]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/id.po
a4056fa4ce1975e07fe38d817e83c7e071c3f790
[lyx.git] / po / id.po
1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Versi Indonesia"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Penghargaan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Hak cipta"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Tutup"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
63 msgid "&Label:"
64 msgstr "&Label:"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
67 msgid "&Key:"
68 msgstr "&Kunci:"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
72 msgstr "Corak acuan"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 #, fuzzy
84 msgid ""
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
90 msgid "&Natbib"
91 msgstr "&Natbib"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
102 msgid "&Jurabib"
103 msgstr "&Jurabib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
107 msgstr ""
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
115 msgid ""
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
127 #, fuzzy
128 msgid "&Processor:"
129 msgstr "Ter&uskan"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
133 #, fuzzy
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Pilih satu berkas"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
140 #, fuzzy
141 msgid "&Options:"
142 msgstr "O&psi:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
145 msgid ""
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 msgstr ""
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
159 msgid "&Rescan"
160 msgstr "Pindai &Ulang"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
167 msgid "&Browse..."
168 msgstr "&Cari..."
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
178 msgid "&Add"
179 msgstr "&Gabung"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Tidak jadi"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "Gaya BibTeX"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Daftar Isi:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "semua referensi yang diacu"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "semua referensi"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
253 msgid "&OK"
254 msgstr "&Setuju"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "Tu&run"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 msgid "&Up"
271 msgstr "&Naik"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "&Gabung..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "&Hapus"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 msgid "Alignment"
308 msgstr "Pengaturan kerataan"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
318 msgid "Left"
319 msgstr "Kiri"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
325 msgid "Center"
326 msgstr "Tengah"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
332 msgid "Right"
333 msgstr "Kanan"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 msgid "Stretch"
337 msgstr "Perbesar"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
346 msgid "Top"
347 msgstr "Atas"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
352 msgid "Middle"
353 msgstr "Tengah"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "Bawah"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "K&otak:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "Ka&ndungan:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "Tegak"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "Mendatar"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Pan&jang:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Kota&k dalam:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "&Dekorasi:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lebar:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Panjangnya"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Lebarnya"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 msgid "None"
423 msgstr "Kosong"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "Parbox"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "Halaman kecil"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
450 msgid "&New:"
451 msgstr "&Baru:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
454 msgid ""
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 "active."
457 msgstr ""
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
460 #, fuzzy
461 msgid "Filename &Suffix"
462 msgstr "Namaberkas"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
466 msgstr ""
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
469 #, fuzzy
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
504 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
505 msgid "&Remove"
506 msgstr "&Hapus"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
509 #, fuzzy
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
514 #, fuzzy
515 msgid "Re&name..."
516 msgstr "&Nama Lain"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
519 #, fuzzy
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
524 #, fuzzy
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
529 #, fuzzy
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 msgid "Add A&ll"
535 msgstr ""
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
542 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "&Kembali"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "&Huruf:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "Uku&ran:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 msgid "Default"
598 msgstr "Default"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "Paling Kecil"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "Sangat Kecil"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "Lebih Kecil"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "Kecil"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "Normal"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "Besar"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "Lebih Besar"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "Lebih Besar Lagi"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "Sangat Besar"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "Paling Besar"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Pilihan Bullet:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "&Level:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "Perubahan:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
676 msgid "&Next change"
677 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Terima perubahan ini"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 msgid "&Accept"
685 msgstr "&Terima"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Tolak perubahan ini"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 msgid "&Reject"
693 msgstr "&Tolak"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 msgid "Font family"
698 msgstr "Keluarga huruf"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 msgid "&Family:"
702 msgstr "K&eluarga:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 msgid "Font shape"
707 msgstr "Bentuk huruf"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 msgid "S&hape:"
711 msgstr "&Bentuk:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 msgid "Font series"
716 msgstr "Seri huruf"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
723 msgid "Language"
724 msgstr "Bahasa"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
728 msgid "Font color"
729 msgstr "Warna huruf"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
735 msgid "&Language:"
736 msgstr "&Bahasa:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 msgid "&Series:"
740 msgstr "&Seri:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 msgid "&Color:"
744 msgstr "&Warna:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Pilihan Ukuran"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
752 msgid "Font size"
753 msgstr "Ukuran huruf"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Setting huruf lainnya"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Pilihan Gaya"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 msgid "&Misc:"
766 msgstr "&Gaya teks:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
773 msgid "&Toggle all"
774 msgstr "Tandai Semu&a"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
781 #, fuzzy
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
797 msgid "&Apply"
798 msgstr "&Terapkan"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 msgid "Close"
808 msgstr "Tutup"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
815 #, fuzzy
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
833 #, fuzzy
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 msgid "&Down"
839 msgstr "&Turun"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
842 msgid "Search Citation"
843 msgstr "Cari Acuan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
846 #, fuzzy
847 msgid "Searc&h:"
848 msgstr "Tempat Pencarian:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
851 msgid ""
852 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
856 #, fuzzy
857 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
858 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
861 #, fuzzy
862 msgid "&Search"
863 msgstr "Salah Pencarian"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
866 #, fuzzy
867 msgid "Search field:"
868 msgstr "Tempat Pencarian:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
872 #, fuzzy
873 msgid "All fields"
874 msgstr "Semua tempat"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
877 #, fuzzy
878 msgid "Regular e&xpression"
879 msgstr "Pernyataan &Reguler"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
882 #, fuzzy
883 msgid "Case se&nsitive"
884 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
887 #, fuzzy
888 msgid "Entry types:"
889 msgstr "Tipe Entri:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
893 #, fuzzy
894 msgid "All entry types"
895 msgstr "Semua Tipe Entri"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
898 #, fuzzy
899 msgid "Search as you &type"
900 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
903 msgid "Formatting"
904 msgstr "Pemformatan"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "Corak Ac&uan:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Teks se&belum:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
923 msgid "Text a&fter:"
924 msgstr "Teks sete&lah:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Daftar semua penulis"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
943 msgid "Force u&pper case"
944 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
947 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
949 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
952 msgid "&Restore"
953 msgstr "&Panggil Ulang"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
956 msgid "App&ly"
957 msgstr "Terap&kan"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
960 #, fuzzy
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Dokumen Baru"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
965 #, fuzzy
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Anak dokumen"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
970 msgid "Bro&wse..."
971 msgstr "Ca&ri..."
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
974 #, fuzzy
975 msgid "Options"
976 msgstr "Opsion-"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
979 #, fuzzy
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "Pengaturan Dokumen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
984 #, fuzzy
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Dokumen Baru"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
989 #, fuzzy
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Anak dokumen"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 msgid "TeX Code: "
996 msgstr "Kode TeX: "
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "&Ukuran:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sisipkan pembatas"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 msgid "&Insert"
1017 msgstr "&Sisipkan"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Gunakan Default Class"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 msgid "Display"
1037 msgstr "Tampilan"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "&Collapsed"
1045 msgstr "&Pisahkan"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Buka isi ERT"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "&Buka"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 msgid "&Errors:"
1062 msgstr "&Error:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1065 msgid "Description:"
1066 msgstr "Deskripsi:"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1069 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1073 #, fuzzy
1074 msgid "View Complete &Log..."
1075 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1078 msgid "F&ile"
1079 msgstr "B&erkas"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1083 msgid "Filename"
1084 msgstr "Namaberkas"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1089 msgid "&File:"
1090 msgstr "&Berkas:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "Pilih satu berkas"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1097 msgid "&Draft"
1098 msgstr "&Draf"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1101 msgid "&Template"
1102 msgstr "&Templet"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Templet yang tersedia"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1115 msgstr "Opsi LaTeX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1118 msgid "O&ption:"
1119 msgstr "O&psi:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1122 msgid "Forma&t:"
1123 msgstr "Forma&t:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1134 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1143 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1146 msgid "Rotate"
1147 msgstr "Putar"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Sudut putaran gambar"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Sumbu putaran"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1164 msgid "Ori&gin:"
1165 msgstr "Sum&bu:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1168 msgid "A&ngle:"
1169 msgstr "S&udut:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1172 msgid "Scale"
1173 msgstr "Skala"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1195 msgid "Crop"
1196 msgstr "Pemotongan"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Kiri ba&wah:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1214 msgid "x"
1215 msgstr "x"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1219 msgid "Right &top:"
1220 msgstr "&Kanan atas:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "Ambil &dari berkas"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1233 msgid "y"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Find LyX Text"
1239 msgstr "&Berikutnya"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 msgid "&Basic"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&Replace with..."
1253 msgstr "Ganti &dengan:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Ne&xt"
1262 msgstr "teks"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Pre&vious"
1271 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1282 msgstr "Ganti &Semua"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1285 msgid ""
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 "first letter"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1291 #, fuzzy
1292 msgid "&Keep case"
1293 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1301 #, fuzzy
1302 msgid "&Find..."
1303 msgstr "&Cari:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1321 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Next"
1330 msgstr "&Baru"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Previous"
1339 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "Kata kunci."
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Advanced"
1354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Sco&pe"
1363 msgstr "&Bentuk:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "Paragraf &Masuk"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Current &paragraph"
1373 msgstr "Paragraf &Masuk"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current &document"
1378 msgstr "Cetak dokumen"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1381 msgid ""
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 "document"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Master document"
1389 msgstr "Dokumen Utama"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1392 #, fuzzy
1393 msgid "All open documents"
1394 msgstr "Buka dokumen"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&Open documents"
1399 msgstr "Buka dokumen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1406 #, fuzzy
1407 msgid "&Expand macros"
1408 msgstr "Makro Matematika"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1411 msgid ""
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "For&mat ke:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 msgid "Form"
1424 msgstr "Borang"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Float Type:"
1429 msgstr "Tipe Informasi:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 msgid "FontUi"
1473 msgstr "HurufUi"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1476 #, fuzzy
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1478 msgstr "Te&X encoding:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "&Huruf Utama:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1493 msgid "&Base Size:"
1494 msgstr "&Ukuran:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 msgid "&Roman:"
1498 msgstr "&Roman:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1513 msgid "S&cale (%):"
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1529 msgid "Sc&ale (%):"
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 msgid "C&JK:"
1538 msgstr "C&JK:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 msgid "&Graphics"
1562 msgstr "&Gambar"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1569 msgid "Output Size"
1570 msgstr "Ukuran Output"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1578 msgstr "Ti&nggi:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1589 msgid "Set &width:"
1590 msgstr "&Lebar:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1594 msgstr ""
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 msgid "Or&igin:"
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 msgid "&Clipping"
1624 msgstr "Kl&iping"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 msgid "y:"
1629 msgstr "y:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 msgid "x:"
1634 msgstr "x:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1654 msgid ""
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1657 msgstr ""
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgid "Draft mode"
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1694 msgid "&Draft mode"
1695 msgstr "Mode &draf"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1706 msgid "________"
1707 msgstr "________"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1726 msgid "&Spacing:"
1727 msgstr "S&pasi:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1734 msgid "&Value:"
1735 msgstr "&Nilai:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1740 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "Pola &Isian:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1747 msgid "&Protect:"
1748 msgstr "&Protect:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1760 msgid "Link type"
1761 msgstr "Tipe tautan"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1768 msgid "&Web"
1769 msgstr "&Web"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "Tautan ke alamat email"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1776 msgid "&Email"
1777 msgstr "&Email"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Tautkan ke berkas"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1784 msgid "&File"
1785 msgstr "&Berkas"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1792 msgid "URL"
1793 msgstr "URL"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1801 msgid "&Target:"
1802 msgstr "&Target:"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1807 msgid "&Name:"
1808 msgstr "&Nama:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1811 msgid "Listing Parameters"
1812 msgstr "Parameter Listing"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1817 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1818 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1823 msgid "&Bypass validation"
1824 msgstr "Tanpa &Validasi"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 msgid "C&aption:"
1828 msgstr "C&aption:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 msgid "La&bel:"
1832 msgstr "La&bel:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1835 msgid "Mo&re parameters"
1836 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1839 msgid "Underline spaces in generated output"
1840 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1843 msgid "&Mark spaces in output"
1844 msgstr "Tanda spasi di &output"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1847 msgid "Show LaTeX preview"
1848 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1851 msgid "&Show preview"
1852 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1855 msgid "File name to include"
1856 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1859 msgid "&Include Type:"
1860 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1863 msgid "Include"
1864 msgstr "Ikutan"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1867 msgid "Input"
1868 msgstr "Kode Input"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1871 msgid "Verbatim"
1872 msgstr "Verbatim"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1876 msgid "Program Listing"
1877 msgstr "Pemrograman"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1880 msgid "Edit the file"
1881 msgstr "Sunting berkas"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1884 msgid "&Edit"
1885 msgstr "Suntin&g"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1888 #, fuzzy
1889 msgid "A&vailable indices:"
1890 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1893 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1897 msgid ""
1898 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1903 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Index generation"
1906 msgstr "&Indentasi"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1917 #, fuzzy
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1922 msgid ""
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1932 #, fuzzy
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1939 msgid "1"
1940 msgstr "1"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1953 #, fuzzy
1954 msgid "R&ename..."
1955 msgstr "&Nama Lain"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr "Tipe Informasi:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr "Nama Informasi:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1981 #, fuzzy
1982 msgid "New Inset"
1983 msgstr "Buka sisipan|B"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Class Dokumen"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Layout lokal..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Opsi Class"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2002 msgid ""
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "select/deselect."
2005 msgstr ""
2006 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout.  Klik sebelah kiri "
2007 "untuk pilih/tidak pilih."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2014 msgid "P&redefined:"
2015 msgstr "De&finisi awal:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2018 msgid "Cust&om:"
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "&Graphics driver:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih default master dokumen"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2034 msgid "&Master:"
2035 msgstr "&Master:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2046 msgid "Encoding"
2047 msgstr "Pengubahan bahasa"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Secara &Otomatis"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2054 msgid "&Other:"
2055 msgstr "&Lainnya:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Input here the listings parameters"
2064 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2068 msgid "Feedback window"
2069 msgstr "Jendela informasi"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2072 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2073 msgid "Listing"
2074 msgstr "Listing"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2077 msgid "&Main Settings"
2078 msgstr "Pengaturan &Umum"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2081 msgid "Placement"
2082 msgstr "Penempatan"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2085 msgid "Check for inline listings"
2086 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2089 msgid "&Inline listing"
2090 msgstr "&Inline listing"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2093 msgid "Check for floating listings"
2094 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2097 msgid "&Float"
2098 msgstr "&Float"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2101 msgid "&Placement:"
2102 msgstr "&Penempatan:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2106 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2109 msgid "Line numbering"
2110 msgstr "Penomoran baris"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2113 msgid "&Side:"
2114 msgstr "T&empat nomor:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2118 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2121 msgid "S&tep:"
2122 msgstr "&Beda nomor:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2125 msgid "Difference between two numbered lines"
2126 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2129 msgid "Font si&ze:"
2130 msgstr "Ukura&n huruf:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2133 msgid "Choose the font size for line numbers"
2134 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2138 msgid "Style"
2139 msgstr "Corak"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2142 msgid "F&ont size:"
2143 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2146 msgid "The content's base font size"
2147 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2150 msgid "Font Famil&y:"
2151 msgstr "&Model Huruf:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2154 msgid "The content's base font style"
2155 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2158 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2159 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2162 msgid "&Break long lines"
2163 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2166 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2167 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2170 msgid "S&pace as symbol"
2171 msgstr "Simb&ol spasi"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2174 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2175 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2178 msgid "Space i&n string as symbol"
2179 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2194 msgid "Lan&guage:"
2195 msgstr "Ba&hasa:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2202 msgid "&Dialect:"
2203 msgstr "&Dialek:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2210 msgid "Range"
2211 msgstr "Baris ditampilkan"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2215 msgstr "Baris pertama:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2219 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2222 msgid "&Last line:"
2223 msgstr "Baris terakhir:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2227 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2230 msgid "Ad&vanced"
2231 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2239 msgstr ""
2240 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2241 "memunculkan daftar semua parameter"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2244 msgid "&Find:"
2245 msgstr "&Cari:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2248 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2249 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2252 msgid "Log &Type:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Perbarui tampilan"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2261 msgid "&Update"
2262 msgstr "Perbar&ui"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr "Salin "
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2269 msgid "&Go!"
2270 msgstr "&Ayo!"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2285 msgid "Next &Error"
2286 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr ""
2291 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2294 msgid "&Default Margins"
2295 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2298 msgid "&Top:"
2299 msgstr "Dari &Atas:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2302 msgid "&Bottom:"
2303 msgstr "Dari &Bawah:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2306 msgid "&Inner:"
2307 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2310 msgid "O&uter:"
2311 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2314 msgid "Head &sep:"
2315 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2318 msgid "Head &height:"
2319 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2322 msgid "&Foot skip:"
2323 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2326 msgid "&Column Sep:"
2327 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Master Document Output"
2332 msgstr "Dokumen Utama"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2335 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2339 msgid "Include only &selected children"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2343 msgid ""
2344 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2345 "compilation)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Maintain counters and references"
2351 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2354 msgid "Include all subdocuments in the output"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Include all children"
2360 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2366 msgid "Number of rows"
2367 msgstr "Jumlah baris matriks"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2371 msgid "&Rows:"
2372 msgstr "&Baris:"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2378 msgid "Number of columns"
2379 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2383 msgid "&Columns:"
2384 msgstr "&Kolom:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2388 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2391 msgid "Vertical alignment"
2392 msgstr "Pelurusan vertikal"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2395 msgid "&Vertical:"
2396 msgstr "&Vertikal:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2399 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2400 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2403 msgid "&Horizontal:"
2404 msgstr "&Horisontal:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Decoration"
2409 msgstr "&Dekorasi:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Type:"
2414 msgstr "Tipe"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2417 msgid "decoration type / matrix border"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2421 msgid "[x]"
2422 msgstr "[x]"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2425 msgid "(x)"
2426 msgstr "(x)"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2429 msgid "{x}"
2430 msgstr "{x}"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2433 msgid "|x|"
2434 msgstr "|x|"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2437 msgid "||x||"
2438 msgstr "||x||"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2441 msgid ""
2442 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2443 "are inserted into formulas"
2444 msgstr ""
2445 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2446 "matematika disisipkan dalam rumus"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2449 msgid "&Use AMS math package automatically"
2450 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2457 msgid "Use AMS &math package"
2458 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2461 msgid ""
2462 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2463 "inserted into formulas"
2464 msgstr ""
2465 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2466 "dalam rumus"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2474 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Gunakan paket &esint"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2481 #, fuzzy
2482 msgid ""
2483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2484 "inserted into formulas"
2485 msgstr ""
2486 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral  disisipkan "
2487 "dalam rumus"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Use mhchem &package automatically"
2492 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2495 #, fuzzy
2496 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Use mh&chem package"
2502 msgstr "Gunakan paket &esint"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2505 msgid "A&vailable:"
2506 msgstr "&Yang tersedia:"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2511 msgid "A&dd"
2512 msgstr "T&ambah"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2515 msgid "De&lete"
2516 msgstr "Ha&pus"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2519 msgid "S&elected:"
2520 msgstr "Yang d&ipilih:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2523 msgid "Sort &as:"
2524 msgstr "Urut sesuai:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2527 msgid "&Description:"
2528 msgstr "&Deskripsi:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2531 msgid "&Symbol:"
2532 msgstr "&Simbol:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2535 msgid "Type"
2536 msgstr "Tipe"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2539 msgid "LyX internal only"
2540 msgstr "Hanya internal LyX"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2543 msgid "LyX &Note"
2544 msgstr "&Nota LyX"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2548 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2551 msgid "&Comment"
2552 msgstr "&Komentar"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2555 msgid "Print as grey text"
2556 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2559 msgid "&Greyed out"
2560 msgstr "Nota Kela&bu"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2563 msgid "&List in Table of Contents"
2564 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2567 msgid "&Numbering"
2568 msgstr "Pe&nomoran"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Output Format"
2573 msgstr "Output kosong"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2578 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2582 #, fuzzy
2583 msgid "De&fault Output Format:"
2584 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2587 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2591 msgid "Use &XeTeX"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2595 msgid "&Use hyperref support"
2596 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2599 msgid "&General"
2600 msgstr "&Umum"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2603 msgid ""
2604 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2605 msgstr ""
2606 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2607 "yang ada judul dan penulisnya"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2610 msgid "Automatically fi&ll header"
2611 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2614 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2615 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2618 msgid "Load in &fullscreen mode"
2619 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2622 msgid "Header Information"
2623 msgstr "Informasi Header"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2626 msgid "&Title:"
2627 msgstr "&Judul:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2630 msgid "&Author:"
2631 msgstr "&Penulis:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2634 msgid "&Subject:"
2635 msgstr "&Subyek:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2638 msgid "&Keywords:"
2639 msgstr "&Katakunci:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2642 msgid "H&yperlinks"
2643 msgstr "H&yperlinks"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2646 msgid "Allows link text to break across lines."
2647 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2650 msgid "B&reak links over lines"
2651 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2654 msgid "No &frames around links"
2655 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2658 msgid "C&olor links"
2659 msgstr "Link ber&warna"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2662 msgid "Bibliographical backreferences"
2663 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2666 msgid "B&ackreferences:"
2667 msgstr "Referensi di &akhir:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2670 msgid "&Bookmarks"
2671 msgstr "&Batas buku"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2674 msgid "G&enerate Bookmarks"
2675 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2678 msgid "&Numbered bookmarks"
2679 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2682 msgid "Number of levels"
2683 msgstr "Jumlah Level"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2686 msgid "&Open bookmarks"
2687 msgstr "Bu&ka batas buku"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2690 msgid "Additional o&ptions"
2691 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2694 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2695 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2698 msgid "Paper Format"
2699 msgstr "Format Kertas"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2704 msgid "&Format:"
2705 msgstr "&Format:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2710 msgstr ""
2711 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2714 msgid "&Orientation:"
2715 msgstr "&Orientasi:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2718 msgid "&Portrait"
2719 msgstr "&Potret"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2722 msgid "&Landscape"
2723 msgstr "&Lansekap"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2727 msgid "Page Layout"
2728 msgstr "Tataletak Halaman"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2731 msgid "Headings &style:"
2732 msgstr "Model &Heading:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2735 msgid "Style used for the page header and footer"
2736 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2739 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2740 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2743 msgid "&Two-sided document"
2744 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Background Color:"
2749 msgstr "latar belakang"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Change..."
2754 msgstr "Perubahan:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2757 msgid "Revert the color to the default"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2761 #, fuzzy
2762 msgid "R&eset"
2763 msgstr "Kembali Semula"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2766 msgid "Label Width"
2767 msgstr "Lebar Label"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2772 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2775 msgid "Lo&ngest label"
2776 msgstr "&Label terpanjang"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "Spasi &Baris"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2784 msgid "Single"
2785 msgstr "Satu"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2788 msgid "1.5"
2789 msgstr "1.5"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2793 msgid "Double"
2794 msgstr "Dua"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2807 msgid "Custom"
2808 msgstr "AturSendiri"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2815 msgid "&Justified"
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2819 msgid "&Left"
2820 msgstr "Rata K&iri"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2823 msgid "C&enter"
2824 msgstr "Tenga&h"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2827 msgid "Ri&ght"
2828 msgstr "Rata K&anan"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "&Default Paragraf"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2839 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2843 msgid "&Phantom"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2849 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2852 msgid "&Horiz. Phantom"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Vertical space of the phantom content"
2858 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2861 msgid "&Vert. Phantom"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2865 msgid "A&lter..."
2866 msgstr "&Alternatif..."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2869 msgid "In Math"
2870 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2873 msgid ""
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2875 "delay."
2876 msgstr ""
2877 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2878 "matematika setelah jeda."
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "P&opup otomatis"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "&Otomatis memulai"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2898 msgid "In Text"
2899 msgstr "Pada Teks"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2902 msgid ""
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2904 "delay."
2905 msgstr ""
2906 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2907 "jeda waktu."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 msgid "Automatic &popup"
2919 msgstr "Pop&up otomatis"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2922 msgid ""
2923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2924 "mode."
2925 msgstr ""
2926 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr "I&ndicator kursor"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2934 msgid "General"
2935 msgstr "General"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2938 msgid ""
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2941 msgstr ""
2942 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2943 "tersedia."
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2946 msgid "s inline completion dela&y"
2947 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2950 msgid ""
2951 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2952 "if it is available."
2953 msgstr ""
2954 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2955 "tersedia."
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2959 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2962 msgid ""
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2965 msgstr ""
2966 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2967 "ditampilkan segera."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2970 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2974 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2975 msgstr ""
2976 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2979 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2980 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2983 msgid "C&onverter:"
2984 msgstr "Pengk&onversi:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2987 msgid "E&xtra flag:"
2988 msgstr "Tanda E&kstra:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2991 msgid "&From format:"
2992 msgstr "Format &dari:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2995 msgid "&To format:"
2996 msgstr "For&mat ke:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3000 msgid "&Modify"
3001 msgstr "&Ubah"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3006 msgid "Remo&ve"
3007 msgstr "&Hapus"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3010 msgid "Converter Defi&nitions"
3011 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3014 msgid "Converter File Cache"
3015 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3018 msgid "&Enabled"
3019 msgstr "Di&bolehkan"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3022 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3023 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 msgid "&Date format:"
3027 msgstr "&Format hari:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3030 msgid "Date format for strftime output"
3031 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3034 msgid "Display &Graphics"
3035 msgstr "Tampilan &Gambar"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3038 msgid "Instant &Preview:"
3039 msgstr "M&uncul Seketika:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3043 msgid "Off"
3044 msgstr "Tidak Aktif"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3047 msgid "No math"
3048 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3051 msgid "On"
3052 msgstr "Aktif"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3060 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3064 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3067 msgid "&Mark end of paragraphs"
3068 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3071 msgid "Editing"
3072 msgstr "Penyuntingan"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3104 msgid "Fullscreen"
3105 msgstr "Layar Penuh"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "&Batasi area teks"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3121 msgid "Hide &tabbar"
3122 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3125 msgid "Hide scr&ollbar"
3126 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3129 msgid "&Hide toolbars"
3130 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3133 msgid "Ed&itor:"
3134 msgstr "Pen&yunting:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3137 msgid "Co&pier:"
3138 msgstr "Penya&lin:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3141 msgid "Shortc&ut:"
3142 msgstr "&Cara pintas:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3149 msgid "&Viewer:"
3150 msgstr "Pen&ampil:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3153 msgid "E&xtension:"
3154 msgstr "&Ekstensi:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Default Format"
3164 msgstr "Format hari"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3167 msgid "Vector &graphics format"
3168 msgstr "Format vector grap&hics"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3171 msgid "&Document format"
3172 msgstr "Format &dokumen"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3175 msgid "Re&move"
3176 msgstr "&Hapus"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3179 msgid "&New..."
3180 msgstr "&Baru..."
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3183 msgid "&E-mail:"
3184 msgstr "&E-mail:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3187 msgid "Your name"
3188 msgstr "Nama anda"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3191 msgid "Your E-mail address"
3192 msgstr "Alamat E-mail anda"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3195 msgid "Keyboard"
3196 msgstr "Papanketik"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3199 msgid "Use &keyboard map"
3200 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3203 msgid "&First:"
3204 msgstr "P&ertama:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3208 msgid "Br&owse..."
3209 msgstr "&Cari..."
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3212 msgid "S&econd:"
3213 msgstr "Ke&dua:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3216 msgid "Mouse"
3217 msgstr "Tetikus"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3220 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3221 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3224 msgid ""
3225 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3226 "speed it up, low values slow it down."
3227 msgstr ""
3228 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3229 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3232 msgid "User &interface language:"
3233 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3236 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3237 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3240 msgid "Language pac&kage:"
3241 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3244 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3245 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3248 msgid "Command s&tart:"
3249 msgstr "Perintah a&wal:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3252 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3253 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3256 msgid "Command e&nd:"
3257 msgstr "Perintah akh&ir:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3260 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3264 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3265 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3268 msgid "&Use babel"
3269 msgstr "Gunakan b&abel"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3272 msgid ""
3273 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3274 "the language package)"
3275 msgstr ""
3276 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3277 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3280 msgid "&Global"
3281 msgstr "&Global"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3284 msgid ""
3285 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3286 "command"
3287 msgstr ""
3288 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3289 "perintah mengganti bahasa"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3292 msgid "Auto &begin"
3293 msgstr "&Otomatis memulai"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3296 msgid ""
3297 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3298 "switch command"
3299 msgstr ""
3300 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3301 "perintah mengganti bahasa"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3304 msgid "Auto &end"
3305 msgstr "Otomatis me&nutup"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3320 msgid ""
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3322 msgstr ""
3323 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3324 "Hibrani)."
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Enable RTL su&pport"
3328 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3331 msgid "Cursor movement:"
3332 msgstr "Gerakan kursor:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3335 msgid "&Logical"
3336 msgstr "&Logical"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3339 msgid "&Visual"
3340 msgstr "&Visual"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3343 msgid ""
3344 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3350 msgstr "Te&X encoding:"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3353 msgid "Default paper si&ze:"
3354 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3358 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3361 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3362 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3365 msgid "BibTeX command and options"
3366 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3370 msgid "Processor for &Japanese:"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3374 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3375 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3378 msgid "Pr&ocessor:"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Op&tions:"
3385 msgstr "O&psi:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3388 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3392 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3396 msgid "&Nomenclature command:"
3397 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3400 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3401 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3404 msgid "Chec&kTeX command:"
3405 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3408 msgid "CheckTeX start options and flags"
3409 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3412 msgid ""
3413 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3414 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3415 "rather than the Cygwin teTeX."
3416 msgstr ""
3417 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3418 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3419 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3422 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3423 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3426 msgid "Set class options to default on class change"
3427 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3430 msgid "R&eset class options when document class changes"
3431 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3435 msgid "US letter"
3436 msgstr "US letter"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3440 msgid "US legal"
3441 msgstr "US legal"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3445 msgid "US executive"
3446 msgstr "US executive"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3450 msgid "A3"
3451 msgstr "A3"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3455 msgid "A4"
3456 msgstr "A4"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3460 msgid "A5"
3461 msgstr "A5"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3465 msgid "B5"
3466 msgstr "B5"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3469 msgid "&PATH prefix:"
3470 msgstr "&Awalan PATH:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3480 msgid "Browse..."
3481 msgstr "Cari..."
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3484 #, fuzzy
3485 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3486 msgstr "Padanan Kata gagal"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3489 msgid "&Temporary directory:"
3490 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3493 msgid "Ly&XServer pipe:"
3494 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3497 msgid "&Backup directory:"
3498 msgstr "Direktori back&up:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3501 msgid "&Example files:"
3502 msgstr "B&erkas Contoh:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3505 msgid "&Document templates:"
3506 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3509 msgid "&Working directory:"
3510 msgstr "Direktori &Kerja:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Hunspell dictionaries:"
3515 msgstr "&Kamus pribadi:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3518 msgid ""
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3522 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3525 msgid "Output &line length:"
3526 msgstr "Panjang &baris output:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3529 msgid "Printer Command Options"
3530 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3533 msgid "Extension to be used when printing to file."
3534 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3537 msgid "File ex&tension:"
3538 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3541 msgid "Option used to print to a file."
3542 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3545 msgid "Print to &file:"
3546 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3549 msgid "Option used to print to non-default printer."
3550 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3553 msgid "Set &printer:"
3554 msgstr "Set &mesin cetak:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3557 msgid "Option used with spool command to set printer."
3558 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3561 msgid "Spool &printer:"
3562 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3565 msgid ""
3566 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3567 "to print."
3568 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "Perintah spoo&l:"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3580 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3583 msgid "Lan&dscape:"
3584 msgstr "Lanse&kap:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3588 msgstr "Jumlah salinan:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3599 msgid "Co&llated:"
3600 msgstr "Susu&n halaman:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3604 msgstr "&Range halaman:"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3611 msgid "&Odd pages:"
3612 msgstr "Halaman &ganjil:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3616 msgstr "&Halaman genap:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3620 msgstr "Tipe kert&as:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3624 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "Per&intah ekstra:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3636 msgstr ""
3637 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3638 "mengetahui sekali masalah ini."
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3641 msgid ""
3642 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3643 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3644 "printers."
3645 msgstr ""
3646 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3647 "mesin cetak dengan dvips  dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3648 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3651 msgid "Adapt &output to printer"
3652 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3655 msgid "Name of the default printer"
3656 msgstr "Nama printer default"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3659 msgid "Default &printer:"
3660 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3663 msgid "Printer co&mmand:"
3664 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3667 msgid "Sans Seri&f:"
3668 msgstr "&Sans Serif:"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3671 msgid "T&ypewriter:"
3672 msgstr "Mesin&ketik:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3675 msgid "R&oman:"
3676 msgstr "&Roman:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3679 msgid "Screen &DPI:"
3680 msgstr "Layar &DPI:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3683 msgid "&Zoom %:"
3684 msgstr "&Perbesar %:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3687 msgid "Font Sizes"
3688 msgstr "Ukuran Huruf"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3691 msgid "&Large:"
3692 msgstr "Besar:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3695 msgid "&Larger:"
3696 msgstr "Lebih Besar:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3699 msgid "&Largest:"
3700 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3703 msgid "&Huge:"
3704 msgstr "Sangat Besar:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3707 msgid "&Hugest:"
3708 msgstr "Paling Besar:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3711 msgid "S&mallest:"
3712 msgstr "Sangat Kecil:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3715 msgid "S&maller:"
3716 msgstr "Lebih Kecil:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3719 msgid "S&mall:"
3720 msgstr "Kecil:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3723 msgid "&Normal:"
3724 msgstr "Normal:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3727 msgid "&Tiny:"
3728 msgstr "Paling kecil:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3731 msgid ""
3732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3733 "of fonts"
3734 msgstr ""
3735 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3736 "layar"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3740 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3743 msgid "&New"
3744 msgstr "&Baru"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3747 msgid "&Bind file:"
3748 msgstr "Berkas &Bind:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3751 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3752 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3755 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3759 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 msgstr "Koreksi ejaan"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3768 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3769 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3772 msgid "Accept compound &words"
3773 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3776 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3780 msgid "S&pellcheck continuously"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3786 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Ka&rakter escape:"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3793 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3794 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3797 msgid "Al&ternative language:"
3798 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3801 msgid "Session"
3802 msgstr "Sesi Kerja"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3825 msgid "Documents"
3826 msgstr "Dokumen"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3829 msgid "&Maximum last files:"
3830 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3833 msgid "Backup original documents when saving"
3834 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3837 msgid "minutes"
3838 msgstr "menit"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3841 msgid "&Backup documents, every"
3842 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3845 msgid "&Open documents in tabs"
3846 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3849 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3850 msgstr ""
3851 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3852 "atas."
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3855 msgid "&Single close-tab button"
3856 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3859 msgid "Automatic help"
3860 msgstr "Bantuan Otomatis"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3863 msgid ""
3864 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3865 "the main work area of an edited document"
3866 msgstr ""
3867 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3868 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3871 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3872 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3880 msgid "&Save"
3881 msgstr "&Simpan"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&List Indendation:"
3891 msgstr "&Indentasi"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "Lebar kolom"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3899 msgid ""
3900 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3901 "Custom&quot;."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3905 msgid "Pages"
3906 msgstr "Halaman"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3909 msgid "Page number to print from"
3910 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3913 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3917 msgid "Page number to print to"
3918 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3921 msgid "Print all pages"
3922 msgstr "Cetak semua halaman"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3925 msgid "Fro&m"
3926 msgstr "Dar&i"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3930 msgid "&All"
3931 msgstr "Semu&a"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3934 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3938 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3942 msgid "Print in reverse order"
3943 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3946 msgid "Re&verse order"
3947 msgstr "&Urutan dari belakang"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3950 msgid "Copie&s"
3951 msgstr "&Kali"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3954 msgid "Number of copies"
3955 msgstr "Jumlah salinan"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3958 msgid "Collate copies"
3959 msgstr "Susun salinan"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3962 msgid "&Collate"
3963 msgstr "S&usun"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3966 msgid "&Print"
3967 msgstr "Ce&tak"
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3970 msgid "Print Destination"
3971 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3974 msgid "Send output to the printer"
3975 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3978 msgid "P&rinter:"
3979 msgstr "&Mesin Cetak:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3982 msgid "Send output to the given printer"
3983 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3986 msgid "Send output to a file"
3987 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3994 #, fuzzy
3995 msgid "&Subindex"
3996 msgstr "T&empat nomor:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3999 #, fuzzy
4000 msgid "A&vailable indexes:"
4001 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4006 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4010 msgid "Output"
4011 msgstr "Keluaran"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4014 msgid "Settings"
4015 msgstr "Pengaturan"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4018 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Clear automatically"
4028 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Debug messages"
4033 msgstr "Semua pesan debugging"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Display no debug messages"
4038 msgstr "Semua pesan debugging"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&None"
4043 msgstr "Kosong"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4050 #, fuzzy
4051 msgid "S&elected"
4052 msgstr "Yang d&ipilih:"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Display all debug messages"
4057 msgstr "Semua pesan debugging"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4060 msgid "Display statusbar messages?"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Statusbar messages"
4066 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Fil&ter:"
4071 msgstr "&Berkas:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Enter string to filter the label list"
4076 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Filter case-sensitively"
4081 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Case-sensiti&ve"
4086 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4089 msgid "Update the label list"
4090 msgstr "Perbarui daftar"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4093 msgid ""
4094 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4095 "sensitive option is checked)"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4099 msgid "&Sort"
4100 msgstr "U&rutkan"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4105 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Cas&e-sensitive"
4110 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4113 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Grou&p"
4119 msgstr "Tidak Ada Grup"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4122 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4123 msgid "&Go to Label"
4124 msgstr "Langsung ke label"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4127 msgid "La&bels in:"
4128 msgstr "La&bel di:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4131 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4132 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4135 msgid "<reference>"
4136 msgstr "<referensi>"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4139 msgid "(<reference>)"
4140 msgstr "(<referensi>)"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4143 msgid "<page>"
4144 msgstr "<halaman>"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4147 msgid "on page <page>"
4148 msgstr "pada halaman <halaman>"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4151 msgid "<reference> on page <page>"
4152 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4155 msgid "Formatted reference"
4156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4159 msgid "Replace &with:"
4160 msgstr "Ganti &dengan:"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4163 msgid "Match whole words onl&y"
4164 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4167 msgid "Find &Next"
4168 msgstr "&Berikutnya"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4173 msgid "&Replace"
4174 msgstr "&Ganti"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4177 msgid "Search &backwards"
4178 msgstr "Pencarian &mundur"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4181 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4182 msgstr ""
4183 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4184 "berkas )"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4187 msgid "&Export formats:"
4188 msgstr "Format &ekspor:"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4191 msgid "&Command:"
4192 msgstr "&Perintah:"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4195 msgid "Edit shortcut"
4196 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4199 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4200 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4203 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4204 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4207 msgid "&Delete Key"
4208 msgstr "&Hapus kunci"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4211 msgid "Clear current shortcut"
4212 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4216 msgid "C&lear"
4217 msgstr "&Bersihkan"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4220 msgid "&Shortcut:"
4221 msgstr "&Cara pintas:"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4224 msgid "&Function:"
4225 msgstr "&Fungsi:"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4228 msgid ""
4229 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4230 "the 'Clear' button"
4231 msgstr ""
4232 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4233 "butang 'Bersihkan'"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4236 msgid "DockWidget"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4240 msgid ""
4241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4245 msgid "Current word"
4246 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4251 msgid "Replace word with current choice"
4252 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4255 #, fuzzy
4256 msgid "&Find Next"
4257 msgstr "&Berikutnya"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4260 msgid "Re&placement:"
4261 msgstr "&Disarankan:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4264 msgid "Replace with selected word"
4265 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4268 #, fuzzy
4269 msgid "S&uggestions:"
4270 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4273 msgid "Ignore this word"
4274 msgstr "Lupakan kata ini"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4277 msgid "&Ignore"
4278 msgstr "&Lewat"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4281 msgid "Ignore this word throughout this session"
4282 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4285 msgid "I&gnore All"
4286 msgstr "Lewat &Semua"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4289 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4290 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4293 msgid "Unknown word:"
4294 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4297 msgid ""
4298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4299 "full range."
4300 msgstr ""
4301 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4302 "menampilan berbagai jenis."
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4305 msgid "Ca&tegory:"
4306 msgstr "Kata&gori:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 msgid "&Display all"
4314 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4317 msgid "Current cell:"
4318 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4321 msgid "Current row position"
4322 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4325 msgid "Current column position"
4326 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4329 msgid "&Table Settings"
4330 msgstr "Pengaturan &Umum"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Column settings"
4335 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4338 msgid "&Horizontal alignment:"
4339 msgstr "Posisi &horisontal:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4342 msgid "Horizontal alignment in column"
4343 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4347 msgid "Justified"
4348 msgstr "Rata kiri kanan"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4351 msgid "Fixed width of the column"
4352 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4355 msgid "&Vertical alignment in row:"
4356 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4359 msgid ""
4360 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4361 "the row."
4362 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4365 msgid "Merge cells of different columns"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4369 msgid "&Multicolumn"
4370 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Row setting"
4375 msgstr "Pengaturan Kotak"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4378 msgid "Merge cells of different rows"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4382 msgid "M&ultirow"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Cell setting"
4388 msgstr "Pengaturan Nota"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4391 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4392 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4395 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4396 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Table-wide settings"
4401 msgstr "Pengaturan Tabel"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Verti&cal alignment:"
4406 msgstr "Pelurusan vertikal"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Vertical alignment of the table"
4411 msgstr "Pelurusan vertikal"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4415 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4416
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4419 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4422 msgid "LaTe&X argument:"
4423 msgstr "LaTe&X argumen:"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4427 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4430 msgid "&Borders"
4431 msgstr "&Garis Batas"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4434 msgid "Set Borders"
4435 msgstr "Rancang Batas"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4438 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4439 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4442 msgid "All Borders"
4443 msgstr "Batas keliling"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4446 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4447 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4450 msgid "&Set"
4451 msgstr "&Buat garis"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4454 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4455 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4462 msgid "Fo&rmal"
4463 msgstr "Fo&rmal"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4470 msgid "De&fault"
4471 msgstr "De&fault"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spasi Tambahan"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "&Atas baris:"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4482 msgid "Botto&m of row:"
4483 msgstr "Ba&wah baris:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4486 msgid "Bet&ween rows:"
4487 msgstr "A&ntara baris:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4490 msgid "&Longtable"
4491 msgstr "&Tabel Panjang"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4494 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4495 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4498 msgid "&Use long table"
4499 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Row settings"
4504 msgstr "Pengaturan Kotak"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4507 msgid "Status"
4508 msgstr "Status Aktif"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4511 msgid "Border above"
4512 msgstr "Garis atas"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4515 msgid "Border below"
4516 msgstr "Garis bawah"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4519 msgid "Contents"
4520 msgstr "Isi"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4523 msgid "Header:"
4524 msgstr "Header:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4528 msgstr ""
4529 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4530 "pertama)"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4538 msgid "on"
4539 msgstr "ya"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4549 msgid "double"
4550 msgstr "ganda"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Header pertama:"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4566 msgid "is empty"
4567 msgstr "kosong"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4570 msgid "Footer:"
4571 msgstr "Footer:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4575 msgstr ""
4576 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4577 "terakhir)"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Footer terakhir:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4592 msgid "Caption:"
4593 msgstr "Caption:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Posisi &horisontal:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Tutup dialog ini"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4622 msgid ""
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4624 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4627 msgid "&View"
4628 msgstr "Lihat &Isinya"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4631 msgid "Selected classes or styles"
4632 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4635 msgid "LaTeX classes"
4636 msgstr "LaTeX classes"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4639 msgid "LaTeX styles"
4640 msgstr "LaTeX styles"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4643 msgid "BibTeX styles"
4644 msgstr "BibTeX styles"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4647 msgid "Toggles view of the file list"
4648 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4651 msgid "Show &path"
4652 msgstr "Tampikan &lokasi"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4655 msgid "Separate paragraphs with"
4656 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4659 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4660 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4663 msgid "&Indentation"
4664 msgstr "&Indentasi"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Size of the indentation"
4669 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4672 msgid "&Vertical space"
4673 msgstr "Spasi &Vertikal"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Size of the vertical space"
4678 msgstr "Spasi &Vertikal"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4681 msgid "Spacing"
4682 msgstr "Pengaturan Spasi"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4685 msgid "&Line spacing:"
4686 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Spacing type"
4691 msgstr "Pengaturan Spasi"
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Number of lines"
4696 msgstr "Jumlah Level"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4699 msgid "Format text into two columns"
4700 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4703 msgid "Two-&column document"
4704 msgstr "Dokumen dua kolom"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Language of the thesaurus"
4709 msgstr "Footer Bahasa:"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4712 msgid "Word to look up"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4716 msgid "L&ookup"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4722 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4726 msgid "The selected entry"
4727 msgstr "Kata yang dipilih"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4730 msgid "&Selection:"
4731 msgstr "&Pilihan:"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4734 msgid "Replace the entry with the selection"
4735 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4738 msgid "Index entry"
4739 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4742 msgid "&Keyword:"
4743 msgstr "&Kata:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Filter:"
4748 msgstr "&Berkas:"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Enter string to filter contents"
4753 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4756 msgid ""
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4759 msgstr ""
4760 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4761 "Tabel atau lainnya)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4764 msgid "Update navigation tree"
4765 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4770 msgid "..."
4771 msgstr "..."
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4774 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4775 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4778 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4779 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4782 msgid "Move selected item down by one"
4783 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4790 msgid "Sort"
4791 msgstr "Urutkan"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4798 msgid "Keep"
4799 msgstr "Tetap"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4803 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4806 msgid "LyX: Enter text"
4807 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4810 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4811 msgstr ""
4812 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4813 "yang sama."
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4817 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4824 msgid "DefSkip"
4825 msgstr "Normal"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4828 msgid "SmallSkip"
4829 msgstr "Lompat Kecil"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4832 msgid "MedSkip"
4833 msgstr "Lompat Sedang"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4836 msgid "BigSkip"
4837 msgstr "Lompat Lebar"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4840 msgid "VFill"
4841 msgstr "Lompat Variabel"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Keseluruhan"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Otomatis diperbarui"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4864 msgid "&Line span:"
4865 msgstr "&Jumlah baris:"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Tepi luar (default)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4872 msgid "Inner"
4873 msgstr "Tepi dalam"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4877 msgstr "Menggunakan overhang"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4880 msgid "Over&hang:"
4881 msgstr "Over&hang:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4884 msgid "Overhang value"
4885 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4888 msgid "Unit of overhang value"
4889 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4892 msgid "Check this to allow flexible placement"
4893 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4896 msgid "Allow &floating"
4897 msgstr "Posisi &floating"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4908 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4910 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4917 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4920 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4922 msgid "Standard"
4923 msgstr "Standar"
4924
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4926 msgid "TheoremTemplate"
4927 msgstr "TheoremTemplate"
4928
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4936 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4937 msgid "Proof"
4938 msgstr "Proof"
4939
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4941 msgid "Proof:"
4942 msgstr "Proof:"
4943
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4961 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4967 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4968 msgid "Theorem"
4969 msgstr "Teorema"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4972 msgid "Theorem #:"
4973 msgstr "Teorema #:"
4974
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4988 msgid "Lemma"
4989 msgstr "Lemma"
4990
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4992 msgid "Lemma #:"
4993 msgstr "Lemma #:"
4994
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5008 msgid "Corollary"
5009 msgstr "Corollary"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5012 msgid "Corollary #:"
5013 msgstr "Corollary #:"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5027 msgid "Proposition"
5028 msgstr "Rencana"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5031 msgid "Proposition #:"
5032 msgstr "Rencana #:"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5046 msgid "Conjecture"
5047 msgstr "Dugaan"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5050 msgid "Conjecture #:"
5051 msgstr "Dugaan #:"
5052
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5060 msgid "Criterion"
5061 msgstr "Kriteria"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5064 msgid "Criterion #:"
5065 msgstr "Kriteria #:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5075 msgid "Fact"
5076 msgstr "Fakta"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5079 msgid "Fact #:"
5080 msgstr "Fakta #:"
5081
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5089 msgid "Axiom"
5090 msgstr "Axiom"
5091
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5093 msgid "Axiom #:"
5094 msgstr "Axiom #:"
5095
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5109 msgid "Definition"
5110 msgstr "Definisi"
5111
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5113 msgid "Definition #:"
5114 msgstr "Definisi #:"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5129 msgid "Example"
5130 msgstr "Contoh"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5133 msgid "Example #:"
5134 msgstr "Contoh #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5143 msgid "Condition"
5144 msgstr "Kondisi"
5145
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5147 msgid "Condition #:"
5148 msgstr "Kondisi #:"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5161 msgid "Problem"
5162 msgstr "Masalah"
5163
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5165 msgid "Problem #:"
5166 msgstr "Masalah #:"
5167
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5178 msgid "Exercise"
5179 msgstr "Latihan"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5182 msgid "Exercise #:"
5183 msgstr "Latihan #:"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5196 msgid "Remark"
5197 msgstr "Catatan"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5200 msgid "Remark #:"
5201 msgstr "Catatan #:"
5202
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5212 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5215 msgid "Claim"
5216 msgstr "Klaim"
5217
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5219 msgid "Claim #:"
5220 msgstr "Klaim #:"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5232 msgid "Note"
5233 msgstr "Nota"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5236 msgid "Note #:"
5237 msgstr "Nota #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5247 msgid "Notation"
5248 msgstr "Notasi"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5251 msgid "Notation #:"
5252 msgstr "Notasi #:"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5256 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5261 msgid "Case"
5262 msgstr "Kasus"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5265 msgid "Case #:"
5266 msgstr "Kasus #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5269 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5272 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5275 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5293 msgid "Section"
5294 msgstr "SubBab"
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5297 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5313 msgid "Subsection"
5314 msgstr "Sub-SubBab"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5317 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5330 msgid "Subsubsection"
5331 msgstr "Sub-SubSubBab"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5335 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5337 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5339 msgid "Section*"
5340 msgstr "SubBab*"
5341
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5344 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5347 msgid "Subsection*"
5348 msgstr "Sub-SubBab*"
5349
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5353 msgid "Subsubsection*"
5354 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5355
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5357 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5372 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5375 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5382 #: src/output_plaintext.cpp:133
5383 msgid "Abstract"
5384 msgstr "Abstrak"
5385
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5387 msgid "Abstract---"
5388 msgstr "Abstrak---"
5389
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5401 msgid "Keywords"
5402 msgstr "Kata kunci"
5403
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5405 msgid "Index Terms---"
5406 msgstr "Index Terms---"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5409 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5412 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5413 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5417 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5418 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Bibliografi"
5432
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5437 #: src/rowpainter.cpp:461
5438 msgid "Appendix"
5439 msgstr "Lampiran"
5440
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5442 msgid "Appendices"
5443 msgstr "Lampiran"
5444
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5446 msgid "Biography"
5447 msgstr "Biografi"
5448
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5450 msgid "BiographyNoPhoto"
5451 msgstr "BiographyNoPhoto"
5452
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5454 msgid "Footernote"
5455 msgstr "Footernote"
5456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5458 msgid "MarkBoth"
5459 msgstr "MarkBoth"
5460
5461 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5467 msgid "Itemize"
5468 msgstr "Bersimbol"
5469
5470 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5473 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5475 msgid "Enumerate"
5476 msgstr "Bernonor"
5477
5478 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5480 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5481 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5485 msgid "Description"
5486 msgstr "Deskripsi"
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5491 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5494 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5496 msgid "List"
5497 msgstr "Daftar"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5510 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5521 msgid "Title"
5522 msgstr "Judul"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5529 msgid "Subtitle"
5530 msgstr "Anak Judul"
5531
5532 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5536 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5537 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5539 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5550 msgid "Author"
5551 msgstr "Penulis"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5555 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5559 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5564 msgid "Address"
5565 msgstr "Alamat"
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5569 msgid "Offprint"
5570 msgstr "Offprint"
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5574 msgid "Mail"
5575 msgstr "Surat"
5576
5577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5581 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5590 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5591 #: lib/external_templates:306
5592 msgid "Date"
5593 msgstr "Tanggal"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5605 msgid "Acknowledgement"
5606 msgstr "Acknowledgement"
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5609 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5610 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5630 msgid "FrontMatter"
5631 msgstr "BagianDepan"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5634 msgid "Offprint Requests to:"
5635 msgstr "Offprint Requests to:"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:187
5638 msgid "Correspondence to:"
5639 msgstr "Correspondence to:"
5640
5641 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5648 msgid "BackMatter"
5649 msgstr "BagianBelakang"
5650
5651 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5653 msgid "Acknowledgements."
5654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5655
5656 #: lib/layouts/aa.layout:295
5657 msgid "institutemark"
5658 msgstr "institutemark"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:299
5661 msgid "institute mark"
5662 msgstr "institute mark"
5663
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5665 msgid "Key words."
5666 msgstr "Kata kunci."
5667
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 msgid "CharStyle:Institute"
5670 msgstr "CharStyle:Institute"
5671
5672 #: lib/layouts/aa.layout:395
5673 msgid "CharStyle:E-Mail"
5674 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5681 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5683 msgid "Email"
5684 msgstr "Email"
5685
5686 #: lib/layouts/aa.layout:410
5687 msgid "email"
5688 msgstr "email"
5689
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5693 msgid "LaTeX"
5694 msgstr "LaTeX"
5695
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5698 msgid "Thesaurus"
5699 msgstr "Padanan Kata"
5700
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5702 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5705 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5707 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5709 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5710 msgid "Paragraph"
5711 msgstr "Paragraf"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5714 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5717 msgid "Affiliation"
5718 msgstr "Afiliasi"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5721 msgid "And"
5722 msgstr "Dan"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5725 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5728 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5729 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5730 msgid "Acknowledgements"
5731 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5736 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5742 #: src/output_plaintext.cpp:145
5743 msgid "References"
5744 msgstr "Referensi"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5747 msgid "PlaceFigure"
5748 msgstr "TempatGambar"
5749
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5751 msgid "PlaceTable"
5752 msgstr "TempatTabel"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5755 msgid "TableComments"
5756 msgstr "KomentarTabel"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5759 msgid "TableRefs"
5760 msgstr "ReferensiTabel"
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5763 msgid "MathLetters"
5764 msgstr "Tulisan"
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5767 msgid "NoteToEditor"
5768 msgstr "CatatanKePenyunting"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5771 msgid "Facility"
5772 msgstr "Fasilitas"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5775 msgid "Objectname"
5776 msgstr "Namaobyek"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5779 msgid "Dataset"
5780 msgstr "Setdata"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5783 msgid "Altaffilation"
5784 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5787 msgid "Alternative affiliation:"
5788 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5791 msgid "altaffilmark"
5792 msgstr "altaffilmark"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5795 msgid "altaffiliation mark"
5796 msgstr "altaffiliation mark"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5799 msgid "Subject headings:"
5800 msgstr "Subject headings:"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5803 msgid "[Acknowledgements]"
5804 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5810 msgid "and"
5811 msgstr "dan"
5812
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5814 msgid "Place Figure here:"
5815 msgstr "Letak Gambar disini:"
5816
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5818 msgid "Place Table here:"
5819 msgstr "Letak tabel disini:"
5820
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5822 msgid "[Appendix]"
5823 msgstr "[Lampiran]"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5826 msgid "Note to Editor:"
5827 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5830 msgid "References. ---"
5831 msgstr "Referensi. ---"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5834 msgid "Note. ---"
5835 msgstr "Nota. ---"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5838 msgid "Table note"
5839 msgstr "Nota Tabel"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5842 msgid "Table note:"
5843 msgstr "Nota Tabel:"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5846 msgid "tablenotemark"
5847 msgstr "tandanotatabel"
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5850 msgid "tablenote mark"
5851 msgstr "tanda notatabel"
5852
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5854 msgid "FigCaption"
5855 msgstr "NamaGbr"
5856
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5858 msgid "Fig. ---"
5859 msgstr "Gbr. ---"
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5862 msgid "Facility:"
5863 msgstr "Fasilitas:"
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5866 msgid "Obj:"
5867 msgstr "Obyek:"
5868
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5870 msgid "Dataset:"
5871 msgstr "Setdata:"
5872
5873 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5874 msgid "Scheme"
5875 msgstr "Skema"
5876
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5878 msgid "List of Schemes"
5879 msgstr "Daftar Skema"
5880
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5882 msgid "scheme"
5883 msgstr "skema"
5884
5885 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5886 msgid "Chart"
5887 msgstr "Diagram"
5888
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5890 msgid "List of Charts"
5891 msgstr "Daftar Diagram"
5892
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5894 msgid "chart"
5895 msgstr "diagram"
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5898 msgid "Graph"
5899 msgstr "Grafik"
5900
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5902 msgid "List of Graphs"
5903 msgstr "Daftar Grafik"
5904
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5906 msgid "graph"
5907 msgstr "grafik"
5908
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5910 msgid "Bibnote"
5911 msgstr "Bibnote"
5912
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5914 msgid "bibnote"
5915 msgstr "bibnote"
5916
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5918 msgid "Chemistry"
5919 msgstr "Kimia"
5920
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5922 msgid "chemistry"
5923 msgstr "kimia"
5924
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5926 msgid "Teaser"
5927 msgstr "Teaser"
5928
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5930 msgid "Teaser image:"
5931 msgstr "Teaser image:"
5932
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5934 msgid "CRcat"
5935 msgstr "CRcat"
5936
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5938 msgid "CR category"
5939 msgstr "CR category"
5940
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5942 msgid "CR categories"
5943 msgstr "CR categories"
5944
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5946 msgid "Computing Review Categories"
5947 msgstr "Computing Review Categories"
5948
5949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5950 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5953 #: lib/layouts/spie.layout:89
5954 msgid "Acknowledgments"
5955 msgstr "Ucapan terima kasih"
5956
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5967 msgid "MainText"
5968 msgstr "TeksUtama"
5969
5970 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5971 msgid "SpecialSection"
5972 msgstr "SubBab-khusus"
5973
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5975 msgid "SpecialSection*"
5976 msgstr "SubBab-khusus"
5977
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5980 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5985 msgid "Unnumbered"
5986 msgstr "Tanpa Nomor"
5987
5988 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5989 msgid "Chapter Exercises"
5990 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:51
5993 msgid "RightHeader"
5994 msgstr "HeaderKanan"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:60
5997 msgid "Right header:"
5998 msgstr "Header kanan:"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:83
6001 msgid "Abstract:"
6002 msgstr "Abstrak:"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:92
6005 msgid "ShortTitle"
6006 msgstr "JudulSingkat"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:100
6009 msgid "Short title:"
6010 msgstr "Judul Singkat:"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:129
6013 msgid "TwoAuthors"
6014 msgstr "DuaPenulis"
6015
6016 #: lib/layouts/apa.layout:136
6017 msgid "ThreeAuthors"
6018 msgstr "TigaPenulis"
6019
6020 #: lib/layouts/apa.layout:143
6021 msgid "FourAuthors"
6022 msgstr "EmpatPenulis"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6026 msgid "Affiliation:"
6027 msgstr "Afiliasi:"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:171
6030 msgid "TwoAffiliations"
6031 msgstr "DuaAfiliasi"
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:178
6034 msgid "ThreeAffiliations"
6035 msgstr "TigaAfiliasi"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:185
6038 msgid "FourAffiliations"
6039 msgstr "EmpatAfiliasi"
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6042 msgid "Journal"
6043 msgstr "Jurnal"
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:206
6046 msgid "CopNum"
6047 msgstr "CopNum"
6048
6049 #: lib/layouts/apa.layout:234
6050 msgid "Acknowledgements:"
6051 msgstr "Acknowledgements:"
6052
6053 #: lib/layouts/apa.layout:248
6054 msgid "ThickLine"
6055 msgstr "ThickLine"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:258
6058 msgid "CenteredCaption"
6059 msgstr "CenteredCaption"
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6063 msgid "Senseless!"
6064 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:278
6067 msgid "FitFigure"
6068 msgstr "FitFigure"
6069
6070 #: lib/layouts/apa.layout:284
6071 msgid "FitBitmap"
6072 msgstr "FitBitmap"
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6079 msgid "Subparagraph"
6080 msgstr "Subparagraf"
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6083 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6084 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6085 msgid "*"
6086 msgstr "*"
6087
6088 #: lib/layouts/apa.layout:396
6089 msgid "Seriate"
6090 msgstr "Seriate"
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6094 msgid "(\\alph{enumii})"
6095 msgstr "(\\alph{enumii})"
6096
6097 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6098 msgid "LatinOn"
6099 msgstr "LatinOn"
6100
6101 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6102 msgid "Latin on"
6103 msgstr "Latin on"
6104
6105 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6106 msgid "LatinOff"
6107 msgstr "LatinOff"
6108
6109 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6110 msgid "Latin off"
6111 msgstr "Latin off"
6112
6113 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6114 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6115 msgid "BeginFrame"
6116 msgstr "BeginFrame"
6117
6118 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6120 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6121 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6122 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6123 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6125 msgid "Part"
6126 msgstr "Bagian"
6127
6128 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6130 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6132 msgid "Part*"
6133 msgstr "Bagian*"
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6136 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6137 msgid "MM"
6138 msgstr "MM"
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6141 msgid "Section \\arabic{section}"
6142 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6145 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6146 msgid "\\Alph{section}"
6147 msgstr "\\Alph{section}"
6148
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6150 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6151 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6154 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6155 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6160 msgid "Frames"
6161 msgstr "Frames"
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6164 msgid "Frame"
6165 msgstr "Frame"
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6168 msgid "BeginPlainFrame"
6169 msgstr "BeginPlainFrame"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6172 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6173 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6176 msgid "AgainFrame"
6177 msgstr "AgainFrame"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6180 msgid "Again frame with label"
6181 msgstr "Again frame with label"
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6184 msgid "EndFrame"
6185 msgstr "EndFrame"
6186
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6188 msgid "________________________________"
6189 msgstr "________________________________"
6190
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6192 msgid "FrameSubtitle"
6193 msgstr "FrameSubtitle"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6196 msgid "Column"
6197 msgstr "Kolom"
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6202 msgid "Columns"
6203 msgstr "Kolom"
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6206 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6207 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6210 msgid "ColumnsCenterAligned"
6211 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6214 msgid "Columns (center aligned)"
6215 msgstr "Columns (center aligned)"
6216
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6218 msgid "ColumnsTopAligned"
6219 msgstr "ColumnsTopAligned"
6220
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6222 msgid "Columns (top aligned)"
6223 msgstr "Columns (top aligned)"
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6226 msgid "Pause"
6227 msgstr "HentiSejenak"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6232 msgid "Overlays"
6233 msgstr "Overlays"
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6236 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6237 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6240 msgid "Overprint"
6241 msgstr "Overprint"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6244 msgid "OverlayArea"
6245 msgstr "OverlayArea"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6248 msgid "Overlayarea"
6249 msgstr "Overlayarea"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6252 msgid "Uncover"
6253 msgstr "Uncover"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6256 msgid "Uncovered on slides"
6257 msgstr "Uncovered on slides"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6260 msgid "Only"
6261 msgstr "Hanya"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6264 msgid "Only on slides"
6265 msgstr "Only on slides"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6268 msgid "Block"
6269 msgstr "Blok"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6273 msgid "Blocks"
6274 msgstr "Blok"
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6277 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6278 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6281 msgid "ExampleBlock"
6282 msgstr "ContohBlok"
6283
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6285 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6286 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6289 msgid "AlertBlock"
6290 msgstr "AlertBlock"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6293 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6294 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6299 msgid "Titling"
6300 msgstr "Titling"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6303 msgid "Title (Plain Frame)"
6304 msgstr "Title (Plain Frame)"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6309 msgid "Institute"
6310 msgstr "Institute"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6313 msgid "InstituteMark"
6314 msgstr "InstituteMark"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6317 msgid "Institute mark"
6318 msgstr "Institute mark"
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6321 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6323 msgid "Quotation"
6324 msgstr "Quotation"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6328 msgid "Quote"
6329 msgstr "Quote"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6332 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6333 msgid "Verse"
6334 msgstr "Verse"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6337 msgid "TitleGraphic"
6338 msgstr "TitleGraphic"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6341 msgid "Theorems"
6342 msgstr "Teorema"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6346 msgid "Corollary."
6347 msgstr "Corollary."
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6351 msgid "Definition."
6352 msgstr "Definisi."
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6355 msgid "Definitions"
6356 msgstr "Definitions"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6359 msgid "Definitions."
6360 msgstr "Definisi."
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6363 msgid "Example."
6364 msgstr "Contoh."
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6367 msgid "Examples"
6368 msgstr "Contoh contoh"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6371 msgid "Examples."
6372 msgstr "Contoh-contoh."
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6375 msgid "Fact."
6376 msgstr "Fakta."
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6381 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6382 msgid "Proof."
6383 msgstr "Proof."
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6387 msgid "Theorem."
6388 msgstr "Teorema."
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6391 msgid "Separator"
6392 msgstr "Pemisah"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6395 msgid "___"
6396 msgstr "___"
6397
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6400 msgid "LyX-Code"
6401 msgstr "Kode-LyX"
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6404 msgid "NoteItem"
6405 msgstr "NoteItem"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6408 msgid "Note:"
6409 msgstr "Nota:"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6412 msgid "CharStyle:Alert"
6413 msgstr "CharStyle:Alert"
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6416 msgid "Alert"
6417 msgstr "Perhatian"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6420 msgid "CharStyle:Structure"
6421 msgstr "CharStyle:Structure"
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6424 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6425 msgid "Structure"
6426 msgstr "Struktur"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6429 msgid "Custom:ArticleMode"
6430 msgstr "Custom:ArticleMode"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6433 msgid "Article"
6434 msgstr "Article"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6437 msgid "Custom:PresentationMode"
6438 msgstr "Custom:PresentationMode"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6441 msgid "Presentation"
6442 msgstr "Presentasi"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6446 #: src/insets/Inset.cpp:92
6447 msgid "Table"
6448 msgstr "Tabel"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6453 msgid "List of Tables"
6454 msgstr "Daftar Tabel"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6458 msgid "Figure"
6459 msgstr "Gambar"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6464 msgid "List of Figures"
6465 msgstr "Daftar Gambar"
6466
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6468 msgid "Dialogue"
6469 msgstr "Dialog"
6470
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6472 msgid "Narrative"
6473 msgstr "Narrative"
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6476 msgid "ACT"
6477 msgstr "ACT"
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6480 msgid "ACT \\arabic{act}"
6481 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6482
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6484 msgid "SCENE"
6485 msgstr "SCENE"
6486
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6488 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6489 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6492 msgid "SCENE*"
6493 msgstr "SCENE*"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6496 msgid "AT RISE:"
6497 msgstr "KETIKA NAIK:"
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6500 msgid "Speaker"
6501 msgstr "Speaker"
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6504 msgid "Parenthetical"
6505 msgstr "Parenthetical"
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6508 msgid "("
6509 msgstr "("
6510
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6512 msgid ")"
6513 msgstr ")"
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6516 msgid "CURTAIN"
6517 msgstr "TABIR"
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6522 msgid "Right Address"
6523 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:35
6526 msgid "Mainline"
6527 msgstr "GarisUtama"
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:42
6530 msgid "Mainline:"
6531 msgstr "GarisUtama:"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:60
6534 msgid "Variation"
6535 msgstr "Variasi"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:64
6538 msgid "Variation:"
6539 msgstr "Variasi:"
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:70
6542 msgid "SubVariation"
6543 msgstr "SubVariasi"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:73
6546 msgid "Subvariation:"
6547 msgstr "Subvariasi:"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:79
6550 msgid "SubVariation2"
6551 msgstr "SubVariasi2"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:82
6554 msgid "Subvariation(2):"
6555 msgstr "Subvariasi(2):"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:88
6558 msgid "SubVariation3"
6559 msgstr "SubVariasi3"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:91
6562 msgid "Subvariation(3):"
6563 msgstr "Subvariasi(3):"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:97
6566 msgid "SubVariation4"
6567 msgstr "SubVariasi4"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:100
6570 msgid "Subvariation(4):"
6571 msgstr "Subvariasi(4):"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:106
6574 msgid "SubVariation5"
6575 msgstr "SubVariasi5"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:109
6578 msgid "Subvariation(5):"
6579 msgstr "Subvariasi(5):"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:116
6582 msgid "HideMoves"
6583 msgstr "HideMoves"
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:121
6586 msgid "HideMoves:"
6587 msgstr "HideMoves:"
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:126
6590 msgid "ChessBoard"
6591 msgstr "ChessBoard"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:130
6594 msgid "[chessboard]"
6595 msgstr "[chessboard]"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:139
6598 msgid "BoardCentered"
6599 msgstr "BoardCentered"
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:144
6602 msgid "[centered board]"
6603 msgstr "[centered board]"
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:154
6606 msgid "HighLight"
6607 msgstr "HighLight"
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:159
6610 msgid "Highlights:"
6611 msgstr "Highlights:"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:174
6614 msgid "Arrow"
6615 msgstr "Panah"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:179
6618 msgid "Arrow:"
6619 msgstr "Panah:"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:185
6622 msgid "KnightMove"
6623 msgstr "KnightMove"
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:190
6626 msgid "KnightMove:"
6627 msgstr "KnightMove:"
6628
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6630 msgid "DinBrief"
6631 msgstr "DinBrief"
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6635 msgid "Send To Address"
6636 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6639 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6640 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6643 msgid "Address:"
6644 msgstr "Alamat:"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6648 msgid "My Address"
6649 msgstr "Alamat Saya"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6652 msgid "Sender Address:"
6653 msgstr "Alamat Pengirim:"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6656 msgid "Return address"
6657 msgstr "Alamat Balasan"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6661 msgid "Backaddress:"
6662 msgstr "Alamat belakang:"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6665 msgid "Postal comment"
6666 msgstr "Kometar Pengiriman"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6669 msgid "Postal Remark:"
6670 msgstr "Catatan Pos:"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6673 msgid "Handling"
6674 msgstr "Penanganan"
6675
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6677 msgid "Handling:"
6678 msgstr "Penanganan:"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6682 msgid "YourRef"
6683 msgstr "PerihalAnda"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6687 msgid "Your ref.:"
6688 msgstr "Perihal:"
6689
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6692 msgid "MyRef"
6693 msgstr "PerihalKami"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6697 msgid "Our ref.:"
6698 msgstr "Perihal ttg.:"
6699
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6701 msgid "Writer"
6702 msgstr "Penulis"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6705 msgid "Writer:"
6706 msgstr "Penulis:"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6711 msgid "Signature"
6712 msgstr "Tandatangan"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6717 msgid "Signature:"
6718 msgstr "Tandatangan:"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6721 msgid "Bottomtext"
6722 msgstr "TeksBawah"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6725 msgid "Bottom text:"
6726 msgstr "Teks Bawah:"
6727
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6729 msgid "Area code"
6730 msgstr "Kode Area"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6733 msgid "Area Code:"
6734 msgstr "Kode Area:"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6738 msgid "Telephone"
6739 msgstr "Telepon"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6742 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6743 msgid "Telephone:"
6744 msgstr "Telepon:"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6748 msgid "Location"
6749 msgstr "Lokasi"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6753 msgid "Location:"
6754 msgstr "Lokasi:"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6761 msgid "Date:"
6762 msgstr "Tanggal:"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6766 msgid "Subject"
6767 msgstr "Subyek"
6768
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6771 msgid "Subject:"
6772 msgstr "Subyek:"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6777 msgid "Opening"
6778 msgstr "Pembuka"
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6783 msgid "Opening:"
6784 msgstr "Pembuka:"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6789 msgid "Closing"
6790 msgstr "Penutup"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6795 msgid "Closing:"
6796 msgstr "Penutup:"
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6799 msgid "encl"
6800 msgstr "lamp"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6804 msgid "encl:"
6805 msgstr "lamp:"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6809 msgid "cc"
6810 msgstr "cc"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6815 msgid "cc:"
6816 msgstr "cc:"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6820 msgid "PS"
6821 msgstr "PS"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6824 msgid "Post Scriptum:"
6825 msgstr "Post Scriptum:"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6828 msgid "SenderAddress"
6829 msgstr "AlamatPengirim"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6833 msgid "Backaddress"
6834 msgstr "Alamat belakang"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6837 msgid "RetourAdresse"
6838 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6841 msgid "Adresse"
6842 msgstr "Pemilik Alamat"
6843
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6845 msgid "Postvermerk"
6846 msgstr "Postvermerk"
6847
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6849 msgid "Zusatz"
6850 msgstr "Zusatz"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6853 msgid "IhrZeichen"
6854 msgstr "IhrZeichen"
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6858 msgid "YourMail"
6859 msgstr "SuratAnda"
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6862 msgid "IhrSchreiben"
6863 msgstr "IhrSchreiben"
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6866 msgid "MeinZeichen"
6867 msgstr "MeinZeichen"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6870 msgid "Unterschrift"
6871 msgstr "Unterschrift"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6874 msgid "Phone"
6875 msgstr "Telepon"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6878 msgid "Telefon"
6879 msgstr "Telepon"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6883 msgid "Place"
6884 msgstr "Tempat"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6887 msgid "Stadt"
6888 msgstr "Stadt"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6891 msgid "Town"
6892 msgstr "Kota"
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6895 msgid "Ort"
6896 msgstr "Ort"
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6899 msgid "Datum"
6900 msgstr "Datum"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6904 msgid "Reference"
6905 msgstr "Referensi"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6908 msgid "Betreff"
6909 msgstr "Betreff"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6912 msgid "Anrede"
6913 msgstr "Anrede"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6918 msgid "Letter"
6919 msgstr "Letter"
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6922 msgid "Brieftext"
6923 msgstr "TeksSingkat"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6926 msgid "Gruss"
6927 msgstr "Gruss"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6930 msgid "ps"
6931 msgstr "ps"
6932
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6935 msgid "Encl."
6936 msgstr "Lamp."
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6939 msgid "Anlagen"
6940 msgstr "Anlagen"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6944 msgid "CC"
6945 msgstr "CC"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6948 msgid "Verteiler"
6949 msgstr "Verteiler"
6950
6951 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6952 msgid "00.00.0000"
6953 msgstr "00.00.0000"
6954
6955 #: lib/layouts/egs.layout:273
6956 msgid "LaTeX Title"
6957 msgstr "LaTeX Title"
6958
6959 #: lib/layouts/egs.layout:307
6960 msgid "Author:"
6961 msgstr "Penulis:"
6962
6963 #: lib/layouts/egs.layout:316
6964 msgid "Affil"
6965 msgstr "Afil"
6966
6967 #: lib/layouts/egs.layout:329
6968 msgid "Affilation:"
6969 msgstr "Afiliasi:"
6970
6971 #: lib/layouts/egs.layout:351
6972 msgid "Journal:"
6973 msgstr "Jurnal:"
6974
6975 #: lib/layouts/egs.layout:360
6976 msgid "msnumber"
6977 msgstr "msnomor"
6978
6979 #: lib/layouts/egs.layout:374
6980 msgid "MS_number:"
6981 msgstr "MS_nomor:"
6982
6983 #: lib/layouts/egs.layout:384
6984 msgid "FirstAuthor"
6985 msgstr "PenulisUtama"
6986
6987 #: lib/layouts/egs.layout:397
6988 msgid "1st_author_surname:"
6989 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6990
6991 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6993 msgid "Received"
6994 msgstr "Diterima"
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6998 msgid "Received:"
6999 msgstr "Diterima:"
7000
7001 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7003 msgid "Accepted"
7004 msgstr "Disetujui"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7008 msgid "Accepted:"
7009 msgstr "Disetujui:"
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:450
7012 msgid "Offsets"
7013 msgstr "Ofset"
7014
7015 #: lib/layouts/egs.layout:463
7016 msgid "reprint_reqs_to:"
7017 msgstr "permintaan cetak ke:"
7018
7019 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7021 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7023 msgid "Abstract."
7024 msgstr "Abstrak."
7025
7026 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7029 msgid "Acknowledgement."
7030 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7031
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7033 msgid "Author Address"
7034 msgstr "Alamat Penulis"
7035
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7037 msgid "Author Email"
7038 msgstr "Email Penulis"
7039
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7041 msgid "Email:"
7042 msgstr "Email:"
7043
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7045 msgid "Author URL"
7046 msgstr "URL Penulis"
7047
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7050 msgid "URL:"
7051 msgstr "URL:"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7055 msgid "Thanks"
7056 msgstr "Terimakasih"
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7059 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7063 msgid "PROOF."
7064 msgstr "PROOF."
7065
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7067 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7068 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7069
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7071 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7072 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7073
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7075 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7076 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7077
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7079 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7080 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7081
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7090 msgid "Algorithm"
7091 msgstr "Algoritma"
7092
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7094 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7096
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7098 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7100
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7102 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7103 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7104
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7106 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7108
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7110 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7111 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7112
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7114 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7115 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7116
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7118 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7119 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7120
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7124
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7132 msgid "Summary"
7133 msgstr "Ringkasan"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7136 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7137 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7138
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7140 msgid "Case \\arabic{case}"
7141 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7142
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7144 msgid "Titlenotemark"
7145 msgstr "TandaJudulNota"
7146
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7148 msgid "Titlenote mark"
7149 msgstr "Tanda JudulNota"
7150
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7152 msgid "Title footnote"
7153 msgstr "Judul Catatankaki"
7154
7155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7156 msgid "Title footnote:"
7157 msgstr "Judul Catatankaki:"
7158
7159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7160 msgid "Authormark"
7161 msgstr "TandaPenulis"
7162
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7164 msgid "Author mark"
7165 msgstr "Tanda Penulis"
7166
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7168 msgid "Author footnote"
7169 msgstr "Penulis Catatankaki"
7170
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7172 msgid "Author footnote:"
7173 msgstr "Penulis catatankaki:"
7174
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7176 msgid "CorAuthormark"
7177 msgstr "TandaPenulisKontak"
7178
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7180 msgid "CorAuthor mark"
7181 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7182
7183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7184 msgid "Corresponding author"
7185 msgstr "Penulis Kontak"
7186
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7188 msgid "Corresponding author text:"
7189 msgstr "Corresponding author text:"
7190
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7195 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7196 msgid "Keywords:"
7197 msgstr "Katakunci:"
7198
7199 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7200 msgid "Keyword"
7201 msgstr "Katakunci"
7202
7203 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7205 msgid "Key words:"
7206 msgstr "Kata kunci:"
7207
7208 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7209 msgid "Item"
7210 msgstr "Item"
7211
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7213 msgid "Item:"
7214 msgstr "Item:"
7215
7216 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7217 msgid "BulletedItem"
7218 msgstr "BulletedItem"
7219
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7221 msgid "Bulleted Item:"
7222 msgstr "Bulleted Item:"
7223
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7225 msgid "Begin"
7226 msgstr "Mulai"
7227
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7229 msgid "Begin of CV"
7230 msgstr "Mulai tulis CV"
7231
7232 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7233 msgid "PersonalInfo"
7234 msgstr "InfoPribadi"
7235
7236 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7237 msgid "Personal Info"
7238 msgstr "Info Pribadi"
7239
7240 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7241 msgid "MotherTongue"
7242 msgstr "BahasaIbu"
7243
7244 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7245 msgid "Mother Tongue:"
7246 msgstr "Bahasa Ibu:"
7247
7248 #: lib/layouts/foils.layout:42
7249 msgid "Foilhead"
7250 msgstr "Foilhead"
7251
7252 #: lib/layouts/foils.layout:61
7253 msgid "ShortFoilhead"
7254 msgstr "ShortFoilhead"
7255
7256 #: lib/layouts/foils.layout:67
7257 msgid "Rotatefoilhead"
7258 msgstr "Rotatefoilhead"
7259
7260 #: lib/layouts/foils.layout:73
7261 msgid "ShortRotatefoilhead"
7262 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7263
7264 #: lib/layouts/foils.layout:82
7265 msgid "TickList"
7266 msgstr "TickList"
7267
7268 #: lib/layouts/foils.layout:97
7269 msgid "_/"
7270 msgstr "_/"
7271
7272 #: lib/layouts/foils.layout:101
7273 msgid "CrossList"
7274 msgstr "CrossList"
7275
7276 #: lib/layouts/foils.layout:116
7277 msgid "><"
7278 msgstr "><"
7279
7280 #: lib/layouts/foils.layout:160
7281 msgid "My Logo"
7282 msgstr "My Logo"
7283
7284 #: lib/layouts/foils.layout:168
7285 msgid "My Logo:"
7286 msgstr "My Logo:"
7287
7288 #: lib/layouts/foils.layout:177
7289 msgid "Restriction"
7290 msgstr "Restriction"
7291
7292 #: lib/layouts/foils.layout:181
7293 msgid "Restriction:"
7294 msgstr "Restriction:"
7295
7296 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7298 msgid "Left Header"
7299 msgstr "Header Kiri"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7302 msgid "Left Header:"
7303 msgstr "Header Kiri:"
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7307 msgid "Right Header"
7308 msgstr "Header Kanan"
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7311 msgid "Right Header:"
7312 msgstr "Header Kanan:"
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:201
7315 msgid "Right Footer"
7316 msgstr "Footer Kanan"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:205
7319 msgid "Right Footer:"
7320 msgstr "Footer Kanan:"
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7324 msgid "Theorem #."
7325 msgstr "Theorema #."
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7329 msgid "Lemma #."
7330 msgstr "Lemma #."
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7334 msgid "Corollary #."
7335 msgstr "Corollary #."
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7338 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7339 msgid "Proposition #."
7340 msgstr "Proposisi #."
7341
7342 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7344 msgid "Definition #."
7345 msgstr "Definisi #."
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7349 msgid "Theorem*"
7350 msgstr "Teorema*"
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7354 msgid "Lemma*"
7355 msgstr "Lemma*"
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7358 msgid "Lemma."
7359 msgstr "Lemma."
7360
7361 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7363 msgid "Corollary*"
7364 msgstr "Corollary*"
7365
7366 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7368 msgid "Proposition*"
7369 msgstr "Proposisi*"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7372 msgid "Proposition."
7373 msgstr "Proposisi."
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7377 msgid "Definition*"
7378 msgstr "Definisi*"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7381 msgid "Letter:"
7382 msgstr "Surat:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7387 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7388 msgid "Name"
7389 msgstr "Nama"
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7393 msgid "Name:"
7394 msgstr "Nama:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7397 msgid "Street"
7398 msgstr "Jalan"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7401 msgid "Street:"
7402 msgstr "jalan:"
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7405 msgid "Addition"
7406 msgstr "Tambahan"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7409 msgid "Addition:"
7410 msgstr "Tambahan:"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7413 msgid "Town:"
7414 msgstr "Kota:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7417 msgid "State"
7418 msgstr "Propinsi"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7421 msgid "State:"
7422 msgstr "Propinsi:"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7425 msgid "ReturnAddress"
7426 msgstr "AlamatBalasan"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7429 msgid "ReturnAddress:"
7430 msgstr "AlamatBalasan:"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7433 msgid "MyRef:"
7434 msgstr "RefKami:"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7437 msgid "YourRef:"
7438 msgstr "RefAnda:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7441 msgid "YourMail:"
7442 msgstr "SuratAnda:"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7445 msgid "Phone:"
7446 msgstr "Telepon:"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7449 msgid "Telefax"
7450 msgstr "Telefax"
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7453 msgid "Telefax:"
7454 msgstr "Telefax:"
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7457 msgid "Telex"
7458 msgstr "Telex"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7461 msgid "Telex:"
7462 msgstr "Telex:"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7465 msgid "EMail"
7466 msgstr "EMail"
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7469 msgid "EMail:"
7470 msgstr "EMail:"
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7473 msgid "HTTP"
7474 msgstr "HTTP"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7477 msgid "HTTP:"
7478 msgstr "HTTP:"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7481 msgid "Bank"
7482 msgstr "Bank"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7485 msgid "Bank:"
7486 msgstr "Bank:"
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7489 msgid "BankCode"
7490 msgstr "KodeBank"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7493 msgid "BankCode:"
7494 msgstr "KodeBank:"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7497 msgid "BankAccount"
7498 msgstr "NomorAccount"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7501 msgid "BankAccount:"
7502 msgstr "NomorAccount:"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7505 msgid "PostalComment"
7506 msgstr "KomentarPos"
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7509 msgid "PostalComment:"
7510 msgstr "KomentarPos:"
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7513 msgid "Reference:"
7514 msgstr "Referensi:"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7517 msgid "Encl.:"
7518 msgstr "Lamp.:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7521 msgid "NameRowA"
7522 msgstr "NamaBarisA"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7525 msgid "NameRowA:"
7526 msgstr "NamaBarisA:"
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7529 msgid "NameRowB"
7530 msgstr "NamaBarisB"
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7533 msgid "NameRowB:"
7534 msgstr "NamaBarisB:"
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7537 msgid "NameRowC"
7538 msgstr "NamaBarisC"
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7541 msgid "NameRowC:"
7542 msgstr "NamaBarisC:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7545 msgid "NameRowD"
7546 msgstr "NamaBarisD"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7549 msgid "NameRowD:"
7550 msgstr "NamaBarisD:"
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7553 msgid "NameRowE"
7554 msgstr "NamaBarisE"
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7557 msgid "NameRowE:"
7558 msgstr "NamaBarisE:"
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7561 msgid "NameRowF"
7562 msgstr "NamaBarisF"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7565 msgid "NameRowF:"
7566 msgstr "NamaBarisF:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7569 msgid "NameRowG"
7570 msgstr "NamaBarisG"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7573 msgid "NameRowG:"
7574 msgstr "NamaBarisG:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7577 msgid "AddressRowA"
7578 msgstr "AlamatBarisA"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7581 msgid "AddressRowA:"
7582 msgstr "AlamatBarisA:"
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7585 msgid "AddressRowB"
7586 msgstr "AlamatBarisB"
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7589 msgid "AddressRowB:"
7590 msgstr "AlamatBarisB:"
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7593 msgid "AddressRowC"
7594 msgstr "AlamatBarisC"
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7597 msgid "AddressRowC:"
7598 msgstr "AlamatBarisC:"
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7601 msgid "AddressRowD"
7602 msgstr "AlamatBarisD"
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7605 msgid "AddressRowD:"
7606 msgstr "AlamatBarisD:"
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7609 msgid "AddressRowE"
7610 msgstr "AlamatBarisE"
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7613 msgid "AddressRowE:"
7614 msgstr "AlamatBarisE:"
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7617 msgid "AddressRowF"
7618 msgstr "AlamatBarisF"
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7621 msgid "AddressRowF:"
7622 msgstr "AlamatBarisF:"
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7625 msgid "TelephoneRowA"
7626 msgstr "TeleponBarisA"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7629 msgid "TelephoneRowA:"
7630 msgstr "TeleponBarisA:"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7633 msgid "TelephoneRowB"
7634 msgstr "TeleponBarisB"
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7637 msgid "TelephoneRowB:"
7638 msgstr "TeleponBarisB:"
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7641 msgid "TelephoneRowC"
7642 msgstr "TeleponBarisC"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7645 msgid "TelephoneRowC:"
7646 msgstr "TeleponBarisC:"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7649 msgid "TelephoneRowD"
7650 msgstr "TeleponBarisD"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7653 msgid "TelephoneRowD:"
7654 msgstr "TeleponBarisD:"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7657 msgid "TelephoneRowE"
7658 msgstr "TeleponBarisE"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7661 msgid "TelephoneRowE:"
7662 msgstr "TeleponBarisE:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7665 msgid "TelephoneRowF"
7666 msgstr "TeleponBarisF"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7669 msgid "TelephoneRowF:"
7670 msgstr "TeleponBarisF:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7673 msgid "InternetRowA"
7674 msgstr "InternetBarisA"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7677 msgid "InternetRowA:"
7678 msgstr "InternetBarisA:"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7681 msgid "InternetRowB"
7682 msgstr "InternetBarisB"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7685 msgid "InternetRowB:"
7686 msgstr "InternetBarisB:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7689 msgid "InternetRowC"
7690 msgstr "InternetBarisC"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7693 msgid "InternetRowC:"
7694 msgstr "InternetBarisC:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7697 msgid "InternetRowD"
7698 msgstr "InternetBarisD"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7701 msgid "InternetRowD:"
7702 msgstr "InternetBarisD:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7705 msgid "InternetRowE"
7706 msgstr "InternetBarisE"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7709 msgid "InternetRowE:"
7710 msgstr "InternetBarisE:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7713 msgid "InternetRowF"
7714 msgstr "InternetBarisF"
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7717 msgid "InternetRowF:"
7718 msgstr "InternetBarisF:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7721 msgid "BankRowA"
7722 msgstr "BankBarisA"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7725 msgid "BankRowA:"
7726 msgstr "BankBarisA:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7729 msgid "BankRowB"
7730 msgstr "BankBarisB"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7733 msgid "BankRowB:"
7734 msgstr "BankBarisB:"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7737 msgid "BankRowC"
7738 msgstr "BankBarisC"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7741 msgid "BankRowC:"
7742 msgstr "BankBarisC:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7745 msgid "BankRowD"
7746 msgstr "BankBarisD"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7749 msgid "BankRowD:"
7750 msgstr "BankBarisD:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7753 msgid "BankRowE"
7754 msgstr "BankBarisE"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7757 msgid "BankRowE:"
7758 msgstr "BankBarisE:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7761 msgid "BankRowF"
7762 msgstr "BankBarisF"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7765 msgid "BankRowF:"
7766 msgstr "BankBarisF:"
7767
7768 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7769 msgid "Claim #."
7770 msgstr "Klaim #."
7771
7772 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7773 msgid "Remarks"
7774 msgstr "Catatan"
7775
7776 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7777 msgid "Remarks #."
7778 msgstr "Catatan #."
7779
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7781 msgid "More"
7782 msgstr "More"
7783
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7785 msgid "(MORE)"
7786 msgstr "(MORE)"
7787
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7789 msgid "FADE IN:"
7790 msgstr "FADE IN:"
7791
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7793 msgid "INT."
7794 msgstr "INT."
7795
7796 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7797 msgid "EXT."
7798 msgstr "EXT."
7799
7800 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7801 msgid "Continuing"
7802 msgstr "Continuing"
7803
7804 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7805 msgid "(continuing)"
7806 msgstr "(continuing)"
7807
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7809 msgid "Transition"
7810 msgstr "Transition"
7811
7812 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7813 msgid "TITLE OVER:"
7814 msgstr "TITLE OVER:"
7815
7816 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7817 msgid "INTERCUT"
7818 msgstr "INTERCUT"
7819
7820 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7821 msgid "INTERCUT WITH:"
7822 msgstr "INTERCUT WITH:"
7823
7824 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7825 msgid "FADE OUT"
7826 msgstr "FADE OUT"
7827
7828 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7829 msgid "Scene"
7830 msgstr "Scene"
7831
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7833 msgid "Classification Codes"
7834 msgstr "Kode Klasifikasi"
7835
7836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7838 msgid "Definition \\thedefinition."
7839 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7840
7841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7842 msgid "Step"
7843 msgstr "Step"
7844
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7846 msgid "Step \\thestep."
7847 msgstr "Step \\thestep."
7848
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7851 msgid "Example \\theexample."
7852 msgstr "Contoh \\theexample."
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7856 msgid "Remark \\theremark."
7857 msgstr "Catatan \\theremark."
7858
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7861 msgid "Notation \\thenotation."
7862 msgstr "Notasi \\thenotation."
7863
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7867 msgid "Theorem \\thetheorem."
7868 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7869
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7872 msgid "Corollary \\thecorollary."
7873 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7874
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7877 msgid "Lemma \\thelemma."
7878 msgstr "Lemma \\thelemma."
7879
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7882 msgid "Proposition \\theproposition."
7883 msgstr "Proposition \\theproposition."
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7886 msgid "Prop"
7887 msgstr "Prop"
7888
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7890 msgid "Prop \\theprop."
7891 msgstr "Prop \\theprop."
7892
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7900 msgid "Question"
7901 msgstr "Pertanyaan"
7902
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7904 msgid "Question \\thequestion."
7905 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7906
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7909 msgid "Claim \\theclaim."
7910 msgstr "Klaim \\theclaim."
7911
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7914 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7915 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7916
7917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7918 msgid "Appendices Section"
7919 msgstr "Appendices Section"
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7922 msgid "--- Appendices ---"
7923 msgstr "--- Lampiran ---"
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7926 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7927 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7928
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7930 msgid "Review"
7931 msgstr "Tinjau"
7932
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7934 msgid "Topical"
7935 msgstr "Tema"
7936
7937 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7938 msgid "Comment"
7939 msgstr "Komentar"
7940
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7942 msgid "Paper"
7943 msgstr "Kertas"
7944
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7946 msgid "Prelim"
7947 msgstr "Pemeriksaan awal"
7948
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7950 msgid "Rapid"
7951 msgstr "Cepat"
7952
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7954 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7955 msgid "PACS"
7956 msgstr "PACS"
7957
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7959 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7960 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7961
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7963 msgid "MSC"
7964 msgstr "MSC"
7965
7966 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7967 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7968 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7969
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7971 msgid "submitto"
7972 msgstr "submitto"
7973
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7975 msgid "submit to paper:"
7976 msgstr "submit to paper:"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7979 msgid "Bibliography (plain)"
7980 msgstr "Bibliography (plain)"
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7983 msgid "Bibliography heading"
7984 msgstr "Bibliography heading"
7985
7986 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7987 msgid "ABSTRACT:"
7988 msgstr "ABSTRAK:"
7989
7990 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7991 msgid "KEY WORDS:"
7992 msgstr "KATA KUNCI:"
7993
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7995 msgid "Commission"
7996 msgstr "Komisi"
7997
7998 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7999 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8000 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8001
8002 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8003 msgid "AddressForOffprints"
8004 msgstr "AddressForOffprints"
8005
8006 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8007 msgid "Address for Offprints:"
8008 msgstr "Address for Offprints:"
8009
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8011 msgid "RunningTitle"
8012 msgstr "RunningTitle"
8013
8014 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8016 msgid "Running title:"
8017 msgstr "Running title:"
8018
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8020 msgid "RunningAuthor"
8021 msgstr "RunningAuthor"
8022
8023 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8024 msgid "Running author:"
8025 msgstr "Running author:"
8026
8027 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8028 msgid "E-mail:"
8029 msgstr "E-mail:"
8030
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8032 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8033 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8035 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8036 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8037 msgid "Chapter"
8038 msgstr "Bab"
8039
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8041 msgid "Running LaTeX Title"
8042 msgstr "Running LaTeX Title"
8043
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8045 msgid "TOC Title"
8046 msgstr "Judul Daftar Isi"
8047
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8049 msgid "TOC title:"
8050 msgstr "Judul daftar isi:"
8051
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8053 msgid "Author Running"
8054 msgstr "Author Running"
8055
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8057 msgid "Author Running:"
8058 msgstr "Author Running:"
8059
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8061 msgid "TOC Author"
8062 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8063
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8065 msgid "TOC Author:"
8066 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8067
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8069 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8072 msgid "Case #."
8073 msgstr "Kasus #."
8074
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8077 msgid "Claim."
8078 msgstr "Klaim."
8079
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8081 msgid "Conjecture #."
8082 msgstr "Perkiraan #."
8083
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8085 msgid "Example #."
8086 msgstr "Contoh #."
8087
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8089 msgid "Exercise #."
8090 msgstr "Latihan #."
8091
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8093 msgid "Note #."
8094 msgstr "Nota #."
8095
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8097 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8098 msgid "Problem #."
8099 msgstr "Problem #."
8100
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8102 msgid "Property"
8103 msgstr "Properti"
8104
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8106 msgid "Property #."
8107 msgstr "Properti #."
8108
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8110 msgid "Question #."
8111 msgstr "Soalan #."
8112
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8114 msgid "Remark #."
8115 msgstr "Catatan #."
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8119 msgid "Solution"
8120 msgstr "Penyelesaian"
8121
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8124 msgid "Solution #."
8125 msgstr "Penyelesain #."
8126
8127 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8128 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8130 msgid "Chapter*"
8131 msgstr "Bab*"
8132
8133 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8134 msgid "Chapterprecis"
8135 msgstr "Chapterprecis"
8136
8137 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8138 msgid "Epigraph"
8139 msgstr "Epigraf"
8140
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8142 msgid "Poemtitle"
8143 msgstr "JudulSyair"
8144
8145 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8146 msgid "Poemtitle*"
8147 msgstr "JudulSyair*"
8148
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8150 msgid "Legend"
8151 msgstr "Keterangan"
8152
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8154 msgid "Entry"
8155 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8156
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8158 msgid "Entry:"
8159 msgstr "Masuk:"
8160
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8162 msgid "ListItem"
8163 msgstr "Daftar-item"
8164
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8166 msgid "List Item:"
8167 msgstr "Daftar item:"
8168
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8170 msgid "DoubleItem"
8171 msgstr "ItemGanda"
8172
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8174 msgid "Double Item:"
8175 msgstr "Item Ganda:"
8176
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8178 msgid "Space"
8179 msgstr "Spasi"
8180
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8182 msgid "Space:"
8183 msgstr "Spasi:"
8184
8185 #: lib/layouts/paper.layout:145
8186 msgid "SubTitle"
8187 msgstr "AnakJudul"
8188
8189 #: lib/layouts/paper.layout:157
8190 msgid "Institution"
8191 msgstr "Institusi"
8192
8193 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8194 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8195 msgid "Slide"
8196 msgstr "Slide"
8197
8198 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8199 msgid "    "
8200 msgstr "    "
8201
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8203 msgid "EndSlide"
8204 msgstr "AkhirSlide"
8205
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8207 msgid "~=~"
8208 msgstr "~=~"
8209
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8211 msgid "WideSlide"
8212 msgstr "SlideLebar"
8213
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8215 msgid "EmptySlide"
8216 msgstr "SlideKosong"
8217
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8219 msgid "Empty slide:"
8220 msgstr "Slide kosong:"
8221
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8223 msgid "\\arabic{section}"
8224 msgstr "\\arabic{section}"
8225
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8227 msgid "ItemizeType1"
8228 msgstr "TipePerincian1"
8229
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8231 msgid "EnumerateType1"
8232 msgstr "TipeBernomor1"
8233
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8235 msgid "List of Algorithms"
8236 msgstr "Daftar Algoritma"
8237
8238 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8239 msgid "\\thechapter"
8240 msgstr "\\thechapter"
8241
8242 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8243 msgid "Recipe"
8244 msgstr "Resep"
8245
8246 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8247 msgid "Recipe:"
8248 msgstr "Resep:"
8249
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8251 msgid "Ingredients"
8252 msgstr "Ramuan"
8253
8254 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8255 msgid "Ingredients:"
8256 msgstr "Ramuan:"
8257
8258 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8259 msgid "Preprint"
8260 msgstr "Pracetak"
8261
8262 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8263 msgid "AltAffiliation"
8264 msgstr "AfiliasiLain"
8265
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8267 msgid "Thanks:"
8268 msgstr "Terima Kasih:"
8269
8270 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8271 msgid "Electronic Address:"
8272 msgstr "Alamat Elektronik:"
8273
8274 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8275 msgid "acknowledgments"
8276 msgstr "ucapan terima kasih"
8277
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8279 msgid "PACS number:"
8280 msgstr "Nomor PACS:"
8281
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8284 msgid "Labeling"
8285 msgstr "Pelabelan"
8286
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8288 msgid "L"
8289 msgstr "L"
8290
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8292 msgid "O"
8293 msgstr "O"
8294
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8296 msgid "Encl"
8297 msgstr "Lamp"
8298
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8300 msgid "Place:"
8301 msgstr "Tempat:"
8302
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8304 msgid "Specialmail"
8305 msgstr "Alamat khusus"
8306
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8308 msgid "Specialmail:"
8309 msgstr "Alamat khusus:"
8310
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8312 msgid "Title:"
8313 msgstr "Judul:"
8314
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8316 msgid "Yourref"
8317 msgstr "PerihalAnda"
8318
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8320 msgid "Yourmail"
8321 msgstr "Surat saudara"
8322
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8324 msgid "Your letter of:"
8325 msgstr "Surat saudara tentang:"
8326
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8328 msgid "Myref"
8329 msgstr "Perihal kami"
8330
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8332 msgid "Customer"
8333 msgstr "Pelanggan"
8334
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8336 msgid "Customer no.:"
8337 msgstr "Pelanggan no.:"
8338
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8340 msgid "Invoice"
8341 msgstr "Invoice"
8342
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8344 msgid "Invoice no.:"
8345 msgstr "Invoice no.:"
8346
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8348 msgid "NextAddress"
8349 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8350
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8352 msgid "Next Address:"
8353 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8354
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8356 msgid "Sender Name:"
8357 msgstr "Nama Pengirim:"
8358
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8360 msgid "Sender Phone:"
8361 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8362
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8364 msgid "Fax"
8365 msgstr "Faks"
8366
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8368 msgid "Sender Fax:"
8369 msgstr "No Faks Pengirim:"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8372 msgid "E-Mail"
8373 msgstr "E-Mail"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8376 msgid "Sender E-Mail:"
8377 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8380 msgid "Sender URL:"
8381 msgstr "URL Pengirim:"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8384 msgid "Logo"
8385 msgstr "Logo"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8388 msgid "Logo:"
8389 msgstr "Logo:"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8392 msgid "EndLetter"
8393 msgstr "AkhirSurat"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8396 msgid "End of letter"
8397 msgstr "Akhir dari Surat"
8398
8399 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8400 msgid "LandscapeSlide"
8401 msgstr "SlideLansekap"
8402
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8404 msgid "Landscape Slide:"
8405 msgstr "Slide Lansekap:"
8406
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8408 msgid "PortraitSlide"
8409 msgstr "Slide Potret"
8410
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8412 msgid "Portrait Slide:"
8413 msgstr "Slide Potret:"
8414
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8416 msgid "Slide*"
8417 msgstr "Slide*"
8418
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8420 msgid "EndOfSlide"
8421 msgstr "AkhirDariSlide"
8422
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8424 msgid "SlideHeading"
8425 msgstr "SlideHeading"
8426
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8428 msgid "SlideSubHeading"
8429 msgstr "SlideSubHeading"
8430
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8432 msgid "ListOfSlides"
8433 msgstr "DaftarDariSlide"
8434
8435 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8436 msgid "[List Of Slides]"
8437 msgstr "[Daftar Slide]"
8438
8439 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8440 msgid "SlideContents"
8441 msgstr "DaftarIsiSlide"
8442
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8444 msgid "[Slide Contents]"
8445 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8446
8447 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8448 msgid "ProgressContents"
8449 msgstr "ProgressContents"
8450
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8452 msgid "[Progress Contents]"
8453 msgstr "[Progress Contents]"
8454
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8457 msgid "Conjecture*"
8458 msgstr "Dugaan*"
8459
8460 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8463 msgid "Algorithm*"
8464 msgstr "Algorithm*"
8465
8466 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8467 msgid "AMS"
8468 msgstr "AMS"
8469
8470 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8471 msgid "Subjectclass"
8472 msgstr "KelasSubyek"
8473
8474 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8475 msgid "AMS subject classifications:"
8476 msgstr "AMS subject classifications:"
8477
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8479 msgid "Conference"
8480 msgstr "Konferensi"
8481
8482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8483 msgid "Conference:"
8484 msgstr "Konferensi:"
8485
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8487 msgid "CopyrightYear"
8488 msgstr "TahunHakCipta"
8489
8490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8491 msgid "Copyright year:"
8492 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8493
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8495 msgid "Copyrightdata"
8496 msgstr "DataHakcipta"
8497
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8499 msgid "Copyright data:"
8500 msgstr "Data Hak Cipta:"
8501
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8503 msgid "Terms"
8504 msgstr "Persyaratan"
8505
8506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8507 msgid "Terms:"
8508 msgstr "Persyaratan:"
8509
8510 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8511 msgid "Topic"
8512 msgstr "Topik"
8513
8514 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8515 msgid "MMMMM"
8516 msgstr "MMMMM"
8517
8518 #: lib/layouts/slides.layout:105
8519 msgid "New Slide:"
8520 msgstr "Slide Baru:"
8521
8522 #: lib/layouts/slides.layout:127
8523 msgid "Overlay"
8524 msgstr "Overlay"
8525
8526 #: lib/layouts/slides.layout:142
8527 msgid "New Overlay:"
8528 msgstr "Overlay Baru:"
8529
8530 #: lib/layouts/slides.layout:182
8531 msgid "New Note:"
8532 msgstr "Nota Baru:"
8533
8534 #: lib/layouts/slides.layout:207
8535 msgid "InvisibleText"
8536 msgstr "TeksGaib"
8537
8538 #: lib/layouts/slides.layout:214
8539 msgid "<Invisible Text Follows>"
8540 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8541
8542 #: lib/layouts/slides.layout:231
8543 msgid "VisibleText"
8544 msgstr "VisibleText"
8545
8546 #: lib/layouts/slides.layout:238
8547 msgid "<Visible Text Follows>"
8548 msgstr "<Visible Text Follows>"
8549
8550 #: lib/layouts/spie.layout:54
8551 msgid "Authorinfo"
8552 msgstr "InfoPenulis"
8553
8554 #: lib/layouts/spie.layout:66
8555 msgid "Authorinfo:"
8556 msgstr "InfoPenulis:"
8557
8558 #: lib/layouts/spie.layout:79
8559 msgid "ABSTRACT"
8560 msgstr "ABSTRAK"
8561
8562 #: lib/layouts/spie.layout:94
8563 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8564 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8565
8566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8567 msgid "Subclass"
8568 msgstr "Subclass"
8569
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8571 msgid "Petit"
8572 msgstr "Petit"
8573
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8575 msgid "Front Matter"
8576 msgstr "Bagian Depan"
8577
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8579 msgid "--- Front Matter ---"
8580 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8581
8582 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8583 msgid "Main Matter"
8584 msgstr "Bagian Utama"
8585
8586 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8587 msgid "--- Main Matter ---"
8588 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8589
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8591 msgid "Back Matter"
8592 msgstr "Bagian Akhir"
8593
8594 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8595 msgid "--- Back Matter ---"
8596 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8597
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8599 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8600 msgid "Part \\thepart"
8601 msgstr "Bagian \\thepart"
8602
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8604 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8605 msgid "Chapter \\thechapter"
8606 msgstr "Bab \\thechapter"
8607
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8609 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8610 msgid "Appendix \\thechapter"
8611 msgstr "Appendix \\thechapter"
8612
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8614 msgid "Preface"
8615 msgstr "Prakata"
8616
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8618 msgid "Preface:"
8619 msgstr "Prakata:"
8620
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8622 msgid "Proof(QED)"
8623 msgstr "Proof(QED)"
8624
8625 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8626 msgid "Proof(smartQED)"
8627 msgstr "Proof(smartQED)"
8628
8629 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8630 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8631 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8632
8633 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8634 msgid "Title*"
8635 msgstr "Judul*"
8636
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8638 msgid "Institute and e-mail: "
8639 msgstr "Institut dan emel:"
8640
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8642 msgid "MiniTOC"
8643 msgstr "Daftar Isi mini"
8644
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8646 msgid "TOC depth (provide a number):"
8647 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8648
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8650 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8651 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8652
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8656 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8657 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8658 msgid "For editors"
8659 msgstr "Untuk Penyunting"
8660
8661 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8662 msgid "List of Contributors"
8663 msgstr "Daftar Penyumbang"
8664
8665 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8666 msgid "Inst"
8667 msgstr "Inst"
8668
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8670 msgid "Institute #"
8671 msgstr "Institut #"
8672
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8674 msgid "Sidenote"
8675 msgstr "Nota samping"
8676
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8678 msgid "sidenote"
8679 msgstr "Nota samping"
8680
8681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8682 msgid "Marginnote"
8683 msgstr "Nota tepi"
8684
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8686 msgid "marginnote"
8687 msgstr "Nota tepi"
8688
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8690 msgid "NewThought"
8691 msgstr "PemikiranBaru"
8692
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8694 msgid "new thought"
8695 msgstr "PemikiranBaru"
8696
8697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8698 msgid "AllCaps"
8699 msgstr "SemuaHurufBesar"
8700
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8702 msgid "allcaps"
8703 msgstr "SemuaHurufBesar"
8704
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8706 msgid "SmallCaps"
8707 msgstr "HurufBesarKecil"
8708
8709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8710 msgid "smallcaps"
8711 msgstr "HurufBesarKecil"
8712
8713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8714 msgid "Full Width"
8715 msgstr "Lebar Penuh"
8716
8717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8718 msgid "MarginTable"
8719 msgstr "TabelTepi"
8720
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8722 msgid "MarginFigure"
8723 msgstr "GambarTepi"
8724
8725 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8726 msgid "email:"
8727 msgstr "email:"
8728
8729 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8730 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8731 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8734 msgid "Element:Firstname"
8735 msgstr "Elemen:Namadepan"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8738 msgid "Firstname"
8739 msgstr "Nama depan"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8742 msgid "Element:Fname"
8743 msgstr "Elemen:Fname"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8746 msgid "Fname"
8747 msgstr "Fname"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8750 msgid "Element:Surname"
8751 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8755 msgid "Surname"
8756 msgstr "Nama keluarga"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8759 msgid "Element:Filename"
8760 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8763 msgid "Element:Literal"
8764 msgstr "Elemen:Literal"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8768 msgid "Literal"
8769 msgstr "Literal"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8772 msgid "Element:Emph"
8773 msgstr "Elemen:Emph"
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8776 msgid "Emph"
8777 msgstr "Condong"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8780 msgid "Element:Abbrev"
8781 msgstr "Elemen:Singkatan"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8784 msgid "Abbrev"
8785 msgstr "Singkatan"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8788 msgid "Element:Citation-number"
8789 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8792 msgid "Citation-number"
8793 msgstr "Nomor-acuan"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8796 msgid "Element:Volume"
8797 msgstr "Elemen:Volume"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8800 msgid "Volume"
8801 msgstr "Volume"
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8804 msgid "Element:Day"
8805 msgstr "Elemen:Hari"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8808 msgid "Day"
8809 msgstr "Hari"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8812 msgid "Element:Month"
8813 msgstr "Elemen:Bulan"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8816 msgid "Month"
8817 msgstr "Bulan"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8820 msgid "Element:Year"
8821 msgstr "Elemen:Tahun"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8824 msgid "Year"
8825 msgstr "Tahun"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8828 msgid "Element:Issue-number"
8829 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8832 msgid "Issue-number"
8833 msgstr "Nomor_isu"
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8836 msgid "Element:Issue-day"
8837 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8840 msgid "Issue-day"
8841 msgstr "Hari-isu"
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8844 msgid "Element:Issue-months"
8845 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8846
8847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8848 msgid "Issue-months"
8849 msgstr "Bulan-Isu"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8852 msgid "Subsubparagraph"
8853 msgstr "Subsubparagraf"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8856 msgid "Header"
8857 msgstr "Header"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8860 msgid "-- Header --"
8861 msgstr "-- Header --"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8864 msgid "Special-section"
8865 msgstr "SubBab-khusus"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8868 msgid "Special-section:"
8869 msgstr "SubBab-khusus:"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8872 msgid "AGU-journal"
8873 msgstr "AGU-journal"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8876 msgid "AGU-journal:"
8877 msgstr "AGU-journal:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8880 msgid "Citation-number:"
8881 msgstr "Numor-acuan:"
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8884 msgid "AGU-volume"
8885 msgstr "AGU-volume"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8888 msgid "AGU-volume:"
8889 msgstr "AGU-volume:"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8892 msgid "AGU-issue"
8893 msgstr "AGU-isu"
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8896 msgid "AGU-issue:"
8897 msgstr "AGU-isu:"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8900 msgid "Copyright:"
8901 msgstr "HakCipta:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8904 msgid "Index-terms"
8905 msgstr "Index-terms"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8908 msgid "Index-terms..."
8909 msgstr "Index-terms..."
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8912 msgid "Index-term"
8913 msgstr "Index-term"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8916 msgid "Index-term:"
8917 msgstr "Index-term:"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8920 msgid "Cross-term"
8921 msgstr "Cross-term"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8924 msgid "Cross-term:"
8925 msgstr "Cross-term:"
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8928 msgid "Supplementary"
8929 msgstr "Tambahan"
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8932 msgid "Supplementary..."
8933 msgstr "Tambahan..."
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8936 msgid "Supp-note"
8937 msgstr "Supp-note"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8940 msgid "Sup-mat-note:"
8941 msgstr "Sup-mat-note:"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8944 msgid "Cite-other"
8945 msgstr "Cite-other"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8948 msgid "Cite-other:"
8949 msgstr "Cite-other:"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8952 msgid "Revised"
8953 msgstr "Perbaikan"
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8956 msgid "Revised:"
8957 msgstr "Perbaikan:"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8960 msgid "Ident-line"
8961 msgstr "Ident-line"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8964 msgid "Ident-line:"
8965 msgstr "Ident-line:"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8968 msgid "Runhead"
8969 msgstr "Runhead"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8972 msgid "Runhead:"
8973 msgstr "Runhead:"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8976 msgid "Published-online:"
8977 msgstr "Published-online:"
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8980 msgid "Citation"
8981 msgstr "Acuan"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8984 msgid "Citation:"
8985 msgstr "Acuan:"
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8988 msgid "Posting-order"
8989 msgstr "Posting-order"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8992 msgid "Posting-order:"
8993 msgstr "Posting-order:"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8996 msgid "AGU-pages"
8997 msgstr "AGU-halaman"
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9000 msgid "AGU-pages:"
9001 msgstr "AGU-halaman:"
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9004 msgid "Words"
9005 msgstr "Kata"
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9008 msgid "Words:"
9009 msgstr "Kata:"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9012 msgid "Figures"
9013 msgstr "Gambar"
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9016 msgid "Figures:"
9017 msgstr "Gambar:"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9020 msgid "Tables"
9021 msgstr "Tabel"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9024 msgid "Tables:"
9025 msgstr "Tabel:"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9028 msgid "Datasets"
9029 msgstr "Datasets"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9032 msgid "Datasets:"
9033 msgstr "Datasets:"
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9036 msgid "Element:ISSN"
9037 msgstr "Elemen:ISSN"
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9040 msgid "ISSN"
9041 msgstr "ISSN"
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9044 msgid "Element:CODEN"
9045 msgstr "Elemen:CODEN"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9048 msgid "CODEN"
9049 msgstr "CODEN"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9052 msgid "Element:SS-Code"
9053 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9056 msgid "SS-Code"
9057 msgstr "SS-Kode"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9060 msgid "Element:SS-Title"
9061 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9064 msgid "SS-Title"
9065 msgstr "SS-Judul"
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9068 msgid "Element:CCC-Code"
9069 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9072 msgid "CCC-Code"
9073 msgstr "CCC-Kode"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9076 msgid "Element:Code"
9077 msgstr "Elemen:Kode"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9080 msgid "Code"
9081 msgstr "Kode"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9084 msgid "Element:Dscr"
9085 msgstr "Elemen:Dscr"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9088 msgid "Dscr"
9089 msgstr "Dscr"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9092 msgid "Element:Keyword"
9093 msgstr "Elemen:Katakunci"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9096 msgid "Element:Orgdiv"
9097 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9100 msgid "Orgdiv"
9101 msgstr "Orgdiv"
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9104 msgid "Element:Orgname"
9105 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9108 msgid "Orgname"
9109 msgstr "NamaOrganisasi"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9112 msgid "Element:Street"
9113 msgstr "Elemen:Jalan"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9116 msgid "Element:City"
9117 msgstr "Elemen:Kota"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9120 msgid "City"
9121 msgstr "Kota"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9124 msgid "Element:State"
9125 msgstr "Elemen:Propinsi"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9128 msgid "Element:Postcode"
9129 msgstr "Elemen:Kodepos"
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9132 msgid "Postcode"
9133 msgstr "Kodepos"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9136 msgid "Element:Country"
9137 msgstr "Elemen:Negara"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9140 msgid "Country"
9141 msgstr "Negara"
9142
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9145 msgid "Paragraph*"
9146 msgstr "Paragraph*"
9147
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9149 msgid "CCC"
9150 msgstr "CCC"
9151
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9153 msgid "CCC code:"
9154 msgstr "kode CCC:"
9155
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9157 msgid "PaperId"
9158 msgstr "KertasId"
9159
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9161 msgid "Paper Id:"
9162 msgstr "Kertas Id:"
9163
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9165 msgid "AuthorAddr"
9166 msgstr "AlmtPenulis"
9167
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9169 msgid "Author Address:"
9170 msgstr "Alamat Penulis:"
9171
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9173 msgid "SlugComment"
9174 msgstr "Komentar Slug"
9175
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9177 msgid "Slug Comment:"
9178 msgstr "Komentar Slug:"
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9181 msgid "Plate"
9182 msgstr "Pelat"
9183
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9185 msgid "Planotable"
9186 msgstr "Tabel Plano"
9187
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9189 msgid "Table Caption"
9190 msgstr "Judul Tabel"
9191
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9193 msgid "TableCaption"
9194 msgstr "JudulTabel"
9195
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9197 msgid "Current Address"
9198 msgstr "Alamat Terkini"
9199
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9201 msgid "Current address:"
9202 msgstr "Alamat Terkini:"
9203
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9205 msgid "E-mail address:"
9206 msgstr "Alamat E-mail:"
9207
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9209 msgid "Key words and phrases:"
9210 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9211
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9213 msgid "Dedicatory"
9214 msgstr "Persembahan"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9217 msgid "Dedication:"
9218 msgstr "Persembahan:"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9221 msgid "Translator"
9222 msgstr "Penerjemah"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9225 msgid "Translator:"
9226 msgstr "Penerjemah:"
9227
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9229 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9230 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9231
9232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9233 msgid "Element:Directory"
9234 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9235
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9237 msgid "Directory"
9238 msgstr "Direktori"
9239
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9241 msgid "Element:Email"
9242 msgstr "Elemen:Email"
9243
9244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9245 msgid "Element:KeyCombo"
9246 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9247
9248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9249 msgid "KeyCombo"
9250 msgstr "KunciKombo"
9251
9252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9253 msgid "Element:KeyCap"
9254 msgstr "Elemen:KunciCap"
9255
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9257 msgid "KeyCap"
9258 msgstr "KunciCap"
9259
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9261 msgid "Element:GuiMenu"
9262 msgstr "Elemen:MenuGui"
9263
9264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9265 msgid "GuiMenu"
9266 msgstr "MenuGui"
9267
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9269 msgid "Element:GuiMenuItem"
9270 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9271
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9273 msgid "GuiMenuItem"
9274 msgstr "MenuItemGui"
9275
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9277 msgid "Element:GuiButton"
9278 msgstr "Elemen:TombolGui"
9279
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9281 msgid "GuiButton"
9282 msgstr "TombolGui"
9283
9284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9285 msgid "Element:MenuChoice"
9286 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9287
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9289 msgid "MenuChoice"
9290 msgstr "PilihanMenu"
9291
9292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9293 msgid "SGML"
9294 msgstr "SGML"
9295
9296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9297 msgid "Subparagraph*"
9298 msgstr "Subparagraf*"
9299
9300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9301 msgid "Authorgroup"
9302 msgstr "KelompokPenulis"
9303
9304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9305 msgid "RevisionHistory"
9306 msgstr "RiwayatPerubahan"
9307
9308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9309 msgid "Revision History"
9310 msgstr "Riwayat Perubahan"
9311
9312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9313 msgid "Revision"
9314 msgstr "Perubahan"
9315
9316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9317 msgid "RevisionRemark"
9318 msgstr "CatatanPerubahan"
9319
9320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9321 msgid "FirstName"
9322 msgstr "NamaDepan"
9323
9324 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9325 #: lib/layouts/sweave.module:39
9326 msgid "Scrap"
9327 msgstr "Sisa"
9328
9329 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9330 msgid "\\arabic{chapter}"
9331 msgstr "\\arabic{chapter}"
9332
9333 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9334 msgid "\\Alph{chapter}"
9335 msgstr "\\Alph{chapter}"
9336
9337 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9338 msgid "\\arabic{footnote}"
9339 msgstr "\\arabic{footnote}"
9340
9341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9342 msgid "\\Roman{section}."
9343 msgstr "\\Roman{section}."
9344
9345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9346 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9347 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9348
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9350 msgid "\\Alph{subsection}."
9351 msgstr "\\Alph{subsection}."
9352
9353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9354 msgid "\\arabic{subsection}."
9355 msgstr "\\arabic{subsection}."
9356
9357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9358 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9359 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9360
9361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9362 msgid "\\alph{subsubsection}."
9363 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9364
9365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9366 msgid "\\alph{paragraph}."
9367 msgstr "\\alph{paragraph}."
9368
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9370 msgid "Addpart"
9371 msgstr "BagianTambahan"
9372
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9374 msgid "Addchap"
9375 msgstr "TambahanBab"
9376
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9378 msgid "Addsec"
9379 msgstr "TambahanSubBab"
9380
9381 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9382 msgid "Addchap*"
9383 msgstr "TambahanBab*"
9384
9385 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9386 msgid "Addsec*"
9387 msgstr "TambahanSubBab*"
9388
9389 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9390 msgid "Minisec"
9391 msgstr "Mini-SubBab"
9392
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9394 msgid "Publishers"
9395 msgstr "Penerbit"
9396
9397 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9398 msgid "Dedication"
9399 msgstr "Persembahan"
9400
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9402 msgid "Titlehead"
9403 msgstr "Kepala Judul"
9404
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9406 msgid "Uppertitleback"
9407 msgstr "Judulbelakang atas"
9408
9409 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9410 msgid "Lowertitleback"
9411 msgstr "Judulbelakang bawah"
9412
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9414 msgid "Extratitle"
9415 msgstr "Judul tambahan"
9416
9417 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9418 msgid "Captionabove"
9419 msgstr "Caption atas"
9420
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9422 msgid "Captionbelow"
9423 msgstr "Caption bawah"
9424
9425 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9426 msgid "Dictum"
9427 msgstr "Diktum"
9428
9429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9430 msgid "CharStyle"
9431 msgstr "CorakHuruf"
9432
9433 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9434 msgid "UNDEFINED"
9435 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9436
9437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9438 msgid "\\Roman{part}"
9439 msgstr "\\Roman{part}"
9440
9441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Part \\Roman{part}"
9444 msgstr "\\Roman{part}"
9445
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Chapter ##"
9449 msgstr "Bab"
9450
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Section ##"
9455 msgstr "SubBab"
9456
9457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Paragraph ##"
9460 msgstr "Paragraf"
9461
9462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9463 msgid "\\arabic{enumi}."
9464 msgstr "\\arabic{enumi}."
9465
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9467 msgid "\\roman{enumiii}."
9468 msgstr "\\roman{enumiii}."
9469
9470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9471 msgid "\\Alph{enumiv}."
9472 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9473
9474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Equation ##"
9477 msgstr "Persamaan"
9478
9479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Footnote ##"
9482 msgstr "Footernote"
9483
9484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9485 msgid "Marginal"
9486 msgstr "Pinggiran"
9487
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9489 msgid "margin"
9490 msgstr "Batas"
9491
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9493 msgid "Foot"
9494 msgstr "kaki"
9495
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9497 msgid "foot"
9498 msgstr "kaki"
9499
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9501 msgid "Note:Comment"
9502 msgstr "Nota:Komentar"
9503
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9505 msgid "comment"
9506 msgstr "komentar"
9507
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9509 msgid "Note:Note"
9510 msgstr "Nota:Nota"
9511
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9513 msgid "note"
9514 msgstr "nota"
9515
9516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9517 msgid "Note:Greyedout"
9518 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9519
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9521 msgid "greyedout"
9522 msgstr "Tanda-abu-abu"
9523
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9525 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9526 msgid "ERT"
9527 msgstr "ERT"
9528
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Phantom"
9534 msgstr "hom"
9535
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9538 msgid "Listings"
9539 msgstr "Macam-macam Daftar"
9540
9541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9543 msgid "Branch"
9544 msgstr "Branch"
9545
9546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9547 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9550 msgid "Index"
9551 msgstr "Indeks"
9552
9553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9554 msgid "Idx"
9555 msgstr "Idx"
9556
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9558 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9559 msgid "Box"
9560 msgstr "Kotak"
9561
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9563 msgid "Box:Shaded"
9564 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9565
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9567 msgid "Float"
9568 msgstr "Float"
9569
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9571 msgid "Wrap"
9572 msgstr "Lipat"
9573
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9575 msgid "OptArg"
9576 msgstr "OptArg"
9577
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9579 msgid "opt"
9580 msgstr "JudulSingkat"
9581
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9583 msgid "Info"
9584 msgstr "Info"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9587 msgid "Info:menu"
9588 msgstr "Info:menu"
9589
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9591 msgid "Info:shortcut"
9592 msgstr "Info:cara pintas"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9595 msgid "Info:shortcuts"
9596 msgstr "Info:cara pintas"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9599 msgid "Caption"
9600 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9601
9602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9603 msgid "--Separator--"
9604 msgstr "--Pemisah--"
9605
9606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9607 msgid "--- Separate Environment ---"
9608 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9609
9610 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9611 msgid "Headnote"
9612 msgstr "KepalaNota"
9613
9614 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9615 msgid "Headnote (optional):"
9616 msgstr "KepalaNota (optional):"
9617
9618 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9619 msgid "Corr Author:"
9620 msgstr "Kontak Penulis:"
9621
9622 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9623 msgid "Offprints"
9624 msgstr "Cetakan lepas"
9625
9626 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9627 msgid "Offprints:"
9628 msgstr "Cetakan lepas:"
9629
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9631 msgid "Fact \\thefact."
9632 msgstr "Fakta \\thefact."
9633
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9635 msgid "Problem \\theproblem."
9636 msgstr "Problem \\theproblem."
9637
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9639 msgid "Exercise \\theexercise."
9640 msgstr "Latihan \\theexercise."
9641
9642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9643 msgid "Corollary \\thetheorem."
9644 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9645
9646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9647 msgid "Lemma \\thetheorem."
9648 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9649
9650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9651 msgid "Proposition \\thetheorem."
9652 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9653
9654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9655 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9656 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9657
9658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9659 msgid "Fact \\thetheorem."
9660 msgstr "Facta \\thetheorem."
9661
9662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9663 msgid "Definition \\thetheorem."
9664 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9665
9666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9667 msgid "Example \\thetheorem."
9668 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9669
9670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9671 msgid "Problem \\thetheorem."
9672 msgstr "Problem \\thetheorem."
9673
9674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9675 msgid "Exercise \\thetheorem."
9676 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9677
9678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9679 msgid "Remark \\thetheorem."
9680 msgstr "Remark \\thetheorem."
9681
9682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9683 msgid "Claim \\thetheorem."
9684 msgstr "Claim \\thetheorem."
9685
9686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9687 msgid "Example*"
9688 msgstr "Contoh*"
9689
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9691 msgid "Problem*"
9692 msgstr "Masalah*"
9693
9694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9695 msgid "Exercise*"
9696 msgstr "Latihan*"
9697
9698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9699 msgid "Remark*"
9700 msgstr "Catatan*"
9701
9702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9703 msgid "Claim*"
9704 msgstr "Klaim*"
9705
9706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9707 msgid "Conjecture."
9708 msgstr "Perkiraan."
9709
9710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9711 msgid "Fact*"
9712 msgstr "Fakta*"
9713
9714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9715 msgid "Problem."
9716 msgstr "Problem."
9717
9718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9719 msgid "Exercise."
9720 msgstr "Latihan."
9721
9722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9723 msgid "Remark."
9724 msgstr "Remark."
9725
9726 #: lib/layouts/braille.module:2
9727 msgid "Braille"
9728 msgstr "Braille"
9729
9730 #: lib/layouts/braille.module:6
9731 msgid ""
9732 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9733 "in examples."
9734 msgstr ""
9735 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9736 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9737
9738 #: lib/layouts/braille.module:22
9739 msgid "Braille (default)"
9740 msgstr "Braille (default)"
9741
9742 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9743 msgid "Braille:"
9744 msgstr "Braille:"
9745
9746 #: lib/layouts/braille.module:45
9747 msgid "Braille (textsize)"
9748 msgstr "Braille (textsize)"
9749
9750 #: lib/layouts/braille.module:68
9751 msgid "Braille (dots on)"
9752 msgstr "Braille (dots on)"
9753
9754 #: lib/layouts/braille.module:83
9755 msgid "Braille_dots_on"
9756 msgstr "Braille_dots_on"
9757
9758 #: lib/layouts/braille.module:92
9759 msgid "Braille (dots off)"
9760 msgstr "Braille (dots off)"
9761
9762 #: lib/layouts/braille.module:107
9763 msgid "Braille_dots_off"
9764 msgstr "Braille_dots_off"
9765
9766 #: lib/layouts/braille.module:116
9767 msgid "Braille (mirror on)"
9768 msgstr "Braille (mirror on)"
9769
9770 #: lib/layouts/braille.module:131
9771 msgid "Braille_mirror_on"
9772 msgstr "Braille_mirror_on"
9773
9774 #: lib/layouts/braille.module:140
9775 msgid "Braille (mirror off)"
9776 msgstr "Braille (mirror off)"
9777
9778 #: lib/layouts/braille.module:155
9779 msgid "Braille_mirror_off"
9780 msgstr "Braille_mirror_off"
9781
9782 #: lib/layouts/braille.module:163
9783 msgid "Braillebox"
9784 msgstr "Braillebox"
9785
9786 #: lib/layouts/braille.module:167
9787 msgid "Braille box"
9788 msgstr "Braille box"
9789
9790 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9791 msgid "Endnote"
9792 msgstr "Endnote"
9793
9794 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9795 msgid ""
9796 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9797 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9798 msgstr ""
9799 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9800 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9801 "dimunculkan."
9802
9803 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9804 msgid "Custom:Endnote"
9805 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9806
9807 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9808 msgid "endnote"
9809 msgstr "endnote"
9810
9811 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9812 msgid "Number Equations by Section"
9813 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9814
9815 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9816 msgid ""
9817 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9818 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9819 msgstr ""
9820 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan "
9821 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9822
9823 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9824 msgid "Number Figures by Section"
9825 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9826
9827 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9828 msgid ""
9829 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9830 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9831 msgstr ""
9832 "Atur ulang nomor gambar di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9833 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9834
9835 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9836 msgid "Foot to End"
9837 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9838
9839 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9840 msgid ""
9841 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9842 "where you want the endnotes to appear."
9843 msgstr ""
9844 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9845 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9846
9847 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9848 msgid "Hanging"
9849 msgstr "Menggantung"
9850
9851 #: lib/layouts/hanging.module:6
9852 msgid ""
9853 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9854 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9855 "are indented."
9856 msgstr ""
9857 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9858 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9859 "lainnya masuk kedalam."
9860
9861 #: lib/layouts/initials.module:2
9862 msgid "Initials"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/initials.module:6
9866 msgid ""
9867 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9868 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9872 #, fuzzy
9873 msgid "charstyles"
9874 msgstr "CorakHuruf"
9875
9876 #: lib/layouts/initials.module:10
9877 #, fuzzy
9878 msgid "CharStyle:Initial"
9879 msgstr "CharStyle:Institute"
9880
9881 #: lib/layouts/initials.module:12
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Initial"
9884 msgstr "Miring"
9885
9886 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9887 msgid "Linguistics"
9888 msgstr "Linguistik"
9889
9890 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9891 msgid ""
9892 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9893 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9894 "examples."
9895 msgstr ""
9896 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9897 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9898 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9899
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9901 msgid "Numbered Example (multiline)"
9902 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9903
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9905 msgid "Example:"
9906 msgstr "Contoh:"
9907
9908 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9909 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9910 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9911
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9913 msgid "Examples:"
9914 msgstr "Contoh:"
9915
9916 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9917 msgid "Subexample"
9918 msgstr "Sub contoh"
9919
9920 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9921 msgid "Subexample:"
9922 msgstr "Sub contoh:"
9923
9924 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9925 msgid "Custom:Glosse"
9926 msgstr "Custom:Glosse"
9927
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9929 msgid "Glosse"
9930 msgstr "Glosse"
9931
9932 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9933 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9934 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9935
9936 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9937 msgid "Tri-Glosse"
9938 msgstr "Tri-Glosse"
9939
9940 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9941 msgid "CharStyle:Expression"
9942 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9943
9944 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9945 msgid "expr."
9946 msgstr "ekspr."
9947
9948 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9949 msgid "CharStyle:Concepts"
9950 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9951
9952 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9953 msgid "concept"
9954 msgstr "konsep"
9955
9956 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9957 msgid "CharStyle:Meaning"
9958 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9959
9960 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9961 msgid "meaning"
9962 msgstr "arti"
9963
9964 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9965 msgid "Tableau"
9966 msgstr "Tableau"
9967
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9969 msgid "List of Tableaux"
9970 msgstr "Daftar Tableaux"
9971
9972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9973 msgid "Logical Markup"
9974 msgstr "Logika Perubahan"
9975
9976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9977 msgid ""
9978 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9979 "code."
9980 msgstr ""
9981 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9982 "condong, kuat dan kode."
9983
9984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9985 msgid "CharStyle:Noun"
9986 msgstr "CharStyle:Noun"
9987
9988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9989 msgid "noun"
9990 msgstr "noun"
9991
9992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9993 msgid "CharStyle:Emph"
9994 msgstr "CharStyle:Emph"
9995
9996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9997 msgid "emph"
9998 msgstr "condong"
9999
10000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10001 msgid "CharStyle:Strong"
10002 msgstr "CharStyle:Strong"
10003
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10005 msgid "strong"
10006 msgstr "kuat"
10007
10008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10009 msgid "CharStyle:Code"
10010 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10011
10012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10013 msgid "code"
10014 msgstr "kode"
10015
10016 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10017 msgid "Minimalistic"
10018 msgstr "Minimalistik"
10019
10020 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10021 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10022 msgstr ""
10023 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10024 "minimal."
10025
10026 #: lib/layouts/noweb.module:2
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Noweb literate programming"
10029 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10030
10031 #: lib/layouts/noweb.module:5
10032 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10036 #, fuzzy
10037 msgid "literate"
10038 msgstr "Literal"
10039
10040 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10041 #: lib/configure.py:507
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Sweave"
10044 msgstr "&Simpan"
10045
10046 #: lib/layouts/sweave.module:5
10047 msgid ""
10048 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/layouts/sweave.module:17
10052 msgid "Chunk"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/sweave.module:43
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Sweave Options"
10058 msgstr "Opsi LaTeX"
10059
10060 #: lib/layouts/sweave.module:44
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Sweave opts"
10063 msgstr "Huruf di layar"
10064
10065 #: lib/layouts/sweave.module:63
10066 #, fuzzy
10067 msgid "S/R expression"
10068 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10069
10070 #: lib/layouts/sweave.module:64
10071 #, fuzzy
10072 msgid "S/R expr"
10073 msgstr "ekspr."
10074
10075 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10076 msgid "Sweave Input File"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10080 msgid "Number Tables by Section"
10081 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10082
10083 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10084 msgid ""
10085 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10086 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10087 msgstr ""
10088 "Atur ulang nomor tabel di permulaan  SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10089 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10090
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10092 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10093 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10094
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10096 msgid ""
10097 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10098 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10099 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10100 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10101 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10102 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10103 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10104 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10105 msgstr ""
10106 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10107 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10108 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10109 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10110 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan  teorema 1, "
10111 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10112 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10113 "Subbab'/'dalam Bab'."
10114
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10116 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10117 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10118
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10120 msgid ""
10121 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10122 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10123 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10124 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10125 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10126 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10127 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10128 msgstr ""
10129 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10130 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10131 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10132 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10133 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10134 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10135 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10136 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10137
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10139 msgid "Criterion \\thecriterion."
10140 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10141
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10144 msgid "Criterion*"
10145 msgstr "Kriteria*"
10146
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10149 msgid "Criterion."
10150 msgstr "Kriteria"
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10153 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10154 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10158 msgid "Algorithm."
10159 msgstr "Algoritma."
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10162 msgid "Axiom \\theaxiom."
10163 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10167 msgid "Axiom*"
10168 msgstr "Aksioma*"
10169
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10172 msgid "Axiom."
10173 msgstr "Aksioma."
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10176 msgid "Condition \\thecondition."
10177 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10181 msgid "Condition*"
10182 msgstr "Kondisi*"
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10186 msgid "Condition."
10187 msgstr "Kondisi."
10188
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10190 msgid "Note \\thenote."
10191 msgstr "Nota \\thenote."
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10195 msgid "Note*"
10196 msgstr "Nota*"
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10200 msgid "Note."
10201 msgstr "Nota."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10205 msgid "Notation*"
10206 msgstr "Notasi*"
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10210 msgid "Notation."
10211 msgstr "Notasi."
10212
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10214 msgid "Summary \\thesummary."
10215 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10216
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10219 msgid "Summary*"
10220 msgstr "Ringkasan*"
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10224 msgid "Summary."
10225 msgstr "Ringkasan."
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10228 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10229 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10233 msgid "Acknowledgement*"
10234 msgstr "Acknowledgement*"
10235
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10242 msgid "Conclusion"
10243 msgstr "Simpulan"
10244
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10246 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10247 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10251 msgid "Conclusion*"
10252 msgstr "Simpulan*"
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10256 msgid "Conclusion."
10257 msgstr "Simpulan."
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10265 msgid "Assumption"
10266 msgstr "Asumsi"
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10269 msgid "Assumption \\theassumption."
10270 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10274 msgid "Assumption*"
10275 msgstr "Asumsi*"
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10279 msgid "Assumption."
10280 msgstr "Asumsi."
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10283 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10284 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10285
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10287 #, fuzzy
10288 msgid ""
10289 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10290 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10291 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10292 "in both numbered and non-numbered forms."
10293 msgstr ""
10294 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10295 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10296 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10297 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10298 "bintang (non-starred)"
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10303 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10304 #, fuzzy
10305 msgid "theorems"
10306 msgstr "Teorema"
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10309 msgid "Criterion \\thetheorem."
10310 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10313 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10314 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10315
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10317 msgid "Axiom \\thetheorem."
10318 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10319
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10321 msgid "Condition \\thetheorem."
10322 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10325 msgid "Note \\thetheorem."
10326 msgstr "Nota \\thetheorem."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10329 msgid "Notation \\thetheorem."
10330 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10333 msgid "Summary \\thetheorem."
10334 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10337 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10338 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10339
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10341 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10342 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10345 msgid "Assumption \\thetheorem."
10346 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Question \\thetheorem."
10351 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Question*"
10356 msgstr "Pertanyaan"
10357
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Question."
10361 msgstr "Pertanyaan"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10364 msgid "Theorems (AMS)"
10365 msgstr "Teorema (AMS)"
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10368 msgid ""
10369 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10370 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10372 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10373 msgstr ""
10374 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10375 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10376 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10377 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10380 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10381 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10384 msgid ""
10385 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10386 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10387 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10388 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10389 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10390 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10391 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10392 msgstr ""
10393 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10394 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10395 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10396 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10397 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10398 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10399 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10402 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10403 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10406 msgid ""
10407 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10408 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10409 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10410 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10411 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10412 msgstr ""
10413 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10414 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10415 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10416 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10417 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10418 "diulang ketika mulai bab baru."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10421 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10422 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10425 msgid ""
10426 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10427 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10428 "chapter environment."
10429 msgstr ""
10430 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10431 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10435 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10438 msgid ""
10439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10444 msgstr ""
10445 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10446 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10447 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10448 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10449 "dengan  teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10450 "diulang ketika mulai subbab baru."
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10453 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10454 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10455
10456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10457 msgid ""
10458 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10459 "section start)."
10460 msgstr ""
10461 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10462 "baru)."
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10465 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10466 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10469 msgid ""
10470 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10471 "using the extended AMS machinery."
10472 msgstr ""
10473 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10474 "mengunakan paket AMS-extended."
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10477 msgid ""
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10480 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10481 msgstr ""
10482 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10483 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10484 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10485 "(Bernomor menurut ...)."
10486
10487 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10488 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10489 msgid "Ignore"
10490 msgstr "Lewati"
10491
10492 #: lib/languages:6
10493 msgid "Afrikaans"
10494 msgstr "Afrika Umum"
10495
10496 #: lib/languages:7
10497 msgid "Albanian"
10498 msgstr "Albania"
10499
10500 #: lib/languages:8
10501 msgid "English (USA)"
10502 msgstr "Inggris (USA)"
10503
10504 #: lib/languages:10
10505 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10506 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10507
10508 #: lib/languages:11
10509 msgid "Arabic (Arabi)"
10510 msgstr "Arab (Arabi)"
10511
10512 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10513 msgid "Armenian"
10514 msgstr "Armenia"
10515
10516 #: lib/languages:13
10517 msgid "German (Austria, old spelling)"
10518 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10519
10520 #: lib/languages:14
10521 msgid "German (Austria)"
10522 msgstr "Jerman (Austria)"
10523
10524 #: lib/languages:15
10525 msgid "Indonesian"
10526 msgstr "Indonesia"
10527
10528 #: lib/languages:16
10529 msgid "Malay"
10530 msgstr "Malaysia"
10531
10532 #: lib/languages:17
10533 msgid "Basque"
10534 msgstr "Basque"
10535
10536 #: lib/languages:18
10537 msgid "Belarusian"
10538 msgstr "Belarusia"
10539
10540 #: lib/languages:19
10541 msgid "Portuguese (Brazil)"
10542 msgstr "Portugis (Brazil)"
10543
10544 #: lib/languages:20
10545 msgid "Breton"
10546 msgstr "Breton"
10547
10548 #: lib/languages:21
10549 msgid "English (UK)"
10550 msgstr "Inggris (UK)"
10551
10552 #: lib/languages:22
10553 msgid "Bulgarian"
10554 msgstr "Bulgaria"
10555
10556 #: lib/languages:23
10557 msgid "English (Canada)"
10558 msgstr "Inggris (Canada)"
10559
10560 #: lib/languages:24
10561 msgid "French (Canada)"
10562 msgstr "Perancis (Canada)"
10563
10564 #: lib/languages:25
10565 msgid "Catalan"
10566 msgstr "Catalan"
10567
10568 #: lib/languages:26
10569 msgid "Chinese (simplified)"
10570 msgstr "Cina (simplified)"
10571
10572 #: lib/languages:27
10573 msgid "Chinese (traditional)"
10574 msgstr "Cina (tradisional)"
10575
10576 #: lib/languages:28
10577 msgid "Croatian"
10578 msgstr "Croasia"
10579
10580 #: lib/languages:29
10581 msgid "Czech"
10582 msgstr "Ceko"
10583
10584 #: lib/languages:30
10585 msgid "Danish"
10586 msgstr "Denmark"
10587
10588 #: lib/languages:31
10589 msgid "Dutch"
10590 msgstr "Belanda"
10591
10592 #: lib/languages:32
10593 msgid "English"
10594 msgstr "Inggris"
10595
10596 #: lib/languages:34
10597 msgid "Esperanto"
10598 msgstr "Esperanto"
10599
10600 #: lib/languages:35
10601 msgid "Estonian"
10602 msgstr "Estonia"
10603
10604 #: lib/languages:37
10605 msgid "Farsi"
10606 msgstr "Persia"
10607
10608 #: lib/languages:38
10609 msgid "Finnish"
10610 msgstr "Finlandia"
10611
10612 #: lib/languages:40
10613 msgid "French"
10614 msgstr "Perancis"
10615
10616 #: lib/languages:41
10617 msgid "Galician"
10618 msgstr "Galician"
10619
10620 #: lib/languages:42
10621 msgid "German (old spelling)"
10622 msgstr "Jerman (old spelling)"
10623
10624 #: lib/languages:43
10625 msgid "German"
10626 msgstr "Jerman"
10627
10628 #: lib/languages:44
10629 #, fuzzy
10630 msgid "German (Switzerland)"
10631 msgstr "Jerman (Austria)"
10632
10633 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10635 msgid "Greek"
10636 msgstr "Huruf Yunani"
10637
10638 #: lib/languages:46
10639 msgid "Greek (polytonic)"
10640 msgstr "Yunani (polytonic)"
10641
10642 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10643 msgid "Hebrew"
10644 msgstr "Hibrani"
10645
10646 #: lib/languages:51
10647 msgid "Icelandic"
10648 msgstr "Islandia"
10649
10650 #: lib/languages:53
10651 msgid "Interlingua"
10652 msgstr "Interlingua"
10653
10654 #: lib/languages:54
10655 msgid "Irish"
10656 msgstr "Irish"
10657
10658 #: lib/languages:55
10659 msgid "Italian"
10660 msgstr "Italia"
10661
10662 #: lib/languages:56
10663 msgid "Japanese"
10664 msgstr "Jepang"
10665
10666 #: lib/languages:57
10667 msgid "Japanese (CJK)"
10668 msgstr "Jepang (CJK)"
10669
10670 #: lib/languages:58
10671 msgid "Kazakh"
10672 msgstr "Kazakh"
10673
10674 #: lib/languages:60
10675 msgid "Korean"
10676 msgstr "Korea"
10677
10678 #: lib/languages:62
10679 msgid "Latin"
10680 msgstr "Latin"
10681
10682 #: lib/languages:63
10683 msgid "Latvian"
10684 msgstr "Latvia"
10685
10686 #: lib/languages:64
10687 msgid "Lithuanian"
10688 msgstr "Lituania"
10689
10690 #: lib/languages:65
10691 msgid "Lower Sorbian"
10692 msgstr "Lower Sorbian"
10693
10694 #: lib/languages:66
10695 msgid "Hungarian"
10696 msgstr "Hungaria"
10697
10698 #: lib/languages:67
10699 msgid "Mongolian"
10700 msgstr "Mongolia"
10701
10702 #: lib/languages:68
10703 msgid "Norsk"
10704 msgstr "Norsk"
10705
10706 #: lib/languages:69
10707 msgid "Nynorsk"
10708 msgstr "Nynorsk"
10709
10710 #: lib/languages:70
10711 msgid "Polish"
10712 msgstr "Polandia"
10713
10714 #: lib/languages:71
10715 msgid "Portuguese"
10716 msgstr "Portugis"
10717
10718 #: lib/languages:72
10719 msgid "Romanian"
10720 msgstr "Rumania"
10721
10722 #: lib/languages:73
10723 msgid "Russian"
10724 msgstr "Rusia"
10725
10726 #: lib/languages:74
10727 msgid "North Sami"
10728 msgstr "Sami Utara"
10729
10730 #: lib/languages:75
10731 msgid "Scottish"
10732 msgstr "Scottish"
10733
10734 #: lib/languages:76
10735 msgid "Serbian"
10736 msgstr "Serbia"
10737
10738 #: lib/languages:77
10739 msgid "Serbian (Latin)"
10740 msgstr "Serbia (Latin)"
10741
10742 #: lib/languages:78
10743 msgid "Slovak"
10744 msgstr "Slovakia"
10745
10746 #: lib/languages:79
10747 msgid "Slovene"
10748 msgstr "Slovenia"
10749
10750 #: lib/languages:80
10751 msgid "Spanish"
10752 msgstr "Spanyol"
10753
10754 #: lib/languages:81
10755 msgid "Spanish (Mexico)"
10756 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10757
10758 #: lib/languages:82
10759 msgid "Swedish"
10760 msgstr "Swedia"
10761
10762 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10763 msgid "Thai"
10764 msgstr "Thailand"
10765
10766 #: lib/languages:84
10767 msgid "Turkish"
10768 msgstr "Turki"
10769
10770 #: lib/languages:85
10771 msgid "Ukrainian"
10772 msgstr "Ukrainia"
10773
10774 #: lib/languages:86
10775 msgid "Upper Sorbian"
10776 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10777
10778 #: lib/languages:87
10779 msgid "Vietnamese"
10780 msgstr "Vietnam"
10781
10782 #: lib/languages:88
10783 msgid "Welsh"
10784 msgstr "Welsh"
10785
10786 #: lib/encodings:14
10787 msgid "Unicode (utf8)"
10788 msgstr "Unicode (utf8)"
10789
10790 #: lib/encodings:19
10791 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10792 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10793
10794 #: lib/encodings:23
10795 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10796 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10797
10798 #: lib/encodings:26
10799 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10800 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10801
10802 #: lib/encodings:29
10803 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10804 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10805
10806 #: lib/encodings:32
10807 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10808 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10809
10810 #: lib/encodings:35
10811 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10812 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10813
10814 #: lib/encodings:38
10815 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10816 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10817
10818 #: lib/encodings:42
10819 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10820 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10821
10822 #: lib/encodings:45
10823 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10824 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10825
10826 #: lib/encodings:48
10827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10828 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10829
10830 #: lib/encodings:51
10831 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10832 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10833
10834 #: lib/encodings:55
10835 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10836 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10837
10838 #: lib/encodings:58
10839 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10840 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10841
10842 #: lib/encodings:61
10843 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10844 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10845
10846 #: lib/encodings:64
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10849 msgstr "Western European (CP 850)"
10850
10851 #: lib/encodings:67
10852 msgid "DOS (CP 437)"
10853 msgstr "DOS (CP 437)"
10854
10855 #: lib/encodings:71
10856 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10857 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10858
10859 #: lib/encodings:74
10860 msgid "Western European (CP 850)"
10861 msgstr "Western European (CP 850)"
10862
10863 #: lib/encodings:77
10864 msgid "Central European (CP 852)"
10865 msgstr "Central European (CP 852)"
10866
10867 #: lib/encodings:80
10868 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10869 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10870
10871 #: lib/encodings:83
10872 msgid "Western European (CP 858)"
10873 msgstr "Western European (CP 858)"
10874
10875 #: lib/encodings:86
10876 msgid "Hebrew (CP 862)"
10877 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10878
10879 #: lib/encodings:89
10880 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10881 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10882
10883 #: lib/encodings:92
10884 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10885 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10886
10887 #: lib/encodings:95
10888 msgid "Central European (CP 1250)"
10889 msgstr "Central European (CP 1250)"
10890
10891 #: lib/encodings:98
10892 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10893 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10894
10895 #: lib/encodings:102
10896 msgid "Western European (CP 1252)"
10897 msgstr "Western European (CP 1252)"
10898
10899 #: lib/encodings:105
10900 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10901 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10902
10903 #: lib/encodings:109
10904 msgid "Arabic (CP 1256)"
10905 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10906
10907 #: lib/encodings:112
10908 msgid "Baltic (CP 1257)"
10909 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10910
10911 #: lib/encodings:115
10912 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10913 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10914
10915 #: lib/encodings:118
10916 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10917 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10918
10919 #: lib/encodings:121
10920 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10921 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10922
10923 #: lib/encodings:124
10924 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10925 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10926
10927 #: lib/encodings:149
10928 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10929 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10930
10931 #: lib/encodings:153
10932 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10933 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10934
10935 #: lib/encodings:157
10936 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10937 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10938
10939 #: lib/encodings:161
10940 msgid "Korean (EUC-KR)"
10941 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10942
10943 #: lib/encodings:165
10944 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10945 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10946
10947 #: lib/encodings:169
10948 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10949 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10950
10951 #: lib/encodings:173
10952 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10953 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10954
10955 #: lib/encodings:180
10956 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10957 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10958
10959 #: lib/encodings:182
10960 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10961 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10962
10963 #: lib/encodings:184
10964 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10965 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10966
10967 #: lib/encodings:191
10968 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10969 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10970
10971 #: lib/encodings:196
10972 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10973 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10974
10975 #: lib/encodings:200
10976 msgid "ASCII"
10977 msgstr "ASCII"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10980 msgid "File|F"
10981 msgstr "Berkas|e"
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10984 msgid "Edit|E"
10985 msgstr "Suntingan|u"
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10988 msgid "Insert|I"
10989 msgstr "Sisipan|S"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:35
10992 msgid "Layout|L"
10993 msgstr "Tata Letak|L"
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10996 msgid "View|V"
10997 msgstr "Tampilan|T"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11000 msgid "Navigate|N"
11001 msgstr "Navigasi|N"
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:38
11004 msgid "Documents|D"
11005 msgstr "Dokumen|D"
11006
11007 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11008 msgid "Help|H"
11009 msgstr "Bantuan|B"
11010
11011 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11012 msgid "New|N"
11013 msgstr "Baru|u"
11014
11015 #: lib/ui/classic.ui:48
11016 msgid "New from Template...|T"
11017 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11018
11019 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11020 msgid "Open...|O"
11021 msgstr "Buka berkas...|B"
11022
11023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11024 msgid "Close|C"
11025 msgstr "Tutup|T"
11026
11027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11028 msgid "Save|S"
11029 msgstr "Simpan|S"
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11032 msgid "Save As...|A"
11033 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11034
11035 #: lib/ui/classic.ui:54
11036 msgid "Revert|R"
11037 msgstr "Kembalikan|K"
11038
11039 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11040 msgid "Version Control|V"
11041 msgstr "Kontrol Versi|V"
11042
11043 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11044 msgid "Import|I"
11045 msgstr "Impor|I"
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11048 msgid "Export|E"
11049 msgstr "Ekspor|E"
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11052 msgid "Print...|P"
11053 msgstr "Cetak...|C"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11056 msgid "Fax...|F"
11057 msgstr "Fax...|F"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11060 msgid "Exit|x"
11061 msgstr "Keluar"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11064 msgid "Register...|R"
11065 msgstr "Daftarkan...|r"
11066
11067 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11068 msgid "Check In Changes...|I"
11069 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11070
11071 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11072 msgid "Check Out for Edit|O"
11073 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11074
11075 #: lib/ui/classic.ui:71
11076 msgid "Revert to Repository Version|R"
11077 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11080 msgid "Undo Last Check In|U"
11081 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11084 msgid "Show History...|H"
11085 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11088 msgid "Custom...|C"
11089 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11092 msgid "Undo|U"
11093 msgstr "Batalkan|B"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:91
11096 msgid "Redo|d"
11097 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:93
11100 msgid "Cut|C"
11101 msgstr "Gunting|i"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:94
11104 msgid "Copy|o"
11105 msgstr "Salin|S"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:95
11108 msgid "Paste|a"
11109 msgstr "Tempelkan|T"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:96
11112 msgid "Paste External Selection|x"
11113 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:98
11116 msgid "Find & Replace...|F"
11117 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:100
11120 msgid "Tabular|T"
11121 msgstr "Tabular"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11124 msgid "Math|M"
11125 msgstr "Rumus Matematika|M"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11128 msgid "Spellchecker...|S"
11129 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:105
11132 msgid "Thesaurus..."
11133 msgstr "Padanan Kata..."
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:106
11136 msgid "Statistics...|i"
11137 msgstr "Statistik..."
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11140 msgid "Check TeX|h"
11141 msgstr "Cek TeX|X"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:108
11144 msgid "Change Tracking|g"
11145 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11148 msgid "Preferences...|P"
11149 msgstr "Preferensi...|P"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11152 msgid "Reconfigure|R"
11153 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:115
11156 msgid "Selection as Lines|L"
11157 msgstr "Sebagai Baris|b"
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:116
11160 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11161 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11164 msgid "Multicolumn|M"
11165 msgstr "Multikolom|M"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:122
11168 msgid "Line Top|T"
11169 msgstr "Garis Atas"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:123
11172 msgid "Line Bottom|B"
11173 msgstr "Garis Bawah|B"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:124
11176 msgid "Line Left|L"
11177 msgstr "Garis Kiri"
11178
11179 #: lib/ui/classic.ui:125
11180 msgid "Line Right|R"
11181 msgstr "Garis Kanan|G"
11182
11183 #: lib/ui/classic.ui:127
11184 msgid "Alignment|i"
11185 msgstr "Pelurusan|P"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11188 msgid "Add Row|A"
11189 msgstr "Tambah Baris|s"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:130
11192 msgid "Delete Row|w"
11193 msgstr "Hapus Baris|H"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11196 msgid "Copy Row"
11197 msgstr "Salin Baris"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11200 msgid "Swap Rows"
11201 msgstr "Tukar Baris"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11204 msgid "Add Column|u"
11205 msgstr "Tambah Kolom|l"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:135
11208 msgid "Delete Column|D"
11209 msgstr "Hapus Kolom|u"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11212 msgid "Copy Column"
11213 msgstr "Salin Kolom"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11216 msgid "Swap Columns"
11217 msgstr "Tukar Kolom"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11220 msgid "Left|L"
11221 msgstr "Rata kiri|r"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11224 msgid "Center|C"
11225 msgstr "Tengah Antara|T"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11228 msgid "Right|R"
11229 msgstr "Kanan|K"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11232 msgid "Top|T"
11233 msgstr "Rata Atas"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11236 msgid "Middle|M"
11237 msgstr "Tengah Garis"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11240 msgid "Bottom|B"
11241 msgstr "Rata Bawah|w"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:159
11244 msgid "Toggle Numbering|N"
11245 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:160
11248 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11249 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11252 msgid "Change Limits Type|L"
11253 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11256 msgid "Change Formula Type|F"
11257 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11261 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:168
11264 msgid "Alignment|A"
11265 msgstr "Pelurusan|a"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:170
11268 msgid "Add Row|R"
11269 msgstr "Tambah Baris|B"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11272 msgid "Delete Row|D"
11273 msgstr "Hapus Baris|H"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:175
11276 msgid "Add Column|C"
11277 msgstr "Tambah Kolom|o"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11280 msgid "Delete Column|e"
11281 msgstr "Hapus Kolom|p"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11284 msgid "Default|t"
11285 msgstr "Default|t"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11288 msgid "Display|D"
11289 msgstr "Rumus Display|D"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11292 msgid "Inline|I"
11293 msgstr "Rumus Inline|I"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:188
11296 msgid "Octave"
11297 msgstr "Octave"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:189
11300 msgid "Maxima"
11301 msgstr "Maxima"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:190
11304 msgid "Mathematica"
11305 msgstr "Mathematica"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:192
11308 msgid "Maple, simplify"
11309 msgstr "Maple, simplify"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:193
11312 msgid "Maple, factor"
11313 msgstr "Maple, factor"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:194
11316 msgid "Maple, evalm"
11317 msgstr "Maple, evalm"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:195
11320 msgid "Maple, evalf"
11321 msgstr "Maple, evalf"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11325 msgid "Inline Formula|I"
11326 msgstr "Rumus Inline|I"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11329 msgid "Displayed Formula|D"
11330 msgstr "Rumus Display|D"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:201
11333 msgid "Eqnarray Environment|q"
11334 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:202
11337 msgid "Align Environment|A"
11338 msgstr "Lingkungan Align|A"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:203
11341 msgid "AlignAt Environment"
11342 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:204
11345 msgid "Flalign Environment|F"
11346 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:207
11349 msgid "Gather Environment"
11350 msgstr "Lingkungan Gather"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:208
11353 msgid "Multline Environment"
11354 msgstr "Lingkungan Multline"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11357 msgid "Math|h"
11358 msgstr "Rumus Matematika|M"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:216
11361 msgid "Special Character|S"
11362 msgstr "Karakter Spesial|K"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11365 msgid "Citation...|C"
11366 msgstr "Acuan...|A"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:218
11369 msgid "Cross-reference...|r"
11370 msgstr "Referensi-silang...|s"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11373 msgid "Label...|L"
11374 msgstr "Label...|L"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11377 msgid "Footnote|F"
11378 msgstr "Catatan kaki|C"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11381 msgid "Marginal Note|M"
11382 msgstr "Catatan tepi|p"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:222
11385 msgid "Short Title"
11386 msgstr "Judul Singkat"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:223
11389 msgid "Index Entry|I"
11390 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:224
11393 msgid "Nomenclature Entry"
11394 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:225
11397 msgid "URL...|U"
11398 msgstr "URL...|U"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11401 msgid "Note|N"
11402 msgstr "Nota|N"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:227
11405 msgid "Lists & TOC|O"
11406 msgstr "Daftar Isi|I"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:229
11409 msgid "TeX Code|T"
11410 msgstr "Perintah TeX|T"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:230
11413 msgid "Minipage|p"
11414 msgstr "Halaman kecil|k"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11417 msgid "Graphics...|G"
11418 msgstr "Gambar...|G"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:232
11421 msgid "Tabular Material...|b"
11422 msgstr "Tabel...|b"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:233
11425 msgid "Floats|a"
11426 msgstr "Floats|a"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:235
11429 msgid "Include File...|d"
11430 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:236
11433 msgid "Insert File|e"
11434 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:237
11437 msgid "External Material...|x"
11438 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11441 msgid "Symbols...|b"
11442 msgstr "Simbol...|b"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11445 msgid "Superscript|S"
11446 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11449 msgid "Subscript|u"
11450 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:244
11453 msgid "Hyphenation Point|P"
11454 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11457 msgid "Protected Hyphen|y"
11458 msgstr "Pemisah Kata|h"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11461 msgid "Ligature Break|k"
11462 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:247
11465 msgid "Protected Space|r"
11466 msgstr "Spasi Protected|r"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11469 msgid "Inter-word Space|w"
11470 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11474 msgid "Thin Space|T"
11475 msgstr "Spasi Tipis|T"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11478 msgid "Horizontal Space...|o"
11479 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:251
11482 msgid "Vertical Space..."
11483 msgstr "Spasi Vertikal..."
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:252
11486 msgid "Line Break|L"
11487 msgstr "Pemisah Garis|i"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11490 msgid "Ellipsis|i"
11491 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11494 msgid "End of Sentence|E"
11495 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:255
11498 msgid "Protected Dash|D"
11499 msgstr "Pemisah kata|i"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11502 msgid "Breakable Slash|a"
11503 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:257
11506 msgid "Single Quote|Q"
11507 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:258
11510 msgid "Ordinary Quote|O"
11511 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11514 msgid "Menu Separator|M"
11515 msgstr "Pemisah Menu|M"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:260
11518 msgid "Horizontal Line"
11519 msgstr "Garis Horisontal"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11522 msgid "Page Break"
11523 msgstr "Pemisah halaman"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11526 msgid "Display Formula|D"
11527 msgstr "Rumus Display|D"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11531 msgid "Eqnarray Environment|E"
11532 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11536 msgid "AMS align Environment|a"
11537 msgstr "Rumus AMS align|a"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11541 msgid "AMS alignat Environment|t"
11542 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11546 msgid "AMS flalign Environment|f"
11547 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11551 msgid "AMS gather Environment|g"
11552 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11556 msgid "AMS multline Environment|m"
11557 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11560 msgid "Array Environment|y"
11561 msgstr "Lingkungan Array|y"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11564 msgid "Cases Environment|C"
11565 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11568 msgid "Split Environment|S"
11569 msgstr "Lingkungan Split|S"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:280
11572 msgid "Font Change|o"
11573 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:284
11576 msgid "Math Normal Font"
11577 msgstr "Matematika Normal"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:286
11580 msgid "Math Calligraphic Family"
11581 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:287
11584 msgid "Math Fraktur Family"
11585 msgstr "Matematika Fraktur"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:288
11588 msgid "Math Roman Family"
11589 msgstr "Matematika Roman"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:289
11592 msgid "Math Sans Serif Family"
11593 msgstr "Matematika Sans Serif"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:291
11596 msgid "Math Bold Series"
11597 msgstr "Matematika Tebal"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:293
11600 msgid "Text Normal Font"
11601 msgstr "Teks Normal"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11604 msgid "Text Roman Family"
11605 msgstr "Teks Roman"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11608 msgid "Text Sans Serif Family"
11609 msgstr "Teks Sans Serif"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11612 msgid "Text Typewriter Family"
11613 msgstr "Teks Mesinketik"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11616 msgid "Text Bold Series"
11617 msgstr "Teks Tebal"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11620 msgid "Text Medium Series"
11621 msgstr "Teks medium"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11624 msgid "Text Italic Shape"
11625 msgstr "Teks Miring"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11628 msgid "Text Small Caps Shape"
11629 msgstr "Teks Small Caps"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11632 msgid "Text Slanted Shape"
11633 msgstr "Teks Condong"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11636 msgid "Text Upright Shape"
11637 msgstr "Teks Tegak"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:310
11640 msgid "Floatflt Figure"
11641 msgstr "Obyek Float"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11644 msgid "Table of Contents|C"
11645 msgstr "Daftar Isi|D"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11648 msgid "Index List|I"
11649 msgstr "Indeks|I"
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11652 msgid "Nomenclature|N"
11653 msgstr "Nomenklatur|N"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11656 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11657 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11660 msgid "LyX Document...|X"
11661 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11664 msgid "Plain Text...|T"
11665 msgstr "Teks Biasa...|B"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11668 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11669 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11672 msgid "Track Changes|T"
11673 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11676 msgid "Merge Changes...|M"
11677 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:330
11680 msgid "Accept All Changes|A"
11681 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:331
11684 msgid "Reject All Changes|R"
11685 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11688 msgid "Show Changes in Output|S"
11689 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:339
11692 msgid "Character...|C"
11693 msgstr "Karakter...|k"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:340
11696 msgid "Paragraph...|P"
11697 msgstr "Paragraf...|P"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:341
11700 msgid "Document...|D"
11701 msgstr "Dokumen...|D"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:342
11704 msgid "Tabular...|T"
11705 msgstr "Tabel...|T"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:344
11708 msgid "Emphasize Style|E"
11709 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:345
11712 msgid "Noun Style|N"
11713 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:346
11716 msgid "Bold Style|B"
11717 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:349
11720 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11721 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:350
11724 msgid "Increase Environment Depth|i"
11725 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:351
11728 msgid "Start Appendix Here|S"
11729 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11732 msgid "Build Program|B"
11733 msgstr "Build Program|B"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:361
11736 msgid "Update|U"
11737 msgstr "Perbarui|i"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11740 msgid "LaTeX Log|L"
11741 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11744 msgid "Outline|O"
11745 msgstr "Paparan Isi|P"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:365
11748 msgid "TeX Information|X"
11749 msgstr "Informasi TeX|X"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11752 msgid "Next Note|N"
11753 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11756 msgid "Go to Label|L"
11757 msgstr "Ke Label|L"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11760 msgid "Bookmarks|B"
11761 msgstr "Batas Buku|B"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11764 msgid "Save Bookmark 1|S"
11765 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11768 msgid "Save Bookmark 2"
11769 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11772 msgid "Save Bookmark 3"
11773 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11776 msgid "Save Bookmark 4"
11777 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11780 msgid "Save Bookmark 5"
11781 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:390
11784 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11785 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:391
11788 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11789 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:392
11792 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11793 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:393
11796 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11797 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:394
11800 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11801 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11804 msgid "Introduction|I"
11805 msgstr "Pengantar|P"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11808 msgid "Tutorial|T"
11809 msgstr "Tutorial|T"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11812 msgid "User's Guide|U"
11813 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:412
11816 msgid "Extended Features|E"
11817 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:413
11820 msgid "Embedded Objects|m"
11821 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11824 msgid "Customization|C"
11825 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11828 msgid "LaTeX Configuration|L"
11829 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11832 msgid "About LyX|X"
11833 msgstr "Tentang LyX|X"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11836 msgid "About LyX"
11837 msgstr "Tentang LyX"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:426
11840 msgid "Preferences..."
11841 msgstr "Preferensi..."
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:427
11844 msgid "Quit LyX"
11845 msgstr "Keluar dari LyX"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11848 msgid "Aligned Environment|l"
11849 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11852 msgid "AlignedAt Environment|v"
11853 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11856 msgid "Gathered Environment|h"
11857 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11860 msgid "Delimiters...|r"
11861 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11864 msgid "Matrix...|x"
11865 msgstr "Matriks..."
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11868 msgid "Macro|o"
11869 msgstr "Makro|o"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11872 msgid "AMS Environment|A"
11873 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11876 msgid "Number Whole Formula|N"
11877 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11878
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11880 msgid "Number This Line|u"
11881 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11882
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11884 msgid "Equation Label|L"
11885 msgstr "Label Rumus|L"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11888 msgid "Copy as Reference|R"
11889 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11892 msgid "Split Cell|C"
11893 msgstr "Memisah Sel|h"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Insert|s"
11898 msgstr "Sisipan|S"
11899
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11901 msgid "Add Line Above|o"
11902 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11905 msgid "Add Line Below|B"
11906 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11909 msgid "Delete Line Above|D"
11910 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11913 msgid "Delete Line Below|e"
11914 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11917 msgid "Add Line to Left"
11918 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11921 msgid "Add Line to Right"
11922 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11925 msgid "Delete Line to Left"
11926 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11929 msgid "Delete Line to Right"
11930 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11933 msgid "Show Math Toolbar"
11934 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11937 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11938 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11941 msgid "Show Table Toolbar"
11942 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11947 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11950 msgid "Next Cross-Reference|N"
11951 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11954 msgid "Go to Label|G"
11955 msgstr "Ke lokasi label|e"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11958 msgid "<Reference>|R"
11959 msgstr "<Referensi>|R"
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11962 msgid "(<Reference>)|e"
11963 msgstr "(<Referensi>)|e"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11966 msgid "<Page>|P"
11967 msgstr "<Halaman>|H"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11970 msgid "On Page <Page>|O"
11971 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11974 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11975 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11976
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11978 msgid "Formatted Reference|t"
11979 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11980
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11995 msgid "Settings...|S"
11996 msgstr "Pengaturan...|a"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
11999 msgid "Go Back|G"
12000 msgstr "Kembali|b"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12003 msgid "Copy as Reference|C"
12004 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12005
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12007 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12008 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12013 msgid "Open Inset|O"
12014 msgstr "Buka sisipan|B"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12019 msgid "Close Inset|C"
12020 msgstr "Tutup sisipan|u"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12026 msgid "Dissolve Inset|D"
12027 msgstr "Hapus sisipan|H"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12030 msgid "Show Label|L"
12031 msgstr "Tampilkan Label|L"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12034 msgid "Frameless|l"
12035 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12038 msgid "Simple Frame|F"
12039 msgstr "Bingkai Garis|G"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12042 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12043 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12046 msgid "Oval, Thin|a"
12047 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12050 msgid "Oval, Thick|v"
12051 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12054 msgid "Drop Shadow|w"
12055 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12056
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12058 msgid "Shaded Background|B"
12059 msgstr "Latar Berwarna|w"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12062 msgid "Double Frame|u"
12063 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12066 msgid "LyX Note|N"
12067 msgstr "Nota LyX|N"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12070 msgid "Comment|m"
12071 msgstr "Komentar|K"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12074 msgid "Greyed Out|G"
12075 msgstr "Nota Kelabu|b"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12078 msgid "Open All Notes|A"
12079 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12080
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12082 msgid "Close All Notes|l"
12083 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12086 msgid "Horiz. Phantom"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12090 msgid "Vert. Phantom"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12094 msgid "Interword Space|w"
12095 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12098 msgid "Protected Space|o"
12099 msgstr "Spasi Protected|"
12100
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12102 msgid "Negative Thin Space|N"
12103 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12106 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12107 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12110 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12111 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12114 msgid "Quad Space|Q"
12115 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12118 msgid "Double Quad Space|u"
12119 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12122 msgid "Horizontal Fill|F"
12123 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12126 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12127 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12130 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12131 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12134 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12135 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12138 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12139 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12142 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12143 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12146 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12147 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12150 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12151 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12154 msgid "Custom Length|C"
12155 msgstr "Atur Lebar Isian"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12158 msgid "Medium Space|M"
12159 msgstr "Spasi Sedang|S"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12162 msgid "Thick Space|h"
12163 msgstr "Spasi Tebal|b"
12164
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12166 msgid "Negative Medium Space|u"
12167 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12170 msgid "Negative Thick Space|i"
12171 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12174 msgid "DefSkip|D"
12175 msgstr "Lompat Normal|N"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12178 msgid "SmallSkip|S"
12179 msgstr "Lompat Kecil|K"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12182 msgid "MedSkip|M"
12183 msgstr "Lompat Sedang|S"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12186 msgid "BigSkip|B"
12187 msgstr "Lompat Lebar|L"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12190 msgid "VFill|F"
12191 msgstr "Lompat Variabel|V"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12194 msgid "Custom|C"
12195 msgstr "Atur Lompatan|A"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12198 msgid "Settings...|e"
12199 msgstr "Pengaturan...|e"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12202 msgid "Include|c"
12203 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12206 msgid "Input|p"
12207 msgstr "Kode Input|p"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12210 msgid "Verbatim|V"
12211 msgstr "Kode Verbatim|V"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12214 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12215 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12216
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12218 msgid "Listing|L"
12219 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12220
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12222 msgid "Edit Included File...|E"
12223 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12226 msgid "New Page|N"
12227 msgstr "Halaman Baru|B"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12230 msgid "Page Break|a"
12231 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12234 msgid "Clear Page|C"
12235 msgstr "Halaman Kosong|K"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12238 msgid "Clear Double Page|D"
12239 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12240
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12242 msgid "Ragged Line Break|R"
12243 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12246 msgid "Justified Line Break|J"
12247 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12252 msgid "Cut"
12253 msgstr "Potong"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12258 msgid "Copy"
12259 msgstr "Salin"
12260
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12264 msgid "Paste"
12265 msgstr "Tempelkan"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12268 msgid "Paste Recent|e"
12269 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12272 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12273 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12276 msgid "Move Paragraph Up|o"
12277 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12280 msgid "Move Paragraph Down|v"
12281 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12284 msgid "Promote Section|r"
12285 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12288 msgid "Demote Section|m"
12289 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12292 msgid "Move Section Down|D"
12293 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12296 msgid "Move Section Up|U"
12297 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12300 msgid "Insert Short Title|T"
12301 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Accept Change|c"
12306 msgstr "Terima Perubahan|T"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Reject Change|j"
12311 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12314 msgid "Apply Last Text Style|A"
12315 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12318 msgid "Text Style|S"
12319 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12322 msgid "Paragraph Settings...|P"
12323 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12326 msgid "Fullscreen Mode"
12327 msgstr "Tampilan layar penuh"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12330 msgid "Append Argument"
12331 msgstr "Tambahkan argumen"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12334 msgid "Remove Last Argument"
12335 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12338 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12339 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12342 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12343 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12344
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12346 msgid "Insert Optional Argument"
12347 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12350 msgid "Remove Optional Argument"
12351 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12354 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12355 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12358 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12359 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12362 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12363 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12366 msgid "Reload|R"
12367 msgstr "Muat Ulang|g"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12371 msgid "Edit Externally...|x"
12372 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Multirow|i"
12377 msgstr "Multikolom|M"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12380 msgid "Top Line|T"
12381 msgstr "Garis Atas"
12382
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12384 msgid "Bottom Line|B"
12385 msgstr "Garis Bawah|B"
12386
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12388 msgid "Left Line|L"
12389 msgstr "Garis Kiri|i"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12392 msgid "Right Line|R"
12393 msgstr "Garis Kanan"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Left|f"
12398 msgstr "Rata kiri|r"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Right|h"
12403 msgstr "Kanan|K"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Middle|d"
12408 msgstr "Tengah Garis"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12411 msgid "Copy Row|o"
12412 msgstr "Salin Baris"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12415 msgid "Copy Column|p"
12416 msgstr "Salin kolom|o"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Settings...|g"
12421 msgstr "Pengaturan...|a"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Path|P"
12426 msgstr "Direktori dan Folder"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Class|C"
12431 msgstr "Tutup|T"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12434 #, fuzzy
12435 msgid "File Revision|R"
12436 msgstr "Perubahan"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Tree Revision|T"
12441 msgstr "Perubahan"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Revision Author|A"
12446 msgstr "Riwayat Perubahan"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Revision Date|D"
12451 msgstr "Perubahan"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Revision Time|i"
12456 msgstr "Perubahan"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Document Info|D"
12461 msgstr "Dokumen|D"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Activate Branch|A"
12466 msgstr "Status Aktif"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Deactivate Branch|e"
12471 msgstr "(&De)aktivasi"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12474 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12478 #, fuzzy
12479 msgid "All Indexes|A"
12480 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12483 msgid "Subindex|b"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12487 msgid "Reject Change|R"
12488 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Promote Section|P"
12493 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Demote Section|D"
12498 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Move Section Down|w"
12503 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Select Section|S"
12508 msgstr "Pilihan|P"
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12511 msgid "Document|D"
12512 msgstr "Dokumen|D"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12515 msgid "Tools|T"
12516 msgstr "AlatBantuan|A"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12519 msgid "New from Template...|m"
12520 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12523 msgid "Open Recent|t"
12524 msgstr "Buka terkini|a"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12527 msgid "Close All"
12528 msgstr "Tutup Semua"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12531 msgid "Save All|l"
12532 msgstr "Simpan Semua|n"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12535 msgid "Revert to Saved|R"
12536 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12539 msgid "New Window|W"
12540 msgstr "Jendela Baru|d"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12543 msgid "Close Window|d"
12544 msgstr "Tutup Jendela|p"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12549 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Revert to Repository Version|v"
12554 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12555
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12557 msgid "Compare with Older Revision|C"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12561 msgid "Use Locking Property|L"
12562 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12563
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12565 msgid "Redo|R"
12566 msgstr "Kembalikan|K"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12569 msgid "Paste Special"
12570 msgstr "Tempelkan  spesial"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12573 msgid "Select All"
12574 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12579 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12584 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12585
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12587 msgid "Table|T"
12588 msgstr "Tabel|l"
12589
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12591 msgid "Rows & Columns|C"
12592 msgstr "Baris & Kolom|o"
12593
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12595 msgid "Increase List Depth|I"
12596 msgstr "Increase List Depth|I"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12599 msgid "Decrease List Depth|D"
12600 msgstr "Decrease List Depth|D"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Dissolve Inset"
12605 msgstr "Hapus sisipan|H"
12606
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12608 msgid "TeX Code Settings...|C"
12609 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12612 msgid "Float Settings...|a"
12613 msgstr "Pengaturan Float..."
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12616 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12617 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12620 msgid "Note Settings...|N"
12621 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Phantom Settings...|h"
12626 msgstr "Pengaturan Float..."
12627
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12629 msgid "Branch Settings...|B"
12630 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12631
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12633 msgid "Box Settings...|x"
12634 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Index Entry Settings...|y"
12639 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Index Settings...|x"
12644 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12645
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Info Settings...|n"
12649 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12652 msgid "Listings Settings...|g"
12653 msgstr "Pengaturan Listing..."
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12656 msgid "Table Settings...|a"
12657 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12660 msgid "Plain Text|T"
12661 msgstr "Teks Biasa|T"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12664 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12665 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12668 msgid "Selection|S"
12669 msgstr "Pilihan|P"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12672 msgid "Selection, Join Lines|i"
12673 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12676 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12677 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12680 msgid "Paste as PDF"
12681 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12684 msgid "Paste as PNG"
12685 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12688 msgid "Paste as JPEG"
12689 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12692 msgid "Dissolve Text Style"
12693 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12696 msgid "Customized...|C"
12697 msgstr "Pengaturan...|P"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12700 msgid "Capitalize|a"
12701 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12704 msgid "Uppercase|U"
12705 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12708 msgid "Lowercase|L"
12709 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Top|p"
12714 msgstr "Rata Atas"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Middle|i"
12719 msgstr "Tengah Garis"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Bottom|o"
12724 msgstr "Rata Bawah|w"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12727 msgid "Macro Definition"
12728 msgstr "Definisi Makro"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12731 msgid "Text Style|T"
12732 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12735 msgid "Add Line Above|A"
12736 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12739 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12740 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12743 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12744 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12747 msgid "Math Normal Font|N"
12748 msgstr "Matematika Normal|N"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12751 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12752 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12755 msgid "Math Fraktur Family|F"
12756 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12759 msgid "Math Roman Family|R"
12760 msgstr "Matematika Roman|R"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12763 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12764 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12767 msgid "Math Bold Series|B"
12768 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12771 msgid "Text Normal Font|T"
12772 msgstr "Teks Normal|T"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12775 msgid "Octave|O"
12776 msgstr "Octave|O"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12779 msgid "Maxima|M"
12780 msgstr "Maxima|M"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12783 msgid "Mathematica|a"
12784 msgstr "Mathematica|a"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12787 msgid "Maple, Simplify|S"
12788 msgstr "Maple, Simplify|S"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12791 msgid "Maple, Factor|F"
12792 msgstr "Maple, Factor|F"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12795 msgid "Maple, Evalm|E"
12796 msgstr "Maple, Evalm|E"
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12799 msgid "Maple, Evalf|v"
12800 msgstr "Maple, Evalf|v"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12803 msgid "Open All Insets|O"
12804 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12807 msgid "Close All Insets|C"
12808 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Unfold Math Macro|n"
12813 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Fold Math Macro|d"
12818 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12821 msgid "View Messages|g"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12825 msgid "View Source|S"
12826 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12829 #, fuzzy
12830 msgid "View Master Document|M"
12831 msgstr "Dokumen Utama"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Update Master Document|a"
12836 msgstr "Dokumen Utama"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12839 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12840 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12845 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12848 msgid "Close Current View|w"
12849 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12852 msgid "Fullscreen|l"
12853 msgstr "Layar Penuh|L"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12856 msgid "Toolbars|b"
12857 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12860 msgid "Special Character|p"
12861 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12864 msgid "Formatting|o"
12865 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12868 msgid "List / TOC|i"
12869 msgstr "Daftar Isi|i"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12872 msgid "Float|a"
12873 msgstr "Obyek Float|F"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12876 msgid "Branch|B"
12877 msgstr "Branch|B"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12880 msgid "Custom Insets"
12881 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12884 msgid "File|e"
12885 msgstr "Berkas|e"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12888 msgid "Box[[Menu]]"
12889 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12892 msgid "Cross-Reference...|R"
12893 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12896 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12897 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12900 msgid "Table...|T"
12901 msgstr "Tabel...|T"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12904 msgid "URL|U"
12905 msgstr "URL|U"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12908 msgid "Hyperlink...|k"
12909 msgstr "Hyperlink...|y"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12912 msgid "Short Title|S"
12913 msgstr "Judul Singkat|J"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12916 msgid "TeX Code|X"
12917 msgstr "Perintah TeX|X"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12920 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12921 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12924 msgid "Ordinary Quote|Q"
12925 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12928 msgid "Single Quote|S"
12929 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12932 msgid "Phonetic Symbols|P"
12933 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12936 msgid "Protected Space|P"
12937 msgstr "Spasi Protected|r"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12940 msgid "Horizontal Line|L"
12941 msgstr "Garis Horisontal|G"
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12944 msgid "Vertical Space...|V"
12945 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12948 msgid "Hyphenation Point|H"
12949 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12952 msgid "Numbered Formula|N"
12953 msgstr "Rumus Numbered|N"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12956 msgid "Figure Wrap Float|F"
12957 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12960 msgid "Table Wrap Float|T"
12961 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12964 msgid "External Material...|M"
12965 msgstr "Material Eksternal...|M"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12968 msgid "Child Document...|d"
12969 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12972 msgid "Comment|C"
12973 msgstr "Komentar|K"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12976 msgid "Insert New Branch...|I"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Horizontal Phantom"
12982 msgstr "Garis Horisontal"
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Vertical Phantom"
12987 msgstr "Pelurusan vertikal"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12990 msgid "Change Tracking|C"
12991 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12994 msgid "Start Appendix Here|A"
12995 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12998 msgid "Save in Bundled Format|F"
12999 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13002 msgid "Compressed|m"
13003 msgstr "Pemampatan|m"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13006 msgid "Accept Change|A"
13007 msgstr "Terima Perubahan|T"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13010 msgid "Accept All Changes|c"
13011 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13014 msgid "Reject All Changes|e"
13015 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13018 msgid "Next Change|C"
13019 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13022 msgid "Next Cross-Reference|R"
13023 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13026 msgid "Clear Bookmarks|C"
13027 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13030 msgid "Navigate Back|B"
13031 msgstr "Navigasi mundur"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13034 msgid "Thesaurus...|T"
13035 msgstr "Padanan Kata...|K"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13038 msgid "Statistics...|a"
13039 msgstr "Statistik...|a"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13042 msgid "TeX Information|I"
13043 msgstr "Informasi TeX|I"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Compare...|C"
13048 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13051 msgid "Additional Features|F"
13052 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13055 msgid "Embedded Objects|O"
13056 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13059 msgid "Shortcuts|S"
13060 msgstr "Cara Pintas|C"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13063 msgid "LyX Functions|y"
13064 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13067 msgid "Specific Manuals|p"
13068 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13071 msgid "Linguistics Manual|L"
13072 msgstr "Petunjuk Penggunaan  Linguistik|L"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13075 msgid "Braille Manual|B"
13076 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13079 msgid "XY-pic Manual|X"
13080 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13083 msgid "Multicolumn Manual|M"
13084 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13087 msgid "New document"
13088 msgstr "Dokumen Baru"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13091 msgid "Open document"
13092 msgstr "Buka dokumen"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13095 msgid "Save document"
13096 msgstr "Simpan dokumen"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13099 msgid "Print document"
13100 msgstr "Cetak dokumen"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13103 msgid "Check spelling"
13104 msgstr "Periksa ejaan"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13107 msgid "Undo"
13108 msgstr "Batalkan"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13111 msgid "Redo"
13112 msgstr "Kembalikan"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13115 msgid "Find and replace"
13116 msgstr "Cari dan Ganti"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Find and replace (advanced)"
13121 msgstr "Cari dan Ganti"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13124 msgid "Navigate back"
13125 msgstr "Navigasi mundur"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13128 msgid "Toggle emphasis"
13129 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13132 msgid "Toggle noun"
13133 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13136 msgid "Apply last"
13137 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13138
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13140 msgid "Insert math"
13141 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13142
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13144 msgid "Insert graphics"
13145 msgstr "Sisipkan Gambar"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13148 msgid "Insert table"
13149 msgstr "Sisipkan Tabel"
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13152 msgid "Toggle outline"
13153 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13156 msgid "Toggle math toolbar"
13157 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13160 msgid "Toggle table toolbar"
13161 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13164 msgid "View/Update"
13165 msgstr "Lihat/Update"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13168 #, fuzzy
13169 msgid "View"
13170 msgstr "Lihat &Isinya"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Update"
13175 msgstr "Perbar&ui"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13178 #, fuzzy
13179 msgid "View master document"
13180 msgstr "Pilih dokumen master"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Update master document"
13185 msgstr "Pilih dokumen master"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13188 #, fuzzy
13189 msgid "View other formats"
13190 msgstr "Berbagai format berkas"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Update other formats"
13195 msgstr "Format hari"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13198 msgid "Extra"
13199 msgstr "Ekstra"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13202 msgid "Numbered list"
13203 msgstr "Daftar bernomor"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13206 msgid "Itemized list"
13207 msgstr "Daftar bersimbol"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13210 msgid "Increase depth"
13211 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13214 msgid "Decrease depth"
13215 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13218 msgid "Insert figure float"
13219 msgstr "Sisipkan float gambar"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13222 msgid "Insert table float"
13223 msgstr "Sisipkan float tabel"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13226 msgid "Insert label"
13227 msgstr "Sisipkan label"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13230 msgid "Insert cross-reference"
13231 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13234 msgid "Insert citation"
13235 msgstr "Sisipkan acuan"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13238 msgid "Insert index entry"
13239 msgstr "Sisipkan indeks"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13242 msgid "Insert nomenclature entry"
13243 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13246 msgid "Insert footnote"
13247 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13250 msgid "Insert margin note"
13251 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13254 msgid "Insert note"
13255 msgstr "Sisipkan Nota"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13258 msgid "Insert box"
13259 msgstr "Sisipkan kotak"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13262 msgid "Insert hyperlink"
13263 msgstr "Sisipkan tautan"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13266 msgid "Insert TeX code"
13267 msgstr "Sisipkan program TeX"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13270 msgid "Insert math macro"
13271 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13274 msgid "Include file"
13275 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13278 msgid "Text style"
13279 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13282 msgid "Paragraph settings"
13283 msgstr "Pengaturan paragraf"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13286 msgid "Add row"
13287 msgstr "Sisipkan baris"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13290 msgid "Add column"
13291 msgstr "Sisipkan Kolom"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13294 msgid "Delete row"
13295 msgstr "Hilangkan baris"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13298 msgid "Delete column"
13299 msgstr "Hilangkan Kolom"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13302 msgid "Set top line"
13303 msgstr "Tambah garis di atas"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13306 msgid "Set bottom line"
13307 msgstr "Tambah garis di bawah"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13310 msgid "Set left line"
13311 msgstr "Tambah garis di kiri"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13314 msgid "Set right line"
13315 msgstr "Tambah garis di kanan"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13318 msgid "Set border lines"
13319 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13322 msgid "Set all lines"
13323 msgstr "Garis semuanya"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13326 msgid "Unset all lines"
13327 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13330 msgid "Align left"
13331 msgstr "Rata kiri"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13334 msgid "Align center"
13335 msgstr "Tengahkan"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13338 msgid "Align right"
13339 msgstr "Rata kanan"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13342 msgid "Align top"
13343 msgstr "Rata atas"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13346 msgid "Align middle"
13347 msgstr "Tengah baris"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13350 msgid "Align bottom"
13351 msgstr "Rata bawah"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13354 msgid "Rotate cell"
13355 msgstr "Putar sel tabel"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13358 msgid "Rotate table"
13359 msgstr "Putar tabel"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13362 msgid "Set multi-column"
13363 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Set multi-row"
13368 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13371 msgid "Math"
13372 msgstr "Matematika"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13375 msgid "Set display mode"
13376 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13379 msgid "Subscript"
13380 msgstr "Sisipan bawah garis"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13383 msgid "Superscript"
13384 msgstr "Sisipan atas garis"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13387 msgid "Insert square root"
13388 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13391 msgid "Insert root"
13392 msgstr "Sisipan akar"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13395 msgid "Insert standard fraction"
13396 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13399 msgid "Insert sum"
13400 msgstr "Sisipan jumlah"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13403 msgid "Insert integral"
13404 msgstr "Sisipan Integral"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13407 msgid "Insert product"
13408 msgstr "Sisipan perkalian"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13411 msgid "Insert ( )"
13412 msgstr "Sisipan ( )"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13415 msgid "Insert [ ]"
13416 msgstr "Sisipan [ ]"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13419 msgid "Insert { }"
13420 msgstr "Sisipan { }"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13423 msgid "Insert delimiters"
13424 msgstr "Sisipan pembatas"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13427 msgid "Insert matrix"
13428 msgstr "Sisipan Matriks"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13431 msgid "Insert cases environment"
13432 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13435 msgid "Toggle math panels"
13436 msgstr "Kontrol panel matematika"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13439 msgid "Math Macros"
13440 msgstr "Makro Matematika"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13443 msgid "Remove last argument"
13444 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13447 msgid "Append argument"
13448 msgstr "Tambahkan argumen"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13451 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13452 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13455 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13456 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13459 msgid "Remove optional argument"
13460 msgstr "Hapus argumen optional"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13463 msgid "Insert optional argument"
13464 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13467 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13468 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13471 msgid "Append argument eating from the right"
13472 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13475 msgid "Append optional argument eating from the right"
13476 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13479 msgid "Command Buffer"
13480 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13483 msgid "Review[[Toolbar]]"
13484 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13487 msgid "Track changes"
13488 msgstr "Jejak perubahan"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13491 msgid "Show changes in output"
13492 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13495 msgid "Next change"
13496 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13499 msgid "Accept change inside selection"
13500 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13503 msgid "Reject change inside selection"
13504 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13507 msgid "Merge changes"
13508 msgstr "Gabungkan perubahan"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13511 msgid "Accept all changes"
13512 msgstr "Terima semua perubahan"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13515 msgid "Reject all changes"
13516 msgstr "Tolak semua perubahan"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13519 msgid "Next note"
13520 msgstr "Catatan selanjutnya"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13523 #, fuzzy
13524 msgid "View Other Formats"
13525 msgstr "Format Kertas"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Update Other Formats"
13530 msgstr "Perbarui daftar"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13533 msgid "Version Control"
13534 msgstr "Kontrol Versi"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13537 msgid "Register"
13538 msgstr "Daftarkan"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13541 msgid "Check-out for edit"
13542 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13545 msgid "Check-in changes"
13546 msgstr "Masukkan perubahan"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13549 msgid "View revision log"
13550 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13553 msgid "Revert changes"
13554 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13557 msgid "Compare with older revision"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13561 msgid "Compare with last revision"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Insert Version Info"
13567 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13570 msgid "Use SVN file locking property"
13571 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13574 msgid "Update local directory from repository"
13575 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13578 msgid "Math Panels"
13579 msgstr "Panel Matematika"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13582 msgid "Math spacings"
13583 msgstr "Spasi matematika"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13586 msgid "Styles"
13587 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13590 msgid "Fractions"
13591 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13595 msgid "Fonts"
13596 msgstr "Model Huruf"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13599 msgid "Functions"
13600 msgstr "Fungsi Matematika"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13603 msgid "Frame decorations"
13604 msgstr "Dekorasi bingkai"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13607 msgid "Big operators"
13608 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13611 msgid "Miscellaneous"
13612 msgstr "Berbagai simbol lain"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13616 msgid "Arrows"
13617 msgstr "Tanda panah biasa"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13620 msgid "AMS arrows"
13621 msgstr "Tanda panah AMS"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13624 msgid "Operators"
13625 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13628 msgid "Relations"
13629 msgstr "Simbol relasi matematika"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13632 msgid "AMS relations"
13633 msgstr "Simbol relasi AMS"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13636 msgid "AMS negative relations"
13637 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13640 msgid "Dots"
13641 msgstr "Simbol titik"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13644 msgid "AMS operators"
13645 msgstr "Operator matematika AMS"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13648 msgid "AMS miscellaneous"
13649 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13652 msgid "arccos"
13653 msgstr "arccos"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13656 msgid "arcsin"
13657 msgstr "arcsin"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13660 msgid "arctan"
13661 msgstr "arctan"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13664 msgid "arg"
13665 msgstr "arg"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13668 msgid "bmod"
13669 msgstr "bmod"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13672 msgid "cos"
13673 msgstr "cos"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13676 msgid "cosh"
13677 msgstr "cosh"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13680 msgid "cot"
13681 msgstr "cot"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13684 msgid "coth"
13685 msgstr "coth"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13688 msgid "csc"
13689 msgstr "csc"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13692 msgid "deg"
13693 msgstr "deg"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13696 msgid "det"
13697 msgstr "det"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13700 msgid "dim"
13701 msgstr "dim"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13704 msgid "exp"
13705 msgstr "exp"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13708 msgid "gcd"
13709 msgstr "gcd"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13712 msgid "hom"
13713 msgstr "hom"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13716 msgid "inf"
13717 msgstr "inf"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13720 msgid "ker"
13721 msgstr "ker"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13724 msgid "lg"
13725 msgstr "lg"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13728 msgid "lim"
13729 msgstr "lim"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13732 msgid "liminf"
13733 msgstr "liminf"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13736 msgid "limsup"
13737 msgstr "limsup"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13740 msgid "ln"
13741 msgstr "ln"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13744 msgid "log"
13745 msgstr "log"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13748 msgid "max"
13749 msgstr "max"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13752 msgid "min"
13753 msgstr "min"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13756 msgid "sec"
13757 msgstr "sec"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13760 msgid "sin"
13761 msgstr "sin"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13764 msgid "sinh"
13765 msgstr "sinh"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13768 msgid "sup"
13769 msgstr "sup"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13772 msgid "tan"
13773 msgstr "tan"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13776 msgid "tanh"
13777 msgstr "tanh"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13780 msgid "Pr"
13781 msgstr "Pr"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13784 msgid "Spacings"
13785 msgstr "Spasi"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13788 msgid "Thin space\t\\,"
13789 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13792 msgid "Medium space\t\\:"
13793 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13796 msgid "Thick space\t\\;"
13797 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13800 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13801 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13804 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13805 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13808 msgid "Negative space\t\\!"
13809 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13812 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13813 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13816 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13817 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13820 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13821 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13824 msgid "Roots"
13825 msgstr "Akar"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13828 msgid "Square root\t\\sqrt"
13829 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13832 msgid "Other root\t\\root"
13833 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13836 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13837 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13840 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13841 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13844 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13845 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13848 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13849 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13852 msgid "Standard\t\\frac"
13853 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13856 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13857 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13860 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13861 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13864 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13865 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13868 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13869 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13872 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13873 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13876 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13877 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13880 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13881 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13884 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13885 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13888 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13889 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13892 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13893 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13896 msgid "Binomial\t\\binom"
13897 msgstr "Binomial\t\\binom"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13900 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13901 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13904 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13905 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13908 msgid "Roman\t\\mathrm"
13909 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13912 msgid "Bold\t\\mathbf"
13913 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13916 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13917 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13920 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13921 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13924 msgid "Italic\t\\mathit"
13925 msgstr "Miring\t\\mathit"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13928 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13929 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13932 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13933 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13936 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13937 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13940 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13941 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13944 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13945 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13948 msgid "ldots"
13949 msgstr "ldots"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13952 msgid "cdots"
13953 msgstr "cdots"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13956 msgid "vdots"
13957 msgstr "vdots"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13960 msgid "ddots"
13961 msgstr "ddots"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13964 msgid "Frame Decorations"
13965 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13968 msgid "hat"
13969 msgstr "topi"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13972 msgid "tilde"
13973 msgstr "gelombang"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13976 msgid "bar"
13977 msgstr "garis-lurus"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13980 msgid "grave"
13981 msgstr "garis-miring-kanan"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13984 msgid "dot"
13985 msgstr "titik"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13988 msgid "check"
13989 msgstr "Topi-terbalik"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13992 msgid "widehat"
13993 msgstr "topi-lebar"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13996 msgid "widetilde"
13997 msgstr "gelombang-lebar"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14000 msgid "vec"
14001 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14004 msgid "acute"
14005 msgstr "garis-miring-kiri"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14008 msgid "ddot"
14009 msgstr "dua-titik"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14012 msgid "dddot"
14013 msgstr "dddot"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14016 msgid "ddddot"
14017 msgstr "ddddot"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14020 msgid "breve"
14021 msgstr "tanda-cekung"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14024 msgid "overline"
14025 msgstr "garis-penuh-diatas"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14028 msgid "overbrace"
14029 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14032 msgid "overleftarrow"
14033 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14036 msgid "overrightarrow"
14037 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14040 msgid "overleftrightarrow"
14041 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14044 msgid "overset"
14045 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14048 msgid "underline"
14049 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14052 msgid "underbrace"
14053 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14056 msgid "underleftarrow"
14057 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14060 msgid "underrightarrow"
14061 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14064 msgid "underleftrightarrow"
14065 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14068 msgid "underset"
14069 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14072 msgid "leftarrow"
14073 msgstr "leftarrow"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14076 msgid "rightarrow"
14077 msgstr "rightarrow"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14080 msgid "downarrow"
14081 msgstr "downarrow"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14084 msgid "uparrow"
14085 msgstr "uparrow"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14088 msgid "updownarrow"
14089 msgstr "updownarrow"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14092 msgid "leftrightarrow"
14093 msgstr "leftrightarrow"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14096 msgid "Leftarrow"
14097 msgstr "Leftarrow"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14100 msgid "Rightarrow"
14101 msgstr "Rightarrow"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14104 msgid "Downarrow"
14105 msgstr "Downarrow"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14108 msgid "Uparrow"
14109 msgstr "Uparrow"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14112 msgid "Updownarrow"
14113 msgstr "Updownarrow"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14116 msgid "Leftrightarrow"
14117 msgstr "Leftrightarrow"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14120 msgid "Longleftrightarrow"
14121 msgstr "Longleftrightarrow"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14124 msgid "Longleftarrow"
14125 msgstr "Longleftarrow"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14128 msgid "Longrightarrow"
14129 msgstr "Longrightarrow"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14132 msgid "longleftrightarrow"
14133 msgstr "longleftrightarrow"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14136 msgid "longleftarrow"
14137 msgstr "longleftarrow"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14140 msgid "longrightarrow"
14141 msgstr "longrightarrow"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14144 msgid "leftharpoondown"
14145 msgstr "leftharpoondown"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14148 msgid "rightharpoondown"
14149 msgstr "rightharpoondown"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14152 msgid "mapsto"
14153 msgstr "mapsto"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14156 msgid "longmapsto"
14157 msgstr "longmapsto"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14160 msgid "nwarrow"
14161 msgstr "nwarrow"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14164 msgid "nearrow"
14165 msgstr "nearrow"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14168 msgid "leftharpoonup"
14169 msgstr "leftharpoonup"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14172 msgid "rightharpoonup"
14173 msgstr "rightharpoonup"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14176 msgid "hookleftarrow"
14177 msgstr "hookleftarrow"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14180 msgid "hookrightarrow"
14181 msgstr "hookrightarrow"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14184 msgid "swarrow"
14185 msgstr "swarrow"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14188 msgid "searrow"
14189 msgstr "searrow"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14192 msgid "rightleftharpoons"
14193 msgstr "rightleftharpoons"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14196 msgid "pm"
14197 msgstr "pm"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14200 msgid "cap"
14201 msgstr "cap"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14204 msgid "diamond"
14205 msgstr "diamond"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14208 msgid "oplus"
14209 msgstr "oplus"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14212 msgid "mp"
14213 msgstr "mp"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14216 msgid "cup"
14217 msgstr "cup"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14220 msgid "bigtriangleup"
14221 msgstr "bigtriangleup"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14224 msgid "ominus"
14225 msgstr "ominus"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14228 msgid "times"
14229 msgstr "times"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14232 msgid "uplus"
14233 msgstr "uplus"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14236 msgid "bigtriangledown"
14237 msgstr "bigtriangledown"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14240 msgid "otimes"
14241 msgstr "otimes"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14244 msgid "div"
14245 msgstr "div"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14248 msgid "sqcap"
14249 msgstr "sqcap"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14252 msgid "triangleright"
14253 msgstr "triangleright"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14256 msgid "oslash"
14257 msgstr "oslash"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14260 msgid "cdot"
14261 msgstr "cdot"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14264 msgid "sqcup"
14265 msgstr "sqcup"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14268 msgid "triangleleft"
14269 msgstr "triangleleft"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14272 msgid "odot"
14273 msgstr "odot"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14276 msgid "star"
14277 msgstr "star"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14280 msgid "vee"
14281 msgstr "vee"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14284 msgid "amalg"
14285 msgstr "amalg"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14288 msgid "bigcirc"
14289 msgstr "bigcirc"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14292 msgid "setminus"
14293 msgstr "setminus"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14296 msgid "wedge"
14297 msgstr "wedge"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14300 msgid "dagger"
14301 msgstr "dagger"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14304 msgid "circ"
14305 msgstr "circ"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14308 msgid "bullet"
14309 msgstr "bullet"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14312 msgid "wr"
14313 msgstr "wr"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14316 msgid "ddagger"
14317 msgstr "ddagger"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14320 msgid "leq"
14321 msgstr "leq"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14324 msgid "geq"
14325 msgstr "geq"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14328 msgid "equiv"
14329 msgstr "equiv"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14332 msgid "models"
14333 msgstr "models"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14336 msgid "prec"
14337 msgstr "prec"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14340 msgid "succ"
14341 msgstr "succ"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14344 msgid "sim"
14345 msgstr "sim"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14348 msgid "perp"
14349 msgstr "perp"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14352 msgid "preceq"
14353 msgstr "preceq"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14356 msgid "succeq"
14357 msgstr "succeq"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14360 msgid "simeq"
14361 msgstr "simeq"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14364 msgid "mid"
14365 msgstr "mid"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14368 msgid "ll"
14369 msgstr "ll"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14372 msgid "gg"
14373 msgstr "gg"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14376 msgid "asymp"
14377 msgstr "asymp"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14380 msgid "parallel"
14381 msgstr "parallel"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14384 msgid "subset"
14385 msgstr "subset"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14388 msgid "supset"
14389 msgstr "supset"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14392 msgid "approx"
14393 msgstr "approx"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14396 msgid "smile"
14397 msgstr "smile"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14400 msgid "subseteq"
14401 msgstr "subseteq"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14404 msgid "supseteq"
14405 msgstr "supseteq"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14408 msgid "cong"
14409 msgstr "cong"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14412 msgid "frown"
14413 msgstr "frown"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14416 msgid "sqsubseteq"
14417 msgstr "sqsubseteq"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14420 msgid "sqsupseteq"
14421 msgstr "sqsupseteq"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14424 msgid "doteq"
14425 msgstr "doteq"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14428 msgid "neq"
14429 msgstr "neq"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14432 #: src/lengthcommon.cpp:38
14433 msgid "in"
14434 msgstr "in"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14437 msgid "ni"
14438 msgstr "ni"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14441 msgid "propto"
14442 msgstr "propto"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14445 msgid "notin"
14446 msgstr "notin"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14449 msgid "vdash"
14450 msgstr "vdash"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14453 msgid "dashv"
14454 msgstr "dashv"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14457 msgid "bowtie"
14458 msgstr "bowtie"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14461 msgid "alpha"
14462 msgstr "alpha"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14465 msgid "beta"
14466 msgstr "beta"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14469 msgid "gamma"
14470 msgstr "gamma"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14473 msgid "delta"
14474 msgstr "delta"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14477 msgid "epsilon"
14478 msgstr "epsilon"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14481 msgid "varepsilon"
14482 msgstr "varepsilon"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14485 msgid "zeta"
14486 msgstr "zeta"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14489 msgid "eta"
14490 msgstr "eta"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14493 msgid "theta"
14494 msgstr "theta"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14497 msgid "vartheta"
14498 msgstr "vartheta"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14501 msgid "iota"
14502 msgstr "iota"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14505 msgid "kappa"
14506 msgstr "kappa"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14509 msgid "lambda"
14510 msgstr "lambda"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14513 msgid "mu"
14514 msgstr "mu"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14517 msgid "nu"
14518 msgstr "nu"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14521 msgid "xi"
14522 msgstr "xi"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14525 msgid "pi"
14526 msgstr "pi"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14529 msgid "varpi"
14530 msgstr "varpi"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14533 msgid "rho"
14534 msgstr "rho"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14537 msgid "varrho"
14538 msgstr "varrho"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14541 msgid "sigma"
14542 msgstr "sigma"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14545 msgid "varsigma"
14546 msgstr "varsigma"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14549 msgid "tau"
14550 msgstr "tau"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14553 msgid "upsilon"
14554 msgstr "upsilon"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14557 msgid "phi"
14558 msgstr "phi"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14561 msgid "varphi"
14562 msgstr "varphi"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14565 msgid "chi"
14566 msgstr "chi"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14569 msgid "psi"
14570 msgstr "psi"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14573 msgid "omega"
14574 msgstr "omega"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14577 msgid "Gamma"
14578 msgstr "Gamma"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14581 msgid "Delta"
14582 msgstr "Delta"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14585 msgid "Theta"
14586 msgstr "Theta"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14589 msgid "Lambda"
14590 msgstr "Lambda"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14593 msgid "Xi"
14594 msgstr "Xi"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14597 msgid "Pi"
14598 msgstr "Pi"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14601 msgid "Sigma"
14602 msgstr "Sigma"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14605 msgid "Upsilon"
14606 msgstr "Upsilon"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14609 msgid "Phi"
14610 msgstr "Phi"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14613 msgid "Psi"
14614 msgstr "Psi"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14617 msgid "Omega"
14618 msgstr "Omega"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14621 msgid "nabla"
14622 msgstr "nabla"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14625 msgid "partial"
14626 msgstr "parsial"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14629 msgid "infty"
14630 msgstr "infty"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14633 msgid "prime"
14634 msgstr "prime"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14637 msgid "ell"
14638 msgstr "ell"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14641 msgid "emptyset"
14642 msgstr "emptyset"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14645 msgid "exists"
14646 msgstr "exists"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14649 msgid "forall"
14650 msgstr "forall"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14653 msgid "imath"
14654 msgstr "imath"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14657 msgid "jmath"
14658 msgstr "jmath"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14661 msgid "Re"
14662 msgstr "Re"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14665 msgid "Im"
14666 msgstr "Im"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14669 msgid "aleph"
14670 msgstr "aleph"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14673 msgid "wp"
14674 msgstr "wp"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14677 msgid "hbar"
14678 msgstr "hbar"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14681 msgid "angle"
14682 msgstr "angle"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14685 msgid "top"
14686 msgstr "top"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14689 msgid "bot"
14690 msgstr "bot"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14693 msgid "Vert"
14694 msgstr "Vert"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14697 msgid "neg"
14698 msgstr "neg"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14701 msgid "flat"
14702 msgstr "flat"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14705 msgid "natural"
14706 msgstr "natural"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14709 msgid "sharp"
14710 msgstr "sharp"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14713 msgid "surd"
14714 msgstr "surd"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14717 msgid "triangle"
14718 msgstr "triangle"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14721 msgid "diamondsuit"
14722 msgstr "diamondsuit"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14725 msgid "heartsuit"
14726 msgstr "heartsuit"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14729 msgid "clubsuit"
14730 msgstr "clubsuit"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14733 msgid "spadesuit"
14734 msgstr "spadesuit"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14737 msgid "textrm \\AA"
14738 msgstr "textrm \\AA"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14741 msgid "textrm \\O"
14742 msgstr "textrm \\O"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14745 msgid "mathcircumflex"
14746 msgstr "mathcircumflex"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14749 msgid "_"
14750 msgstr "_"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14753 msgid "mathrm T"
14754 msgstr "mathrm T"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14757 msgid "mathbb N"
14758 msgstr "mathbb N"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14761 msgid "mathbb Z"
14762 msgstr "mathbb Z"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14765 msgid "mathbb Q"
14766 msgstr "mathbb Q"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14769 msgid "mathbb R"
14770 msgstr "mathbb R"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14773 msgid "mathbb C"
14774 msgstr "mathbb C"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14777 msgid "mathbb H"
14778 msgstr "mathbb H"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14781 msgid "mathcal F"
14782 msgstr "mathcal F"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14785 msgid "mathcal L"
14786 msgstr "mathcal L"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14789 msgid "mathcal H"
14790 msgstr "mathcal H"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14793 msgid "mathcal O"
14794 msgstr "mathcal O"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14797 msgid "Big Operators"
14798 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14801 msgid "intop"
14802 msgstr "intop"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14805 msgid "int"
14806 msgstr "int"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14809 msgid "iint"
14810 msgstr "iint"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14813 msgid "iintop"
14814 msgstr "iintop"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14817 msgid "iiint"
14818 msgstr "iiint"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14821 msgid "iiintop"
14822 msgstr "iiintop"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14825 msgid "iiiint"
14826 msgstr "iiiint"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14829 msgid "iiiintop"
14830 msgstr "iiiintop"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14833 msgid "dotsint"
14834 msgstr "dotsint"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14837 msgid "dotsintop"
14838 msgstr "dotsintop"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14841 msgid "oint"
14842 msgstr "oint"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14845 msgid "ointop"
14846 msgstr "ointop"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14849 msgid "oiint"
14850 msgstr "oiint"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14853 msgid "oiintop"
14854 msgstr "oiintop"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14857 msgid "ointctrclockwiseop"
14858 msgstr "ointctrclockwiseop"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14861 msgid "ointctrclockwise"
14862 msgstr "ointctrclockwise"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14865 msgid "ointclockwiseop"
14866 msgstr "ointclockwiseop"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14869 msgid "ointclockwise"
14870 msgstr "ointclockwise"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14873 msgid "sqint"
14874 msgstr "sqint"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14877 msgid "sqintop"
14878 msgstr "sqintop"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14881 msgid "sqiint"
14882 msgstr "sqiint"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14885 msgid "sqiintop"
14886 msgstr "sqiintop"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14889 msgid "fint"
14890 msgstr "fint"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14893 msgid "fintop"
14894 msgstr "fintop"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14897 msgid "landupint"
14898 msgstr "landupint"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14901 msgid "landupintop"
14902 msgstr "landupintop"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14905 msgid "landdownint"
14906 msgstr "landdownint"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14909 msgid "landdownintop"
14910 msgstr "landdownintop"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14913 msgid "sum"
14914 msgstr "sum"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14917 msgid "prod"
14918 msgstr "prod"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14921 msgid "coprod"
14922 msgstr "coprod"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14925 msgid "bigsqcup"
14926 msgstr "bigsqcup"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14929 msgid "bigotimes"
14930 msgstr "bigotimes"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14933 msgid "bigodot"
14934 msgstr "bigodot"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14937 msgid "bigoplus"
14938 msgstr "bigoplus"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14941 msgid "bigcap"
14942 msgstr "bigcap"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14945 msgid "bigcup"
14946 msgstr "bigcup"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14949 msgid "biguplus"
14950 msgstr "biguplus"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14953 msgid "bigvee"
14954 msgstr "bigvee"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14957 msgid "bigwedge"
14958 msgstr "bigwedge"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14961 msgid "AMS Miscellaneous"
14962 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14965 msgid "digamma"
14966 msgstr "digamma"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14969 msgid "varkappa"
14970 msgstr "varkappa"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14973 msgid "beth"
14974 msgstr "beth"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14977 msgid "daleth"
14978 msgstr "daleth"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14981 msgid "gimel"
14982 msgstr "gimel"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14985 msgid "ulcorner"
14986 msgstr "ulcorner"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14989 msgid "urcorner"
14990 msgstr "urcorner"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14993 msgid "llcorner"
14994 msgstr "llcorner"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14997 msgid "lrcorner"
14998 msgstr "lrcorner"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15001 msgid "hslash"
15002 msgstr "hslash"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15005 msgid "vartriangle"
15006 msgstr "vartriangle"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15009 msgid "triangledown"
15010 msgstr "triangledown"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15013 msgid "square"
15014 msgstr "square"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15017 msgid "lozenge"
15018 msgstr "lozenge"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15021 msgid "circledS"
15022 msgstr "circledS"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15025 msgid "measuredangle"
15026 msgstr "measuredangle"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15029 msgid "nexists"
15030 msgstr "nexists"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15033 msgid "mho"
15034 msgstr "mho"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15037 msgid "Finv"
15038 msgstr "Finv"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15041 msgid "Game"
15042 msgstr "Game"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15045 msgid "Bbbk"
15046 msgstr "Bbbk"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15049 msgid "backprime"
15050 msgstr "backprime"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15053 msgid "varnothing"
15054 msgstr "varnothing"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15057 msgid "Diamond"
15058 msgstr "Diamon"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15061 msgid "blacktriangle"
15062 msgstr "blacktriangle"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15065 msgid "blacktriangledown"
15066 msgstr "blacktriangledown"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15069 msgid "blacksquare"
15070 msgstr "blacksquare"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15073 msgid "blacklozenge"
15074 msgstr "blacklozenge"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15077 msgid "bigstar"
15078 msgstr "bigstar"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15081 msgid "sphericalangle"
15082 msgstr "sphericalangle"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15085 msgid "complement"
15086 msgstr "complement"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15089 msgid "eth"
15090 msgstr "eth"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15093 msgid "diagup"
15094 msgstr "diagup"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15097 msgid "diagdown"
15098 msgstr "diagdown"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15101 msgid "AMS Arrows"
15102 msgstr "Tanda panah AMS"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15105 msgid "dashleftarrow"
15106 msgstr "dashleftarrow"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15109 msgid "dashrightarrow"
15110 msgstr "dashrightarrow"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15113 msgid "leftleftarrows"
15114 msgstr "leftleftarrows"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15117 msgid "leftrightarrows"
15118 msgstr "leftrightarrows"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15121 msgid "rightrightarrows"
15122 msgstr "rightrightarrows"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15125 msgid "rightleftarrows"
15126 msgstr "rightleftarrows"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15129 msgid "Lleftarrow"
15130 msgstr "Lleftarrow"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15133 msgid "Rrightarrow"
15134 msgstr "Rrightarrow"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15137 msgid "twoheadleftarrow"
15138 msgstr "twoheadleftarrow"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15141 msgid "twoheadrightarrow"
15142 msgstr "twoheadrightarrow"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15145 msgid "leftarrowtail"
15146 msgstr "leftarrowtail"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15149 msgid "rightarrowtail"
15150 msgstr "rightarrowtail"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15153 msgid "looparrowleft"
15154 msgstr "looparrowleft"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15157 msgid "looparrowright"
15158 msgstr "looparrowright"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15161 msgid "curvearrowleft"
15162 msgstr "curvearrowleft"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15165 msgid "curvearrowright"
15166 msgstr "curvearrowright"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15169 msgid "circlearrowleft"
15170 msgstr "circlearrowleft"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15173 msgid "circlearrowright"
15174 msgstr "circlearrowright"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15177 msgid "Lsh"
15178 msgstr "Lsh"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15181 msgid "Rsh"
15182 msgstr "Rsh"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15185 msgid "upuparrows"
15186 msgstr "upuparrows"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15189 msgid "downdownarrows"
15190 msgstr "downdownarrows"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15193 msgid "upharpoonleft"
15194 msgstr "upharpoonleft"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15197 msgid "upharpoonright"
15198 msgstr "upharpoonright"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15201 msgid "downharpoonleft"
15202 msgstr "downharpoonleft"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15205 msgid "downharpoonright"
15206 msgstr "downharpoonright"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15209 msgid "leftrightharpoons"
15210 msgstr "leftrightharpoons"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15213 msgid "rightsquigarrow"
15214 msgstr "rightsquigarrow"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15217 msgid "leftrightsquigarrow"
15218 msgstr "leftrightsquigarrow"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15221 msgid "nleftarrow"
15222 msgstr "nleftarrow"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15225 msgid "nrightarrow"
15226 msgstr "nrightarrow"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15229 msgid "nleftrightarrow"
15230 msgstr "nleftrightarrow"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15233 msgid "nLeftarrow"
15234 msgstr "nLeftarrow"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15237 msgid "nRightarrow"
15238 msgstr "nRightarrow"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15241 msgid "nLeftrightarrow"
15242 msgstr "nLeftrightarrow"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15245 msgid "multimap"
15246 msgstr "multimap"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15249 msgid "AMS Relations"
15250 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15253 msgid "leqq"
15254 msgstr "leqq"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15257 msgid "geqq"
15258 msgstr "geqq"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15261 msgid "leqslant"
15262 msgstr "leqslant"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15265 msgid "geqslant"
15266 msgstr "geqslant"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15269 msgid "eqslantless"
15270 msgstr "eqslantless"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15273 msgid "eqslantgtr"
15274 msgstr "eqslantgtr"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15277 msgid "lesssim"
15278 msgstr "lesssim"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15281 msgid "gtrsim"
15282 msgstr "gtrsim"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15285 msgid "lessapprox"
15286 msgstr "lessapprox"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15289 msgid "gtrapprox"
15290 msgstr "gtrapprox"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15293 msgid "approxeq"
15294 msgstr "approxeq"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15297 msgid "triangleq"
15298 msgstr "triangleq"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15301 msgid "lessdot"
15302 msgstr "lessdot"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15305 msgid "gtrdot"
15306 msgstr "gtrdot"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15309 msgid "lll"
15310 msgstr "lll"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15313 msgid "ggg"
15314 msgstr "ggg"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15317 msgid "lessgtr"
15318 msgstr "lessgtr"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15321 msgid "gtrless"
15322 msgstr "gtrless"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15325 msgid "lesseqgtr"
15326 msgstr "lesseqgtr"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15329 msgid "gtreqless"
15330 msgstr "gtreqless"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15333 msgid "lesseqqgtr"
15334 msgstr "lesseqqgtr"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15337 msgid "gtreqqless"
15338 msgstr "gtreqqless"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15341 msgid "eqcirc"
15342 msgstr "eqcirc"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15345 msgid "circeq"
15346 msgstr "circeq"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15349 msgid "thicksim"
15350 msgstr "thicksim"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15353 msgid "thickapprox"
15354 msgstr "thickapprox"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15357 msgid "backsim"
15358 msgstr "backsim"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15361 msgid "backsimeq"
15362 msgstr "backsimeq"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15365 msgid "subseteqq"
15366 msgstr "subseteqq"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15369 msgid "supseteqq"
15370 msgstr "supseteqq"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15373 msgid "Subset"
15374 msgstr "Subset"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15377 msgid "Supset"
15378 msgstr "Supset"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15381 msgid "sqsubset"
15382 msgstr "sqsubset"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15385 msgid "sqsupset"
15386 msgstr "sqsupset"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15389 msgid "preccurlyeq"
15390 msgstr "preccurlyeq"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15393 msgid "succcurlyeq"
15394 msgstr "succcurlyeq"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15397 msgid "curlyeqprec"
15398 msgstr "curlyeqprec"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15401 msgid "curlyeqsucc"
15402 msgstr "curlyeqsucc"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15405 msgid "precsim"
15406 msgstr "precsim"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15409 msgid "succsim"
15410 msgstr "succsim"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15413 msgid "precapprox"
15414 msgstr "precapprox"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15417 msgid "succapprox"
15418 msgstr "succapprox"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15421 msgid "vartriangleleft"
15422 msgstr "vartriangleleft"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15425 msgid "vartriangleright"
15426 msgstr "vartriangleright"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15429 msgid "trianglelefteq"
15430 msgstr "trianglelefteq"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15433 msgid "trianglerighteq"
15434 msgstr "trianglerighteq"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15437 msgid "bumpeq"
15438 msgstr "bumpeq"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15441 msgid "Bumpeq"
15442 msgstr "Bumpeq"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15445 msgid "doteqdot"
15446 msgstr "doteqdot"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15449 msgid "risingdotseq"
15450 msgstr "risingdotseq"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15453 msgid "fallingdotseq"
15454 msgstr "fallingdotseq"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15457 msgid "vDash"
15458 msgstr "vDash"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15461 msgid "Vvdash"
15462 msgstr "Vvdash"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15465 msgid "Vdash"
15466 msgstr "Vdash"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15469 msgid "shortmid"
15470 msgstr "shortmid"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15473 msgid "shortparallel"
15474 msgstr "shortparallel"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15477 msgid "smallsmile"
15478 msgstr "smallsmile"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15481 msgid "smallfrown"
15482 msgstr "smallfrown"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15485 msgid "blacktriangleleft"
15486 msgstr "blacktriangleleft"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15489 msgid "blacktriangleright"
15490 msgstr "blacktriangleright"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15493 msgid "because"
15494 msgstr "karena"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15497 msgid "therefore"
15498 msgstr "therefore"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15501 msgid "backepsilon"
15502 msgstr "backepsilon"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15505 msgid "varpropto"
15506 msgstr "varpropto"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15509 msgid "between"
15510 msgstr "between"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15513 msgid "pitchfork"
15514 msgstr "pitchfork"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15517 msgid "AMS Negative Relations"
15518 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15521 msgid "nless"
15522 msgstr "nless"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15525 msgid "ngtr"
15526 msgstr "ngtr"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15529 msgid "nleq"
15530 msgstr "nleq"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15533 msgid "ngeq"
15534 msgstr "ngeq"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15537 msgid "nleqslant"
15538 msgstr "nleqslant"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15541 msgid "ngeqslant"
15542 msgstr "ngeqslant"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15545 msgid "nleqq"
15546 msgstr "nleqq"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15549 msgid "ngeqq"
15550 msgstr "ngeqq"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15553 msgid "lneq"
15554 msgstr "lneq"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15557 msgid "gneq"
15558 msgstr "gneq"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15561 msgid "lneqq"
15562 msgstr "lneqq"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15565 msgid "gneqq"
15566 msgstr "gneqq"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15569 msgid "lvertneqq"
15570 msgstr "lvertneqq"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15573 msgid "gvertneqq"
15574 msgstr "gvertneqq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15577 msgid "lnsim"
15578 msgstr "lnsim"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15581 msgid "gnsim"
15582 msgstr "gnsim"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15585 msgid "lnapprox"
15586 msgstr "lnapprox"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15589 msgid "gnapprox"
15590 msgstr "gnapprox"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15593 msgid "nprec"
15594 msgstr "nprec"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15597 msgid "nsucc"
15598 msgstr "nsucc"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15601 msgid "npreceq"
15602 msgstr "npreceq"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15605 msgid "nsucceq"
15606 msgstr "nsucceq"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15609 msgid "precnsim"
15610 msgstr "precnsim"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15613 msgid "succnsim"
15614 msgstr "succnsim"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15617 msgid "precnapprox"
15618 msgstr "precnapprox"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15621 msgid "succnapprox"
15622 msgstr "succnapprox"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15625 msgid "subsetneq"
15626 msgstr "subsetneq"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15629 msgid "supsetneq"
15630 msgstr "supsetneq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15633 msgid "subsetneqq"
15634 msgstr "subsetneqq"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15637 msgid "supsetneqq"
15638 msgstr "supsetneqq"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15641 msgid "nsubseteq"
15642 msgstr "nsubseteq"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15645 msgid "nsupseteq"
15646 msgstr "nsupseteq"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15649 msgid "nsupseteqq"
15650 msgstr "nsupseteqq"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15653 msgid "nvdash"
15654 msgstr "nvdash"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15657 msgid "nvDash"
15658 msgstr "nvDash"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15661 msgid "nVDash"
15662 msgstr "nVDash"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15665 msgid "varsubsetneq"
15666 msgstr "varsubsetneq"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15669 msgid "varsupsetneq"
15670 msgstr "varsupsetneq"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15673 msgid "varsubsetneqq"
15674 msgstr "varsubsetneqq"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15677 msgid "varsupsetneqq"
15678 msgstr "varsupsetneqq"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15681 msgid "ntriangleleft"
15682 msgstr "ntriangleleft"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15685 msgid "ntriangleright"
15686 msgstr "ntriangleright"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15689 msgid "ntrianglelefteq"
15690 msgstr "ntrianglelefteq"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15693 msgid "ntrianglerighteq"
15694 msgstr "ntrianglerighteq"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15697 msgid "ncong"
15698 msgstr "ncong"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15701 msgid "nsim"
15702 msgstr "nsim"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15705 msgid "nmid"
15706 msgstr "nmid"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15709 msgid "nshortmid"
15710 msgstr "nshortmid"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15713 msgid "nparallel"
15714 msgstr "nparallel"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15717 msgid "nshortparallel"
15718 msgstr "nshortparallel"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15721 msgid "AMS Operators"
15722 msgstr "Operator matematika AMS"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15725 msgid "dotplus"
15726 msgstr "dotplus"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15729 msgid "smallsetminus"
15730 msgstr "smallsetminus"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15733 msgid "Cap"
15734 msgstr "Cap"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15737 msgid "Cup"
15738 msgstr "Cup"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15741 msgid "barwedge"
15742 msgstr "barwedge"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15745 msgid "veebar"
15746 msgstr "veebar"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15749 msgid "doublebarwedge"
15750 msgstr "doublebarwedge"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15753 msgid "boxminus"
15754 msgstr "boxminus"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15757 msgid "boxtimes"
15758 msgstr "boxtimes"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15761 msgid "boxdot"
15762 msgstr "boxdot"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15765 msgid "boxplus"
15766 msgstr "boxplus"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15769 msgid "divideontimes"
15770 msgstr "divideontimes"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15773 msgid "ltimes"
15774 msgstr "ltimes"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15777 msgid "rtimes"
15778 msgstr "rtimes"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15781 msgid "leftthreetimes"
15782 msgstr "leftthreetimes"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15785 msgid "rightthreetimes"
15786 msgstr "rightthreetimes"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15789 msgid "curlywedge"
15790 msgstr "curlywedge"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15793 msgid "curlyvee"
15794 msgstr "curlyvee"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15797 msgid "circleddash"
15798 msgstr "circleddash"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15801 msgid "circledast"
15802 msgstr "circledast"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15805 msgid "circledcirc"
15806 msgstr "circledcirc"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15809 msgid "centerdot"
15810 msgstr "centerdot"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15813 msgid "intercal"
15814 msgstr "intercal"
15815
15816 #: lib/external_templates:37
15817 msgid "RasterImage"
15818 msgstr "RasterImage"
15819
15820 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15821 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15822 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15823
15824 #: lib/external_templates:45
15825 msgid "A bitmap file.\n"
15826 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15827
15828 #: lib/external_templates:109
15829 msgid "XFig"
15830 msgstr "XFig"
15831
15832 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15833 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15834 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15835
15836 #: lib/external_templates:112
15837 msgid "An Xfig figure.\n"
15838 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15839
15840 #: lib/external_templates:162
15841 msgid "ChessDiagram"
15842 msgstr "Diagram Catur"
15843
15844 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15845 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15846 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15847
15848 #: lib/external_templates:165
15849 msgid ""
15850 "A chess position diagram.\n"
15851 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15852 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15853 "the position that you want to display.\n"
15854 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15855 "and remember to type in a relative path\n"
15856 "to the LyX document location.\n"
15857 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15858 "to enable general editing of the board.\n"
15859 "You might also check out the\n"
15860 "'Options->Test legality' option, and\n"
15861 "remember to middle and right click to\n"
15862 "insert new material in the board.\n"
15863 "In order for this to work, you have to\n"
15864 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15865 "that TeX will find it, and you will need\n"
15866 "to install the skak package from CTAN.\n"
15867 msgstr ""
15868 "Diagram posisi papan catur.\n"
15869 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15870 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15871 "ditampilkan.\n"
15872 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15873 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15874 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15875 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15876 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15877 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15878 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15879 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15880 "material baru pada papan catur.\n"
15881 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15882 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15883 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15884 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15885
15886 #: lib/external_templates:212
15887 msgid "LilyPond"
15888 msgstr "LilyPond"
15889
15890 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15891 msgid "Lilypond typeset music"
15892 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15893
15894 #: lib/external_templates:215
15895 msgid ""
15896 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15897 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15898 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15899 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15900 msgstr ""
15901 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15902 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15903 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15904 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15905
15906 #: lib/external_templates:261
15907 msgid "PDFPages"
15908 msgstr "PDFPages"
15909
15910 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15911 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15912 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15913
15914 #: lib/external_templates:264
15915 msgid ""
15916 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15917 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15918 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15919 "Examples:\n"
15920 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15921 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15922 "* pages=- (to include all pages)\n"
15923 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15924 "for further options and details.\n"
15925 msgstr ""
15926 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15927 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15928 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15929 "Contoh:\n"
15930 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15931 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15932 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15933 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15934 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15935
15936 #: lib/external_templates:304
15937 msgid ""
15938 "Today's date.\n"
15939 "Read 'info date' for more information.\n"
15940 msgstr ""
15941 "Tanggal hari ini.\n"
15942 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15943
15944 #: lib/external_templates:333
15945 msgid "Dia"
15946 msgstr "Dia"
15947
15948 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15949 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15950 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15951
15952 #: lib/external_templates:336
15953 msgid "Dia diagram.\n"
15954 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15955
15956 #: lib/configure.py:445
15957 msgid "Tgif"
15958 msgstr "Tgif"
15959
15960 #: lib/configure.py:448
15961 msgid "FIG"
15962 msgstr "FIG"
15963
15964 #: lib/configure.py:451
15965 msgid "DIA"
15966 msgstr "DIA"
15967
15968 #: lib/configure.py:454
15969 msgid "Grace"
15970 msgstr "Grace"
15971
15972 #: lib/configure.py:457
15973 msgid "FEN"
15974 msgstr "FEN"
15975
15976 #: lib/configure.py:460
15977 msgid "SVG"
15978 msgstr "SVG"
15979
15980 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15981 msgid "BMP"
15982 msgstr "BMP"
15983
15984 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15985 msgid "GIF"
15986 msgstr "GIF"
15987
15988 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15990 msgid "JPEG"
15991 msgstr "JPEG"
15992
15993 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15994 msgid "PBM"
15995 msgstr "PBM"
15996
15997 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
15998 msgid "PGM"
15999 msgstr "PGM"
16000
16001 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16003 msgid "PNG"
16004 msgstr "PNG"
16005
16006 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16007 msgid "PPM"
16008 msgstr "PPM"
16009
16010 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16011 msgid "TIFF"
16012 msgstr "TIFF"
16013
16014 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16015 msgid "XBM"
16016 msgstr "XBM"
16017
16018 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16019 msgid "XPM"
16020 msgstr "XPM"
16021
16022 #: lib/configure.py:498
16023 msgid "Plain text (chess output)"
16024 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16025
16026 #: lib/configure.py:499
16027 msgid "Plain text (image)"
16028 msgstr "Teks Plain (image)"
16029
16030 #: lib/configure.py:500
16031 msgid "Plain text (Xfig output)"
16032 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16033
16034 #: lib/configure.py:501
16035 msgid "date (output)"
16036 msgstr "Tanggal (output)"
16037
16038 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16039 msgid "DocBook"
16040 msgstr "DocBook"
16041
16042 #: lib/configure.py:502
16043 msgid "DocBook|B"
16044 msgstr "DocBook|B"
16045
16046 #: lib/configure.py:503
16047 msgid "Docbook (XML)"
16048 msgstr "Docbook (XML)"
16049
16050 #: lib/configure.py:504
16051 msgid "Graphviz Dot"
16052 msgstr "Graphviz Dot"
16053
16054 #: lib/configure.py:505
16055 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16056 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16057
16058 #: lib/configure.py:506
16059 msgid "NoWeb"
16060 msgstr "NoWeb"
16061
16062 #: lib/configure.py:506
16063 msgid "NoWeb|N"
16064 msgstr "NoWeb|N"
16065
16066 #: lib/configure.py:507
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Sweave|S"
16069 msgstr "Simpan|S"
16070
16071 #: lib/configure.py:508
16072 msgid "LilyPond music"
16073 msgstr "LilyPond musik"
16074
16075 #: lib/configure.py:509
16076 msgid "LaTeX (plain)"
16077 msgstr "LaTeX (plain)"
16078
16079 #: lib/configure.py:509
16080 msgid "LaTeX (plain)|L"
16081 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16082
16083 #: lib/configure.py:510
16084 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16085 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16086
16087 #: lib/configure.py:511
16088 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16089 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16090
16091 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16092 msgid "Plain text"
16093 msgstr "Plain text"
16094
16095 #: lib/configure.py:512
16096 msgid "Plain text|a"
16097 msgstr "Plain text|x"
16098
16099 #: lib/configure.py:513
16100 msgid "Plain text (pstotext)"
16101 msgstr "Plain text (pstotext)"
16102
16103 #: lib/configure.py:514
16104 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16105 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16106
16107 #: lib/configure.py:515
16108 msgid "Plain text (catdvi)"
16109 msgstr "Plain text (catdvi)"
16110
16111 #: lib/configure.py:516
16112 msgid "Plain Text, Join Lines"
16113 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16114
16115 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16116 msgid "LyXHTML"
16117 msgstr "LyXHTML"
16118
16119 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16120 msgid "LyXHTML|X"
16121 msgstr "LyXHTML|X"
16122
16123 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16124 msgid "BibTeX"
16125 msgstr "BibTeX"
16126
16127 #: lib/configure.py:533
16128 msgid "EPS"
16129 msgstr "EPS"
16130
16131 #: lib/configure.py:534
16132 msgid "Postscript"
16133 msgstr "Postscript"
16134
16135 #: lib/configure.py:534
16136 msgid "Postscript|t"
16137 msgstr "Postscript|o"
16138
16139 #: lib/configure.py:538
16140 msgid "PDF (ps2pdf)"
16141 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16142
16143 #: lib/configure.py:538
16144 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16145 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16146
16147 #: lib/configure.py:539
16148 msgid "PDF (pdflatex)"
16149 msgstr "PDF (pdflatex)"
16150
16151 #: lib/configure.py:539
16152 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16153 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16154
16155 #: lib/configure.py:540
16156 msgid "PDF (dvipdfm)"
16157 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16158
16159 #: lib/configure.py:540
16160 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16161 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16162
16163 #: lib/configure.py:541
16164 msgid "PDF (XeTeX)"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/configure.py:541
16168 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/configure.py:544
16172 msgid "DVI"
16173 msgstr "DVI"
16174
16175 #: lib/configure.py:544
16176 msgid "DVI|D"
16177 msgstr "DVI|D"
16178
16179 #: lib/configure.py:547
16180 msgid "DraftDVI"
16181 msgstr "DraftDVI"
16182
16183 #: lib/configure.py:550
16184 msgid "HTML"
16185 msgstr "HTML"
16186
16187 #: lib/configure.py:550
16188 msgid "HTML|H"
16189 msgstr "HTML|H"
16190
16191 #: lib/configure.py:553
16192 msgid "Noteedit"
16193 msgstr "Noteedit"
16194
16195 #: lib/configure.py:556
16196 msgid "OpenDocument"
16197 msgstr "OpenDocument"
16198
16199 #: lib/configure.py:557
16200 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16201 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16202
16203 #: lib/configure.py:560
16204 msgid "Rich Text Format"
16205 msgstr "Rich Text Format"
16206
16207 #: lib/configure.py:561
16208 msgid "MS Word"
16209 msgstr "MS Word"
16210
16211 #: lib/configure.py:561
16212 msgid "MS Word|W"
16213 msgstr "MS Word|W"
16214
16215 #: lib/configure.py:564
16216 msgid "date command"
16217 msgstr "Perintah tanggal"
16218
16219 #: lib/configure.py:565
16220 msgid "Table (CSV)"
16221 msgstr "Tabel (CSV)"
16222
16223 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16225 msgid "LyX"
16226 msgstr "LyX"
16227
16228 #: lib/configure.py:568
16229 msgid "LyX 1.3.x"
16230 msgstr "LyX 1.3.x"
16231
16232 #: lib/configure.py:569
16233 msgid "LyX 1.4.x"
16234 msgstr "LyX 1.4.x"
16235
16236 #: lib/configure.py:570
16237 msgid "LyX 1.5.x"
16238 msgstr "LyX 1.5.x"
16239
16240 #: lib/configure.py:571
16241 msgid "LyX 1.6.x"
16242 msgstr "LyX 1.6.x"
16243
16244 #: lib/configure.py:572
16245 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16246 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16247
16248 #: lib/configure.py:573
16249 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16250 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16251
16252 #: lib/configure.py:574
16253 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16254 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16255
16256 #: lib/configure.py:575
16257 msgid "LyX Preview"
16258 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16259
16260 #: lib/configure.py:576
16261 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16262 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16263
16264 #: lib/configure.py:577
16265 msgid "PDFTEX"
16266 msgstr "PDFTEX"
16267
16268 #: lib/configure.py:578
16269 msgid "Program"
16270 msgstr "Program"
16271
16272 #: lib/configure.py:579
16273 msgid "PSTEX"
16274 msgstr "PSTEX"
16275
16276 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16277 msgid "Windows Metafile"
16278 msgstr "Windows Metafile"
16279
16280 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16281 msgid "Enhanced Metafile"
16282 msgstr "Enhanced Metafile"
16283
16284 #: lib/configure.py:582
16285 msgid "HTML (MS Word)"
16286 msgstr "HTML (MS Word)"
16287
16288 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16289 #, c-format
16290 msgid "%1$s and %2$s"
16291 msgstr "%1$s dan %2$s"
16292
16293 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16294 #, c-format
16295 msgid "%1$s et al."
16296 msgstr "%1$s dkk."
16297
16298 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16299 msgid "Ch. "
16300 msgstr "Ch. "
16301
16302 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16303 msgid "pp. "
16304 msgstr "pp. "
16305
16306 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16307 msgid "No year"
16308 msgstr "No year"
16309
16310 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16311 msgid "Add to bibliography only."
16312 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16313
16314 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16315 msgid "before"
16316 msgstr "sebelum"
16317
16318 #: src/Buffer.cpp:136
16319 #, c-format
16320 msgid ""
16321 "Could not print the document %1$s.\n"
16322 "Check that your printer is set up correctly."
16323 msgstr ""
16324 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16325 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16326
16327 #: src/Buffer.cpp:139
16328 msgid "Print document failed"
16329 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16330
16331 #: src/Buffer.cpp:309
16332 msgid "Disk Error: "
16333 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16334
16335 #: src/Buffer.cpp:310
16336 #, c-format
16337 msgid ""
16338 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16339 msgstr ""
16340 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16341
16342 #: src/Buffer.cpp:390
16343 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16344 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16345
16346 #: src/Buffer.cpp:392
16347 msgid "Attempting to close changed document!"
16348 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16349
16350 #: src/Buffer.cpp:400
16351 msgid "Could not remove temporary directory"
16352 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16353
16354 #: src/Buffer.cpp:401
16355 #, c-format
16356 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16357 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:701
16360 msgid "Unknown document class"
16361 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16362
16363 #: src/Buffer.cpp:702
16364 #, c-format
16365 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16366 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16367
16368 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16369 #, c-format
16370 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16371 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16372
16373 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16374 msgid "Document header error"
16375 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16376
16377 #: src/Buffer.cpp:716
16378 msgid "\\begin_header is missing"
16379 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16380
16381 #: src/Buffer.cpp:736
16382 msgid "\\begin_document is missing"
16383 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16384
16385 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16386 #: src/BufferView.cpp:1382
16387 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16388 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16389
16390 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16391 msgid ""
16392 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16393 "xcolor/ulem are installed.\n"
16394 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16395 "LaTeX preamble."
16396 msgstr ""
16397 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16398 "ulem tidak diinstal .\n"
16399 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16400 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16401
16402 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16403 msgid ""
16404 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16405 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16406 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16407 "LaTeX preamble."
16408 msgstr ""
16409 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16410 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16411 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16412 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16413
16414 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16415 msgid "Document format failure"
16416 msgstr "Format dokumen gagal"
16417
16418 #: src/Buffer.cpp:874
16419 #, c-format
16420 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16421 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16422
16423 #: src/Buffer.cpp:911
16424 msgid "Conversion failed"
16425 msgstr "Konversi gagal"
16426
16427 #: src/Buffer.cpp:912
16428 #, c-format
16429 msgid ""
16430 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16431 "it could not be created."
16432 msgstr ""
16433 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16434 "tidak bisa dibuat."
16435
16436 #: src/Buffer.cpp:921
16437 msgid "Conversion script not found"
16438 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16439
16440 #: src/Buffer.cpp:922
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16444 "could not be found."
16445 msgstr ""
16446 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16447 "ditemukan."
16448
16449 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16450 msgid "Conversion script failed"
16451 msgstr "Konversi skrip gagal"
16452
16453 #: src/Buffer.cpp:943
16454 #, fuzzy, c-format
16455 msgid ""
16456 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16457 "convert it."
16458 msgstr ""
16459 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16460 "mengkonversi."
16461
16462 #: src/Buffer.cpp:949
16463 #, fuzzy, c-format
16464 msgid ""
16465 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16466 "script."
16467 msgstr ""
16468 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi  skrip lyx2lyx gagal untuk "
16469 "mengkonversi."
16470
16471 #: src/Buffer.cpp:964
16472 #, c-format
16473 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16474 msgstr ""
16475 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16476
16477 #: src/Buffer.cpp:996
16478 msgid "Backup failure"
16479 msgstr "Backup gagal"
16480
16481 #: src/Buffer.cpp:997
16482 #, c-format
16483 msgid ""
16484 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16485 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16486 msgstr ""
16487 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16488 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16489
16490 #: src/Buffer.cpp:1007
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16494 "overwrite this file?"
16495 msgstr ""
16496 "Dokumen  %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16497 "akan ditindih?"
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:1009
16500 msgid "Overwrite modified file?"
16501 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16502
16503 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16506 msgid "&Overwrite"
16507 msgstr "&Tindih"
16508
16509 #: src/Buffer.cpp:1034
16510 #, c-format
16511 msgid "Saving document %1$s..."
16512 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:1049
16515 msgid " could not write file!"
16516 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:1056
16519 msgid " done."
16520 msgstr " selesai."
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:1071
16523 #, c-format
16524 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16525 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16528 #, c-format
16529 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16530 msgstr "  Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16531
16532 #: src/Buffer.cpp:1084
16533 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16534 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16535
16536 #: src/Buffer.cpp:1098
16537 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16538 msgstr "  Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:1112
16541 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16542 msgstr "  Gagal menyimpan !  Dokumen tidak tersimpan."
16543
16544 #: src/Buffer.cpp:1196
16545 msgid "Iconv software exception Detected"
16546 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16547
16548 #: src/Buffer.cpp:1196
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16552 "installed"
16553 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16554
16555 #: src/Buffer.cpp:1218
16556 #, c-format
16557 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16558 msgstr ""
16559 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16560
16561 #: src/Buffer.cpp:1221
16562 msgid ""
16563 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16564 "chosen encoding.\n"
16565 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16566 msgstr ""
16567 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16568 "encoding yang dipilih.\n"
16569 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16570
16571 #: src/Buffer.cpp:1228
16572 msgid "iconv conversion failed"
16573 msgstr "konversi icon gagal"
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:1233
16576 msgid "conversion failed"
16577 msgstr "konversi gagal"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:1330
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Uncodable character in file path"
16582 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:1331
16585 #, fuzzy, c-format
16586 msgid ""
16587 "The path of your document\n"
16588 "(%1$s)\n"
16589 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16590 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16591 "This will likely result in incomplete output.\n"
16592 "\n"
16593 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16594 "or change the file path name."
16595 msgstr ""
16596 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16597 "(%1$s)\n"
16598 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16599 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16600 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16601 "\n"
16602 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16603 "atau ubahlah nama lokasi."
16604
16605 #: src/Buffer.cpp:1605
16606 msgid "Running chktex..."
16607 msgstr "Menjalankan chktex..."
16608
16609 #: src/Buffer.cpp:1619
16610 msgid "chktex failure"
16611 msgstr "chktex gagal"
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:1620
16614 msgid "Could not run chktex successfully."
16615 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:1828
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16620 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16621
16622 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16625 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16626
16627 #: src/Buffer.cpp:1975
16628 #, fuzzy, c-format
16629 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16630 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:2003
16633 #, c-format
16634 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:2060
16638 #, fuzzy, c-format
16639 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16640 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16641
16642 #: src/Buffer.cpp:2067
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:2077
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Error exporting to DVI."
16650 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16653 #, c-format
16654 msgid ""
16655 "The file %1$s already exists.\n"
16656 "\n"
16657 "Do you want to overwrite that file?"
16658 msgstr ""
16659 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16660 "\n"
16661 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16662
16663 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16664 msgid "Overwrite file?"
16665 msgstr "Berkas ditindih?"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:2159
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Error running external commands."
16670 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:2934
16673 msgid "Preview source code"
16674 msgstr "Tampilan program asal"
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:2948
16677 #, c-format
16678 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16679 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:2952
16682 #, c-format
16683 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16684 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:3060
16687 #, c-format
16688 msgid "Auto-saving %1$s"
16689 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:3114
16692 msgid "Autosave failed!"
16693 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:3172
16696 msgid "Autosaving current document..."
16697 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:3240
16700 msgid "Couldn't export file"
16701 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:3241
16704 #, c-format
16705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16706 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16707
16708 #: src/Buffer.cpp:3286
16709 msgid "File name error"
16710 msgstr "Nama berkas salah"
16711
16712 #: src/Buffer.cpp:3287
16713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16714 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:3360
16717 msgid "Document export cancelled."
16718 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:3366
16721 #, c-format
16722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16723 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:3372
16726 #, c-format
16727 msgid "Document exported as %1$s"
16728 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16729
16730 #: src/Buffer.cpp:3450
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "The specified document\n"
16734 "%1$s\n"
16735 "could not be read."
16736 msgstr ""
16737 "Dokumen yang dipiliht\n"
16738 "%1$s\n"
16739 "tidak bisa dibaca."
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:3452
16742 msgid "Could not read document"
16743 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:3462
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16749 "\n"
16750 "Recover emergency save?"
16751 msgstr ""
16752 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16753 "\n"
16754 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:3465
16757 msgid "Load emergency save?"
16758 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:3466
16761 msgid "&Recover"
16762 msgstr "&Panggil Ulang"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:3466
16765 msgid "&Load Original"
16766 msgstr "&Muat Aslinya"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:3476
16769 msgid "Document was successfully recovered."
16770 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:3478
16773 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16774 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16775
16776 #: src/Buffer.cpp:3479
16777 #, c-format
16778 msgid ""
16779 "Remove emergency file now?\n"
16780 "(%1$s)"
16781 msgstr ""
16782 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16783 "(%1$s)"
16784
16785 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16786 msgid "Delete emergency file?"
16787 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16790 msgid "&Keep it"
16791 msgstr "Abai&kan saja"
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:3486
16794 msgid "Emergency file deleted"
16795 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:3487
16798 msgid "Do not forget to save your file now!"
16799 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:3493
16802 msgid "Remove emergency file now?"
16803 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:3508
16806 #, c-format
16807 msgid ""
16808 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16809 "\n"
16810 "Load the backup instead?"
16811 msgstr ""
16812 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16813 "\n"
16814 "Akan memuat backup?"
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:3511
16817 msgid "Load backup?"
16818 msgstr "Memuat backup?"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:3512
16821 msgid "&Load backup"
16822 msgstr "&Muat backup"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:3512
16825 msgid "Load &original"
16826 msgstr "Muat &Aslinya"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16829 msgid "Senseless!!! "
16830 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:3925
16833 #, c-format
16834 msgid "Document %1$s reloaded."
16835 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:3927
16838 #, fuzzy, c-format
16839 msgid "Could not reload document %1$s."
16840 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:3959
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Included File Invalid"
16845 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:3960
16848 #, c-format
16849 msgid ""
16850 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16851 "  %1$s\n"
16852 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: src/BufferParams.cpp:523
16856 #, c-format
16857 msgid ""
16858 "The layout file requested by this document,\n"
16859 "%1$s.layout,\n"
16860 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16861 "class or style file required by it is not\n"
16862 "available. See the Customization documentation\n"
16863 "for more information.\n"
16864 msgstr ""
16865 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16866 "%1$s.layout,\n"
16867 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16868 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16869 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16870 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16871
16872 #: src/BufferParams.cpp:529
16873 msgid "Document class not available"
16874 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16875
16876 #: src/BufferParams.cpp:530
16877 msgid "LyX will not be able to produce output."
16878 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16879
16880 #: src/BufferParams.cpp:1726
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16884 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16885 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16886 msgstr ""
16887 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16888 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16889
16890 #: src/BufferParams.cpp:1731
16891 msgid "Document class not found"
16892 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16893
16894 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16895 #, c-format
16896 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16897 msgstr "Dokumen class  %1$s tidak bisa dimuat."
16898
16899 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16900 msgid "Could not load class"
16901 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16902
16903 #: src/BufferParams.cpp:1774
16904 msgid "Error reading internal layout information"
16905 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16906
16907 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16908 msgid "Read Error"
16909 msgstr "Kesalahan membaca"
16910
16911 #: src/BufferView.cpp:182
16912 msgid "No more insets"
16913 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16914
16915 #: src/BufferView.cpp:709
16916 msgid "Save bookmark"
16917 msgstr "Simpan batas buku"
16918
16919 #: src/BufferView.cpp:904
16920 msgid "Converting document to new document class..."
16921 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16922
16923 #: src/BufferView.cpp:946
16924 msgid "Document is read-only"
16925 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16926
16927 #: src/BufferView.cpp:954
16928 msgid "This portion of the document is deleted."
16929 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16930
16931 #: src/BufferView.cpp:1262
16932 msgid "No further undo information"
16933 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16934
16935 #: src/BufferView.cpp:1271
16936 msgid "No further redo information"
16937 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16938
16939 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16940 msgid "String not found!"
16941 msgstr "String tidak ditemukan!"
16942
16943 #: src/BufferView.cpp:1501
16944 msgid "Mark off"
16945 msgstr "Tanda hilang"
16946
16947 #: src/BufferView.cpp:1507
16948 msgid "Mark on"
16949 msgstr "Tanda on"
16950
16951 #: src/BufferView.cpp:1514
16952 msgid "Mark removed"
16953 msgstr "Tanda dihilangkan"
16954
16955 #: src/BufferView.cpp:1517
16956 msgid "Mark set"
16957 msgstr "Beri Tanda"
16958
16959 #: src/BufferView.cpp:1568
16960 msgid "Statistics for the selection:"
16961 msgstr "Data statistik pilihan:"
16962
16963 #: src/BufferView.cpp:1570
16964 msgid "Statistics for the document:"
16965 msgstr "Data statistik dokumen:"
16966
16967 #: src/BufferView.cpp:1573
16968 #, c-format
16969 msgid "%1$d words"
16970 msgstr "%1$d kata"
16971
16972 #: src/BufferView.cpp:1575
16973 msgid "One word"
16974 msgstr "Satu kata"
16975
16976 #: src/BufferView.cpp:1578
16977 #, c-format
16978 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16979 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16980
16981 #: src/BufferView.cpp:1581
16982 msgid "One character (including blanks)"
16983 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16984
16985 #: src/BufferView.cpp:1584
16986 #, c-format
16987 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16988 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16989
16990 #: src/BufferView.cpp:1587
16991 msgid "One character (excluding blanks)"
16992 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16993
16994 #: src/BufferView.cpp:1589
16995 msgid "Statistics"
16996 msgstr "Statistik"
16997
16998 #: src/BufferView.cpp:1726
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/BufferView.cpp:1728
17005 #, c-format
17006 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/BufferView.cpp:1759
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Branch name"
17012 msgstr "Branches"
17013
17014 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17015 msgid "Branch already exists"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/BufferView.cpp:2449
17019 #, c-format
17020 msgid "Inserting document %1$s..."
17021 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17022
17023 #: src/BufferView.cpp:2460
17024 #, c-format
17025 msgid "Document %1$s inserted."
17026 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17027
17028 #: src/BufferView.cpp:2462
17029 #, c-format
17030 msgid "Could not insert document %1$s"
17031 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17032
17033 #: src/BufferView.cpp:2727
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Could not read the specified document\n"
17037 "%1$s\n"
17038 "due to the error: %2$s"
17039 msgstr ""
17040 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17041 "%1$s\n"
17042 "karena kesalahan: %2$s"
17043
17044 #: src/BufferView.cpp:2729
17045 msgid "Could not read file"
17046 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17047
17048 #: src/BufferView.cpp:2736
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "%1$s\n"
17052 " is not readable."
17053 msgstr ""
17054 "%1$s\n"
17055 "tidak bisa dibaca."
17056
17057 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17058 msgid "Could not open file"
17059 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17060
17061 #: src/BufferView.cpp:2744
17062 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17063 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17064
17065 #: src/BufferView.cpp:2745
17066 msgid ""
17067 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17068 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17069 "If this does not give the correct result\n"
17070 "then please change the encoding of the file\n"
17071 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17072 msgstr ""
17073 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17074 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17075 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17076 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17077 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17078
17079 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17080 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17082 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17084 msgid "LyX Warning: "
17085 msgstr "Peringatan LyX: "
17086
17087 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17089 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17090 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17091 msgid "uncodable character"
17092 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17093
17094 #: src/Changes.cpp:379
17095 msgid "Uncodable character in author name"
17096 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17097
17098 #: src/Changes.cpp:380
17099 #, fuzzy, c-format
17100 msgid ""
17101 "The author name '%1$s',\n"
17102 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17103 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17104 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17105 "\n"
17106 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17107 "or change the spelling of the author name."
17108 msgstr ""
17109 "Nama penulis '%1$s',\n"
17110 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17111 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17112 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17113 "\n"
17114 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17115 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17116
17117 #: src/Chktex.cpp:63
17118 #, c-format
17119 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17120 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17121
17122 #: src/Chktex.cpp:65
17123 msgid "ChkTeX warning id # "
17124 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17125
17126 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17128 msgid "none"
17129 msgstr "kosong"
17130
17131 #: src/Color.cpp:159
17132 msgid "black"
17133 msgstr "hitam"
17134
17135 #: src/Color.cpp:160
17136 msgid "white"
17137 msgstr "putih"
17138
17139 #: src/Color.cpp:161
17140 msgid "red"
17141 msgstr "merah"
17142
17143 #: src/Color.cpp:162
17144 msgid "green"
17145 msgstr "hijau"
17146
17147 #: src/Color.cpp:163
17148 msgid "blue"
17149 msgstr "biru"
17150
17151 #: src/Color.cpp:164
17152 msgid "cyan"
17153 msgstr "biru muda"
17154
17155 #: src/Color.cpp:165
17156 msgid "magenta"
17157 msgstr "merah muda"
17158
17159 #: src/Color.cpp:166
17160 msgid "yellow"
17161 msgstr "kuning"
17162
17163 #: src/Color.cpp:167
17164 msgid "cursor"
17165 msgstr "kursor"
17166
17167 #: src/Color.cpp:168
17168 msgid "background"
17169 msgstr "latar belakang"
17170
17171 #: src/Color.cpp:169
17172 msgid "text"
17173 msgstr "teks"
17174
17175 #: src/Color.cpp:170
17176 msgid "selection"
17177 msgstr "pemilihan"
17178
17179 #: src/Color.cpp:171
17180 msgid "selected text"
17181 msgstr "teks yang dipilih"
17182
17183 #: src/Color.cpp:173
17184 msgid "LaTeX text"
17185 msgstr "teks LaTeX"
17186
17187 #: src/Color.cpp:174
17188 msgid "inline completion"
17189 msgstr "pengisian baris"
17190
17191 #: src/Color.cpp:176
17192 msgid "non-unique inline completion"
17193 msgstr "pengisian baris non-unique"
17194
17195 #: src/Color.cpp:178
17196 msgid "previewed snippet"
17197 msgstr "tampilan potongan"
17198
17199 #: src/Color.cpp:179
17200 msgid "note label"
17201 msgstr "label nota"
17202
17203 #: src/Color.cpp:180
17204 msgid "note background"
17205 msgstr "latarbelakang nota"
17206
17207 #: src/Color.cpp:181
17208 msgid "comment label"
17209 msgstr "label komentar"
17210
17211 #: src/Color.cpp:182
17212 msgid "comment background"
17213 msgstr "latarbelakang komentar"
17214
17215 #: src/Color.cpp:183
17216 msgid "greyedout inset label"
17217 msgstr "label sisipan kelabu"
17218
17219 #: src/Color.cpp:184
17220 msgid "greyedout inset background"
17221 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17222
17223 #: src/Color.cpp:185
17224 #, fuzzy
17225 msgid "phantom inset text"
17226 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17227
17228 #: src/Color.cpp:186
17229 msgid "shaded box"
17230 msgstr "kotak shaded"
17231
17232 #: src/Color.cpp:187
17233 msgid "listings background"
17234 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17235
17236 #: src/Color.cpp:188
17237 msgid "branch label"
17238 msgstr "label branch"
17239
17240 #: src/Color.cpp:189
17241 msgid "footnote label"
17242 msgstr "label catatan kaki"
17243
17244 #: src/Color.cpp:190
17245 msgid "index label"
17246 msgstr "label indeks"
17247
17248 #: src/Color.cpp:191
17249 msgid "margin note label"
17250 msgstr "label catatan tepi"
17251
17252 #: src/Color.cpp:192
17253 msgid "URL label"
17254 msgstr "Label URL"
17255
17256 #: src/Color.cpp:193
17257 msgid "URL text"
17258 msgstr "teks URL"
17259
17260 #: src/Color.cpp:194
17261 msgid "depth bar"
17262 msgstr "kedalaman bar"
17263
17264 #: src/Color.cpp:195
17265 msgid "language"
17266 msgstr "bahasa"
17267
17268 #: src/Color.cpp:196
17269 msgid "command inset"
17270 msgstr "sisipan perintah"
17271
17272 #: src/Color.cpp:197
17273 msgid "command inset background"
17274 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17275
17276 #: src/Color.cpp:198
17277 msgid "command inset frame"
17278 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17279
17280 #: src/Color.cpp:199
17281 msgid "special character"
17282 msgstr "karakter khusus"
17283
17284 #: src/Color.cpp:200
17285 msgid "math"
17286 msgstr "rumus matematika"
17287
17288 #: src/Color.cpp:201
17289 msgid "math background"
17290 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17291
17292 #: src/Color.cpp:202
17293 msgid "graphics background"
17294 msgstr "latarbelakang gambar"
17295
17296 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17297 msgid "math macro background"
17298 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17299
17300 #: src/Color.cpp:204
17301 msgid "math frame"
17302 msgstr "bingkai rumus matematika"
17303
17304 #: src/Color.cpp:205
17305 msgid "math corners"
17306 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17307
17308 #: src/Color.cpp:206
17309 msgid "math line"
17310 msgstr "garis rumus matematika"
17311
17312 #: src/Color.cpp:208
17313 msgid "math macro hovered background"
17314 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17315
17316 #: src/Color.cpp:209
17317 msgid "math macro label"
17318 msgstr "label makro matematika"
17319
17320 #: src/Color.cpp:210
17321 msgid "math macro frame"
17322 msgstr "bingkai makro matematika"
17323
17324 #: src/Color.cpp:211
17325 msgid "math macro blended out"
17326 msgstr "makro matematika yang digabung"
17327
17328 #: src/Color.cpp:212
17329 msgid "math macro old parameter"
17330 msgstr "makro matematika parameter lama"
17331
17332 #: src/Color.cpp:213
17333 msgid "math macro new parameter"
17334 msgstr "makro matematika parameter baru"
17335
17336 #: src/Color.cpp:214
17337 msgid "caption frame"
17338 msgstr "bingkai caption"
17339
17340 #: src/Color.cpp:215
17341 msgid "collapsable inset text"
17342 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17343
17344 #: src/Color.cpp:216
17345 msgid "collapsable inset frame"
17346 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17347
17348 #: src/Color.cpp:217
17349 msgid "inset background"
17350 msgstr "latarbelakang sisipan"
17351
17352 #: src/Color.cpp:218
17353 msgid "inset frame"
17354 msgstr "sisipan bingkai"
17355
17356 #: src/Color.cpp:219
17357 msgid "LaTeX error"
17358 msgstr "LaTeX error"
17359
17360 #: src/Color.cpp:220
17361 msgid "end-of-line marker"
17362 msgstr "tanda akhir baris"
17363
17364 #: src/Color.cpp:221
17365 msgid "appendix marker"
17366 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17367
17368 #: src/Color.cpp:222
17369 msgid "change bar"
17370 msgstr "garis perubahan"
17371
17372 #: src/Color.cpp:223
17373 msgid "deleted text"
17374 msgstr "teks yang dihapus"
17375
17376 #: src/Color.cpp:224
17377 msgid "added text"
17378 msgstr "teks tambahan"
17379
17380 #: src/Color.cpp:225
17381 msgid "changed text 1st author"
17382 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17383
17384 #: src/Color.cpp:226
17385 msgid "changed text 2nd author"
17386 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17387
17388 #: src/Color.cpp:227
17389 msgid "changed text 3rd author"
17390 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17391
17392 #: src/Color.cpp:228
17393 msgid "changed text 4th author"
17394 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17395
17396 #: src/Color.cpp:229
17397 msgid "changed text 5th author"
17398 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17399
17400 #: src/Color.cpp:230
17401 msgid "deleted text modifier"
17402 msgstr "perubah teks dihapus"
17403
17404 #: src/Color.cpp:231
17405 msgid "added space markers"
17406 msgstr "tanda tambahan spasi"
17407
17408 #: src/Color.cpp:232
17409 msgid "top/bottom line"
17410 msgstr "garis atas/bawah"
17411
17412 #: src/Color.cpp:233
17413 msgid "table line"
17414 msgstr "garis tabel"
17415
17416 #: src/Color.cpp:234
17417 msgid "table on/off line"
17418 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17419
17420 #: src/Color.cpp:236
17421 msgid "bottom area"
17422 msgstr "area bagian bawah"
17423
17424 #: src/Color.cpp:237
17425 msgid "new page"
17426 msgstr "halaman baru"
17427
17428 #: src/Color.cpp:238
17429 msgid "page break / line break"
17430 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17431
17432 #: src/Color.cpp:239
17433 msgid "frame of button"
17434 msgstr "bingkai butang"
17435
17436 #: src/Color.cpp:240
17437 msgid "button background"
17438 msgstr "latarbelakang tombol"
17439
17440 #: src/Color.cpp:241
17441 msgid "button background under focus"
17442 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17443
17444 #: src/Color.cpp:242
17445 msgid "paragraph marker"
17446 msgstr "penanda paragraf"
17447
17448 #: src/Color.cpp:243
17449 msgid "inherit"
17450 msgstr "inherit"
17451
17452 #: src/Color.cpp:244
17453 #, fuzzy
17454 msgid "regexp frame"
17455 msgstr "sisipan bingkai"
17456
17457 #: src/Color.cpp:245
17458 msgid "ignore"
17459 msgstr "lewati"
17460
17461 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17462 #: src/Converter.cpp:536
17463 msgid "Cannot convert file"
17464 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17465
17466 #: src/Converter.cpp:317
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17470 "Define a converter in the preferences."
17471 msgstr ""
17472 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17473 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17474
17475 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17476 msgid "Executing command: "
17477 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17478
17479 #: src/Converter.cpp:465
17480 msgid "Build errors"
17481 msgstr "Kesalahan Build"
17482
17483 #: src/Converter.cpp:466
17484 msgid "There were errors during the build process."
17485 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17486
17487 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17488 #, c-format
17489 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17490 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan  %1$s"
17491
17492 #: src/Converter.cpp:494
17493 #, c-format
17494 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17495 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari  %1$s ke %2$s."
17496
17497 #: src/Converter.cpp:538
17498 #, c-format
17499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17500 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17501
17502 #: src/Converter.cpp:539
17503 #, c-format
17504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17505 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari  %1$s ke %2$s."
17506
17507 #: src/Converter.cpp:595
17508 msgid "Running LaTeX..."
17509 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17510
17511 #: src/Converter.cpp:613
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17515 "log %1$s."
17516 msgstr ""
17517 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17518 "LaTeX log %1$s."
17519
17520 #: src/Converter.cpp:616
17521 msgid "LaTeX failed"
17522 msgstr "LaTeX gagal"
17523
17524 #: src/Converter.cpp:618
17525 msgid "Output is empty"
17526 msgstr "Output kosong"
17527
17528 #: src/Converter.cpp:619
17529 msgid "An empty output file was generated."
17530 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17531
17532 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17533 #, fuzzy, c-format
17534 msgid ""
17535 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17536 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17537 msgstr ""
17538 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17539 "\n"
17540 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17541
17542 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Unknown branch"
17545 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17546
17547 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17548 msgid "&Don't Add"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17552 #, c-format
17553 msgid ""
17554 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17555 "%2$s to %3$s"
17556 msgstr ""
17557 "Sisipan flex  %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17558 " %2$s to %3$s"
17559
17560 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17561 msgid "Undefined flex inset"
17562 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17563
17564 #: src/Exporter.cpp:49
17565 msgid "Overwrite &all"
17566 msgstr "Tindih &Semua"
17567
17568 #: src/Exporter.cpp:50
17569 msgid "&Cancel export"
17570 msgstr "Tunda &Ekspor"
17571
17572 #: src/Exporter.cpp:90
17573 msgid "Couldn't copy file"
17574 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17575
17576 #: src/Exporter.cpp:91
17577 #, c-format
17578 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17579 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17580
17581 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17584 msgid "Roman"
17585 msgstr "Roman"
17586
17587 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17590 msgid "Sans Serif"
17591 msgstr "Sans Serif"
17592
17593 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17596 msgid "Typewriter"
17597 msgstr "Mesin ketik"
17598
17599 #: src/Font.cpp:59
17600 msgid "Symbol"
17601 msgstr "Simbol"
17602
17603 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17604 #: src/Font.cpp:76
17605 msgid "Inherit"
17606 msgstr "Inherit"
17607
17608 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17609 msgid "Medium"
17610 msgstr "Medium"
17611
17612 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17613 msgid "Bold"
17614 msgstr "Tebal"
17615
17616 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17617 msgid "Upright"
17618 msgstr "Tegak"
17619
17620 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17621 msgid "Italic"
17622 msgstr "Miring"
17623
17624 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17625 msgid "Slanted"
17626 msgstr "Condong"
17627
17628 #: src/Font.cpp:67
17629 msgid "Smallcaps"
17630 msgstr "Smallcaps"
17631
17632 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17633 msgid "Increase"
17634 msgstr "Diperbesar"
17635
17636 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17637 msgid "Decrease"
17638 msgstr "Diperkecil"
17639
17640 #: src/Font.cpp:76
17641 msgid "Toggle"
17642 msgstr "Aktifkan"
17643
17644 #: src/Font.cpp:160
17645 #, c-format
17646 msgid "Emphasis %1$s, "
17647 msgstr "Condong %1$s, "
17648
17649 #: src/Font.cpp:163
17650 #, c-format
17651 msgid "Underline %1$s, "
17652 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17653
17654 #: src/Font.cpp:166
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "Strikeout %1$s, "
17657 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17658
17659 #: src/Font.cpp:169
17660 #, fuzzy, c-format
17661 msgid "Double underline %1$s, "
17662 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17663
17664 #: src/Font.cpp:172
17665 #, fuzzy, c-format
17666 msgid "Wavy underline %1$s, "
17667 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17668
17669 #: src/Font.cpp:175
17670 #, c-format
17671 msgid "Noun %1$s, "
17672 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17673
17674 #: src/Font.cpp:189
17675 #, c-format
17676 msgid "Language: %1$s, "
17677 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17678
17679 #: src/Font.cpp:192
17680 #, c-format
17681 msgid "  Number %1$s"
17682 msgstr "  Angka %1$s"
17683
17684 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17685 msgid "Cannot view file"
17686 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17687
17688 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17689 #, c-format
17690 msgid "File does not exist: %1$s"
17691 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17692
17693 #: src/Format.cpp:278
17694 #, c-format
17695 msgid "No information for viewing %1$s"
17696 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17697
17698 #: src/Format.cpp:288
17699 #, c-format
17700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17701 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17702
17703 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17704 #: src/Format.cpp:394
17705 msgid "Cannot edit file"
17706 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17707
17708 #: src/Format.cpp:348
17709 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17710 msgstr ""
17711 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan  dalam sistem operasi Apple Mac "
17712 "OSX."
17713
17714 #: src/Format.cpp:361
17715 #, c-format
17716 msgid "No information for editing %1$s"
17717 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting  %1$s"
17718
17719 #: src/Format.cpp:372
17720 #, c-format
17721 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17722 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17723
17724 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Could not find bind file"
17727 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17728
17729 #: src/KeyMap.cpp:222
17730 #, fuzzy, c-format
17731 msgid ""
17732 "Unable to find the bind file\n"
17733 "%1$s.\n"
17734 "Please check your installation."
17735 msgstr ""
17736 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17737 "%1$s.\n"
17738 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17739
17740 #: src/KeyMap.cpp:229
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17743 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17744
17745 #: src/KeyMap.cpp:230
17746 #, fuzzy
17747 msgid ""
17748 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17749 "Please check your installation."
17750 msgstr ""
17751 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17752 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17753
17754 #: src/KeyMap.cpp:237
17755 #, c-format
17756 msgid ""
17757 "Unable to find the bind file\n"
17758 "%1$s.\n"
17759 "Falling back to default."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/KeySequence.cpp:166
17763 msgid "   options: "
17764 msgstr "   pilihan: "
17765
17766 #: src/LaTeX.cpp:59
17767 #, c-format
17768 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17769 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor  %1$d"
17770
17771 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17772 msgid "Running Index Processor."
17773 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17774
17775 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17776 msgid "Running BibTeX."
17777 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17778
17779 #: src/LaTeX.cpp:442
17780 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17781 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17782
17783 #: src/LyX.cpp:104
17784 msgid "Could not read configuration file"
17785 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17786
17787 #: src/LyX.cpp:105
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "Error while reading the configuration file\n"
17791 "%1$s.\n"
17792 "Please check your installation."
17793 msgstr ""
17794 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17795 "%1$s.\n"
17796 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17797
17798 #: src/LyX.cpp:114
17799 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17800 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17801
17802 #: src/LyX.cpp:118
17803 msgid "Done!"
17804 msgstr "Tuntas!"
17805
17806 #: src/LyX.cpp:394
17807 #, c-format
17808 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17809 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17810
17811 #: src/LyX.cpp:396
17812 msgid "Cannot remove temporary directory"
17813 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17814
17815 #: src/LyX.cpp:402
17816 #, c-format
17817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17818 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara  %1$s"
17819
17820 #: src/LyX.cpp:404
17821 msgid "Unable to remove temporary directory"
17822 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17823
17824 #: src/LyX.cpp:433
17825 #, c-format
17826 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17827 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17828
17829 #: src/LyX.cpp:507
17830 msgid "No textclass is found"
17831 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17832
17833 #: src/LyX.cpp:508
17834 msgid ""
17835 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17836 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17837 msgstr ""
17838 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17839 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17840
17841 #: src/LyX.cpp:512
17842 msgid "&Reconfigure"
17843 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17844
17845 #: src/LyX.cpp:513
17846 msgid "&Use Default"
17847 msgstr "G&unakan Standar"
17848
17849 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17850 msgid "&Exit LyX"
17851 msgstr "K&eluar LyX"
17852
17853 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17854 msgid "LyX: "
17855 msgstr "LyX: "
17856
17857 #: src/LyX.cpp:783
17858 msgid "Could not create temporary directory"
17859 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17860
17861 #: src/LyX.cpp:784
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "Could not create a temporary directory in\n"
17865 "\"%1$s\"\n"
17866 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17867 msgstr ""
17868 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17869 "\"%1$s\"\n"
17870 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17871
17872 #: src/LyX.cpp:867
17873 msgid "Missing user LyX directory"
17874 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17875
17876 #: src/LyX.cpp:868
17877 #, c-format
17878 msgid ""
17879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17880 "It is needed to keep your own configuration."
17881 msgstr ""
17882 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17883 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17884
17885 #: src/LyX.cpp:873
17886 msgid "&Create directory"
17887 msgstr "Membuat &direktori"
17888
17889 #: src/LyX.cpp:875
17890 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17891 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17892
17893 #: src/LyX.cpp:879
17894 #, c-format
17895 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17896 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17897
17898 #: src/LyX.cpp:884
17899 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17900 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17901
17902 #: src/LyX.cpp:956
17903 msgid "List of supported debug flags:"
17904 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17905
17906 #: src/LyX.cpp:960
17907 #, c-format
17908 msgid "Setting debug level to %1$s"
17909 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke  %1$s"
17910
17911 #: src/LyX.cpp:971
17912 #, fuzzy
17913 msgid ""
17914 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17915 "Command line switches (case sensitive):\n"
17916 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17917 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17918 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17919 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17920 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17921 "                  select the features to debug.\n"
17922 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17923 "\t-x [--execute] command\n"
17924 "                  where command is a lyx command.\n"
17925 "\t-e [--export] fmt\n"
17926 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17927 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17928 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17929 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17930 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17931 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17932 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17933 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17934 "\t-version        summarize version and build info\n"
17935 "Check the LyX man page for more details."
17936 msgstr ""
17937 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17938 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17939 "\t-help              menampilkan penggunaan LyX\n"
17940 "\t-userdir dir       atur direktori pengguna ke dir\n"
17941 "\t-sysdir dir        atur direktori sistem ke dir\n"
17942 "\t-geometry WxH+X+Y  atur ukuran jendela utama\n"
17943 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17944 "                  pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17945 "                  Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17946 "\t-x [--execute] command\n"
17947 "                  dimana command adalah perintah LyX.\n"
17948 "\t-e [--export] fmt\n"
17949 "                  dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17950 "                  Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17951 "                  Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17952 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17953 "                  diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17954 "                  dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17955 "\t-version        memberikan informasi versi dan build\n"
17956 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17957
17958 #: src/LyX.cpp:1013
17959 msgid "No system directory"
17960 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17961
17962 #: src/LyX.cpp:1014
17963 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17964 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk  -sysdir switch"
17965
17966 #: src/LyX.cpp:1025
17967 msgid "No user directory"
17968 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17969
17970 #: src/LyX.cpp:1026
17971 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17972 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17973
17974 #: src/LyX.cpp:1037
17975 msgid "Incomplete command"
17976 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17977
17978 #: src/LyX.cpp:1038
17979 msgid "Missing command string after --execute switch"
17980 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah  --execute switch"
17981
17982 #: src/LyX.cpp:1049
17983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17984 msgstr ""
17985 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17986
17987 #: src/LyX.cpp:1062
17988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17989 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17990
17991 #: src/LyX.cpp:1067
17992 msgid "Missing filename for --import"
17993 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17994
17995 #: src/LyXRC.cpp:2819
17996 msgid ""
17997 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17998 "legal words?"
17999 msgstr ""
18000 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18001 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18002
18003 #: src/LyXRC.cpp:2824
18004 msgid ""
18005 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18006 "document."
18007 msgstr ""
18008 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18009 "digunakan dokumen."
18010
18011 #: src/LyXRC.cpp:2828
18012 msgid ""
18013 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18014 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18015 "specified, an internal routine is used."
18016 msgstr ""
18017 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18018 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  dimana $$FName adalah berkas "
18019 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18020
18021 #: src/LyXRC.cpp:2836
18022 msgid ""
18023 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18024 "automatically by what you type."
18025 msgstr ""
18026 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18027 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18028
18029 #: src/LyXRC.cpp:2840
18030 msgid ""
18031 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18032 "class change."
18033 msgstr ""
18034 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18035 "default setelah class berubah."
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:2844
18038 msgid ""
18039 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18040 msgstr ""
18041 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18042 "penyimpanan otomatis."
18043
18044 #: src/LyXRC.cpp:2851
18045 msgid ""
18046 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18047 "the backup file in the same directory as the original file."
18048 msgstr ""
18049 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18050 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18051
18052 #: src/LyXRC.cpp:2855
18053 msgid ""
18054 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18055 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18056 msgstr ""
18057 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18058 "pengkompail alternatif (seperti  mlbibtex atau bibulus)."
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2859
18061 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18062 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2863
18065 msgid ""
18066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18067 "its global and local bind/ directories."
18068 msgstr ""
18069 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18070 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18071
18072 #: src/LyXRC.cpp:2867
18073 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18074 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18075
18076 #: src/LyXRC.cpp:2871
18077 msgid ""
18078 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18079 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18080 msgstr ""
18081 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18082 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18083
18084 #: src/LyXRC.cpp:2881
18085 msgid ""
18086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18088 msgstr ""
18089 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18090 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18091
18092 #: src/LyXRC.cpp:2885
18093 #, fuzzy
18094 msgid ""
18095 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18096 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18097 "the top of the screen"
18098 msgstr ""
18099 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18100 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18101
18102 #: src/LyXRC.cpp:2889
18103 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18104 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18105
18106 #: src/LyXRC.cpp:2893
18107 msgid ""
18108 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18109 "inside."
18110 msgstr ""
18111 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18112 "kursor berada dalam kotak makro."
18113
18114 #: src/LyXRC.cpp:2898
18115 #, no-c-format
18116 msgid ""
18117 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18118 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18119 msgstr ""
18120 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18121 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18122
18123 #: src/LyXRC.cpp:2902
18124 msgid ""
18125 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18126 "look in its global and local commands/ directories."
18127 msgstr ""
18128 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18129 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18130
18131 #: src/LyXRC.cpp:2906
18132 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/LyXRC.cpp:2910
18136 msgid "New documents will be assigned this language."
18137 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18138
18139 #: src/LyXRC.cpp:2914
18140 msgid "Specify the default paper size."
18141 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18142
18143 #: src/LyXRC.cpp:2918
18144 msgid ""
18145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18146 "shown after the change has been made.)"
18147 msgstr ""
18148 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18149 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18150
18151 #: src/LyXRC.cpp:2922
18152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18153 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18154
18155 #: src/LyXRC.cpp:2926
18156 msgid ""
18157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18158 "LyX was started from."
18159 msgstr ""
18160 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18161 "dimulai."
18162
18163 #: src/LyXRC.cpp:2931
18164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18165 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18166
18167 #: src/LyXRC.cpp:2935
18168 msgid ""
18169 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18170 "value selects the directory LyX was started from."
18171 msgstr ""
18172 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18173 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2939
18176 msgid ""
18177 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18178 "recommended for non-English languages."
18179 msgstr ""
18180 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18181 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18182
18183 #: src/LyXRC.cpp:2946
18184 msgid ""
18185 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18186 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18187 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18188 msgstr ""
18189 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18190 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18191 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18192
18193 #: src/LyXRC.cpp:2950
18194 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18195 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18196
18197 #: src/LyXRC.cpp:2954
18198 msgid ""
18199 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18200 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18201 msgstr ""
18202 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18203 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18204
18205 #: src/LyXRC.cpp:2963
18206 msgid ""
18207 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18208 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18209 msgstr ""
18210 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18211 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18212 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18213
18214 #: src/LyXRC.cpp:2967
18215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18216 msgstr ""
18217 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18218
18219 #: src/LyXRC.cpp:2971
18220 msgid ""
18221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18222 "document."
18223 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18224
18225 #: src/LyXRC.cpp:2975
18226 msgid ""
18227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18228 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:2979
18231 msgid ""
18232 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18233 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18234 "name of the second language."
18235 msgstr ""
18236 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18237 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18238
18239 #: src/LyXRC.cpp:2983
18240 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18241 msgstr ""
18242 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18243
18244 #: src/LyXRC.cpp:2987
18245 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18246 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18247
18248 #: src/LyXRC.cpp:2991
18249 msgid ""
18250 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18251 "\\documentclass."
18252 msgstr ""
18253 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18254 "argumen untuk \\documentclass."
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2995
18257 msgid ""
18258 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18259 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18260 msgstr ""
18261 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18262 "\"\\usepackage{omega}\"."
18263
18264 #: src/LyXRC.cpp:2999
18265 msgid ""
18266 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18267 "document is the default language."
18268 msgstr ""
18269 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18270 "dokumen adalah bahasa default."
18271
18272 #: src/LyXRC.cpp:3003
18273 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18274 msgstr ""
18275 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18276 "posisi ketika disimpan."
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:3007
18279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18280 msgstr ""
18281 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18282 "LyX yang terakhir."
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:3011
18285 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18286 msgstr ""
18287 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18288 "backup."
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:3015
18291 msgid ""
18292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18293 "of the document."
18294 msgstr ""
18295 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18296 "yang bukan bahasa dokumen."
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:3019
18299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18300 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:3024
18303 msgid "The completion popup delay."
18304 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:3028
18307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18308 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:3032
18311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18312 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:3036
18315 msgid ""
18316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18317 msgstr ""
18318 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18319
18320 #: src/LyXRC.cpp:3040
18321 msgid ""
18322 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18323 "available."
18324 msgstr ""
18325 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18326 "sudah selesai."
18327
18328 #: src/LyXRC.cpp:3044
18329 msgid "The inline completion delay."
18330 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18331
18332 #: src/LyXRC.cpp:3048
18333 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18334 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18335
18336 #: src/LyXRC.cpp:3052
18337 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18338 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:3056
18341 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18342 msgstr "Gunakan \"...\"  untuk menyingkat completion yang panjang."
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:3060
18345 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:3064
18349 #, c-format
18350 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18351 msgstr ""
18352 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:3069
18355 msgid ""
18356 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18357 "variable. Use the OS native format."
18358 msgstr ""
18359 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18360 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:3075
18363 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18364 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:3079
18367 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18368 msgstr ""
18369 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label  \"(#)\" bukan nomor "
18370 "sesungguhnya."
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:3083
18373 msgid "Scale the preview size to suit."
18374 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:3087
18377 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18378 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18379
18380 #: src/LyXRC.cpp:3091
18381 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18382 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:3095
18385 msgid ""
18386 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18387 "environment variable PRINTER."
18388 msgstr ""
18389 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18390 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:3099
18393 msgid "The option to print only even pages."
18394 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3103
18397 msgid ""
18398 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18399 "the filename of the DVI file to be printed."
18400 msgstr ""
18401 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18402 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:3107
18405 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18406 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3111
18409 msgid "The option to print out in landscape."
18410 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:3115
18413 msgid "The option to print only odd pages."
18414 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18415
18416 #: src/LyXRC.cpp:3119
18417 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18418 msgstr ""
18419 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18420 "dengan pemisah koma."
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3123
18423 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18424 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:3127
18427 msgid "The option to specify paper type."
18428 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3131
18431 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18432 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:3135
18435 msgid ""
18436 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18437 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18438 "arguments."
18439 msgstr ""
18440 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18441 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18442 "nama dan argumen."
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:3139
18445 msgid ""
18446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18447 "prepended along with the printer name after the spool command."
18448 msgstr ""
18449 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18450 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18451
18452 #: src/LyXRC.cpp:3143
18453 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18454 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18455
18456 #: src/LyXRC.cpp:3147
18457 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18458 msgstr ""
18459 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18460 "ditentukan."
18461
18462 #: src/LyXRC.cpp:3151
18463 msgid ""
18464 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18465 "command."
18466 msgstr ""
18467 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18468 "pencetakan."
18469
18470 #: src/LyXRC.cpp:3155
18471 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18472 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18473
18474 #: src/LyXRC.cpp:3163
18475 msgid ""
18476 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18477 msgstr ""
18478 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18479 "pergerakan logical."
18480
18481 #: src/LyXRC.cpp:3167
18482 msgid ""
18483 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18484 "wrong, override the setting here."
18485 msgstr ""
18486 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18487 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:3173
18490 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18491 msgstr ""
18492 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18493 "menyunting."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3182
18496 msgid ""
18497 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18498 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18499 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18500 msgstr ""
18501 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18502 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18503 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18504 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3186
18507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18508 msgstr ""
18509 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3191
18512 #, no-c-format
18513 msgid ""
18514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18515 "roughly the same size as on paper."
18516 msgstr ""
18517 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18518 "akan sebesar ukuran kertas."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3195
18521 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18522 msgstr ""
18523 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18524 "jendela."
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3199
18527 msgid ""
18528 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18529 "\".out\". Only for advanced users."
18530 msgstr ""
18531 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18532 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3206
18535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18536 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3210
18539 msgid ""
18540 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18541 "when you quit LyX."
18542 msgstr ""
18543 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18544 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3214
18547 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/LyXRC.cpp:3218
18551 msgid ""
18552 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18553 "value selects the directory LyX was started from."
18554 msgstr ""
18555 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18556 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3228
18559 msgid ""
18560 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18561 "will look in its global and local ui/ directories."
18562 msgstr ""
18563 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18564 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3241
18567 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18568 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3245
18571 msgid ""
18572 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18573 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18574
18575 #: src/LyXRC.cpp:3252
18576 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18577 msgstr ""
18578 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18579 "gunakan \"-paper\")"
18580
18581 #: src/LyXVC.cpp:85
18582 #, c-format
18583 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18584 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18585
18586 #: src/LyXVC.cpp:87
18587 msgid "Retrieve from version control?"
18588 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18589
18590 #: src/LyXVC.cpp:88
18591 msgid "&Retrieve"
18592 msgstr "Mene&rima"
18593
18594 #: src/LyXVC.cpp:114
18595 msgid "Document not saved"
18596 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18597
18598 #: src/LyXVC.cpp:115
18599 msgid "You must save the document before it can be registered."
18600 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18601
18602 #: src/LyXVC.cpp:147
18603 msgid "LyX VC: Initial description"
18604 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18605
18606 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18607 msgid "(no initial description)"
18608 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18609
18610 #: src/LyXVC.cpp:163
18611 msgid "(no log message)"
18612 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18613
18614 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18615 msgid "LyX VC: Log Message"
18616 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18617
18618 #: src/LyXVC.cpp:212
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18622 "changes.\n"
18623 "\n"
18624 "Do you want to revert to the older version?"
18625 msgstr ""
18626 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18627 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18628 "\n"
18629 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18630
18631 #: src/LyXVC.cpp:215
18632 msgid "Revert to stored version of document?"
18633 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18634
18635 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18636 msgid "&Revert"
18637 msgstr "&Kembalikan"
18638
18639 #: src/Paragraph.cpp:1649
18640 msgid "Senseless with this layout!"
18641 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18642
18643 #: src/Paragraph.cpp:1711
18644 msgid "Alignment not permitted"
18645 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18646
18647 #: src/Paragraph.cpp:1712
18648 msgid ""
18649 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18650 "Setting to default."
18651 msgstr ""
18652 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18653 "sebelumnya.\n"
18654 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18655
18656 #: src/Paragraph.cpp:2741
18657 msgid "Memory problem"
18658 msgstr "Masalah dengan memori"
18659
18660 #: src/Paragraph.cpp:2741
18661 msgid "Paragraph not properly initialized"
18662 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18663
18664 #: src/Text.cpp:362
18665 msgid "Unknown Inset"
18666 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18667
18668 #: src/Text.cpp:448
18669 msgid "Change tracking error"
18670 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18671
18672 #: src/Text.cpp:449
18673 #, fuzzy, c-format
18674 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18675 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18676
18677 #: src/Text.cpp:460
18678 msgid "Unknown token"
18679 msgstr "Token tidak dikenal"
18680
18681 #: src/Text.cpp:923
18682 msgid ""
18683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18684 "Tutorial."
18685 msgstr ""
18686 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18687
18688 #: src/Text.cpp:934
18689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18690 msgstr ""
18691 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18692 "Tutorial."
18693
18694 #: src/Text.cpp:1758
18695 msgid "[Change Tracking] "
18696 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18697
18698 #: src/Text.cpp:1764
18699 msgid "Change: "
18700 msgstr "Perubahan: "
18701
18702 #: src/Text.cpp:1768
18703 msgid " at "
18704 msgstr " pada "
18705
18706 #: src/Text.cpp:1778
18707 #, c-format
18708 msgid "Font: %1$s"
18709 msgstr "Huruf: %1$s"
18710
18711 #: src/Text.cpp:1783
18712 #, c-format
18713 msgid ", Depth: %1$d"
18714 msgstr ", Masuk: %1$d"
18715
18716 #: src/Text.cpp:1789
18717 msgid ", Spacing: "
18718 msgstr ", Spasi: "
18719
18720 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18721 msgid "OneHalf"
18722 msgstr "SatuSetengah"
18723
18724 #: src/Text.cpp:1801
18725 msgid "Other ("
18726 msgstr "Other ("
18727
18728 #: src/Text.cpp:1810
18729 msgid ", Inset: "
18730 msgstr ", Sisipan: "
18731
18732 #: src/Text.cpp:1811
18733 msgid ", Paragraph: "
18734 msgstr ", Paragraf: "
18735
18736 #: src/Text.cpp:1812
18737 msgid ", Id: "
18738 msgstr ", Id: "
18739
18740 #: src/Text.cpp:1813
18741 msgid ", Position: "
18742 msgstr ", Posisi: "
18743
18744 #: src/Text.cpp:1819
18745 msgid ", Char: 0x"
18746 msgstr ", Kar: 0x"
18747
18748 #: src/Text.cpp:1821
18749 msgid ", Boundary: "
18750 msgstr ", Batas: "
18751
18752 #: src/Text2.cpp:384
18753 msgid "No font change defined."
18754 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18755
18756 #: src/Text2.cpp:424
18757 msgid "Nothing to index!"
18758 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18759
18760 #: src/Text2.cpp:426
18761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18762 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18763
18764 #: src/Text3.cpp:193
18765 msgid "Math editor mode"
18766 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18767
18768 #: src/Text3.cpp:195
18769 msgid "No valid math formula"
18770 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18771
18772 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Already in regular expression mode"
18775 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18776
18777 #: src/Text3.cpp:216
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Regexp editor mode"
18780 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18781
18782 #: src/Text3.cpp:1237
18783 msgid "Layout "
18784 msgstr "Layout "
18785
18786 #: src/Text3.cpp:1238
18787 msgid " not known"
18788 msgstr "tidak dikenal"
18789
18790 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18791 msgid "Missing argument"
18792 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18793
18794 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18795 msgid "Character set"
18796 msgstr "Atur Karakter"
18797
18798 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18799 msgid "Paragraph layout set"
18800 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18801
18802 #: src/TextClass.cpp:146
18803 msgid "Plain Layout"
18804 msgstr "Layout Plain"
18805
18806 #: src/TextClass.cpp:712
18807 msgid "Missing File"
18808 msgstr "Berkas kurang"
18809
18810 #: src/TextClass.cpp:713
18811 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18812 msgstr ""
18813 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18814
18815 #: src/TextClass.cpp:716
18816 msgid "Corrupt File"
18817 msgstr "Berkas Rusak"
18818
18819 #: src/TextClass.cpp:717
18820 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18821 msgstr ""
18822 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18823
18824 #: src/TextClass.cpp:1228
18825 #, c-format
18826 msgid ""
18827 "The module %1$s has been requested by\n"
18828 "this document but has not been found in the list of\n"
18829 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18830 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18831 msgstr ""
18832 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18833 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18834 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18835 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18836
18837 #: src/TextClass.cpp:1232
18838 msgid "Module not available"
18839 msgstr "Modul tidak tersedia"
18840
18841 #: src/TextClass.cpp:1233
18842 msgid "Some layouts may not be available."
18843 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18844
18845 #: src/TextClass.cpp:1238
18846 #, c-format
18847 msgid ""
18848 "The module %1$s requires a package that is\n"
18849 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18850 "may not be possible.\n"
18851 msgstr ""
18852 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18853 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18854 "tidak akan dibuat.\n"
18855
18856 #: src/TextClass.cpp:1241
18857 msgid "Package not available"
18858 msgstr "Paket tidak tersedia"
18859
18860 #: src/TextClass.cpp:1246
18861 #, c-format
18862 msgid "Error reading module %1$s\n"
18863 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18864
18865 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18866 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18868 msgid "Revision control error."
18869 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18870
18871 #: src/VCBackend.cpp:64
18872 #, c-format
18873 msgid ""
18874 "Some problem occured while running the command:\n"
18875 "'%1$s'."
18876 msgstr ""
18877 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18878 "'%1$s'."
18879
18880 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18881 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18882 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18883 msgid "Error: Could not generate logfile."
18884 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18885
18886 #: src/VCBackend.cpp:677
18887 #, fuzzy
18888 msgid ""
18889 "Error when committing to repository.\n"
18890 "You have to manually resolve the problem.\n"
18891 "LyX will reopen the document after you press OK."
18892 msgstr ""
18893 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18894 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18895 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18896
18897 #: src/VCBackend.cpp:746
18898 #, fuzzy
18899 msgid ""
18900 "Error while acquiring write lock.\n"
18901 "Another user is most probably editing\n"
18902 "the current document now!\n"
18903 "Also check the access to the repository."
18904 msgstr ""
18905 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18906 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18907 "dokumen yang terkini!\n"
18908 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18909
18910 #: src/VCBackend.cpp:752
18911 #, fuzzy
18912 msgid ""
18913 "Error while releasing write lock.\n"
18914 "Check the access to the repository."
18915 msgstr ""
18916 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18917 "Periksa akses ke repositori."
18918
18919 #: src/VCBackend.cpp:773
18920 #, fuzzy, c-format
18921 msgid ""
18922 "Error when updating from repository.\n"
18923 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18924 "'%1$s'.\n"
18925 "\n"
18926 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18927 msgstr ""
18928 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18929 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18930 "'%1$s'.\n"
18931 "\n"
18932 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18933 "diselesaikan masalahnya."
18934
18935 #: src/VCBackend.cpp:809
18936 #, c-format
18937 msgid ""
18938 "There were detected changes in the working directory:\n"
18939 "%1$s\n"
18940 "\n"
18941 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18942 "preferred.\n"
18943 "\n"
18944 "Continue?"
18945 msgstr ""
18946 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18947 "%1$s\n"
18948 "\n"
18949 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18950 "\n"
18951 "Diteruskan?"
18952
18953 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18954 msgid "Changes detected"
18955 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18956
18957 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18959 msgid "&Yes"
18960 msgstr "Ya"
18961
18962 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18964 msgid "&No"
18965 msgstr "Tidak"
18966
18967 #: src/VCBackend.cpp:815
18968 msgid "View &Log ..."
18969 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18970
18971 #: src/VCBackend.cpp:881
18972 msgid "VCN File Locking"
18973 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18974
18975 #: src/VCBackend.cpp:882
18976 msgid "Locking property unset."
18977 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18978
18979 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18980 msgid "Locking property set."
18981 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18982
18983 #: src/VCBackend.cpp:883
18984 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18985 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18986
18987 #: src/VSpace.cpp:468
18988 msgid "Default skip"
18989 msgstr "Normal"
18990
18991 #: src/VSpace.cpp:471
18992 msgid "Small skip"
18993 msgstr "Lompat Kecil"
18994
18995 #: src/VSpace.cpp:474
18996 msgid "Medium skip"
18997 msgstr "Lompat Sedang"
18998
18999 #: src/VSpace.cpp:477
19000 msgid "Big skip"
19001 msgstr "Lompat Lebar"
19002
19003 #: src/VSpace.cpp:480
19004 msgid "Vertical fill"
19005 msgstr "Isian vertikal"
19006
19007 #: src/VSpace.cpp:487
19008 msgid "protected"
19009 msgstr "protected"
19010
19011 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19012 #, c-format
19013 msgid ""
19014 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19015 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19016 msgstr ""
19017 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19018 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19019 "disk?"
19020
19021 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19022 msgid "Reload saved document?"
19023 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19024
19025 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19026 msgid "&Reload"
19027 msgstr "&Muat Ulang"
19028
19029 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19030 msgid "&Keep Changes"
19031 msgstr "&Simpan Perubahan"
19032
19033 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19034 #, c-format
19035 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19036 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19037
19038 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19039 msgid "File not readable!"
19040 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19041
19042 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19043 #, c-format
19044 msgid ""
19045 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19046 "\n"
19047 "Do you want to create a new document?"
19048 msgstr ""
19049 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19050 "\n"
19051 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19052
19053 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19054 msgid "Create new document?"
19055 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19056
19057 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19058 msgid "&Create"
19059 msgstr "&Buat Baru"
19060
19061 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19062 #, c-format
19063 msgid ""
19064 "The specified document template\n"
19065 "%1$s\n"
19066 "could not be read."
19067 msgstr ""
19068 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19069 "%1$s\n"
19070 "tidak bisa dibaca."
19071
19072 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19073 msgid "Could not read template"
19074 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19077 msgid "Standard[[Bullets]]"
19078 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19081 msgid "Maths"
19082 msgstr "Matematika"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19085 msgid "Dings 1"
19086 msgstr "Pilihan 1"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19089 msgid "Dings 2"
19090 msgstr "Pilihan 2"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19093 msgid "Dings 3"
19094 msgstr "Pilihan 3"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19097 msgid "Dings 4"
19098 msgstr "Pilihan 4"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19101 msgid "Directories"
19102 msgstr "Direktori"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19105 #, fuzzy
19106 msgid "&Anything"
19107 msgstr "varnothing"
19108
19109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19110 msgid "Any non-&empty"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Any &word"
19116 msgstr "Satu kata"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Any &number"
19121 msgstr "Tanpa Nomor"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19124 #, fuzzy
19125 msgid "&User-defined"
19126 msgstr "De&finisi awal:"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19129 msgid "file[[scope]]"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19133 #, fuzzy
19134 msgid "master document[[scope]]"
19135 msgstr "Dokumen Utama"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19138 msgid "open files[[scope]]"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19142 msgid "manuals[[scope]]"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19146 #, c-format
19147 msgid ""
19148 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19149 "Continue searching from the beginning?"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19153 #, c-format
19154 msgid ""
19155 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19156 "Continue searching from the end?"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19160 msgid "Wrap search?"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Nothing to search"
19166 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19169 #, fuzzy
19170 msgid "No open document(s) in which to search"
19171 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Advanced Find and Replace"
19176 msgstr "Cari dan Ganti"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19180 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19183 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19184 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19187 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19188 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19191 #, c-format
19192 msgid ""
19193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19194 "1995--%1$s LyX Team"
19195 msgstr ""
19196 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19197 "1995--%1$s Tim LyX"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19200 msgid ""
19201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19204 "any later version."
19205 msgstr ""
19206 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19207 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19208 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19209 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19210 "versi terbaru yang ada."
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19213 msgid ""
19214 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19215 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19216 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19217 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19218 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19219 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19220 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19221 msgstr ""
19222 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19223 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19224 "TERTENTU.\n"
19225 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19226 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19227 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19228 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19229 "1301, USA."
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19232 msgid "not released yet"
19233 msgstr "belum dirilis"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19236 #, c-format
19237 msgid ""
19238 "LyX Version %1$s\n"
19239 "(%2$s)"
19240 msgstr ""
19241 "LyX Versi %1$s\n"
19242 "(%2$s)"
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19245 msgid "Library directory: "
19246 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19249 msgid "User directory: "
19250 msgstr "Direktori pengguna: "
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19255 #, c-format
19256 msgid "LyX: %1$s"
19257 msgstr "LyX: %1$s"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19260 msgid "About %1"
19261 msgstr "Tentang %1"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19265 msgid "Preferences"
19266 msgstr "Preferensi"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19269 msgid "Reconfigure"
19270 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19273 msgid "Quit %1"
19274 msgstr "Keluar %1"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19277 msgid "Nothing to do"
19278 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19281 msgid "Unknown action"
19282 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19285 msgid "Command disabled"
19286 msgstr "Perintah dibekukan"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19289 msgid "Running configure..."
19290 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19293 msgid "Reloading configuration..."
19294 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19297 msgid "System reconfiguration failed"
19298 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19301 msgid ""
19302 "The system reconfiguration has failed.\n"
19303 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19304 "Please reconfigure again if needed."
19305 msgstr ""
19306 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19307 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19308 "baik.\n"
19309 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19312 msgid "System reconfigured"
19313 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19316 msgid ""
19317 "The system has been reconfigured.\n"
19318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19319 "updated document class specifications."
19320 msgstr ""
19321 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19322 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19323 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19326 msgid "Exiting."
19327 msgstr "Sedang Keluar."
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19330 #, c-format
19331 msgid "Opening help file %1$s..."
19332 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19335 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19336 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19339 #, c-format
19340 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19341 msgstr ""
19342 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19343 "didefinisikan ulang"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19346 #, c-format
19347 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19348 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19351 msgid "Unable to save document defaults"
19352 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19355 msgid "Unknown function."
19356 msgstr "Fungsi  tidak dikenal."
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19359 msgid "The current document was closed."
19360 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19363 msgid ""
19364 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19365 "documents and exit.\n"
19366 "\n"
19367 "Exception: "
19368 msgstr ""
19369 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19370 "keluar.\n"
19371 "\n"
19372 "Keanehan: "
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19376 msgid "Software exception Detected"
19377 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19380 msgid ""
19381 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19382 "unsaved documents and exit."
19383 msgstr ""
19384 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19385 "perubahan kemudian keluart."
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19389 msgid "Could not find UI definition file"
19390 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19393 #, fuzzy, c-format
19394 msgid ""
19395 "Error while reading the included file\n"
19396 "%1$s\n"
19397 "Please check your installation."
19398 msgstr ""
19399 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19400 "%1$s.\n"
19401 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19404 msgid "Could not find default UI file"
19405 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19408 msgid ""
19409 "LyX could not find the default UI file!\n"
19410 "Please check your installation."
19411 msgstr ""
19412 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19413 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19416 #, fuzzy, c-format
19417 msgid ""
19418 "Error while reading the configuration file\n"
19419 "%1$s\n"
19420 "Falling back to default.\n"
19421 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19422 "check which User Interface file you are using."
19423 msgstr ""
19424 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19425 "%1$s.\n"
19426 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19427 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19428 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19431 msgid "BibTeX Bibliography"
19432 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19441 msgid "Documents|#o#O"
19442 msgstr "Dokumen|#o#O"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19445 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19446 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19449 msgid "Select a BibTeX database to add"
19450 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19453 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19454 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19457 msgid "Select a BibTeX style"
19458 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19461 msgid "No frame"
19462 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19465 msgid "Simple rectangular frame"
19466 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19469 msgid "Oval frame, thin"
19470 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19473 msgid "Oval frame, thick"
19474 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19477 msgid "Drop shadow"
19478 msgstr "Bingkai bayangan"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19481 msgid "Shaded background"
19482 msgstr "Latar berwarna"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19485 msgid "Double rectangular frame"
19486 msgstr "Bingkai dua garis"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19489 msgid "Height"
19490 msgstr "Tinggi"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19493 msgid "Depth"
19494 msgstr "Dalam"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19497 msgid "Total Height"
19498 msgstr "Tinggi total"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19501 msgid "Width"
19502 msgstr "Lebar"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19505 msgid "Activated"
19506 msgstr "Status Aktif"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19509 msgid "Color"
19510 msgstr "Warna"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Filename Suffix"
19515 msgstr "Namaberkas"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19523 msgid "Yes"
19524 msgstr "Ya"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19532 msgid "No"
19533 msgstr "Tidak"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Enter new branch name"
19538 msgstr "Nama Grup:"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19541 #, fuzzy, c-format
19542 msgid ""
19543 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19544 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19545 msgstr ""
19546 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19547 "\n"
19548 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19551 #, fuzzy
19552 msgid "&Merge"
19553 msgstr "Besar:"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Renaming failed"
19558 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19561 #, fuzzy
19562 msgid "The branch could not be renamed."
19563 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19566 msgid "Merge Changes"
19567 msgstr "Gabung Perubahan"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19570 #, c-format
19571 msgid ""
19572 "Change by %1$s\n"
19573 "\n"
19574 msgstr ""
19575 "Perubahan oleh %1$s\n"
19576 "\n"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19579 #, c-format
19580 msgid "Change made at %1$s\n"
19581 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19588 msgid "No change"
19589 msgstr "tidak berubah"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19592 msgid "Small Caps"
19593 msgstr "Kapital Kecil"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19601 msgid "Reset"
19602 msgstr "Kembali Semula"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19605 msgid "Underbar"
19606 msgstr "Garis bawah"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Double underbar"
19611 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Wavy underbar"
19616 msgstr "Garis bawah"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Strikeout"
19621 msgstr "Jalan"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19624 msgid "Noun"
19625 msgstr "Huruf Besar"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19628 msgid "No color"
19629 msgstr "Tidak berwarna"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19632 msgid "Black"
19633 msgstr "Hitam"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19636 msgid "White"
19637 msgstr "Putih"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19640 msgid "Red"
19641 msgstr "Merah"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19644 msgid "Green"
19645 msgstr "Hijau"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19648 msgid "Blue"
19649 msgstr "Biru"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19652 msgid "Cyan"
19653 msgstr "Biru muda"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19656 msgid "Magenta"
19657 msgstr "Merah muda"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19660 msgid "Yellow"
19661 msgstr "Kuning"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19664 msgid "Text Style"
19665 msgstr "Teks Style"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19668 msgid "Keys"
19669 msgstr "Tempat kunci"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19672 msgid "LinkBack PDF"
19673 msgstr "LinkBack PDF"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19676 msgid "PDF"
19677 msgstr "PDF"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19680 msgid "pasted"
19681 msgstr "sudah ditempel"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19684 #, c-format
19685 msgid "%1$s Files"
19686 msgstr "%1$s Berkas"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19689 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19690 msgstr ""
19691 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19697 msgid "Canceled."
19698 msgstr "Dibatalkan."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19701 msgid "Overwrite external file?"
19702 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19705 #, c-format
19706 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19707 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19710 msgid "List of previous commands"
19711 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19714 msgid "Next command"
19715 msgstr "Perintah selanjutnya"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19718 msgid "Compare LyX files"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Select document"
19724 msgstr "Pilih dokumen master"
19725
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19729 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19730 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19735 msgid "Error"
19736 msgstr "kesalahan"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19739 msgid "Error while comparing documents."
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Aborted"
19745 msgstr "Selesai mengimpor."
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Finished"
19750 msgstr "Finlandia"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Aborting process..."
19755 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19758 #, fuzzy
19759 msgid "differences"
19760 msgstr "Referensi"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19763 msgid "big[[delimiter size]]"
19764 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19767 msgid "Big[[delimiter size]]"
19768 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19771 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19772 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19775 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19776 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19779 msgid "Math Delimiter"
19780 msgstr "Pembatas Matematika"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19784 msgid "(None)"
19785 msgstr "(TidakAda)"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19788 msgid "Variable"
19789 msgstr "Normal"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19792 msgid "Computer Modern Roman"
19793 msgstr "Computer Modern Roman"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19796 msgid "Latin Modern Roman"
19797 msgstr "Latin Modern Roman"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19800 msgid "AE (Almost European)"
19801 msgstr "AE (Almost European)"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19804 msgid "Times Roman"
19805 msgstr "Times Roman"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19808 msgid "Palatino"
19809 msgstr "Palatino"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19812 msgid "Bitstream Charter"
19813 msgstr "Bitstream Charter"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19816 msgid "New Century Schoolbook"
19817 msgstr "New Century Schoolbook"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19820 msgid "Bookman"
19821 msgstr "Bookman"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19824 msgid "Utopia"
19825 msgstr "Utopia"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19828 msgid "Bera Serif"
19829 msgstr "Bera Serif"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19832 msgid "Concrete Roman"
19833 msgstr "Concrete Roman"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19836 msgid "Zapf Chancery"
19837 msgstr "Zapf Chancery"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19840 msgid "Computer Modern Sans"
19841 msgstr "Computer Modern Sans"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19844 msgid "Latin Modern Sans"
19845 msgstr "Latin Modern Sans"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19848 msgid "Helvetica"
19849 msgstr "Helvetica"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19852 msgid "Avant Garde"
19853 msgstr "Avant Garde"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19856 msgid "Bera Sans"
19857 msgstr "Bera Sans"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19860 msgid "CM Bright"
19861 msgstr "CM Bright"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19864 msgid "Computer Modern Typewriter"
19865 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19868 msgid "Latin Modern Typewriter"
19869 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19872 msgid "Courier"
19873 msgstr "Courier"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19876 msgid "Bera Mono"
19877 msgstr "Bera Mono"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19880 msgid "LuxiMono"
19881 msgstr "LuxiMono"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19884 msgid "CM Typewriter Light"
19885 msgstr "CM Typewriter Light"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19888 msgid "Page"
19889 msgstr "Halaman"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19892 msgid "Module not found!"
19893 msgstr "Module not found!"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19896 msgid "Document Settings"
19897 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19901 msgid "Child Document"
19902 msgstr "Anak dokumen"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Include to Output"
19907 msgstr "Tanggal (output)"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19910 msgid "10"
19911 msgstr "10"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19914 msgid "11"
19915 msgstr "11"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19918 msgid "12"
19919 msgstr "12"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19922 msgid "None (no fontenc)"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19926 msgid "empty"
19927 msgstr "empty"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19930 msgid "plain"
19931 msgstr "plain"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19934 msgid "headings"
19935 msgstr "headings"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19938 msgid "fancy"
19939 msgstr "fancy"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19942 msgid "B3"
19943 msgstr "B3"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19946 msgid "B4"
19947 msgstr "B4"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19950 msgid "Language Default (no inputenc)"
19951 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19954 msgid "``text''"
19955 msgstr "``Teks''"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19958 msgid "''text''"
19959 msgstr "''Teks''"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19962 msgid ",,text``"
19963 msgstr ",,Teks``"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19966 msgid ",,text''"
19967 msgstr ",,Teks''"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19970 msgid "<<text>>"
19971 msgstr "<<Teks>>"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19974 msgid ">>text<<"
19975 msgstr ">>Teks<<"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19978 msgid "Numbered"
19979 msgstr "Bernomor"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19982 msgid "Appears in TOC"
19983 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19986 msgid "Author-year"
19987 msgstr "Pengarang-tahun"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19990 msgid "Numerical"
19991 msgstr "Angka"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19994 #, c-format
19995 msgid "Unavailable: %1$s"
19996 msgstr "Tidak tersedia:  %1$s"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20002 msgstr ""
20003 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20004 "memunculkan daftar semua parameter"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20009 msgid "Document Class"
20010 msgstr "Class Dokumen"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20016 msgid "Child Documents"
20017 msgstr "Anak dokumen"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20020 msgid "Modules"
20021 msgstr "Modul"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20024 msgid "Text Layout"
20025 msgstr "Tata Letak Teks"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20028 msgid "Page Margins"
20029 msgstr "Batas Halaman"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20032 msgid "Numbering & TOC"
20033 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Indexes"
20038 msgstr "Indeks"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20041 msgid "PDF Properties"
20042 msgstr "Tampilan PDF"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20045 msgid "Math Options"
20046 msgstr "Pilihan Matematika"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20049 msgid "Float Placement"
20050 msgstr "Penempatan Float"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20053 msgid "Bullets"
20054 msgstr "Tanda khusus"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20057 msgid "Branches"
20058 msgstr "Branches"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20062 msgid "LaTeX Preamble"
20063 msgstr "LaTeX Preamble"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20068 msgid " (not installed)"
20069 msgstr "(belum di install)"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20072 msgid "Layouts|#o#O"
20073 msgstr "Layouts|#o#O"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20076 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20077 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20081 msgid "Local layout file"
20082 msgstr "Berkas layout lokal"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20085 msgid ""
20086 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20087 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20088 "document may not work with this layout if you do not\n"
20089 "keep the layout file in the document directory."
20090 msgstr ""
20091 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20092 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20093 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20094 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20097 msgid "&Set Layout"
20098 msgstr "&Set Layout"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20101 msgid "Unable to read local layout file."
20102 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20105 msgid "Select master document"
20106 msgstr "Pilih dokumen master"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20109 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20110 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20114 msgid "Unapplied changes"
20115 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20119 msgid ""
20120 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20121 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20122 msgstr ""
20123 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20124 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20128 msgid "&Dismiss"
20129 msgstr "&Keluar"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20133 msgid "Unable to set document class."
20134 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20137 #, c-format
20138 msgid "%1$s, %2$s"
20139 msgstr "%1$s, %2$s"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20142 #, c-format
20143 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20144 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20147 msgid "Module provided by document class."
20148 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20151 #, c-format
20152 msgid "Package(s) required: %1$s."
20153 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20156 msgid "or"
20157 msgstr "atau"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20160 #, c-format
20161 msgid "Module required: %1$s."
20162 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20165 #, c-format
20166 msgid "Modules excluded: %1$s."
20167 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20170 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20171 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20174 msgid "[No options predefined]"
20175 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20178 msgid "Can't set layout!"
20179 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20182 #, c-format
20183 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20184 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20187 msgid "Not Found"
20188 msgstr "Tidak Ditemukan"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20191 msgid "Assigned master does not include this file"
20192 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20195 #, c-format
20196 msgid ""
20197 "You must include this file in the document\n"
20198 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20199 "feature."
20200 msgstr ""
20201 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20202 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20205 msgid "Could not load master"
20206 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "The master document '%1$s'\n"
20212 "could not be loaded."
20213 msgstr ""
20214 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20215 "tidak bisa dimuat."
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20218 msgid "Literate"
20219 msgstr "Literal"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20222 msgid "pLaTeX"
20223 msgstr "pLaTeX"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20226 msgid "Error List"
20227 msgstr "Daftar Kesalahan"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20230 #, c-format
20231 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20232 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20235 msgid "Top left"
20236 msgstr "Kiri Atas"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20239 msgid "Bottom left"
20240 msgstr "Kiri Bawah"
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20243 msgid "Baseline left"
20244 msgstr "Garisdasar kiri"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20247 msgid "Top center"
20248 msgstr "Tengah Atas"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20251 msgid "Bottom center"
20252 msgstr "Tengah Bawah"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20255 msgid "Baseline center"
20256 msgstr "Garisdasar tengah"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20259 msgid "Top right"
20260 msgstr "Kanan Atas"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20263 msgid "Bottom right"
20264 msgstr "Kanan Bawah"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20267 msgid "Baseline right"
20268 msgstr "Garisdasar kanan"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20271 msgid "External Material"
20272 msgstr "Material Eksternal"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20275 msgid "Scale%"
20276 msgstr "Skala %"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20279 msgid "Select external file"
20280 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20283 #, fuzzy
20284 msgid "automatically"
20285 msgstr "Bantuan Otomatis"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20288 msgid "Graphics"
20289 msgstr "Gambar"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20292 msgid "Dissolve previous group?"
20293 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20296 #, c-format
20297 msgid ""
20298 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20299 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20300 "because this graphic was its only member.\n"
20301 "How do you want to proceed?"
20302 msgstr ""
20303 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20304 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20305 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20306 "Apakah akan meneruskannya?"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20309 #, c-format
20310 msgid "Stick with group '%1$s'"
20311 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20314 #, c-format
20315 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20316 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20319 #, c-format
20320 msgid ""
20321 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20322 "the group will be dissolved,\n"
20323 "because this graphic was its only member.\n"
20324 "How do you want to proceed?"
20325 msgstr ""
20326 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20327 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20328 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20329 "Apakah proses akan diteruskan?"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20332 #, c-format
20333 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20334 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20337 msgid "Enter unique group name:"
20338 msgstr "Nama Grup:"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20341 msgid "Group already defined!"
20342 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20345 #, c-format
20346 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20347 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20350 msgid "bp"
20351 msgstr "bp"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20354 msgid "cm"
20355 msgstr "cm"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20358 msgid "mm"
20359 msgstr "mm"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20362 msgid "Select graphics file"
20363 msgstr "Pilih berkas gambar"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20366 msgid "Clipart|#C#c"
20367 msgstr "Clipart|#C#c"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20370 msgid "Thin space"
20371 msgstr "Spasi tipis"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20374 msgid "Medium space"
20375 msgstr "Spasi sedang"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20378 msgid "Thick space"
20379 msgstr "Spasi tebal"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20382 msgid "Negative thin space"
20383 msgstr "Spasi tipis negatif"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20386 msgid "Negative medium space"
20387 msgstr "Spasi sedang negatif"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20390 msgid "Negative thick space"
20391 msgstr "Spasi tebal negatif"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20394 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20395 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20398 msgid "Quad (1 em)"
20399 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20402 msgid "Double Quad (2 em)"
20403 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20406 msgid "Inter-word space"
20407 msgstr "Spasi antara kata"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20410 msgid "Horizontal Fill"
20411 msgstr "Isian horisontal"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20414 msgid ""
20415 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20416 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20417 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20418 msgstr ""
20419 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20420 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20421 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20424 msgid "Hyperlink"
20425 msgstr "Hyperlink"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20430 msgid ""
20431 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20432 msgstr ""
20433 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20434 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20437 msgid "Select document to include"
20438 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20441 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20442 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Index Entry Settings"
20447 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Label Color"
20452 msgstr "Warna"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Cannot remove standard index"
20457 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20460 #, fuzzy
20461 msgid "The default index cannot be removed."
20462 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Enter new index name"
20467 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20470 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20474 msgid "unknown"
20475 msgstr "tidak diketahui"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20478 msgid "shortcut"
20479 msgstr "cara pintas"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20482 msgid "shortcuts"
20483 msgstr "cara pintas"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20486 msgid "lyxrc"
20487 msgstr "lyxrc"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20490 msgid "package"
20491 msgstr "paket"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20494 msgid "textclass"
20495 msgstr "textclass"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20498 msgid "menu"
20499 msgstr "menu"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20502 msgid "icon"
20503 msgstr "ikon"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20506 msgid "buffer"
20507 msgstr "buffer"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20510 msgid "Shift-"
20511 msgstr "Shift-"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20514 msgid "Control-"
20515 msgstr "Kontrol-"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20518 msgid "Option-"
20519 msgstr "Opsion-"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20522 msgid "Command-"
20523 msgstr "Perintah-"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20526 msgid "Label"
20527 msgstr "Label"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20530 msgid "No language"
20531 msgstr "Tanpa pilihan"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20534 msgid "Program Listing Settings"
20535 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20538 msgid "No dialect"
20539 msgstr "Tanpa dialek"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20542 msgid "LaTeX Log"
20543 msgstr "Catatan LaTeX"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20546 msgid "LyX2LyX"
20547 msgstr "LyX2LyX"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20550 msgid "Literate Programming Build Log"
20551 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20554 msgid "lyx2lyx Error Log"
20555 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20558 msgid "Version Control Log"
20559 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Log file not found."
20564 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20567 msgid "No literate programming build log file found."
20568 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20571 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20572 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20575 msgid "No version control log file found."
20576 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20579 msgid "Math Matrix"
20580 msgstr "Matriks Matematika"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20583 msgid "Nomenclature"
20584 msgstr "Nomenklatur"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20587 msgid "Note Settings"
20588 msgstr "Pengaturan Nota"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20591 msgid "Paragraph Settings"
20592 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20595 msgid ""
20596 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20597 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20598 "\n"
20599 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20600 "the items is used."
20601 msgstr ""
20602 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20603 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20604 "lingkungan Daftar.\n"
20605 "\n"
20606 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20607 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Phantom Settings"
20612 msgstr "Pengaturan &Umum"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20615 msgid "System files|#S#s"
20616 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20619 msgid "User files|#U#u"
20620 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20623 msgid "Look & Feel"
20624 msgstr "Penampilan"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20627 msgid "Language Settings"
20628 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20631 msgid "File Handling"
20632 msgstr "Penanganan Berkas"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20635 msgid "Date format"
20636 msgstr "Format hari"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20639 msgid "Keyboard/Mouse"
20640 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20643 msgid "Input Completion"
20644 msgstr "Cara Melengkapi"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Co&mmand:"
20650 msgstr "&Perintah:"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20653 msgid "Screen fonts"
20654 msgstr "Huruf di layar"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20657 msgid "Colors"
20658 msgstr "Warna"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20661 msgid "Paths"
20662 msgstr "Direktori dan Folder"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20665 msgid "Select directory for example files"
20666 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20669 msgid "Select a document templates directory"
20670 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20673 msgid "Select a temporary directory"
20674 msgstr "Pilih direktori sementara"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20677 msgid "Select a backups directory"
20678 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20681 msgid "Select a document directory"
20682 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20685 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20691 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20694 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20695 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20699 msgid "Spellchecker"
20700 msgstr "Koreksi ejaan"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20703 msgid "aspell"
20704 msgstr "aspell"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20707 msgid "enchant"
20708 msgstr "enchant"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20711 #, fuzzy
20712 msgid "hunspell"
20713 msgstr "hspell"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20716 msgid "Converters"
20717 msgstr "Pengkonversi"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20720 msgid "File formats"
20721 msgstr "Berbagai format berkas"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20724 msgid "Format in use"
20725 msgstr "Format yang digunakan"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20729 msgstr ""
20730 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20731 "konverternya dahulu."
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20734 msgid "LyX needs to be restarted!"
20735 msgstr "LyX perlu di restart"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20738 msgid ""
20739 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20740 "restart."
20741 msgstr ""
20742 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20743 "jalankan ulang."
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20746 msgid "Printer"
20747 msgstr "Mesin Cetak"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20750 msgid "User interface"
20751 msgstr "Sistem Antarmuka"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20754 msgid "Control"
20755 msgstr "Kontrol"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20758 msgid "Shortcuts"
20759 msgstr "Cara pintas"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20762 msgid "Function"
20763 msgstr "Fungsi"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20766 msgid "Shortcut"
20767 msgstr "Cara Pintas"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20770 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20771 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20774 msgid "Mathematical Symbols"
20775 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20778 msgid "Document and Window"
20779 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20782 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20783 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20786 msgid "System and Miscellaneous"
20787 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20790 msgid "Res&tore"
20791 msgstr "Res&tore"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20796 msgid "Failed to create shortcut"
20797 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20800 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20801 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20804 msgid "Invalid or empty key sequence"
20805 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20808 #, c-format
20809 msgid ""
20810 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20811 "%2$s"
20812 msgstr ""
20813 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20814 "%2$s"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20817 #, c-format
20818 msgid ""
20819 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20820 "%2$s\n"
20821 "You need to remove that binding before creating a new one."
20822 msgstr ""
20823 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20824 "%2$s\n"
20825 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20828 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20829 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20832 msgid "Identity"
20833 msgstr "Identitas"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20836 msgid "Choose bind file"
20837 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20840 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20841 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20844 msgid "Choose UI file"
20845 msgstr "Pilih berkas UI"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20848 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20849 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20852 msgid "Choose keyboard map"
20853 msgstr "Pilih peta papanketik"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20856 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20857 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20860 msgid "Print Document"
20861 msgstr "Cetak Dokumen"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20864 msgid "Print to file"
20865 msgstr "Cetak ke berkas"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20868 msgid "PostScript files (*.ps)"
20869 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Nomenclature settings"
20874 msgstr "Nomenklatur"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Longest label width"
20879 msgstr "&Label terpanjang"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Index Settings"
20884 msgstr "Pengaturan Kotak"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20887 #, fuzzy
20888 msgid "<All indexes>"
20889 msgstr "Semua tempat"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20892 msgid "Progress/Debug Messages"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20896 msgid "Debug Level"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Set"
20902 msgstr "&Buat garis"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20905 msgid "Cross-reference"
20906 msgstr "Referensi Silang"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20909 msgid "&Go Back"
20910 msgstr "Balik La&gi"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20913 msgid "Jump back"
20914 msgstr "Lompat balik lagi"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20917 msgid "Jump to label"
20918 msgstr "Lompat ke label"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20921 msgid "<No prefix>"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20925 msgid "Find and Replace"
20926 msgstr "Cari dan Ganti"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20929 msgid "Send Document to Command"
20930 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20933 msgid "Show File"
20934 msgstr "Tunjukkan berkas"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20937 msgid "Error -> Cannot load file!"
20938 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20941 #, c-format
20942 msgid "%1$d words checked."
20943 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20946 msgid "One word checked."
20947 msgstr "Satu kata telah dicek"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20950 msgid "Spelling check completed"
20951 msgstr "Cek ejaan selesai"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20954 msgid "Basic Latin"
20955 msgstr "Latin Dasar"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20958 msgid "Latin-1 Supplement"
20959 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20962 msgid "Latin Extended-A"
20963 msgstr "Latin Tambahan-A"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20966 msgid "Latin Extended-B"
20967 msgstr "Latin Tambahan-B"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20970 msgid "IPA Extensions"
20971 msgstr "IPA Tambahan"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20974 msgid "Spacing Modifier Letters"
20975 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20978 msgid "Combining Diacritical Marks"
20979 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20982 msgid "Cyrillic"
20983 msgstr "Cyrillic"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20986 msgid "Arabic"
20987 msgstr "Arabic"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20990 msgid "Devanagari"
20991 msgstr "Devanagari"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20994 msgid "Bengali"
20995 msgstr "Bengali"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20998 msgid "Gurmukhi"
20999 msgstr "Gurmukhi"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21002 msgid "Gujarati"
21003 msgstr "Gujarati"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21006 msgid "Oriya"
21007 msgstr "Oriya"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21010 msgid "Tamil"
21011 msgstr "Tamil"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21014 msgid "Telugu"
21015 msgstr "Telugu"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21018 msgid "Kannada"
21019 msgstr "Kannada"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21022 msgid "Malayalam"
21023 msgstr "Malayalam"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21026 msgid "Lao"
21027 msgstr "Lao"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21030 msgid "Tibetan"
21031 msgstr "Tibetan"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21034 msgid "Georgian"
21035 msgstr "Georgian"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21038 msgid "Hangul Jamo"
21039 msgstr "Hangul Jamo"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21042 msgid "Phonetic Extensions"
21043 msgstr "Fonetik tambahan"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21046 msgid "Latin Extended Additional"
21047 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21050 msgid "Greek Extended"
21051 msgstr "Yunani Tambahan"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21054 msgid "General Punctuation"
21055 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21058 msgid "Superscripts and Subscripts"
21059 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21062 msgid "Currency Symbols"
21063 msgstr "Simbol Mata Uang"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21066 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21067 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21070 msgid "Letterlike Symbols"
21071 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21074 msgid "Number Forms"
21075 msgstr "Berbagai Format Angka"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21078 msgid "Mathematical Operators"
21079 msgstr "Operator Matematika"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21082 msgid "Miscellaneous Technical"
21083 msgstr "Simbol Teknik"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21086 msgid "Control Pictures"
21087 msgstr "Simbol Kontrol"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21090 msgid "Optical Character Recognition"
21091 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21094 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21095 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21098 msgid "Box Drawing"
21099 msgstr "Simbol Kotak"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21102 msgid "Block Elements"
21103 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21106 msgid "Geometric Shapes"
21107 msgstr "Bentuk Geometri"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21110 msgid "Miscellaneous Symbols"
21111 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21114 msgid "Dingbats"
21115 msgstr "Simbol Dingbats"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21118 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21119 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21122 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21123 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21126 msgid "Hiragana"
21127 msgstr "Hiragana"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21130 msgid "Katakana"
21131 msgstr "Katakana"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21134 msgid "Bopomofo"
21135 msgstr "Bopomofo"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21138 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21139 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21142 msgid "Kanbun"
21143 msgstr "Kanbun"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21146 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21147 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21150 msgid "CJK Compatibility"
21151 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21154 msgid "CJK Unified Ideographs"
21155 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21158 msgid "Hangul Syllables"
21159 msgstr "Hangul Syllables"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21162 msgid "High Surrogates"
21163 msgstr "High Surrogates"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21166 msgid "Private Use High Surrogates"
21167 msgstr "Private Use High Surrogates"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21170 msgid "Low Surrogates"
21171 msgstr "Low Surrogates"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21174 msgid "Private Use Area"
21175 msgstr "Private Use Area"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21178 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21179 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21182 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21183 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21186 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21187 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21190 msgid "Combining Half Marks"
21191 msgstr "Tanda Combining Half"
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21194 msgid "CJK Compatibility Forms"
21195 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21198 msgid "Small Form Variants"
21199 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21202 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21203 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21206 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21207 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21210 msgid "Specials"
21211 msgstr "Simbol Khusus"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21214 msgid "Linear B Syllabary"
21215 msgstr "Linear B Syllabary"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21218 msgid "Linear B Ideograms"
21219 msgstr "Linear B Ideograms"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21222 msgid "Aegean Numbers"
21223 msgstr "Aegean Numbers"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21226 msgid "Ancient Greek Numbers"
21227 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21230 msgid "Old Italic"
21231 msgstr "Old Italic"
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21234 msgid "Gothic"
21235 msgstr "Gothic"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21238 msgid "Ugaritic"
21239 msgstr "Ugaritic"
21240
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21242 msgid "Old Persian"
21243 msgstr "Old Persian"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21246 msgid "Deseret"
21247 msgstr "Deseret"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21250 msgid "Shavian"
21251 msgstr "Shavian"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21254 msgid "Osmanya"
21255 msgstr "Osmanya"
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21258 msgid "Cypriot Syllabary"
21259 msgstr "Cypriot Syllabary"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21262 msgid "Kharoshthi"
21263 msgstr "Kharoshthi"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21266 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21267 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21270 msgid "Musical Symbols"
21271 msgstr "Simbol Musik"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21274 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21275 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21278 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21279 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21282 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21283 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21286 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21287 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21290 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21291 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21294 msgid "Tags"
21295 msgstr "Tanda Penncirian"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21298 msgid "Variation Selectors Supplement"
21299 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21302 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21303 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21306 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21307 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21310 msgid "Character: "
21311 msgstr "Karakter: "
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21314 msgid "Code Point: "
21315 msgstr "Kode Titik: "
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21318 msgid "Symbols"
21319 msgstr "Macam-macam Simbol"
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21322 msgid "Insert Table"
21323 msgstr "Tabel"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21326 msgid "TeX Information"
21327 msgstr "Informasi TeX "
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21330 msgid "No thesaurus available for this language!"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21334 msgid "Outline"
21335 msgstr "Tampilan Isi"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21338 msgid "auto"
21339 msgstr "otomatis"
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21342 msgid "off"
21343 msgstr "mati"
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21346 #, c-format
21347 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21348 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21351 msgid "version "
21352 msgstr "Versi Indonesia "
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21355 msgid "unknown version"
21356 msgstr "versi tak dikenal"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21359 msgid "Small-sized icons"
21360 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21363 msgid "Normal-sized icons"
21364 msgstr "Ikon ukuran normal"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21367 msgid "Big-sized icons"
21368 msgstr "Ikon ukuran besar"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21371 msgid "Welcome to LyX!"
21372 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Automatic save failed!"
21377 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Automatic save done."
21382 msgstr "Otomatis diperbarui"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21385 msgid "Command not allowed without any document open"
21386 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21389 #, c-format
21390 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21391 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21394 msgid "Select template file"
21395 msgstr "Pilih berkas templet"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21398 msgid "Templates|#T#t"
21399 msgstr "Templet|#T#t"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21402 msgid "Document not loaded."
21403 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21406 msgid "Select document to open"
21407 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21411 msgid "Examples|#E#e"
21412 msgstr "Contoh|#E#e"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21415 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21416 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21419 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21420 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21423 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21424 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21427 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21428 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21433 msgid "Invalid filename"
21434 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21437 #, c-format
21438 msgid ""
21439 "The directory in the given path\n"
21440 "%1$s\n"
21441 "does not exist."
21442 msgstr ""
21443 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21444 "%1$s\n"
21445 "tidak ada."
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21448 #, c-format
21449 msgid "Opening document %1$s..."
21450 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21453 #, c-format
21454 msgid "Document %1$s opened."
21455 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21458 msgid "Version control detected."
21459 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21462 #, c-format
21463 msgid "Could not open document %1$s"
21464 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21467 msgid "Couldn't import file"
21468 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21471 #, c-format
21472 msgid "No information for importing the format %1$s."
21473 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21476 #, c-format
21477 msgid "Select %1$s file to import"
21478 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21481 #, c-format
21482 msgid ""
21483 "The document %1$s already exists.\n"
21484 "\n"
21485 "Do you want to overwrite that document?"
21486 msgstr ""
21487 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21488 "\n"
21489 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21492 msgid "Overwrite document?"
21493 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21496 #, c-format
21497 msgid "Importing %1$s..."
21498 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21501 msgid "imported."
21502 msgstr "Selesai mengimpor."
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21505 msgid "file not imported!"
21506 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21509 #, fuzzy
21510 msgid "newfile"
21511 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21514 msgid "Select LyX document to insert"
21515 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21518 msgid "Absolute filename expected."
21519 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21522 msgid "Select file to insert"
21523 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21526 msgid "All Files (*)"
21527 msgstr "Semua berkas (*)"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21530 msgid "Choose a filename to save document as"
21531 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21534 msgid "&Rename"
21535 msgstr "&Nama Lain"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21538 #, c-format
21539 msgid ""
21540 "The document %1$s could not be saved.\n"
21541 "\n"
21542 "Do you want to rename the document and try again?"
21543 msgstr ""
21544 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21545 "\n"
21546 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21549 msgid "Rename and save?"
21550 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21553 msgid "&Retry"
21554 msgstr "&Coba Lagi"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21557 #, c-format
21558 msgid ""
21559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21560 "\n"
21561 "Do you want to save the document?"
21562 msgstr ""
21563 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21564 "\n"
21565 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21568 msgid "Save new document?"
21569 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21572 #, c-format
21573 msgid ""
21574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21575 "\n"
21576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21577 msgstr ""
21578 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21579 "\n"
21580 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21583 msgid "Save changed document?"
21584 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21587 msgid "&Discard"
21588 msgstr "&Tidak Perlu"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21591 #, c-format
21592 msgid ""
21593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21594 "\n"
21595 "Do you want to save the document?"
21596 msgstr ""
21597 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21598 "\n"
21599 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "Document \n"
21605 "%1$s\n"
21606 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21607 msgstr ""
21608 "Dokumen \n"
21609 "%1$s\n"
21610 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21611 "Perubahan lokal akan dihapus."
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21614 msgid "Reload externally changed document?"
21615 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21618 msgid "Error when setting the locking property."
21619 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21622 msgid "Directory is not accessible."
21623 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21626 #, c-format
21627 msgid "Opening child document %1$s..."
21628 msgstr "Membuka anak dokumen  %1$s..."
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21631 #, c-format
21632 msgid "Successful export to format: %1$s"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21636 #, fuzzy, c-format
21637 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21638 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21641 #, c-format
21642 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21646 #, fuzzy, c-format
21647 msgid "Error previewing format: %1$s"
21648 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Exporting ..."
21653 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Previewing ..."
21658 msgstr "Memuat pra tampilan"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21661 msgid "Document not loaded"
21662 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21665 #, c-format
21666 msgid ""
21667 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21668 "version of the document %1$s?"
21669 msgstr ""
21670 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21671 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21674 msgid "Revert to saved document?"
21675 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21678 msgid "Saving all documents..."
21679 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21682 msgid "All documents saved."
21683 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21686 #, c-format
21687 msgid "%1$s unknown command!"
21688 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21692 msgid "LaTeX Source"
21693 msgstr "Program LaTeX"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21696 msgid "DocBook Source"
21697 msgstr "Sumber DocBook"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21700 msgid "Literate Source"
21701 msgstr "Sumber Literate"
21702
21703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21704 msgid " (version control, locking)"
21705 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21708 msgid " (version control)"
21709 msgstr " (kontrol versi)"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21712 msgid " (changed)"
21713 msgstr " (ada perubahan)"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21716 msgid " (read only)"
21717 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21718
21719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21720 msgid "Close File"
21721 msgstr "Tutup Berkas"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21724 msgid "Hide tab"
21725 msgstr "Sembunyikan Tab"
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21728 msgid "Close tab"
21729 msgstr "Tutup Tab"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21732 msgid "Wrap Float Settings"
21733 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21736 msgid "Click to detach"
21737 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21738
21739 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21740 #, c-format
21741 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21742 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21743
21744 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21745 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21746 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21747
21748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21749 msgid " (unknown)"
21750 msgstr "(tdk dikenal)"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21753 msgid "No Group"
21754 msgstr "Tidak Ada Grup"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21757 msgid "More Spelling Suggestions"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Add to personal dictionary|c"
21763 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Ignore all|I"
21768 msgstr "Lewat &Semua"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Language|L"
21773 msgstr "Bahasa"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21776 #, fuzzy
21777 msgid "More Languages ...|M"
21778 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Invisible"
21783 msgstr "TeksGaib"
21784
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21786 #, fuzzy
21787 msgid "<No Documents Open>"
21788 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21791 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21795 msgid "View (Other Formats)|F"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Update (Other Formats)|p"
21801 msgstr "Perbarui tampilan"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21804 #, fuzzy, c-format
21805 msgid "View [%1$s]|V"
21806 msgstr "Tampilan|T"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21809 #, fuzzy, c-format
21810 msgid "Update [%1$s]|U"
21811 msgstr "Perbarui|i"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21814 #, fuzzy
21815 msgid "No Custom Insets Defined!"
21816 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21819 #, fuzzy
21820 msgid "<No Document Open>"
21821 msgstr "Tidak ada berkas !"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21824 msgid "Master Document"
21825 msgstr "Dokumen Utama"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21828 msgid "Open Navigator..."
21829 msgstr "Buka Navigator..."
21830
21831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21832 msgid "Other Lists"
21833 msgstr "Daftar Lainnya"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21836 #, fuzzy
21837 msgid "<Empty Table of Contents>"
21838 msgstr "Daftar Isi"
21839
21840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21841 msgid "Other Toolbars"
21842 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21845 #, fuzzy
21846 msgid "No Branches Set for Document!"
21847 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21850 msgid "Index Entry|d"
21851 msgstr "Catat dalam Index|d"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Index Entry"
21857 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21860 msgid "No Citation in Scope!"
21861 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21862
21863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21864 #, fuzzy
21865 msgid "No Action Defined!"
21866 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21867
21868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21869 #, fuzzy, c-format
21870 msgid "Export %1$s"
21871 msgstr "Huruf: %1$s"
21872
21873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21874 #, fuzzy, c-format
21875 msgid "Import %1$s"
21876 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21877
21878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21879 #, fuzzy, c-format
21880 msgid "Update %1$s"
21881 msgstr "Perbar&ui"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21884 #, c-format
21885 msgid "View %1$s"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21889 msgid "space"
21890 msgstr "spasi"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21893 msgid ""
21894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21895 "characters:\n"
21896 msgstr ""
21897 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21898 "karakter berikut:\n"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21901 msgid "Could not update TeX information"
21902 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21905 #, c-format
21906 msgid "The script `%1$s' failed."
21907 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21908
21909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21910 msgid "All Files "
21911 msgstr "Semua Berkas "
21912
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21915 msgid "Table of Contents"
21916 msgstr "Daftar Isi"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21919 msgid "List of Graphics"
21920 msgstr "Daftar Gambar"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21923 msgid "List of Equations"
21924 msgstr "Daftar Persamaan"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21927 msgid "List of Footnotes"
21928 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21931 msgid "List of Listings"
21932 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21935 msgid "List of Indexes"
21936 msgstr "Daftar Indeks"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21939 msgid "List of Marginal notes"
21940 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21943 msgid "List of Notes"
21944 msgstr "Daftar Catatan"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21947 msgid "List of Citations"
21948 msgstr "Daftar Acuan"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21951 msgid "Labels and References"
21952 msgstr "Label dan Referensi"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21955 msgid "List of Branches"
21956 msgstr "Daftar Cabang"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21959 msgid "List of Changes"
21960 msgstr "Daftar Perubahan"
21961
21962 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21964 msgid ""
21965 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21966 "file through LaTeX: "
21967 msgstr ""
21968 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21969 "mengekspor melalui LaTeX: "
21970
21971 #: src/insets/Inset.cpp:83
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Bibliography Entry"
21974 msgstr "Bibliografi"
21975
21976 #: src/insets/Inset.cpp:86
21977 #, fuzzy
21978 msgid "TeX Code"
21979 msgstr "Kode TeX: "
21980
21981 #: src/insets/Inset.cpp:106
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Horizontal Space"
21984 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21985
21986 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21987 msgid "Vertical Space"
21988 msgstr "Spasi Vertical"
21989
21990 #: src/insets/Inset.cpp:152
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Horizontal Math Space"
21993 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21994
21995 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21996 msgid "Keys must be unique!"
21997 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21998
21999 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22000 #, c-format
22001 msgid ""
22002 "The key %1$s already exists,\n"
22003 "it will be changed to %2$s."
22004 msgstr ""
22005 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22006 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22007
22008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22009 #, c-format
22010 msgid ""
22011 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22012 "If you proceed, all of them will be opened."
22013 msgstr ""
22014 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22015 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22016
22017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22018 msgid "Open Databases?"
22019 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22020
22021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22022 msgid "&Proceed"
22023 msgstr "Ter&uskan"
22024
22025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22026 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22027 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22028
22029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22030 msgid "Databases:"
22031 msgstr "Basis data:"
22032
22033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22034 msgid "Style File:"
22035 msgstr "Berkas Model:"
22036
22037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22038 msgid "Lists:"
22039 msgstr "Daftar:"
22040
22041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22042 msgid "included in TOC"
22043 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22044
22045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22046 msgid "Export Warning!"
22047 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22048
22049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22050 msgid ""
22051 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22052 "BibTeX will be unable to find them."
22053 msgstr ""
22054 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22055 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22056
22057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22058 msgid ""
22059 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22060 "BibTeX will be unable to find it."
22061 msgstr ""
22062 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22063 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22064
22065 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22066 msgid "simple frame"
22067 msgstr "bingkai garis"
22068
22069 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22070 msgid "frameless"
22071 msgstr "tanpa bingkai garis"
22072
22073 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22074 msgid "simple frame, page breaks"
22075 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22076
22077 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22078 msgid "oval, thin"
22079 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22080
22081 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22082 msgid "oval, thick"
22083 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22084
22085 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22086 msgid "drop shadow"
22087 msgstr "bayangan bingkai"
22088
22089 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22090 msgid "shaded background"
22091 msgstr "latar berwarna"
22092
22093 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22094 msgid "double frame"
22095 msgstr "bingkai dua garis"
22096
22097 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22098 #, c-format
22099 msgid "%1$s (%2$s)"
22100 msgstr "%1$s (%2$s)"
22101
22102 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22103 #, c-format
22104 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22105 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22106
22107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22108 msgid "active"
22109 msgstr "aktif"
22110
22111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22112 msgid "non-active"
22113 msgstr "tidak-aktif"
22114
22115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22116 #, c-format
22117 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22118 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22119
22120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22121 msgid "Branch: "
22122 msgstr "Branch: "
22123
22124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22125 msgid "Branch (child only): "
22126 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22127
22128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Branch (undefined): "
22131 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22132
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22134 msgid "Undef: "
22135 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22136
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22138 msgid "branch"
22139 msgstr "branch"
22140
22141 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22142 #, c-format
22143 msgid "Sub-%1$s"
22144 msgstr "Sub-%1$s"
22145
22146 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22147 msgid "No bibliography defined!"
22148 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22149
22150 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22151 msgid "No citations selected!"
22152 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22153
22154 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22155 msgid "not cited"
22156 msgstr "tidak diacu"
22157
22158 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22159 msgid "LaTeX Command: "
22160 msgstr "Perintah LaTeX: "
22161
22162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22163 msgid "InsetCommand Error: "
22164 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22165
22166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22167 msgid "Incompatible command name."
22168 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22169
22170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22171 msgid "InsetCommandParams Error: "
22172 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22173
22174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22175 msgid "InsetCommandParams: "
22176 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22177
22178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22179 msgid "Unknown parameter name: "
22180 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22181
22182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22185 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22186
22187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Uncodable characters"
22190 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22191
22192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22193 #, fuzzy, c-format
22194 msgid ""
22195 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22196 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22197 "%2$s."
22198 msgstr ""
22199 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22200 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22201 "%1$s."
22202
22203 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22204 #, c-format
22205 msgid "External template %1$s is not installed"
22206 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22207
22208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22209 msgid "float: "
22210 msgstr "float: "
22211
22212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22213 #, fuzzy, c-format
22214 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22215 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22216
22217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22218 msgid "float"
22219 msgstr "float"
22220
22221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22222 msgid "subfloat: "
22223 msgstr "subfloat: "
22224
22225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22226 msgid " (sideways)"
22227 msgstr " (kesamping)"
22228
22229 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22230 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22231 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22232
22233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22234 #, c-format
22235 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22236 msgstr ""
22237
22238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22239 #, c-format
22240 msgid "List of %1$s"
22241 msgstr "Daftar %1$s"
22242
22243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22244 msgid "footnote"
22245 msgstr "catatan kaki"
22246
22247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22248 #, c-format
22249 msgid ""
22250 "Could not copy the file\n"
22251 "%1$s\n"
22252 "into the temporary directory."
22253 msgstr ""
22254 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22255 "%1$s\n"
22256 "dalam ditektori sementara."
22257
22258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22259 #, c-format
22260 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22261 msgstr "Tidak ada konversi dari  %1$s  diperlukan"
22262
22263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22264 #, c-format
22265 msgid "Graphics file: %1$s"
22266 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22267
22268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22269 msgid "Verbatim Input"
22270 msgstr "Verbatim Input"
22271
22272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22273 msgid "Verbatim Input*"
22274 msgstr "Verbatim Input*"
22275
22276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Include (excluded)"
22279 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22280
22281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22283 msgid "Recursive input"
22284 msgstr "Inpur rekursif"
22285
22286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22288 #, c-format
22289 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22290 msgstr ""
22291 "Ada usaha memasukkan berkas  %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22292
22293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22294 #, c-format
22295 msgid ""
22296 "Included file `%1$s'\n"
22297 "has textclass `%2$s'\n"
22298 "while parent file has textclass `%3$s'."
22299 msgstr ""
22300 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22301 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22302 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22303
22304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22305 msgid "Different textclasses"
22306 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22307
22308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22309 #, c-format
22310 msgid ""
22311 "Included file `%1$s'\n"
22312 "uses module `%2$s'\n"
22313 "which is not used in parent file."
22314 msgstr ""
22315 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22316 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22317 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22318
22319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22320 msgid "Module not found"
22321 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22322
22323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22324 msgid "Unsupported Inclusion"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22328 #, c-format
22329 msgid ""
22330 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22331 "Offending file:\n"
22332 "%1$s"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22336 msgid "Index sorting failed"
22337 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22338
22339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22340 #, c-format
22341 msgid ""
22342 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22343 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22344 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22345 "explained in the User Guide."
22346 msgstr ""
22347 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22348 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22349 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22350 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22351
22352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22353 #, fuzzy
22354 msgid "unknown type!"
22355 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22356
22357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Unknown index type!"
22360 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22361
22362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22363 #, fuzzy
22364 msgid "All indices"
22365 msgstr "Semua tempat"
22366
22367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22368 #, fuzzy
22369 msgid "subindex"
22370 msgstr "Indeks"
22371
22372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22373 #, c-format
22374 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22375 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22376
22377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22378 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22379 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22380
22381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22382 msgid "undefined"
22383 msgstr "tidak didefinisikan"
22384
22385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22386 msgid "yes"
22387 msgstr "ya"
22388
22389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22390 msgid "no"
22391 msgstr "tidak"
22392
22393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22394 msgid "Unknown buffer info"
22395 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22396
22397 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22398 msgid "Label names must be unique!"
22399 msgstr "Nama label harus unik!"
22400
22401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22402 #, c-format
22403 msgid ""
22404 "The label %1$s already exists,\n"
22405 "it will be changed to %2$s."
22406 msgstr ""
22407 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22408 "akan diganti menjadi %2$s."
22409
22410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22411 msgid "DUPLICATE: "
22412 msgstr "DUPLIKASI: "
22413
22414 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22415 msgid "no more lstline delimiters available"
22416 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22417
22418 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22419 msgid "Running out of delimiters"
22420 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22421
22422 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22423 msgid ""
22424 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22425 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22426 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22427 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22428 "must investigate!"
22429 msgstr ""
22430 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22431 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22432 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22433 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22434 "anda perlu meneliti sendiri!"
22435
22436 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22437 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22438 msgstr ""
22439 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22440
22441 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22442 #, c-format
22443 msgid ""
22444 "The following characters in one of the program listings are\n"
22445 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22446 "%1$s."
22447 msgstr ""
22448 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22449 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22450 "%1$s."
22451
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22453 msgid "A value is expected."
22454 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22455
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22462 msgid "Unbalanced braces!"
22463 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22464
22465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22466 msgid "Please specify true or false."
22467 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22468
22469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22470 msgid "Only true or false is allowed."
22471 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22472
22473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22474 msgid "Please specify an integer value."
22475 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22476
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22478 msgid "An integer is expected."
22479 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22480
22481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22482 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22483 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22484
22485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22486 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22487 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22488
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22490 #, c-format
22491 msgid "Please specify one of %1$s."
22492 msgstr "Nyatakan salah satu dari  %1$s."
22493
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22495 #, c-format
22496 msgid "Try one of %1$s."
22497 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22498
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22500 #, c-format
22501 msgid "I guess you mean %1$s."
22502 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah  %1$s."
22503
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22505 #, c-format
22506 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22507 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari  '%1$s'."
22508
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22510 #, c-format
22511 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22512 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22515 msgid ""
22516 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22517 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22518
22519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22520 msgid ""
22521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22522 "trblTRBL"
22523 msgstr ""
22524 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22525 "dari trblTRBL"
22526
22527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22528 msgid ""
22529 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22530 "right, bottom left and top left corner."
22531 msgstr ""
22532 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22533 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22534
22535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22536 msgid "Enter something like \\color{white}"
22537 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22538
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22540 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22541 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22542
22543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22544 msgid "auto, last or a number"
22545 msgstr "auto, last atau satu angka"
22546
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22548 msgid ""
22549 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22550 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22551 "defining a listing inset)"
22552 msgstr ""
22553 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22554 "(nama gambar/tabel),  ketika menggunakan dialog anak dokumen atau  Menu "
22555 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22556
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22558 msgid ""
22559 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22560 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22561 "a listing inset)"
22562 msgstr ""
22563 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22564 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22565 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22566
22567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22568 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22569 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22570
22571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22572 #, c-format
22573 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22574 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22577 #, c-format
22578 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22579 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string  \"%1$s\" are %2$s"
22580
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22582 #, c-format
22583 msgid "Parameter %1$s: "
22584 msgstr "Parameter %1$s: "
22585
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22587 #, c-format
22588 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22589 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22590
22591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22592 #, c-format
22593 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22594 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22595
22596 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22597 msgid "New Page"
22598 msgstr "Halaman Baru"
22599
22600 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22601 msgid "Clear Page"
22602 msgstr "Halaman Kosong"
22603
22604 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22605 msgid "Clear Double Page"
22606 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22607
22608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22609 msgid "Nom: "
22610 msgstr "Nom: "
22611
22612 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22613 msgid "Nomenclature Symbol: "
22614 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22615
22616 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22617 msgid "Description: "
22618 msgstr "Deskripsi: "
22619
22620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22621 msgid "Sorting: "
22622 msgstr "Urutan: "
22623
22624 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22625 msgid "Note[[InsetNote]]"
22626 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22627
22628 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22629 msgid "Greyed out"
22630 msgstr "Kelabu"
22631
22632 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22633 msgid "HPhantom"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22637 msgid "VPhantom"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22641 #, fuzzy
22642 msgid "phantom"
22643 msgstr "Esperanto"
22644
22645 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22646 msgid "hphantom"
22647 msgstr ""
22648
22649 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22650 msgid "vphantom"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22654 #, fuzzy
22655 msgid "elsewhere"
22656 msgstr "Deseret"
22657
22658 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22659 msgid "BROKEN: "
22660 msgstr "RUSAK: "
22661
22662 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22663 msgid "Ref: "
22664 msgstr "Ref: "
22665
22666 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22667 msgid "Equation"
22668 msgstr "Persamaan"
22669
22670 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22671 msgid "EqRef: "
22672 msgstr "PersRef: "
22673
22674 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22675 msgid "Page Number"
22676 msgstr "Nomor Halaman"
22677
22678 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22679 msgid "Page: "
22680 msgstr "Halaman: "
22681
22682 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22683 msgid "Textual Page Number"
22684 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22685
22686 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22687 msgid "TextPage: "
22688 msgstr "HalamanTeks: "
22689
22690 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22691 msgid "Standard+Textual Page"
22692 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22693
22694 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22695 msgid "Ref+Text: "
22696 msgstr "Ref+Teks: "
22697
22698 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22699 msgid "PrettyRef"
22700 msgstr "PrettyRef"
22701
22702 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22703 #, fuzzy
22704 msgid "FrmtRef: "
22705 msgstr "FormatRef: "
22706
22707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22708 msgid "Interword Space"
22709 msgstr "Spasi Antara Kata"
22710
22711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22712 msgid "Protected Space"
22713 msgstr "Spasi Protected"
22714
22715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22716 msgid "Thin Space"
22717 msgstr "Spasi Tipis"
22718
22719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22720 msgid "Medium Space"
22721 msgstr "Spasi Sedang"
22722
22723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22724 msgid "Thick Space"
22725 msgstr "Spasi Tebal"
22726
22727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22728 msgid "Quad Space"
22729 msgstr "Spasi Normal Quad"
22730
22731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22732 msgid "QQuad Space"
22733 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22734
22735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22736 msgid "Enspace"
22737 msgstr "Enspace"
22738
22739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22740 msgid "Enskip"
22741 msgstr "Enskip"
22742
22743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22744 msgid "Negative Thin Space"
22745 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22746
22747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22748 msgid "Negative Medium Space"
22749 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22750
22751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22752 msgid "Negative Thick Space"
22753 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22754
22755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22756 msgid "Protected Horizontal Fill"
22757 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22758
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22760 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22761 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22762
22763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22764 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22765 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22766
22767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22768 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22769 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22770
22771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22772 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22773 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22774
22775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22776 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22777 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22778
22779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22780 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22781 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22782
22783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22784 #, c-format
22785 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22786 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22787
22788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22789 #, c-format
22790 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22791 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22792
22793 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22794 msgid "Unknown TOC type"
22795 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22796
22797 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22798 msgid "Selection size should match clipboard content."
22799 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22800
22801 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22802 msgid "wrap: "
22803 msgstr "wrap: "
22804
22805 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22806 msgid "wrap"
22807 msgstr "wrap"
22808
22809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22810 msgid "Not shown."
22811 msgstr "Tidak ditampilkan."
22812
22813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22814 msgid "Loading..."
22815 msgstr "Sedang Memuat..."
22816
22817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22818 msgid "Converting to loadable format..."
22819 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22820
22821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22822 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22823 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22824
22825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22826 msgid "Scaling etc..."
22827 msgstr "Perbasaran dll..."
22828
22829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22830 msgid "Ready to display"
22831 msgstr "Siap ditampilkan"
22832
22833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22834 msgid "No file found!"
22835 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22836
22837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22838 msgid "Error converting to loadable format"
22839 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22840
22841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22842 msgid "Error loading file into memory"
22843 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22844
22845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22846 msgid "Error generating the pixmap"
22847 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22848
22849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22850 msgid "No image"
22851 msgstr "Tidak ada gambar"
22852
22853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22854 msgid "Preview loading"
22855 msgstr "Memuat pra tampilan"
22856
22857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22858 msgid "Preview ready"
22859 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22860
22861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22862 msgid "Preview failed"
22863 msgstr "Pra tampilan gagal"
22864
22865 #: src/lengthcommon.cpp:37
22866 msgid "cc[[unit of measure]]"
22867 msgstr "cc[[ukuran]]"
22868
22869 #: src/lengthcommon.cpp:37
22870 msgid "dd"
22871 msgstr "dd"
22872
22873 #: src/lengthcommon.cpp:37
22874 msgid "em"
22875 msgstr "em"
22876
22877 #: src/lengthcommon.cpp:38
22878 msgid "ex"
22879 msgstr "ex"
22880
22881 #: src/lengthcommon.cpp:38
22882 msgid "mu[[unit of measure]]"
22883 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22884
22885 #: src/lengthcommon.cpp:38
22886 msgid "pc"
22887 msgstr "pc"
22888
22889 #: src/lengthcommon.cpp:39
22890 msgid "pt"
22891 msgstr "pt"
22892
22893 #: src/lengthcommon.cpp:39
22894 msgid "sp"
22895 msgstr "sp"
22896
22897 #: src/lengthcommon.cpp:39
22898 msgid "Text Width %"
22899 msgstr "Lebar teks %"
22900
22901 #: src/lengthcommon.cpp:40
22902 msgid "Column Width %"
22903 msgstr "Lebar kolom %"
22904
22905 #: src/lengthcommon.cpp:40
22906 msgid "Page Width %"
22907 msgstr "Lebar halaman %"
22908
22909 #: src/lengthcommon.cpp:40
22910 msgid "Line Width %"
22911 msgstr "Lebar baris %"
22912
22913 #: src/lengthcommon.cpp:41
22914 msgid "Text Height %"
22915 msgstr "Tinggi teks %"
22916
22917 #: src/lengthcommon.cpp:41
22918 msgid "Page Height %"
22919 msgstr "Tinggi halaman %"
22920
22921 #: src/lyxfind.cpp:138
22922 msgid "Search error"
22923 msgstr "Salah Pencarian"
22924
22925 #: src/lyxfind.cpp:138
22926 msgid "Search string is empty"
22927 msgstr "Pencarian kata kosong"
22928
22929 #: src/lyxfind.cpp:330
22930 msgid "String has been replaced."
22931 msgstr "String telah diganti"
22932
22933 #: src/lyxfind.cpp:333
22934 msgid " strings have been replaced."
22935 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22936
22937 #: src/lyxfind.cpp:1209
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Search text is empty!"
22940 msgstr "Pencarian kata kosong"
22941
22942 #: src/lyxfind.cpp:1223
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Invalid regular expression!"
22945 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22946
22947 #: src/lyxfind.cpp:1228
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Match not found!"
22950 msgstr "String tidak ditemukan!"
22951
22952 #: src/lyxfind.cpp:1232
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Match found!"
22955 msgstr "Module not found!"
22956
22957 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22958 #, c-format
22959 msgid " Macro: %1$s: "
22960 msgstr " Makro: %1$s: "
22961
22962 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22963 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22964 #, c-format
22965 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22966 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22967
22968 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22969 #, c-format
22970 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22971 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam  'cases': fitur %1$s"
22972
22973 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22974 #, c-format
22975 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22976 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam  'cases': fitur %1$s"
22977
22978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Cursor not in table"
22981 msgstr "(belum di install)"
22982
22983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22984 msgid "Only one row"
22985 msgstr "Hanya satu baris"
22986
22987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22988 msgid "Only one column"
22989 msgstr "Hanya satu kolom"
22990
22991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22992 msgid "No hline to delete"
22993 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22994
22995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22996 msgid "No vline to delete"
22997 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22998
22999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23000 #, c-format
23001 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23002 msgstr "Fitur tabular  '%1$s' tidak dikenal"
23003
23004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23005 msgid "No number"
23006 msgstr "Tanpa Nomor"
23007
23008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23009 msgid "Number"
23010 msgstr "Nomor"
23011
23012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23013 #, c-format
23014 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23015 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23016
23017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23018 #, c-format
23019 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23020 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23021
23022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23023 #, c-format
23024 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23025 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di  '%1$s'"
23026
23027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23028 msgid "create new math text environment ($...$)"
23029 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23030
23031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23032 msgid "entered math text mode (textrm)"
23033 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23034
23035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Regular expression editor mode"
23038 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23039
23040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23041 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23045 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23046 msgstr ""
23047
23048 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23049 msgid "Standard[[mathref]]"
23050 msgstr "Standard"
23051
23052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23053 msgid "FormatRef: "
23054 msgstr "FormatRef: "
23055
23056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23057 msgid "optional"
23058 msgstr "tambahan"
23059
23060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23061 msgid "TeX"
23062 msgstr "TeX"
23063
23064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23065 msgid "math macro"
23066 msgstr "makro matematika"
23067
23068 #: src/output.cpp:37
23069 #, c-format
23070 msgid ""
23071 "Could not open the specified document\n"
23072 "%1$s."
23073 msgstr ""
23074 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23075 "%1$s."
23076
23077 #: src/output_plaintext.cpp:136
23078 msgid "Abstract: "
23079 msgstr "Abstrak: "
23080
23081 #: src/output_plaintext.cpp:148
23082 msgid "References: "
23083 msgstr "Referensi: "
23084
23085 #: src/support/debug.cpp:40
23086 #, fuzzy
23087 msgid "No debugging messages"
23088 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23089
23090 #: src/support/debug.cpp:41
23091 msgid "General information"
23092 msgstr "Informasi umum"
23093
23094 #: src/support/debug.cpp:42
23095 msgid "Program initialisation"
23096 msgstr "Inisialisasi program"
23097
23098 #: src/support/debug.cpp:43
23099 msgid "Keyboard events handling"
23100 msgstr "Penanganan papanketik"
23101
23102 #: src/support/debug.cpp:44
23103 msgid "GUI handling"
23104 msgstr "Penanganan GUI"
23105
23106 #: src/support/debug.cpp:45
23107 msgid "Lyxlex grammar parser"
23108 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23109
23110 #: src/support/debug.cpp:46
23111 msgid "Configuration files reading"
23112 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23113
23114 #: src/support/debug.cpp:47
23115 msgid "Custom keyboard definition"
23116 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23117
23118 #: src/support/debug.cpp:48
23119 msgid "LaTeX generation/execution"
23120 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23121
23122 #: src/support/debug.cpp:49
23123 msgid "Math editor"
23124 msgstr "Editor Matematika"
23125
23126 #: src/support/debug.cpp:50
23127 msgid "Font handling"
23128 msgstr "Penanganan Huruf"
23129
23130 #: src/support/debug.cpp:51
23131 msgid "Textclass files reading"
23132 msgstr "Membaca berkas class teks"
23133
23134 #: src/support/debug.cpp:52
23135 msgid "Version control"
23136 msgstr "Kontrol versi"
23137
23138 #: src/support/debug.cpp:53
23139 msgid "External control interface"
23140 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23141
23142 #: src/support/debug.cpp:54
23143 msgid "Undo/Redo mechanism"
23144 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23145
23146 #: src/support/debug.cpp:55
23147 msgid "User commands"
23148 msgstr "Perintah Pengguna"
23149
23150 #: src/support/debug.cpp:56
23151 #, fuzzy
23152 msgid "The LyX Lexer"
23153 msgstr "LyX Lexxer"
23154
23155 #: src/support/debug.cpp:57
23156 msgid "Dependency information"
23157 msgstr "Informasi dependensi"
23158
23159 #: src/support/debug.cpp:58
23160 msgid "LyX Insets"
23161 msgstr "Sisipan LyX"
23162
23163 #: src/support/debug.cpp:59
23164 msgid "Files used by LyX"
23165 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23166
23167 #: src/support/debug.cpp:60
23168 msgid "Workarea events"
23169 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23170
23171 #: src/support/debug.cpp:61
23172 msgid "Insettext/tabular messages"
23173 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23174
23175 #: src/support/debug.cpp:62
23176 msgid "Graphics conversion and loading"
23177 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23178
23179 #: src/support/debug.cpp:63
23180 msgid "Change tracking"
23181 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23182
23183 #: src/support/debug.cpp:64
23184 msgid "External template/inset messages"
23185 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23186
23187 #: src/support/debug.cpp:65
23188 msgid "RowPainter profiling"
23189 msgstr "RowPainter profiling"
23190
23191 #: src/support/debug.cpp:66
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Scrolling debugging"
23194 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23195
23196 #: src/support/debug.cpp:67
23197 msgid "Math macros"
23198 msgstr "Makro Matematika"
23199
23200 #: src/support/debug.cpp:68
23201 msgid "RTL/Bidi"
23202 msgstr "RTL/Bidi"
23203
23204 #: src/support/debug.cpp:69
23205 msgid "Locale/Internationalisation"
23206 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23207
23208 #: src/support/debug.cpp:70
23209 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23210 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23211
23212 #: src/support/debug.cpp:71
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Find and replace mechanism"
23215 msgstr "Cari dan Ganti"
23216
23217 #: src/support/debug.cpp:72
23218 msgid "Developers' general debug messages"
23219 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23220
23221 #: src/support/debug.cpp:73
23222 msgid "All debugging messages"
23223 msgstr "Semua pesan debugging"
23224
23225 #: src/support/debug.cpp:152
23226 #, c-format
23227 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23228 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23229
23230 #: src/support/filetools.cpp:259
23231 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23232 msgstr "id"
23233
23234 #: src/support/os_win32.cpp:459
23235 msgid "System file not found"
23236 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23237
23238 #: src/support/os_win32.cpp:460
23239 msgid ""
23240 "Unable to load shfolder.dll\n"
23241 "Please install."
23242 msgstr ""
23243 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23244 "Pastikan diinstal."
23245
23246 #: src/support/os_win32.cpp:465
23247 msgid "System function not found"
23248 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23249
23250 #: src/support/os_win32.cpp:466
23251 msgid ""
23252 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23253 "Don't know how to proceed. Sorry."
23254 msgstr ""
23255 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23256 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23257
23258 #: src/support/userinfo.cpp:45
23259 msgid "Unknown user"
23260 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23261
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "LyX binary not found"
23264 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23265
23266 #, fuzzy
23267 #~ msgid "File not found"
23268 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23269
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Directory not found"
23272 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23273
23274 #~ msgid "&Dummy"
23275 #~ msgstr "&Dummy"
23276
23277 #~ msgid "F&ind:"
23278 #~ msgstr "Car&i:"
23279
23280 #~ msgid "The Enter key works, too"
23281 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23282
23283 #~ msgid "The delete key works, too"
23284 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23285
23286 #~ msgid "D&elete"
23287 #~ msgstr "&Hapus"
23288
23289 #~ msgid "&Default language:"
23290 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23291
23292 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23293 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23294
23295 #~ msgid "&BibTeX command:"
23296 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23297
23298 #~ msgid "&Index command:"
23299 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23300
23301 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23302 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23303
23304 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23305 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23306
23307 #~ msgid "&roff command:"
23308 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23309
23310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23311 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23312
23313 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23314 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23315
23316 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23317 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23318
23319 #~ msgid "Use input encod&ing"
23320 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23321
23322 #~ msgid "Jump to the label"
23323 #~ msgstr "Lompat ke label"
23324
23325 #~ msgid "Merge cells"
23326 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23327
23328 #~ msgid "Listing settings"
23329 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23330
23331 #~ msgid "LangHeader"
23332 #~ msgstr "HeaderBhs"
23333
23334 #~ msgid "Language Header:"
23335 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23336
23337 #~ msgid "Language:"
23338 #~ msgstr "Bahasa:"
23339
23340 #~ msgid "LastLanguage"
23341 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23342
23343 #~ msgid "Last Language:"
23344 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23345
23346 #~ msgid "LangFooter"
23347 #~ msgstr "FooterBahasa"
23348
23349 #~ msgid "End"
23350 #~ msgstr "End"
23351
23352 #~ msgid "End of CV"
23353 #~ msgstr "End of CV"
23354
23355 #~ msgid "Strasse"
23356 #~ msgstr "Strasse"
23357
23358 #~ msgid "Land"
23359 #~ msgstr "Land"
23360
23361 #~ msgid "BLZ"
23362 #~ msgstr "BLZ"
23363
23364 #~ msgid "Konto"
23365 #~ msgstr "Konto"
23366
23367 #~ msgid "Computer"
23368 #~ msgstr "Komputer"
23369
23370 #~ msgid "Computer:"
23371 #~ msgstr "Komputer:"
23372
23373 #~ msgid "EmptySection"
23374 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23375
23376 #~ msgid "Empty Section"
23377 #~ msgstr "SubBabKosong"
23378
23379 #~ msgid "CloseSection"
23380 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23381
23382 #~ msgid "Close Section"
23383 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23384
23385 #~ msgid "Insert|n"
23386 #~ msgstr "Sisipan|n"
23387
23388 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23389 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23390
23391 #~ msgid "View DVI"
23392 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23393
23394 #~ msgid "Update DVI"
23395 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23396
23397 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23398 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23399
23400 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23401 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23402
23403 #~ msgid "View PostScript"
23404 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23405
23406 #~ msgid "Update PostScript"
23407 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23408
23409 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23410 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23411
23412 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23413 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23414
23415 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23416 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23417
23418 #~ msgid ""
23419 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23420 #~ "You may not have the right languages installed."
23421 #~ msgstr ""
23422 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23423 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23424
23425 #~ msgid ""
23426 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23427 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23428 #~ msgstr ""
23429 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23430 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23431
23432 #~ msgid ""
23433 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23434 #~ "`%2$s'."
23435 #~ msgstr ""
23436 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s'  karena tidak bisa dikonversi untuk "
23437 #~ "encoding `%2$s'."
23438
23439 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23440 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23441
23442 #~ msgid ""
23443 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23444 #~ "encoding `%2$s'."
23445 #~ msgstr ""
23446 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23447 #~ "encoding `%2$s'."
23448
23449 #~ msgid ""
23450 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23451 #~ "encoding `%2$s'."
23452 #~ msgstr ""
23453 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23454 #~ "encoding `%2$s'."
23455
23456 #~ msgid ""
23457 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23458 #~ msgstr ""
23459 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal.  \".ispell_english\"."
23460
23461 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23462 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23463
23464 #~ msgid ""
23465 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23466 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23467 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23468 #~ msgstr ""
23469 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23470 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23471 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23472
23473 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23474 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23475
23476 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23477 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23478
23479 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23480 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23481
23482 #~ msgid ""
23483 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23484 #~ "\n"
23485 #~ "%1$s."
23486 #~ msgstr ""
23487 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23488 #~ "\n"
23489 #~ "%1$s."
23490
23491 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23492 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23493
23494 #~ msgid "Branch Settings"
23495 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23496
23497 #~ msgid ""
23498 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23499 #~ msgstr ""
23500 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23501 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23502
23503 #~ msgid "Length"
23504 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23505
23506 #~ msgid "TeX Code Settings"
23507 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23508
23509 #~ msgid "Float Settings"
23510 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23511
23512 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23513 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23514
23515 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23516 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23517
23518 #~ msgid "ispell"
23519 #~ msgstr "ispell"
23520
23521 #~ msgid "pspell (library)"
23522 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23523
23524 #~ msgid "aspell (library)"
23525 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23526
23527 #~ msgid "*.pws"
23528 #~ msgstr "*.pws"
23529
23530 #~ msgid "*.ispell"
23531 #~ msgstr "*.ispell"
23532
23533 #~ msgid "Spellchecker error"
23534 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23535
23536 #~ msgid ""
23537 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23538 #~ "Maybe it has been killed."
23539 #~ msgstr ""
23540 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23541 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23542
23543 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23544 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23545
23546 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23547 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23548
23549 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23550 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23551
23552 #~ msgid "No Table of contents"
23553 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23554
23555 #~ msgid "Opened inset"
23556 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23557
23558 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23559 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23560
23561 #~ msgid ""
23562 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23563 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23564 #~ "%1$s."
23565 #~ msgstr ""
23566 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23567 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23568 #~ "%1$s."
23569
23570 #~ msgid "Opened Box Inset"
23571 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23572
23573 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23574 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23575
23576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23577 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23578
23579 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23580 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23581
23582 #~ msgid "Opened Float Inset"
23583 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23584
23585 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23586 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23587
23588 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23589 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23590
23591 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23592 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23593
23594 #~ msgid "Opened Note Inset"
23595 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23596
23597 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23598 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23599
23600 #~ msgid "Opened table"
23601 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23602
23603 #~ msgid "Opened Text Inset"
23604 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23605
23606 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23607 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23608
23609 #~ msgid "Anschrift:"
23610 #~ msgstr "Anschrift:"
23611
23612 #~ msgid "Briefkopf:"
23613 #~ msgstr "Briefkopf:"
23614
23615 #~ msgid "Absender:"
23616 #~ msgstr "Absender:"
23617
23618 #~ msgid "Zusatz:"
23619 #~ msgstr "Zusatz:"
23620
23621 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23622 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23623
23624 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23625 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23626
23627 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23628 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23629
23630 #~ msgid "Unterschrift:"
23631 #~ msgstr "Unterschrift:"
23632
23633 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23634 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23635
23636 #~ msgid "Vorwahl:"
23637 #~ msgstr "Vorwahl:"
23638
23639 #~ msgid "Telefon:"
23640 #~ msgstr "Telepon:"
23641
23642 #~ msgid "Ort:"
23643 #~ msgstr "Ort:"
23644
23645 #~ msgid "Datum:"
23646 #~ msgstr "Datum:"
23647
23648 #~ msgid "Betreff:"
23649 #~ msgstr "Betreff:"
23650
23651 #~ msgid "Anrede:"
23652 #~ msgstr "Anrede:"
23653
23654 #~ msgid "Gruss:"
23655 #~ msgstr "Gruss:"
23656
23657 #~ msgid "Anlage(n):"
23658 #~ msgstr "Anlage(n):"
23659
23660 #~ msgid "Verteiler:"
23661 #~ msgstr "Verteiler:"
23662
23663 #~ msgid "PS:"
23664 #~ msgstr "PS:"
23665
23666 #~ msgid "Text:"
23667 #~ msgstr "Text:"
23668
23669 #~ msgid "Strasse:"
23670 #~ msgstr "Strasse:"
23671
23672 #~ msgid "Land:"
23673 #~ msgstr "Land:"
23674
23675 #~ msgid "RetourAdresse:"
23676 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23677
23678 #~ msgid "MeinZeichen:"
23679 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23680
23681 #~ msgid "IhrZeichen:"
23682 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23683
23684 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23685 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23686
23687 #~ msgid "BLZ:"
23688 #~ msgstr "BLZ:"
23689
23690 #~ msgid "Konto:"
23691 #~ msgstr "Konto:"
23692
23693 #~ msgid "Adresse:"
23694 #~ msgstr "Pengirim:"
23695
23696 #~ msgid "Anlagen:"
23697 #~ msgstr "Anlagen:"
23698
23699 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23700 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23701
23702 #~ msgid "Latex"
23703 #~ msgstr "Latex"
23704
23705 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23706 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23707
23708 #~ msgid "No file open!"
23709 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23710
23711 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23712 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23713
23714 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23715 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23716
23717 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23718 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23719
23720 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23721 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23722
23723 #~ msgid "Toggle Label|L"
23724 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23725
23726 #~ msgid "B&rowse..."
23727 #~ msgstr "C&ari..."
23728
23729 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23730 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23731
23732 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23733 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23734
23735 #~ msgid "Ne&w"
23736 #~ msgstr "Bar&u"
23737
23738 #~ msgid "Add row "
23739 #~ msgstr "Sisipkan Baris"