "Wrap Float Settings"
22381 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
22383 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22384 msgid "Click to detach"
22385 msgstr "Klik untuk melepaskan"
22387 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22389 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22390 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
22392 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22393 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22394 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
22396 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22398 msgstr "(tdk dikenal)"
22400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22402 msgstr "Tidak Ada Grup"
22404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22405 msgid "More Spelling Suggestions"
22408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22410 msgid "Add to personal dictionary|n"
22411 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22415 msgid "Ignore all|I"
22416 msgstr "Lewat &Semua"
22418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22420 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22421 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
22423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22430 msgid "More Languages ...|M"
22431 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
22433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22440 msgid "<No Documents Open>"
22441 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22444 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22448 msgid "View (Other Formats)|F"
22451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22453 msgid "Update (Other Formats)|p"
22454 msgstr "Perbarui tampilan"
22456 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22458 msgid "View [%1$s]|V"
22459 msgstr "Tampilan|T"
22461 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22463 msgid "Update [%1$s]|U"
22464 msgstr "Perbarui|i"
22466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22468 msgid "No Custom Insets Defined!"
22469 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
22471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22473 msgid "<No Document Open>"
22474 msgstr "Tidak ada berkas !"
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22477 msgid "Master Document"
22478 msgstr "Dokumen Utama"
22480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22481 msgid "Open Navigator..."
22482 msgstr "Buka Navigator..."
22484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22485 msgid "Other Lists"
22486 msgstr "Daftar Lainnya"
22488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22490 msgid "<Empty Table of Contents>"
22491 msgstr "Daftar Isi"
22493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22494 msgid "Other Toolbars"
22495 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
22497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22499 msgid "No Branches Set for Document!"
22500 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
22502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22503 msgid "Index Entry|d"
22504 msgstr "Catat dalam Index|d"
22506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22509 msgid "Index Entry"
22510 msgstr "Catatkan Indeks|I"
22512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22513 msgid "No Citation in Scope!"
22514 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
22516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22518 msgid "No Action Defined!"
22519 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
22521 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22523 msgid "Export %1$s"
22524 msgstr "Huruf: %1$s"
22526 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22528 msgid "Import %1$s"
22529 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
22531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22533 msgid "Update %1$s"
22536 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22541 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22545 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22547 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22550 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
22551 "karakter berikut:\n"
22553 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22554 msgid "Could not update TeX information"
22555 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
22557 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22559 msgid "The script `%1$s' failed."
22560 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
22562 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22564 msgstr "Semua Berkas "
22566 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22568 msgid "Table of Contents"
22569 msgstr "Daftar Isi"
22571 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22572 msgid "List of Graphics"
22573 msgstr "Daftar Gambar"
22575 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22576 msgid "List of Equations"
22577 msgstr "Daftar Persamaan"
22579 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22580 msgid "List of Footnotes"
22581 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
22583 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22584 msgid "List of Listings"
22585 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
22587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22588 msgid "List of Indexes"
22589 msgstr "Daftar Indeks"
22591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22592 msgid "List of Marginal notes"
22593 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
22595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22596 msgid "List of Notes"
22597 msgstr "Daftar Catatan"
22599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22600 msgid "List of Citations"
22601 msgstr "Daftar Acuan"
22603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22604 msgid "Labels and References"
22605 msgstr "Label dan Referensi"
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22608 msgid "List of Branches"
22609 msgstr "Daftar Cabang"
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22612 msgid "List of Changes"
22613 msgstr "Daftar Perubahan"
22615 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22616 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22618 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22619 "file through LaTeX: "
22621 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
22622 "mengekspor melalui LaTeX: "
22624 #: src/insets/Inset.cpp:88
22626 msgid "Bibliography Entry"
22627 msgstr "Bibliografi"
22629 #: src/insets/Inset.cpp:91
22632 msgstr "Kode TeX: "
22634 #: src/insets/Inset.cpp:111
22636 msgid "Horizontal Space"
22637 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22639 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22640 msgid "Vertical Space"
22641 msgstr "Spasi Vertical"
22643 #: src/insets/Inset.cpp:157
22645 msgid "Horizontal Math Space"
22646 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
22648 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22649 msgid "Keys must be unique!"
22650 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
22652 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22655 "The key %1$s already exists,\n"
22656 "it will be changed to %2$s."
22658 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22659 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22664 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22665 "If you proceed, all of them will be opened."
22667 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22668 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22671 msgid "Open Databases?"
22672 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22679 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22680 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22684 msgstr "Basis data:"
22686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22687 msgid "Style File:"
22688 msgstr "Berkas Model:"
22690 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22695 msgid "included in TOC"
22696 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22699 msgid "Export Warning!"
22700 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22704 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22705 "BibTeX will be unable to find them."
22707 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22708 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22712 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22713 "BibTeX will be unable to find it."
22715 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22716 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22718 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22719 msgid "simple frame"
22720 msgstr "bingkai garis"
22722 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22724 msgstr "tanpa bingkai garis"
22726 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22727 msgid "simple frame, page breaks"
22728 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22730 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22732 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22734 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22735 msgid "oval, thick"
22736 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22738 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22739 msgid "drop shadow"
22740 msgstr "bayangan bingkai"
22742 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22743 msgid "shaded background"
22744 msgstr "latar berwarna"
22746 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22747 msgid "double frame"
22748 msgstr "bingkai dua garis"
22750 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22752 msgid "%1$s (%2$s)"
22753 msgstr "%1$s (%2$s)"
22755 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22757 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22758 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22760 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22764 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
22766 msgstr "tidak-aktif"
22768 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22770 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22771 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22773 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22777 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22778 msgid "Branch (child only): "
22779 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22783 msgid "Branch (undefined): "
22784 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22786 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22788 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22790 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
22794 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
22799 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
22800 msgid "No bibliography defined!"
22801 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22803 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
22804 msgid "No citations selected!"
22805 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22807 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
22809 msgstr "tidak diacu"
22811 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
22812 msgid "LaTeX Command: "
22813 msgstr "Perintah LaTeX: "
22815 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22816 msgid "InsetCommand Error: "
22817 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22820 msgid "Incompatible command name."
22821 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22824 msgid "InsetCommandParams Error: "
22825 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22828 msgid "InsetCommandParams: "
22829 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22831 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22832 msgid "Unknown parameter name: "
22833 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22835 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22837 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22838 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22840 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
22842 msgid "Uncodable characters"
22843 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22845 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
22848 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22849 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22852 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22853 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22856 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22858 msgid "External template %1$s is not installed"
22859 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22861 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
22865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
22867 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22868 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
22874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
22876 msgstr "subfloat: "
22878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
22879 msgid " (sideways)"
22880 msgstr " (kesamping)"
22882 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
22883 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22884 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22886 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
22888 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
22893 msgid "List of %1$s"
22894 msgstr "Daftar %1$s"
22896 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22898 msgstr "catatan kaki"
22900 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
22903 "Could not copy the file\n"
22905 "into the temporary directory."
22907 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22909 "dalam ditektori sementara."
22911 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22913 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22914 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22916 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22918 msgid "Graphics file: %1$s"
22919 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22921 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
22925 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
22928 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22930 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
22932 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
22933 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22936 msgid "Verbatim Input"
22937 msgstr "Verbatim Input"
22939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
22940 msgid "Verbatim Input*"
22941 msgstr "Verbatim Input*"
22943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
22945 msgid "Include (excluded)"
22946 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22948 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22949 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22950 msgid "Recursive input"
22951 msgstr "Inpur rekursif"
22953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22956 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22958 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22960 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
22963 "Included file `%1$s'\n"
22964 "has textclass `%2$s'\n"
22965 "while parent file has textclass `%3$s'."
22967 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22968 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22969 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
22972 msgid "Different textclasses"
22973 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
22978 "Included file `%1$s'\n"
22979 "uses module `%2$s'\n"
22980 "which is not used in parent file."
22982 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22983 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22984 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
22987 msgid "Module not found"
22988 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22991 msgid "Unsupported Inclusion"
22994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22997 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22998 "Offending file:\n"
23002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23003 msgid "Index sorting failed"
23004 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
23006 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23009 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23010 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23011 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23012 "explained in the User Guide."
23014 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
23015 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
23016 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
23017 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
23019 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23021 msgid "unknown type!"
23022 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23024 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23026 msgid "Unknown index type!"
23027 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23029 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23031 msgid "All indices"
23032 msgstr "Semua tempat"
23034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23039 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23041 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23042 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
23044 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23045 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23046 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
23048 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23049 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23051 msgstr "tidak didefinisikan"
23053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23063 msgid "No version control"
23064 msgstr " (kontrol versi)"
23066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23068 msgid "[[%1$s unknown]]"
23069 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
23071 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23072 msgid "Label names must be unique!"
23073 msgstr "Nama label harus unik!"
23075 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23078 "The label %1$s already exists,\n"
23079 "it will be changed to %2$s."
23081 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
23082 "akan diganti menjadi %2$s."
23084 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23085 msgid "DUPLICATE: "
23086 msgstr "DUPLIKASI: "
23088 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23090 msgid "Horizontal line"
23091 msgstr "Garis Horisontal"
23093 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23094 msgid "no more lstline delimiters available"
23095 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
23097 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23098 msgid "Running out of delimiters"
23099 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
23101 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23103 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23104 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23105 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23106 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23107 "must investigate!"
23109 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
23110 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
23111 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
23112 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
23113 "anda perlu meneliti sendiri!"
23115 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23116 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23118 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
23120 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23123 "The following characters in one of the program listings are\n"
23124 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23127 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
23128 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23132 msgid "A value is expected."
23133 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23141 msgid "Unbalanced braces!"
23142 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23145 msgid "Please specify true or false."
23146 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23149 msgid "Only true or false is allowed."
23150 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23153 msgid "Please specify an integer value."
23154 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23157 msgid "An integer is expected."
23158 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23161 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23162 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23165 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23166 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23170 msgid "Please specify one of %1$s."
23171 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23175 msgid "Try one of %1$s."
23176 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23180 msgid "I guess you mean %1$s."
23181 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23185 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23186 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23190 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23191 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23195 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23196 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23200 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23203 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
23206 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23208 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23209 "right, bottom left and top left corner."
23211 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
23212 "bottom right, bottom left dan top left corner."
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23215 msgid "Enter something like \\color{white}"
23216 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23219 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23220 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23223 msgid "auto, last or a number"
23224 msgstr "auto, last atau satu angka"
23226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23228 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23229 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23230 "defining a listing inset)"
23232 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
23233 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
23234 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23238 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23239 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23242 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
23243 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
23244 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23247 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23248 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
23250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23252 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23253 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23257 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23258 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23262 msgid "Parameter %1$s: "
23263 msgstr "Parameter %1$s: "
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23267 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23268 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
23270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23272 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23273 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
23275 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23277 msgstr "Halaman Baru"
23279 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23281 msgstr "Halaman Kosong"
23283 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23284 msgid "Clear Double Page"
23285 msgstr "Dua Halaman Kosong"
23287 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23292 msgid "Nomenclature Symbol: "
23293 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
23295 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23296 msgid "Description: "
23297 msgstr "Deskripsi: "
23299 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23303 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23304 msgid "Note[[InsetNote]]"
23305 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
23307 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23311 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23315 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23328 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23332 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23337 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23341 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23345 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23349 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23353 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23354 msgid "Page Number"
23355 msgstr "Nomor Halaman"
23357 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23361 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23362 msgid "Textual Page Number"
23363 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
23365 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23367 msgstr "HalamanTeks: "
23369 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23370 msgid "Standard+Textual Page"
23371 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
23373 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23375 msgstr "Ref+Teks: "
23377 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23381 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23384 msgstr "FormatRef: "
23386 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23388 msgid "Reference to Name"
23391 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23397 msgid "Protected Space"
23398 msgstr "Spasi Protected"
23400 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23402 msgstr "Spasi Normal Quad"
23404 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23406 msgid "Double Quad Space"
23407 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
23409 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23418 msgid "Protected Horizontal Fill"
23419 msgstr "Isian Horisontal Protected"
23421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23422 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23423 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
23425 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23426 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23427 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
23429 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23431 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23434 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23435 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
23437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23438 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23439 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
23441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23442 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23443 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
23445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23447 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23448 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
23450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23452 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23453 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
23455 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23456 msgid "Unknown TOC type"
23457 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
23459 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23460 msgid "Selection size should match clipboard content."
23461 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
23463 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23467 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23471 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23473 msgstr "Tidak ditampilkan."
23475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23477 msgstr "Sedang Memuat..."
23479 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23480 msgid "Converting to loadable format..."
23481 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
23483 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23484 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23485 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
23487 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23488 msgid "Scaling etc..."
23489 msgstr "Perbasaran dll..."
23491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23492 msgid "Ready to display"
23493 msgstr "Siap ditampilkan"
23495 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23496 msgid "No file found!"
23497 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
23499 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23500 msgid "Error converting to loadable format"
23501 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
23503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23504 msgid "Error loading file into memory"
23505 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
23507 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23508 msgid "Error generating the pixmap"
23509 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
23511 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23513 msgstr "Tidak ada gambar"
23515 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23516 msgid "Preview loading"
23517 msgstr "Memuat pra tampilan"
23519 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23520 msgid "Preview ready"
23521 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
23523 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23524 msgid "Preview failed"
23525 msgstr "Pra tampilan gagal"
23527 #: src/lengthcommon.cpp:37
23528 msgid "cc[[unit of measure]]"
23529 msgstr "cc[[ukuran]]"
23531 #: src/lengthcommon.cpp:37
23535 #: src/lengthcommon.cpp:37
23539 #: src/lengthcommon.cpp:38
23543 #: src/lengthcommon.cpp:38
23544 msgid "mu[[unit of measure]]"
23545 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
23547 #: src/lengthcommon.cpp:38
23551 #: src/lengthcommon.cpp:39
23555 #: src/lengthcommon.cpp:39
23559 #: src/lengthcommon.cpp:39
23560 msgid "Text Width %"
23561 msgstr "Lebar teks %"
23563 #: src/lengthcommon.cpp:40
23564 msgid "Column Width %"
23565 msgstr "Lebar kolom %"
23567 #: src/lengthcommon.cpp:40
23568 msgid "Page Width %"
23569 msgstr "Lebar halaman %"
23571 #: src/lengthcommon.cpp:40
23572 msgid "Line Width %"
23573 msgstr "Lebar baris %"
23575 #: src/lengthcommon.cpp:41
23576 msgid "Text Height %"
23577 msgstr "Tinggi teks %"
23579 #: src/lengthcommon.cpp:41
23580 msgid "Page Height %"
23581 msgstr "Tinggi halaman %"
23583 #: src/lyxfind.cpp:138
23584 msgid "Search error"
23585 msgstr "Salah Pencarian"
23587 #: src/lyxfind.cpp:138
23588 msgid "Search string is empty"
23589 msgstr "Pencarian kata kosong"
23591 #: src/lyxfind.cpp:337
23592 msgid "String has been replaced."
23593 msgstr "String telah diganti"
23595 #: src/lyxfind.cpp:340
23596 msgid " strings have been replaced."
23597 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
23599 #: src/lyxfind.cpp:1211
23601 msgid "Search text is empty!"
23602 msgstr "Pencarian kata kosong"
23604 #: src/lyxfind.cpp:1225
23606 msgid "Invalid regular expression!"
23607 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
23609 #: src/lyxfind.cpp:1230
23611 msgid "Match not found!"
23612 msgstr "String tidak ditemukan!"
23614 #: src/lyxfind.cpp:1234
23616 msgid "Match found!"
23617 msgstr "Module not found!"
23619 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23621 msgid " Macro: %1$s: "
23622 msgstr " Makro: %1$s: "
23624 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1568
23625 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23627 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23628 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
23630 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23632 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23633 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
23635 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23637 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23638 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
23640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23642 msgid "Cursor not in table"
23643 msgstr "(belum di install)"
23645 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23646 msgid "Only one row"
23647 msgstr "Hanya satu baris"
23649 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23650 msgid "Only one column"
23651 msgstr "Hanya satu kolom"
23653 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23654 msgid "No hline to delete"
23655 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
23657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23658 msgid "No vline to delete"
23659 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
23661 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23663 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23664 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23666 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23668 msgstr "Tanpa Nomor"
23670 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1294 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
23674 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1541
23676 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23677 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23679 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1551
23681 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23682 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23684 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
23686 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23687 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23689 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
23690 msgid "create new math text environment ($...$)"
23691 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23693 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
23694 msgid "entered math text mode (textrm)"
23695 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23697 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
23699 msgid "Regular expression editor mode"
23700 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23702 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
23703 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
23707 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23710 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23711 msgid "Standard[[mathref]]"
23714 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23715 msgid "FormatRef: "
23716 msgstr "FormatRef: "
23718 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
23722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
23726 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23728 msgstr "makro matematika"
23730 #: src/output.cpp:37
23733 "Could not open the specified document\n"
23736 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23739 #: src/output_plaintext.cpp:136
23743 #: src/output_plaintext.cpp:148
23744 msgid "References: "
23745 msgstr "Referensi: "
23747 #: src/support/debug.cpp:40
23749 msgid "No debugging messages"
23750 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23752 #: src/support/debug.cpp:41
23753 msgid "General information"
23754 msgstr "Informasi umum"
23756 #: src/support/debug.cpp:42
23757 msgid "Program initialisation"
23758 msgstr "Inisialisasi program"
23760 #: src/support/debug.cpp:43
23761 msgid "Keyboard events handling"
23762 msgstr "Penanganan papanketik"
23764 #: src/support/debug.cpp:44
23765 msgid "GUI handling"
23766 msgstr "Penanganan GUI"
23768 #: src/support/debug.cpp:45
23769 msgid "Lyxlex grammar parser"
23770 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23772 #: src/support/debug.cpp:46
23773 msgid "Configuration files reading"
23774 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23776 #: src/support/debug.cpp:47
23777 msgid "Custom keyboard definition"
23778 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23780 #: src/support/debug.cpp:48
23781 msgid "LaTeX generation/execution"
23782 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23784 #: src/support/debug.cpp:49
23785 msgid "Math editor"
23786 msgstr "Editor Matematika"
23788 #: src/support/debug.cpp:50
23789 msgid "Font handling"
23790 msgstr "Penanganan Huruf"
23792 #: src/support/debug.cpp:51
23793 msgid "Textclass files reading"
23794 msgstr "Membaca berkas class teks"
23796 #: src/support/debug.cpp:52
23797 msgid "Version control"
23798 msgstr "Kontrol versi"
23800 #: src/support/debug.cpp:53
23801 msgid "External control interface"
23802 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23804 #: src/support/debug.cpp:54
23805 msgid "Undo/Redo mechanism"
23806 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23808 #: src/support/debug.cpp:55
23809 msgid "User commands"
23810 msgstr "Perintah Pengguna"
23812 #: src/support/debug.cpp:56
23814 msgid "The LyX Lexer"
23815 msgstr "LyX Lexxer"
23817 #: src/support/debug.cpp:57
23818 msgid "Dependency information"
23819 msgstr "Informasi dependensi"
23821 #: src/support/debug.cpp:58
23823 msgstr "Sisipan LyX"
23825 #: src/support/debug.cpp:59
23826 msgid "Files used by LyX"
23827 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23829 #: src/support/debug.cpp:60
23830 msgid "Workarea events"
23831 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23833 #: src/support/debug.cpp:61
23834 msgid "Insettext/tabular messages"
23835 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23837 #: src/support/debug.cpp:62
23838 msgid "Graphics conversion and loading"
23839 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23841 #: src/support/debug.cpp:63
23842 msgid "Change tracking"
23843 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23845 #: src/support/debug.cpp:64
23846 msgid "External template/inset messages"
23847 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23849 #: src/support/debug.cpp:65
23850 msgid "RowPainter profiling"
23851 msgstr "RowPainter profiling"
23853 #: src/support/debug.cpp:66
23855 msgid "Scrolling debugging"
23856 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23858 #: src/support/debug.cpp:67
23859 msgid "Math macros"
23860 msgstr "Makro Matematika"
23862 #: src/support/debug.cpp:68
23866 #: src/support/debug.cpp:69
23867 msgid "Locale/Internationalisation"
23868 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23870 #: src/support/debug.cpp:70
23871 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23872 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23874 #: src/support/debug.cpp:71
23876 msgid "Find and replace mechanism"
23877 msgstr "Cari dan Ganti"
23879 #: src/support/debug.cpp:72
23880 msgid "Developers' general debug messages"
23881 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23883 #: src/support/debug.cpp:73
23884 msgid "All debugging messages"
23885 msgstr "Semua pesan debugging"
23887 #: src/support/debug.cpp:152
23889 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23890 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23892 #: src/support/filetools.cpp:264
23893 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23896 #: src/support/os_win32.cpp:444
23897 msgid "System file not found"
23898 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23900 #: src/support/os_win32.cpp:445
23902 "Unable to load shfolder.dll\n"
23905 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23906 "Pastikan diinstal."
23908 #: src/support/os_win32.cpp:450
23909 msgid "System function not found"
23910 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23912 #: src/support/os_win32.cpp:451
23914 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23915 "Don't know how to proceed. Sorry."
23917 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23918 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23920 #: src/support/userinfo.cpp:45
23921 msgid "Unknown user"
23922 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23925 #~ msgid "Glossary term"
23929 #~ msgid "Middle|d"
23930 #~ msgstr "Tengah Garis"
23932 #~ msgid "caption frame"
23933 #~ msgstr "bingkai caption"
23935 #~ msgid "top/bottom line"
23936 #~ msgstr "garis atas/bawah"
23943 #~ msgid "Decimal point:"
23944 #~ msgstr "Mesin &Cetak default:"
23946 #~ msgid "Screen &DPI:"
23947 #~ msgstr "Layar &DPI:"
23950 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
23951 #~ msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
23954 #~ msgid "LyX binary not found"
23955 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23958 #~ msgid "File not found"
23959 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23962 #~ msgid "Directory not found"
23963 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23969 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
23970 #~ msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
23972 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23973 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
23975 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23976 #~ msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
23979 #~ msgid "Publisher ID"
23980 #~ msgstr "Penerbit"
23985 #~ msgid "TheoremTemplate"
23986 #~ msgstr "TheoremTemplate"
23988 #~ msgid "Theorem #:"
23989 #~ msgstr "Teorema #:"
23991 #~ msgid "Lemma #:"
23992 #~ msgstr "Lemma #:"
23994 #~ msgid "Corollary #:"
23995 #~ msgstr "Corollary #:"
23997 #~ msgid "Proposition #:"
23998 #~ msgstr "Rencana #:"
24000 #~ msgid "Conjecture #:"
24001 #~ msgstr "Dugaan #:"
24003 #~ msgid "Criterion #:"
24004 #~ msgstr "Kriteria #:"
24007 #~ msgstr "Fakta #:"
24009 #~ msgid "Axiom #:"
24010 #~ msgstr "Axiom #:"
24012 #~ msgid "Definition #:"
24013 #~ msgstr "Definisi #:"
24015 #~ msgid "Example #:"
24016 #~ msgstr "Contoh #:"
24018 #~ msgid "Condition #:"
24019 #~ msgstr "Kondisi #:"
24021 #~ msgid "Problem #:"
24022 #~ msgstr "Masalah #:"
24024 #~ msgid "Exercise #:"
24025 #~ msgstr "Latihan #:"
24027 #~ msgid "Remark #:"
24028 #~ msgstr "Catatan #:"
24030 #~ msgid "Claim #:"
24031 #~ msgstr "Klaim #:"
24034 #~ msgstr "Nota #:"
24036 #~ msgid "Notation #:"
24037 #~ msgstr "Notasi #:"
24040 #~ msgstr "Kasus #:"
24042 #~ msgid "Footernote"
24043 #~ msgstr "Footernote"
24045 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24046 #~ msgstr "Spasi Antara Kata|p"
24049 #~ msgid "Overwrite all files?"
24050 #~ msgstr "Berkas ditindih?"
24053 #~ msgid "Continue &asking"
24054 #~ msgstr "Continuing"
24056 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24057 #~ msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
24059 #~ msgid "Thin space"
24060 #~ msgstr "Spasi tipis"
24062 #~ msgid "Medium space"
24063 #~ msgstr "Spasi sedang"
24065 #~ msgid "Thick space"
24066 #~ msgstr "Spasi tebal"
24068 #~ msgid "Negative thin space"
24069 #~ msgstr "Spasi tipis negatif"
24071 #~ msgid "Negative medium space"
24072 #~ msgstr "Spasi sedang negatif"
24074 #~ msgid "Negative thick space"
24075 #~ msgstr "Spasi tebal negatif"
24077 #~ msgid "Inter-word space"
24078 #~ msgstr "Spasi antara kata"
24080 #~ msgid "Date format"
24081 #~ msgstr "Format hari"
24083 #~ msgid "Unknown buffer info"
24084 #~ msgstr "Info buffer tidak dikenal"
24086 #~ msgid "QQuad Space"
24087 #~ msgstr "Spasi Duakali Quad"
24090 #~ msgid "Preview\t"
24091 #~ msgstr "Pra Tampilan LyX"
24093 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24094 #~ msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
24098 #~ msgstr "Opsion-"
24101 #~ msgid "Find LyX Text"
24102 #~ msgstr "&Berikutnya"
24105 #~ msgid "&Replace with..."
24106 #~ msgstr "Ganti &dengan:"
24113 #~ msgid "Pre&vious"
24114 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24117 #~ msgid "&Keep case"
24118 #~ msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
24121 #~ msgid "&Find..."
24125 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24126 #~ msgstr "Pernyataan &Reguler"
24133 #~ msgid "&Previous"
24134 #~ msgstr "&Perubahan sebelumnya"
24137 #~ msgid "&Advanced"
24138 #~ msgstr "Pengaturan &Lanjut"
24144 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24145 #~ "%1$s.layout,\n"
24146 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24147 #~ "class or style file required by it is not\n"
24148 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24149 #~ "for more information.\n"
24151 #~ "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
24152 #~ "%1$s.layout,\n"
24153 #~ "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
24154 #~ "class atau style yang diperlukan tidak\n"
24155 #~ "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
24156 #~ "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
24158 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24159 #~ msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
24161 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24163 #~ "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
24166 #~ msgid "Any &word"
24167 #~ msgstr "Satu kata"
24170 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24173 #~ "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
24182 #~ msgid "The Enter key works, too"
24183 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
24185 #~ msgid "The delete key works, too"
24186 #~ msgstr "Hapus pilihan"
24191 #~ msgid "&Default language:"
24192 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
24194 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24195 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
24197 #~ msgid "&BibTeX command:"
24198 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
24200 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24201 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
24203 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24204 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
24206 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24207 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
24209 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24210 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
24212 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24213 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
24215 #~ msgid "Use input encod&ing"
24216 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
24218 #~ msgid "Jump to the label"
24219 #~ msgstr "Lompat ke label"
24221 #~ msgid "Merge cells"
24222 #~ msgstr "Gabungkan sel"
24224 #~ msgid "Listing settings"
24225 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
24227 #~ msgid "LangHeader"
24228 #~ msgstr "HeaderBhs"
24230 #~ msgid "Language Header:"
24231 #~ msgstr "Header Bahasa:"
24233 #~ msgid "Language:"
24234 #~ msgstr "Bahasa:"
24236 #~ msgid "LastLanguage"
24237 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
24239 #~ msgid "Last Language:"
24240 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
24242 #~ msgid "LangFooter"
24243 #~ msgstr "FooterBahasa"
24248 #~ msgid "End of CV"
24249 #~ msgstr "End of CV"
24252 #~ msgstr "Strasse"
24263 #~ msgid "Computer"
24264 #~ msgstr "Komputer"
24266 #~ msgid "Computer:"
24267 #~ msgstr "Komputer:"
24269 #~ msgid "EmptySection"
24270 #~ msgstr "SeksyenKosong"
24272 #~ msgid "Empty Section"
24273 #~ msgstr "SubBabKosong"
24275 #~ msgid "CloseSection"
24276 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
24278 #~ msgid "Close Section"
24279 #~ msgstr "Tutup SubBab"
24281 #~ msgid "Insert|n"
24282 #~ msgstr "Sisipan|n"
24284 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24285 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
24287 #~ msgid "View DVI"
24288 #~ msgstr "Tampilan DVI"
24290 #~ msgid "Update DVI"
24291 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
24293 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24294 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
24296 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24297 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
24299 #~ msgid "View PostScript"
24300 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
24302 #~ msgid "Update PostScript"
24303 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
24305 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24306 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
24308 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24309 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
24311 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24312 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
24315 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24316 #~ "You may not have the right languages installed."
24318 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
24319 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
24322 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24323 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24325 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
24326 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
24329 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
24332 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24333 #~ "encoding `%2$s'."
24335 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24336 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
24339 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
24340 #~ "encoding `%2$s'."
24342 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
24343 #~ "encoding `%2$s'."
24346 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
24347 #~ "encoding `%2$s'."
24349 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
24350 #~ "encoding `%2$s'."
24353 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24355 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
24357 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24358 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
24361 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24362 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24363 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24365 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
24366 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
24367 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
24369 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24370 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
24372 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24373 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
24375 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24376 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
24379 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
24383 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
24387 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24388 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
24390 #~ msgid "Branch Settings"
24391 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
24394 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24396 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
24397 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
24400 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
24402 #~ msgid "TeX Code Settings"
24403 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
24405 #~ msgid "Float Settings"
24406 #~ msgstr "Pengaturan Float"
24408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24409 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
24411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24412 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
24417 #~ msgid "pspell (library)"
24418 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
24420 #~ msgid "aspell (library)"
24421 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
24426 #~ msgid "*.ispell"
24427 #~ msgstr "*.ispell"
24429 #~ msgid "Spellchecker error"
24430 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
24433 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24434 #~ "Maybe it has been killed."
24436 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
24437 #~ "Mungkin telah dimatikan"
24439 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24440 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
24442 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24443 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
24445 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24446 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
24448 #~ msgid "No Table of contents"
24449 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
24451 #~ msgid "Opened inset"
24452 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
24454 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24455 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
24458 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
24459 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
24462 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
24463 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
24466 #~ msgid "Opened Box Inset"
24467 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
24469 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24470 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
24472 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24473 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
24475 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24476 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
24478 #~ msgid "Opened Float Inset"
24479 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
24481 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24482 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
24484 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24485 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
24487 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24488 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
24490 #~ msgid "Opened Note Inset"
24491 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
24493 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24494 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
24496 #~ msgid "Opened table"
24497 #~ msgstr "Tabel dibuka"
24499 #~ msgid "Opened Text Inset"
24500 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
24502 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24503 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
24505 #~ msgid "Anschrift:"
24506 #~ msgstr "Anschrift:"
24508 #~ msgid "Briefkopf:"
24509 #~ msgstr "Briefkopf:"
24511 #~ msgid "Absender:"
24512 #~ msgstr "Absender:"
24515 #~ msgstr "Zusatz:"
24517 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24518 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
24520 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24521 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
24523 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
24524 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
24526 #~ msgid "Unterschrift:"
24527 #~ msgstr "Unterschrift:"
24529 #~ msgid "Fusszeile(n):"
24530 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
24532 #~ msgid "Vorwahl:"
24533 #~ msgstr "Vorwahl:"
24535 #~ msgid "Telefon:"
24536 #~ msgstr "Telepon:"
24544 #~ msgid "Betreff:"
24545 #~ msgstr "Betreff:"
24548 #~ msgstr "Anrede:"
24553 #~ msgid "Anlage(n):"
24554 #~ msgstr "Anlage(n):"
24556 #~ msgid "Verteiler:"
24557 #~ msgstr "Verteiler:"
24565 #~ msgid "Strasse:"
24566 #~ msgstr "Strasse:"
24571 #~ msgid "RetourAdresse:"
24572 #~ msgstr "RetourAdresse:"
24574 #~ msgid "MeinZeichen:"
24575 #~ msgstr "MeinZeichen:"
24577 #~ msgid "IhrZeichen:"
24578 #~ msgstr "IhrZeichen:"
24580 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24581 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
24589 #~ msgid "Adresse:"
24590 #~ msgstr "Pengirim:"
24592 #~ msgid "Anlagen:"
24593 #~ msgstr "Anlagen:"
24595 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24596 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
24601 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24602 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
24604 #~ msgid "No file open!"
24605 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
24607 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24608 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
24610 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24611 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
24613 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24614 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
24616 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24617 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
24619 #~ msgid "Toggle Label|L"
24620 #~ msgstr "Pilih Label|L"
24622 #~ msgid "B&rowse..."
24623 #~ msgstr "C&ari..."
24625 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24626 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
24628 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24629 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24634 #~ msgid "Add row "
24635 #~ msgstr "Sisipkan Baris"