1 # This is Indonesian Translation
2 # Copyright (C) 2009 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
8 "Project-Id-Version: LyX\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-02-28 16:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 msgstr "Versi Indonesia"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versi ditulis disini"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
39 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
40 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
41 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
44 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
45 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
49 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
53 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Kata kunci bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
58 msgid "The label as it appears in the document"
59 msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
70 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
71 msgid "Citation Style"
74 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
75 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
76 msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
79 msgid "&Default (numerical)"
80 msgstr "&Default (angka)"
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
86 "parameters in document class options."
87 msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
94 msgid "Natbib &style:"
95 msgstr "Natbib &style:"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
98 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
99 msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
106 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
108 "Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
111 msgid "S&ectioned bibliography"
112 msgstr "B&agian dari bibliografi"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
121 msgid "Bibliography generation"
122 msgstr "Bibliography heading"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
126 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
132 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
134 msgid "Select a processor"
135 msgstr "Pilih satu berkas"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
150 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
151 msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
154 msgid "Scan for new databases and styles"
155 msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgstr "Pindai &Ulang"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
163 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
171 msgid "Enter BibTeX database name"
172 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
175 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
177 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
183 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgstr "&Daftar Isi:"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "semua referensi yang diacu"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
221 msgid "all references"
222 msgstr "semua referensi"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
238 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
243 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 msgid "Allow &page breaks"
303 msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
306 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgstr "Pengaturan kerataan"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
311 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
312 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
317 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
340 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgstr "Kota&k dalam:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
427 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
434 msgstr "Halaman kecil"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "Tipe box yang ada"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "Branches yang &ada:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "Pilih branch anda"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
455 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
461 msgid "Filename &Suffix"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
465 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
470 msgid "&Undefined Branches"
471 msgstr "Inset Branch Dibuka"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
474 msgid "A&vailable Branches:"
475 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivasi"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
486 msgid "Add a new branch to the list"
487 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
490 msgid "Define or change background color"
491 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
494 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
495 msgid "Alter Co&lor..."
496 msgstr "Ganti War&na..."
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
499 msgid "Remove the selected branch"
500 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
504 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
510 msgid "Change the name of the selected branch"
511 msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
520 msgid "Add the selected branches to the list."
521 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
525 msgid "&Add Selected"
526 msgstr "Yang d&ipilih:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
530 msgid "Add all unknown branches to the list."
531 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
538 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
542 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
543 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgstr "Paling Kecil"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgstr "Sangat Kecil"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
638 msgstr "Lebih Besar Lagi"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
643 msgstr "Sangat Besar"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
648 msgstr "Paling Besar"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "&Pilihan Bullet:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 msgid "Go to previous change"
665 msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
668 msgid "&Previous change"
669 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
672 msgid "Go to next change"
673 msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
677 msgstr "&Perubahan selanjutnya"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
680 msgid "Accept this change"
681 msgstr "Terima perubahan ini"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
688 msgid "Reject this change"
689 msgstr "Tolak perubahan ini"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
695 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
698 msgstr "Keluarga huruf"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
707 msgstr "Bentuk huruf"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
747 msgid "Never Toggled"
748 msgstr "Pilihan Ukuran"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
753 msgstr "Ukuran huruf"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
757 msgid "Other font settings"
758 msgstr "Setting huruf lainnya"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
761 msgid "Always Toggled"
762 msgstr "Pilihan Gaya"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
769 msgid "toggle font on all of the above"
770 msgstr "tandai semua huruf yang ada"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
774 msgstr "Tandai Semu&a"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
777 msgid "Apply each change automatically"
778 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
782 msgid "Apply changes &immediately"
783 msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
787 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
789 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
805 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
811 msgid "A&vailable Citations:"
812 msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 msgid "S&elected Citations:"
817 msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
820 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
824 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
830 msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
835 msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
842 msgid "Search Citation"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
848 msgstr "Tempat Pencarian:"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
852 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
857 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
858 msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
863 msgstr "Salah Pencarian"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
867 msgid "Search field:"
868 msgstr "Tempat Pencarian:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
874 msgstr "Semua tempat"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
878 msgid "Regular e&xpression"
879 msgstr "Pernyataan &Reguler"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
883 msgid "Case se&nsitive"
884 msgstr "Sensitif Huruf Besar"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
892 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
894 msgid "All entry types"
895 msgstr "Semua Tipe Entri"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
899 msgid "Search as you &type"
900 msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "Corak Ac&uan:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
911 msgid "Natbib citation style to use"
912 msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
915 msgid "Text &before:"
916 msgstr "Teks se&belum:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
924 msgstr "Teks sete&lah:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
931 msgid "List all authors"
932 msgstr "Daftar semua penulis"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
935 msgid "Full aut&hor list"
936 msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
939 msgid "Force upper case in citation"
940 msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
943 msgid "Force u&pper case"
944 msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
947 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
949 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
953 msgstr "&Panggil Ulang"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
961 msgid "&New Document:"
962 msgstr "Dokumen Baru"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
966 msgid "&Old Document:"
967 msgstr "Anak dokumen"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "Pengaturan Dokumen"
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "Dokumen Baru"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "Anak dokumen"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "Sisipkan pembatas"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "Gunakan Default Class"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "Buka isi ERT"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1065 msgid "Description:"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1069 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1074 msgid "View Complete &Log..."
1075 msgstr "Lihat &Catatan ..."
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1088 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1093 msgid "Select a file"
1094 msgstr "Pilih satu berkas"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1105 msgid "Available templates"
1106 msgstr "Templet yang tersedia"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1110 msgid "LaTe&X and LyX options"
1111 msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1114 msgid "LaTeX Options"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1126 msgid "&Show in LyX"
1127 msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1133 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1134 msgstr "Presentasi skala di LyX"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1138 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1139 msgstr "Sca&la di Layar (%):"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1142 msgid "Si&ze and Rotation"
1143 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1153 msgid "Angle to rotate image by"
1154 msgstr "Sudut putaran gambar"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1160 msgid "The origin of the rotation"
1161 msgstr "Sumbu putaran"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1177 msgid "Height of image in output"
1178 msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1182 msgid "Width of image in output"
1183 msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1186 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1187 msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1191 msgid "&Maintain aspect ratio"
1192 msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1200 msgid "Clip to bounding box values"
1201 msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1205 msgid "Clip to &bounding box"
1206 msgstr "Klip ke kot&ak batas"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1210 msgid "&Left bottom:"
1211 msgstr "Kiri ba&wah:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1220 msgstr "&Kanan atas:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1224 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1225 msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1229 msgid "&Get from File"
1230 msgstr "Ambil &dari berkas"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1238 msgid "Find LyX Text"
1239 msgstr "&Berikutnya"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1247 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1252 msgid "&Replace with..."
1253 msgstr "Ganti &dengan:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1256 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1265 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1271 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1275 msgid "Replace all occurences at once"
1276 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1281 msgid "Replace &All"
1282 msgstr "Ganti &Semua"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1286 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1293 msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1297 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1306 msgid "Perform a case-sensitive search"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1310 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1311 msgid "Case &sensitive"
1312 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1315 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1320 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1321 msgstr "Pernyataan &Reguler"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1333 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1339 msgstr "&Perubahan sebelumnya"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "Kata kunci."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1354 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1357 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1367 msgid "Current paragraph"
1368 msgstr "Paragraf &Masuk"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1372 msgid "Current ¶graph"
1373 msgstr "Paragraf &Masuk"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1377 msgid "Current &document"
1378 msgstr "Cetak dokumen"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1382 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1388 msgid "&Master document"
1389 msgstr "Dokumen Utama"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1393 msgid "All open documents"
1394 msgstr "Buka dokumen"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1398 msgid "&Open documents"
1399 msgstr "Buka dokumen"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1402 msgid "All ma&nuals"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1407 msgid "&Expand macros"
1408 msgstr "Makro Matematika"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1412 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1413 "and paragraph style"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1418 msgid "Ignore &format"
1419 msgstr "For&mat ke:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgstr "Tipe Informasi:"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1432 msgid "Use &default placement"
1433 msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1436 msgid "Advanced Placement Options"
1437 msgstr "Pengaturan penempatan"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1440 msgid "&Top of page"
1441 msgstr "&Atas halaman"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1444 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1445 msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1448 msgid "Here de&finitely"
1449 msgstr "Harus D&isini"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1452 msgid "&Here if possible"
1453 msgstr "Disini bila &memungkinkan"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1456 msgid "&Page of floats"
1457 msgstr "&Halaman bebas"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1460 msgid "&Bottom of page"
1461 msgstr "&Bawah halaman"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1464 msgid "&Span columns"
1465 msgstr "Sepan&jang kolom"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1468 msgid "&Rotate sideways"
1469 msgstr "Puta&r kesamping"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1477 msgid "LaTe&X font encoding:"
1478 msgstr "Te&X encoding:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1481 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1485 msgid "&Default Family:"
1486 msgstr "&Huruf Utama:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1501 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1502 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1505 msgid "&Sans Serif:"
1506 msgstr "&Sans Serif:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1514 msgstr "Ska&la (%):"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1517 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1518 msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1521 msgid "&Typewriter:"
1522 msgstr "Mesinke&tik:"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1525 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1526 msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1530 msgstr "Sk&ala (%):"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1533 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1534 msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1541 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1542 msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1545 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1546 msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1549 msgid "Use true S&mall Caps"
1550 msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1553 msgid "Use old style instead of lining figures"
1554 msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1557 msgid "Use &Old Style Figures"
1558 msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1565 msgid "Select an image file"
1566 msgstr "Pilih satu berkas gambar"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1570 msgstr "Ukuran Output"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1573 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1574 msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1577 msgid "Set &height:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1581 msgid "&Scale Graphics (%):"
1582 msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1585 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1586 msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1593 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1595 "Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1598 msgid "Rotate Graphics"
1599 msgstr "Putar Gambar"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1602 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1603 msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1606 msgid "Ro&tate after scaling"
1607 msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1611 msgstr "Sumb&u Putar:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1614 msgid "A&ngle (Degrees):"
1615 msgstr "Su&dut (Derajat):"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1619 msgid "File name of image"
1620 msgstr "Nama berkas dari gambar"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1637 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1638 msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1641 msgid "Don't un&zip on export"
1642 msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1646 msgid "Additional LaTeX options"
1647 msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1650 msgid "LaTeX &options:"
1651 msgstr "&Opsi LaTeX:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1655 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1656 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1658 "LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
1659 "pengaturan preferensi."
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1662 msgid "Sho&w in LyX"
1663 msgstr "Tampilkan di L&yX"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1666 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1667 msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1670 msgid "Graphics Group"
1671 msgstr "Grup Gambar"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1674 msgid "A&ssigned to group:"
1675 msgstr "&Masukkan ke grup:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1678 msgid "Click to define a new graphics group."
1679 msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1682 msgid "O&pen new group..."
1683 msgstr "Buat grup &baru..."
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1686 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1687 msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1691 msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1698 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1699 msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1702 msgid "..............."
1703 msgstr "..............."
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1710 msgid "<-----------"
1711 msgstr "<-----------"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1714 msgid "----------->"
1715 msgstr "----------->"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1718 msgid "\\-----v-----/"
1719 msgstr "\\-----v-----/"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1722 msgid "/-----^-----\\"
1723 msgstr "/-----^-----\\"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1730 msgid "Supported spacing types"
1731 msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1739 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1740 msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1743 msgid "&Fill Pattern:"
1744 msgstr "Pola &Isian:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1751 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1752 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1753 msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1756 msgid "Specify the link target"
1757 msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1761 msgstr "Tipe tautan"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1764 msgid "Link to the web or to every other target"
1765 msgstr "Tautan ke target halaman web"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1772 msgid "Link to an email address"
1773 msgstr "Tautan ke alamat email"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Tautkan ke berkas"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1789 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1791 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1797 msgid "Name associated with the URL"
1798 msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1806 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1811 msgid "Listing Parameters"
1812 msgstr "Parameter Listing"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1817 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1818 msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1823 msgid "&Bypass validation"
1824 msgstr "Tanpa &Validasi"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1835 msgid "Mo&re parameters"
1836 msgstr "Pa&rameter tambahan"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1839 msgid "Underline spaces in generated output"
1840 msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1843 msgid "&Mark spaces in output"
1844 msgstr "Tanda spasi di &output"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1847 msgid "Show LaTeX preview"
1848 msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1851 msgid "&Show preview"
1852 msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1855 msgid "File name to include"
1856 msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1859 msgid "&Include Type:"
1860 msgstr "Tipe &Ikutan:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1876 msgid "Program Listing"
1877 msgstr "Pemrograman"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1880 msgid "Edit the file"
1881 msgstr "Sunting berkas"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1889 msgid "A&vailable indices:"
1890 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1893 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1898 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1903 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1905 msgid "Index generation"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1909 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1913 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1918 msgid "&Use multiple indexes"
1919 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1923 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1933 msgid "A&vailable Indexes:"
1934 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1938 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr "Tipe Informasi:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr "Nama Informasi:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sisipan pembagian standar"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "Terapkan se&gera"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1983 msgstr "Buka sisipan|B"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "&Class Dokumen"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Layout lokal..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2006 "Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
2007 "untuk pilih/tidak pilih."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2010 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2011 msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2014 msgid "P&redefined:"
2015 msgstr "De&finisi awal:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2019 msgstr "Aturan sendiri:"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2022 msgid "&Graphics driver:"
2023 msgstr "&Graphics driver:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2026 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2027 msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2030 msgid "Select de&fault master document"
2031 msgstr "Pilih default master dokumen"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2047 msgstr "Pengubahan bahasa"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2050 msgid "Language &Default"
2051 msgstr "Secara &Otomatis"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2058 msgid "&Quote Style:"
2059 msgstr "Tanda P&etik:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2063 msgid "Input here the listings parameters"
2064 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2068 msgid "Feedback window"
2069 msgstr "Jendela informasi"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2072 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2077 msgid "&Main Settings"
2078 msgstr "Pengaturan &Umum"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2085 msgid "Check for inline listings"
2086 msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2089 msgid "&Inline listing"
2090 msgstr "&Inline listing"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2093 msgid "Check for floating listings"
2094 msgstr "Pilih untuk penempatan float"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2102 msgstr "&Penempatan:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2105 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2106 msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2109 msgid "Line numbering"
2110 msgstr "Penomoran baris"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2114 msgstr "T&empat nomor:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2117 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2118 msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2122 msgstr "&Beda nomor:"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2125 msgid "Difference between two numbered lines"
2126 msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2130 msgstr "Ukura&n huruf:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2133 msgid "Choose the font size for line numbers"
2134 msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2143 msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2146 msgid "The content's base font size"
2147 msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2150 msgid "Font Famil&y:"
2151 msgstr "&Model Huruf:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2154 msgid "The content's base font style"
2155 msgstr "Model huruf program yang digunakan"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2158 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2159 msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2162 msgid "&Break long lines"
2163 msgstr "Pisah baris pan&jang"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2166 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2167 msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2170 msgid "S&pace as symbol"
2171 msgstr "Simb&ol spasi"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2174 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2175 msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2178 msgid "Space i&n string as symbol"
2179 msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "Ukur&an Tabulator:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "Tabel &karakter tambahan"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2211 msgstr "Baris ditampilkan"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2215 msgstr "Baris pertama:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2219 msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2223 msgstr "Baris terakhir:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2227 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2231 msgstr "Pengaturan &Lanjut"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2234 msgid "More Parameters"
2235 msgstr "Parameter lain"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2238 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2240 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
2241 "memunculkan daftar semua parameter"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2248 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2249 msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Perbarui tampilan"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Peringatan &Berikutnya"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2286 msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2291 "Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2294 msgid "&Default Margins"
2295 msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2299 msgstr "Dari &Atas:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2303 msgstr "Dari &Bawah:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2307 msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2311 msgstr "Dari &Luar (kanan):"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2315 msgstr "P&emisah kepala atas:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2318 msgid "Head &height:"
2319 msgstr "Tingg&i kepala atas:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2323 msgstr "Jarak &kaki bawah:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2326 msgid "&Column Sep:"
2327 msgstr "&Jarak antara kolom:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2331 msgid "Master Document Output"
2332 msgstr "Dokumen Utama"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2335 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2339 msgid "Include only &selected children"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2344 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2350 msgid "&Maintain counters and references"
2351 msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2354 msgid "Include all subdocuments in the output"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2359 msgid "&Include all children"
2360 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2366 msgid "Number of rows"
2367 msgstr "Jumlah baris matriks"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2375 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2378 msgid "Number of columns"
2379 msgstr "Jumlah kolom matriks"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2387 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2388 msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2391 msgid "Vertical alignment"
2392 msgstr "Pelurusan vertikal"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2399 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2400 msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2403 msgid "&Horizontal:"
2404 msgstr "&Horisontal:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2417 msgid "decoration type / matrix border"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2442 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2443 "are inserted into formulas"
2445 "Paket LaTeX AMS hanya digunakan jika simbol AMS dari kotak bantuan "
2446 "matematika disisipkan dalam rumus"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2449 msgid "&Use AMS math package automatically"
2450 msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2453 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2454 msgstr "Paket LaTeX AMS selalu digunakan"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2457 msgid "Use AMS &math package"
2458 msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2462 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2463 "inserted into formulas"
2465 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2469 msgid "Use esint package &automatically"
2470 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2473 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2474 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2477 msgid "Use &esint package"
2478 msgstr "Gunakan paket &esint"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2483 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2484 "inserted into formulas"
2486 "Paket LaTeX esint hanya digunakan jika simbol khusus integral disisipkan "
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2491 msgid "Use mhchem &package automatically"
2492 msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2496 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2497 msgstr "Paket LaTeX esint selalu digunakan"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2501 msgid "Use mh&chem package"
2502 msgstr "Gunakan paket &esint"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2506 msgstr "&Yang tersedia:"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2520 msgstr "Yang d&ipilih:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2524 msgstr "Urut sesuai:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2527 msgid "&Description:"
2528 msgstr "&Deskripsi:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2539 msgid "LyX internal only"
2540 msgstr "Hanya internal LyX"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2547 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2548 msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2555 msgid "Print as grey text"
2556 msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2560 msgstr "Nota Kela&bu"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2563 msgid "&List in Table of Contents"
2564 msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2572 msgid "Output Format"
2573 msgstr "Output kosong"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2577 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2578 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2583 msgid "De&fault Output Format:"
2584 msgstr "Mesin &Cetak default:"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2587 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2595 msgid "&Use hyperref support"
2596 msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2604 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2606 "Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
2607 "yang ada judul dan penulisnya"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2610 msgid "Automatically fi&ll header"
2611 msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2614 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2615 msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2618 msgid "Load in &fullscreen mode"
2619 msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2622 msgid "Header Information"
2623 msgstr "Informasi Header"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2639 msgstr "&Katakunci:"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2643 msgstr "H&yperlinks"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2646 msgid "Allows link text to break across lines."
2647 msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2650 msgid "B&reak links over lines"
2651 msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2654 msgid "No &frames around links"
2655 msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2658 msgid "C&olor links"
2659 msgstr "Link ber&warna"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2662 msgid "Bibliographical backreferences"
2663 msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2666 msgid "B&ackreferences:"
2667 msgstr "Referensi di &akhir:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2671 msgstr "&Batas buku"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2674 msgid "G&enerate Bookmarks"
2675 msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2678 msgid "&Numbered bookmarks"
2679 msgstr "Batas Buku Bernomor"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2682 msgid "Number of levels"
2683 msgstr "Jumlah Level"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2686 msgid "&Open bookmarks"
2687 msgstr "Bu&ka batas buku"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2690 msgid "Additional o&ptions"
2691 msgstr "Pengaturan tamba&han"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2694 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2695 msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2698 msgid "Paper Format"
2699 msgstr "Format Kertas"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2703 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2709 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2711 "Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2714 msgid "&Orientation:"
2715 msgstr "&Orientasi:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2728 msgstr "Tataletak Halaman"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2731 msgid "Headings &style:"
2732 msgstr "Model &Heading:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2735 msgid "Style used for the page header and footer"
2736 msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2739 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2740 msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2743 msgid "&Two-sided document"
2744 msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2748 msgid "Background Color:"
2749 msgstr "latar belakang"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2757 msgid "Revert the color to the default"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2763 msgstr "Kembali Semula"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2767 msgstr "Lebar Label"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2771 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2772 msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2775 msgid "Lo&ngest label"
2776 msgstr "&Label terpanjang"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2779 msgid "Line &spacing"
2780 msgstr "Spasi &Baris"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2800 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2806 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2808 msgstr "AturSendiri"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2811 msgid "&Indent Paragraph"
2812 msgstr "Paragraf &Masuk"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2816 msgstr "&Rata Kiri Kanan"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2828 msgstr "Rata K&anan"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2831 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2832 msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2835 msgid "Paragraph's &Default"
2836 msgstr "&Default Paragraf"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2839 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2848 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2849 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2852 msgid "&Horiz. Phantom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2857 msgid "Vertical space of the phantom content"
2858 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2861 msgid "&Vert. Phantom"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2866 msgstr "&Alternatif..."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2870 msgstr "Pada Rumus Matematika"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2874 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2877 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
2878 "matematika setelah jeda."
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2881 msgid "Automatic in&line completion"
2882 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2885 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2886 msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2889 msgid "Automatic p&opup"
2890 msgstr "P&opup otomatis"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2894 msgid "Autoco&rrection"
2895 msgstr "&Otomatis memulai"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2903 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2906 "Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2910 msgid "Automatic &inline completion"
2911 msgstr "Pengisian otomatis in&line"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2914 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2915 msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2918 msgid "Automatic &popup"
2919 msgstr "Pop&up otomatis"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2923 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2926 "Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2929 msgid "Cursor i&ndicator"
2930 msgstr "I&ndicator kursor"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2933 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2939 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2940 "if it is available."
2942 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2946 msgid "s inline completion dela&y"
2947 msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2951 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2952 "if it is available."
2954 "Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2958 msgid "s popup d&elay"
2959 msgstr "detik &jeda waktu popup"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2963 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2964 "It will be shown right away."
2966 "Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
2967 "ditampilkan segera."
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2970 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2971 msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2974 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2976 "Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2979 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2980 msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2984 msgstr "Pengk&onversi:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2987 msgid "E&xtra flag:"
2988 msgstr "Tanda E&kstra:"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2991 msgid "&From format:"
2992 msgstr "Format &dari:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2996 msgstr "For&mat ke:"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3010 msgid "Converter Defi&nitions"
3011 msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3014 msgid "Converter File Cache"
3015 msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3019 msgstr "Di&bolehkan"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3022 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3023 msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3026 msgid "&Date format:"
3027 msgstr "&Format hari:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3030 msgid "Date format for strftime output"
3031 msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3034 msgid "Display &Graphics"
3035 msgstr "Tampilan &Gambar"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3038 msgid "Instant &Preview:"
3039 msgstr "M&uncul Seketika:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3044 msgstr "Tidak Aktif"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3048 msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 msgid "Preview Si&ze:"
3056 msgstr "Ukuran P&ratampilan:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3059 msgid "Factor for the preview size"
3060 msgstr "Faktor pengali ukuran pratampilan"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3063 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3064 msgstr "Tandai akhir paragraf di layar dengan karakter pilkro"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3067 msgid "&Mark end of paragraphs"
3068 msgstr "&Tandai semua akhir paragraf"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3072 msgstr "Penyuntingan"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3075 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3076 msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3080 msgid "Scroll &below end of document"
3081 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3084 msgid "Sort &environments alphabetically"
3085 msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3088 msgid "&Group environments by their category"
3089 msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3092 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3093 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3096 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3097 msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3100 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3101 msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3105 msgstr "Layar Penuh"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3108 msgid "&Limit text width"
3109 msgstr "&Batasi area teks"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3112 msgid "Screen used (&pixels):"
3113 msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3117 msgid "Hide &menubar"
3118 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3121 msgid "Hide &tabbar"
3122 msgstr "Sembunyikan t&ab"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3125 msgid "Hide scr&ollbar"
3126 msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3129 msgid "&Hide toolbars"
3130 msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3134 msgstr "Pen&yunting:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3142 msgstr "&Cara pintas:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3145 msgid "S&hort Name:"
3146 msgstr "Nama Sin&gkat:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3158 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3159 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3163 msgid "Default Format"
3164 msgstr "Format hari"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3167 msgid "Vector &graphics format"
3168 msgstr "Format vector grap&hics"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3171 msgid "&Document format"
3172 msgstr "Format &dokumen"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3191 msgid "Your E-mail address"
3192 msgstr "Alamat E-mail anda"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3199 msgid "Use &keyboard map"
3200 msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3220 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3221 msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3225 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3226 "speed it up, low values slow it down."
3228 "1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
3229 "lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3232 msgid "User &interface language:"
3233 msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3236 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3237 msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3240 msgid "Language pac&kage:"
3241 msgstr "Pa&ket bahasa:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3244 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3245 msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3248 msgid "Command s&tart:"
3249 msgstr "Perintah a&wal:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3252 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3253 msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3256 msgid "Command e&nd:"
3257 msgstr "Perintah akh&ir:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3260 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3261 msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3264 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3265 msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3269 msgstr "Gunakan b&abel"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3273 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3274 "the language package)"
3276 "Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
3277 "secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3285 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3288 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit diatur oleh "
3289 "perintah mengganti bahasa"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3293 msgstr "&Otomatis memulai"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3297 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3300 "Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
3301 "perintah mengganti bahasa"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3305 msgstr "Otomatis me&nutup"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3308 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3309 msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3312 msgid "Mark &foreign languages"
3313 msgstr "Tandai ba&hasa asing"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3316 msgid "Right-to-left language support"
3317 msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3321 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3323 "Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3327 msgid "Enable RTL su&pport"
3328 msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3331 msgid "Cursor movement:"
3332 msgstr "Gerakan kursor:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3344 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3349 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3350 msgstr "Te&X encoding:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3353 msgid "Default paper si&ze:"
3354 msgstr "&Ukuran kertas default:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3357 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3358 msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3361 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3362 msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3365 msgid "BibTeX command and options"
3366 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3370 msgid "Processor for &Japanese:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3374 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3375 msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3388 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3389 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3392 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3396 msgid "&Nomenclature command:"
3397 msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3400 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3401 msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3404 msgid "Chec&kTeX command:"
3405 msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3408 msgid "CheckTeX start options and flags"
3409 msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3413 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3414 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3415 "rather than the Cygwin teTeX."
3417 "Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
3418 "bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
3419 "menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3422 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3423 msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3426 msgid "Set class options to default on class change"
3427 msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3430 msgid "R&eset class options when document class changes"
3431 msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3445 msgid "US executive"
3446 msgstr "US executive"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3469 msgid "&PATH prefix:"
3470 msgstr "&Awalan PATH:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3485 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3486 msgstr "Padanan Kata gagal"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3489 msgid "&Temporary directory:"
3490 msgstr "Direktori sementa&ra:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3493 msgid "Ly&XServer pipe:"
3494 msgstr "Pipa Ly&X Server:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3497 msgid "&Backup directory:"
3498 msgstr "Direktori back&up:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3501 msgid "&Example files:"
3502 msgstr "B&erkas Contoh:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3505 msgid "&Document templates:"
3506 msgstr "Te&mplate Dokumen:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3509 msgid "&Working directory:"
3510 msgstr "Direktori &Kerja:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3514 msgid "Hunspell dictionaries:"
3515 msgstr "&Kamus pribadi:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3519 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3520 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3521 "paragraphs are separated by a blank line."
3522 msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3525 msgid "Output &line length:"
3526 msgstr "Panjang &baris output:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3529 msgid "Printer Command Options"
3530 msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3533 msgid "Extension to be used when printing to file."
3534 msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3537 msgid "File ex&tension:"
3538 msgstr "Eks&tensi berkas:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3541 msgid "Option used to print to a file."
3542 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3545 msgid "Print to &file:"
3546 msgstr "Cetak ke &berkas:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3549 msgid "Option used to print to non-default printer."
3550 msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3553 msgid "Set &printer:"
3554 msgstr "Set &mesin cetak:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3557 msgid "Option used with spool command to set printer."
3558 msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3561 msgid "Spool &printer:"
3562 msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3566 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3568 msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3571 msgid "Spool co&mmand:"
3572 msgstr "Perintah spoo&l:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 msgid "Re&verse pages:"
3580 msgstr "Ur&utan terbalik:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3587 msgid "&Number of copies:"
3588 msgstr "Jumlah salinan:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3591 msgid "Option used to set number of copies."
3592 msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3595 msgid "Option used to print a range of pages."
3596 msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3600 msgstr "Susu&n halaman:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3603 msgid "Pa&ge range:"
3604 msgstr "&Range halaman:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3607 msgid "Option used to collate multiple copies."
3608 msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3612 msgstr "Halaman &ganjil:"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3615 msgid "&Even pages:"
3616 msgstr "&Halaman genap:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3619 msgid "Paper t&ype:"
3620 msgstr "Tipe kert&as:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3623 msgid "Paper si&ze:"
3624 msgstr "Ukuran kerta&s:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3627 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3628 msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3631 msgid "E&xtra options:"
3632 msgstr "Per&intah ekstra:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3635 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3637 "Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
3638 "mengetahui sekali masalah ini."
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3642 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3643 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3646 "Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
3647 "mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
3648 "untuk semua mesin cetak yang ada."
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3651 msgid "Adapt &output to printer"
3652 msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3655 msgid "Name of the default printer"
3656 msgstr "Nama printer default"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3659 msgid "Default &printer:"
3660 msgstr "Mesin &Cetak default:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3663 msgid "Printer co&mmand:"
3664 msgstr "P&erintah mesin cetak:"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3667 msgid "Sans Seri&f:"
3668 msgstr "&Sans Serif:"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3671 msgid "T&ypewriter:"
3672 msgstr "Mesin&ketik:"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3679 msgid "Screen &DPI:"
3680 msgstr "Layar &DPI:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3684 msgstr "&Perbesar %:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3688 msgstr "Ukuran Huruf"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3696 msgstr "Lebih Besar:"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3700 msgstr "Lebih Besar Lagi:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3704 msgstr "Sangat Besar:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3708 msgstr "Paling Besar:"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3712 msgstr "Sangat Kecil:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3716 msgstr "Lebih Kecil:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3728 msgstr "Paling kecil:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3732 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3735 "Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3739 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3740 msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3748 msgstr "Berkas &Bind:"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3751 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3752 msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3755 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3759 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3764 msgid "&Spellchecker engine:"
3765 msgstr "Koreksi ejaan"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3768 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3769 msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3772 msgid "Accept compound &words"
3773 msgstr "Mengenal kata &gabungan"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3776 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3780 msgid "S&pellcheck continuously"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3785 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3786 msgstr "Karakter yang disisipkan disini diabaikan oleh pemeriksa ejaan"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3789 msgid "&Escape characters:"
3790 msgstr "Ka&rakter escape:"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3793 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3794 msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3797 msgid "Al&ternative language:"
3798 msgstr "Bahasa &Alternatif:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3805 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3806 msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3809 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3810 msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3813 msgid "Restore cursor &positions"
3814 msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3817 msgid "&Load opened files from last session"
3818 msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3821 msgid "Clear all session &information"
3822 msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3829 msgid "&Maximum last files:"
3830 msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3833 msgid "Backup original documents when saving"
3834 msgstr "Simpan cadangan dokumen ketika menyimpan"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3841 msgid "&Backup documents, every"
3842 msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3845 msgid "&Open documents in tabs"
3846 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3849 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3851 "Apakah akan menempatkan tombol penutup di setiap tab atau di satu dikiri "
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3855 msgid "&Single close-tab button"
3856 msgstr "&Satu tombol penutup tab"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3859 msgid "Automatic help"
3860 msgstr "Bantuan Otomatis"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3864 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3865 "the main work area of an edited document"
3867 "Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
3868 "pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3871 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3872 msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3875 msgid "&User interface file:"
3876 msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3885 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3890 msgid "&List Indendation:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3895 msgid "Custom &Width:"
3896 msgstr "Lebar kolom"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3900 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3909 msgid "Page number to print from"
3910 msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3913 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3914 msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3917 msgid "Page number to print to"
3918 msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3921 msgid "Print all pages"
3922 msgstr "Cetak semua halaman"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3934 msgid "Print &odd-numbered pages"
3935 msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3938 msgid "Print &even-numbered pages"
3939 msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3942 msgid "Print in reverse order"
3943 msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3946 msgid "Re&verse order"
3947 msgstr "&Urutan dari belakang"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3954 msgid "Number of copies"
3955 msgstr "Jumlah salinan"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3958 msgid "Collate copies"
3959 msgstr "Susun salinan"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3970 msgid "Print Destination"
3971 msgstr "Cetakan dikirim ke"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3974 msgid "Send output to the printer"
3975 msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3979 msgstr "&Mesin Cetak:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3982 msgid "Send output to the given printer"
3983 msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3986 msgid "Send output to a file"
3987 msgstr "Kirim output ke satu berkas"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3990 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3996 msgstr "T&empat nomor:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4000 msgid "A&vailable indexes:"
4001 msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4005 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4006 msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4018 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4022 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4027 msgid "&Clear automatically"
4028 msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4032 msgid "Debug messages"
4033 msgstr "Semua pesan debugging"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4037 msgid "Display no debug messages"
4038 msgstr "Semua pesan debugging"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4046 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4052 msgstr "Yang d&ipilih:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4056 msgid "Display all debug messages"
4057 msgstr "Semua pesan debugging"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4060 msgid "Display statusbar messages?"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4065 msgid "&Statusbar messages"
4066 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4075 msgid "Enter string to filter the label list"
4076 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4080 msgid "Filter case-sensitively"
4081 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4085 msgid "Case-sensiti&ve"
4086 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4089 msgid "Update the label list"
4090 msgstr "Perbarui daftar"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4094 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4095 "sensitive option is checked)"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4104 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4105 msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4109 msgid "Cas&e-sensitive"
4110 msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4113 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4119 msgstr "Tidak Ada Grup"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4122 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4123 msgid "&Go to Label"
4124 msgstr "Langsung ke label"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4130 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4131 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4132 msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4136 msgstr "<referensi>"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4139 msgid "(<reference>)"
4140 msgstr "(<referensi>)"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4146 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4147 msgid "on page <page>"
4148 msgstr "pada halaman <halaman>"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4151 msgid "<reference> on page <page>"
4152 msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4155 msgid "Formatted reference"
4156 msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4159 msgid "Replace &with:"
4160 msgstr "Ganti &dengan:"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4163 msgid "Match whole words onl&y"
4164 msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4168 msgstr "&Berikutnya"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4172 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4177 msgid "Search &backwards"
4178 msgstr "Pencarian &mundur"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4181 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4183 "Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4187 msgid "&Export formats:"
4188 msgstr "Format &ekspor:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4195 msgid "Edit shortcut"
4196 msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4199 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4200 msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
4202 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4203 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4204 msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4208 msgstr "&Hapus kunci"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4211 msgid "Clear current shortcut"
4212 msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4219 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4221 msgstr "&Cara pintas:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4227 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4229 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4230 "the 'Clear' button"
4232 "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
4233 "butang 'Bersihkan'"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4241 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4245 msgid "Current word"
4246 msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4250 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4251 msgid "Replace word with current choice"
4252 msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4257 msgstr "&Berikutnya"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4260 msgid "Re&placement:"
4261 msgstr "&Disarankan:"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4264 msgid "Replace with selected word"
4265 msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4269 msgid "S&uggestions:"
4270 msgstr "&Kata lain yang disarankan:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4273 msgid "Ignore this word"
4274 msgstr "Lupakan kata ini"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4281 msgid "Ignore this word throughout this session"
4282 msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4286 msgstr "Lewat &Semua"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4289 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4290 msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4293 msgid "Unknown word:"
4294 msgstr "Kata tidak dikenal:"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4298 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4301 "Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
4302 "menampilan berbagai jenis."
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4309 msgid "Select this to display all available characters at once"
4310 msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4313 msgid "&Display all"
4314 msgstr "Tampilkan se&muanya"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4317 msgid "Current cell:"
4318 msgstr "Posisi sel sekarang:"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4321 msgid "Current row position"
4322 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4325 msgid "Current column position"
4326 msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4329 msgid "&Table Settings"
4330 msgstr "Pengaturan &Umum"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4334 msgid "Column settings"
4335 msgstr "Pengaturan Dokumen"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4338 msgid "&Horizontal alignment:"
4339 msgstr "Posisi &horisontal:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4342 msgid "Horizontal alignment in column"
4343 msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4346 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4348 msgstr "Rata kiri kanan"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4351 msgid "Fixed width of the column"
4352 msgstr "Lebar tetap dari kolom"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4355 msgid "&Vertical alignment in row:"
4356 msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4360 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4362 msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4365 msgid "Merge cells of different columns"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4369 msgid "&Multicolumn"
4370 msgstr "&Gabung sel horisontal"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4375 msgstr "Pengaturan Kotak"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4378 msgid "Merge cells of different rows"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4387 msgid "Cell setting"
4388 msgstr "Pengaturan Nota"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4391 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4392 msgstr "Putar sel 90 derajat"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4395 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4396 msgstr "Putar sel 90 &derajat"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4400 msgid "Table-wide settings"
4401 msgstr "Pengaturan Tabel"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4405 msgid "Verti&cal alignment:"
4406 msgstr "Pelurusan vertikal"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4410 msgid "Vertical alignment of the table"
4411 msgstr "Pelurusan vertikal"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4414 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4415 msgstr "Putar tabel 90 derajat"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4418 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4419 msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4422 msgid "LaTe&X argument:"
4423 msgstr "LaTe&X argumen:"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4426 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4427 msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4431 msgstr "&Garis Batas"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4435 msgstr "Rancang Batas"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4438 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4439 msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4443 msgstr "Batas keliling"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4446 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4447 msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4451 msgstr "&Buat garis"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4454 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4455 msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4458 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4459 msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4466 msgid "Use default (grid-like) border style"
4467 msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4474 msgid "Additional Space"
4475 msgstr "Spasi Tambahan"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4478 msgid "T&op of row:"
4479 msgstr "&Atas baris:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4482 msgid "Botto&m of row:"
4483 msgstr "Ba&wah baris:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4486 msgid "Bet&ween rows:"
4487 msgstr "A&ntara baris:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4491 msgstr "&Tabel Panjang"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4494 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4495 msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4498 msgid "&Use long table"
4499 msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4503 msgid "Row settings"
4504 msgstr "Pengaturan Kotak"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4508 msgstr "Status Aktif"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4511 msgid "Border above"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4515 msgid "Border below"
4516 msgstr "Garis bawah"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4527 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4529 "Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4553 msgid "First header:"
4554 msgstr "Header pertama:"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4557 msgid "This row is the header of the first page"
4558 msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4561 msgid "Don't output the first header"
4562 msgstr "Jangan munculkan header pertama"
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4574 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4576 "Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4580 msgid "Last footer:"
4581 msgstr "Footer terakhir:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4584 msgid "This row is the footer of the last page"
4585 msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4588 msgid "Don't output the last footer"
4589 msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4596 msgid "Set a page break on the current row"
4597 msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4600 msgid "Page &break on current row"
4601 msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4605 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4606 msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4610 msgid "Longtable alignment"
4611 msgstr "Posisi &horisontal:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4614 msgid "Close this dialog"
4615 msgstr "Tutup dialog ini"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4618 msgid "Rebuild the file lists"
4619 msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4623 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4624 msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4628 msgstr "Lihat &Isinya"
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4631 msgid "Selected classes or styles"
4632 msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4635 msgid "LaTeX classes"
4636 msgstr "LaTeX classes"
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4639 msgid "LaTeX styles"
4640 msgstr "LaTeX styles"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4643 msgid "BibTeX styles"
4644 msgstr "BibTeX styles"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4647 msgid "Toggles view of the file list"
4648 msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4652 msgstr "Tampikan &lokasi"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4655 msgid "Separate paragraphs with"
4656 msgstr "Pengaturan antara paragraf"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4659 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4660 msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4663 msgid "&Indentation"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4668 msgid "Size of the indentation"
4669 msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4672 msgid "&Vertical space"
4673 msgstr "Spasi &Vertikal"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4677 msgid "Size of the vertical space"
4678 msgstr "Spasi &Vertikal"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4682 msgstr "Pengaturan Spasi"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4685 msgid "&Line spacing:"
4686 msgstr "&Ukuran Spasi:"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4690 msgid "Spacing type"
4691 msgstr "Pengaturan Spasi"
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4695 msgid "Number of lines"
4696 msgstr "Jumlah Level"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4699 msgid "Format text into two columns"
4700 msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4703 msgid "Two-&column document"
4704 msgstr "Dokumen dua kolom"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4708 msgid "Language of the thesaurus"
4709 msgstr "Footer Bahasa:"
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4712 msgid "Word to look up"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4721 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4722 msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4726 msgid "The selected entry"
4727 msgstr "Kata yang dipilih"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4733 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4734 msgid "Replace the entry with the selection"
4735 msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4739 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4752 msgid "Enter string to filter contents"
4753 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4757 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4758 "tables, and others)"
4760 "Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
4761 "Tabel atau lainnya)"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4764 msgid "Update navigation tree"
4765 msgstr "Perbarui cabang navigasi"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4774 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4775 msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4778 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4779 msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4782 msgid "Move selected item down by one"
4783 msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4786 msgid "Move selected item up by one"
4787 msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4794 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4795 msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4802 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4803 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4806 msgid "LyX: Enter text"
4807 msgstr "LyX: Tuliskan teks"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4810 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4812 "Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4816 msgid "&Do not show this warning again!"
4817 msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4820 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4821 msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4829 msgstr "Lompat Kecil"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4833 msgstr "Lompat Sedang"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4837 msgstr "Lompat Lebar"
4839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4841 msgstr "Lompat Variabel"
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4844 msgid "Complete source"
4845 msgstr "Keseluruhan"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4848 msgid "Automatic update"
4849 msgstr "Otomatis diperbarui"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4852 msgid "Unit of width value"
4853 msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4856 msgid "number of needed lines"
4857 msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4860 msgid "use number of lines"
4861 msgstr "Menggunakan jumlah baris"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4865 msgstr "&Jumlah baris:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4868 msgid "Outer (default)"
4869 msgstr "Tepi luar (default)"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4876 msgid "use overhang"
4877 msgstr "Menggunakan overhang"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4884 msgid "Overhang value"
4885 msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
4887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4888 msgid "Unit of overhang value"
4889 msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4892 msgid "Check this to allow flexible placement"
4893 msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4896 msgid "Allow &floating"
4897 msgstr "Posisi &floating"
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4900 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4901 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4902 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4903 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4904 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4905 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4906 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4908 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4909 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4910 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4912 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4916 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4917 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4920 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4926 msgid "TheoremTemplate"
4927 msgstr "TheoremTemplate"
4929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4931 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4934 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4935 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4936 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4946 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4948 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4954 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4955 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4956 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4961 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4962 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4963 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4964 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4966 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4967 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4976 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4978 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4979 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4982 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4986 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4987 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4997 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5001 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5003 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5006 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5007 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5012 msgid "Corollary #:"
5013 msgstr "Corollary #:"
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5016 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5018 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5021 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5024 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5026 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5031 msgid "Proposition #:"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5040 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5041 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5045 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5050 msgid "Conjecture #:"
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5064 msgid "Criterion #:"
5065 msgstr "Kriteria #:"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5071 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5072 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5073 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5074 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5103 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5106 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5108 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5113 msgid "Definition #:"
5114 msgstr "Definisi #:"
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5117 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5147 msgid "Condition #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5151 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5155 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5158 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5159 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5172 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5175 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5177 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5186 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5187 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5190 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5193 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5194 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5204 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5206 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5210 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5212 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5214 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5225 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5255 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5256 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5258 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5260 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5269 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5271 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5272 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5275 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5281 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5282 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5283 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5284 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5285 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5286 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5287 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5289 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5290 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5291 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5297 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5298 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5299 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5300 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5303 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5305 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5306 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5307 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5310 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5311 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5312 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5317 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5318 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5320 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5322 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5323 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5324 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5325 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5326 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5328 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5330 msgid "Subsubsection"
5331 msgstr "Sub-SubSubBab"
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5334 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5335 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5336 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5337 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5338 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5343 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5344 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5345 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5346 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5348 msgstr "Sub-SubBab*"
5350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5352 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5353 msgid "Subsubsection*"
5354 msgstr "Sub-SubSubBab*"
5356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5357 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5358 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5360 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5362 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5364 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5369 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5370 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5371 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5372 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5373 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5375 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5376 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5377 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5378 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5380 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5381 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5382 #: src/output_plaintext.cpp:133
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5395 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5396 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5398 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5405 msgid "Index Terms---"
5406 msgstr "Index Terms---"
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5409 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5410 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5412 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5413 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5414 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5416 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5417 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5418 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5419 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5420 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5421 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5422 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5423 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5425 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5428 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5430 msgid "Bibliography"
5431 msgstr "Bibliografi"
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5434 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5437 #: src/rowpainter.cpp:461
5441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5450 msgid "BiographyNoPhoto"
5451 msgstr "BiographyNoPhoto"
5453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5461 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5464 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5465 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5466 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5470 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5472 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5473 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5474 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5478 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5480 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5481 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5483 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5484 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5488 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5491 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5493 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5494 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5495 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5499 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5502 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5504 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5505 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5510 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5511 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5513 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5517 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5519 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5520 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5524 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5525 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5526 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5528 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5532 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5535 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5536 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5537 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5539 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5541 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5542 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5544 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5545 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5546 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5548 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5553 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5554 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5555 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5556 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5558 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5559 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5560 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5562 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5567 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5568 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5572 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5573 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5577 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5578 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5580 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5581 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5582 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5583 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5584 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5586 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5589 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5590 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5591 #: lib/external_templates:306
5595 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5598 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5605 msgid "Acknowledgement"
5606 msgstr "Acknowledgement"
5608 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5609 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5610 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5614 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5618 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5620 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5621 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5631 msgstr "BagianDepan"
5633 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5634 msgid "Offprint Requests to:"
5635 msgstr "Offprint Requests to:"
5637 #: lib/layouts/aa.layout:187
5638 msgid "Correspondence to:"
5639 msgstr "Correspondence to:"
5641 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5643 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5644 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5645 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5647 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5649 msgstr "BagianBelakang"
5651 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5652 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5653 msgid "Acknowledgements."
5654 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
5656 #: lib/layouts/aa.layout:295
5657 msgid "institutemark"
5658 msgstr "institutemark"
5660 #: lib/layouts/aa.layout:299
5661 msgid "institute mark"
5662 msgstr "institute mark"
5664 #: lib/layouts/aa.layout:363
5666 msgstr "Kata kunci."
5668 #: lib/layouts/aa.layout:385
5669 msgid "CharStyle:Institute"
5670 msgstr "CharStyle:Institute"
5672 #: lib/layouts/aa.layout:395
5673 msgid "CharStyle:E-Mail"
5674 msgstr "CharStyle:E-Mail"
5676 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5678 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5679 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5680 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5681 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5686 #: lib/layouts/aa.layout:410
5690 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5691 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5699 msgstr "Padanan Kata"
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5702 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5703 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5705 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5706 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5707 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5709 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5714 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5715 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5725 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5726 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5727 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5728 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5729 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5730 msgid "Acknowledgements"
5731 msgstr "UcapanTerimaKasih"
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5736 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5737 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5738 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5742 #: src/output_plaintext.cpp:145
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5748 msgstr "TempatGambar"
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5752 msgstr "TempatTabel"
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5755 msgid "TableComments"
5756 msgstr "KomentarTabel"
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5760 msgstr "ReferensiTabel"
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5767 msgid "NoteToEditor"
5768 msgstr "CatatanKePenyunting"
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5783 msgid "Altaffilation"
5784 msgstr "AfiliasiAlternatif"
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5787 msgid "Alternative affiliation:"
5788 msgstr "Afiliasi alternatif:"
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5791 msgid "altaffilmark"
5792 msgstr "altaffilmark"
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5795 msgid "altaffiliation mark"
5796 msgstr "altaffiliation mark"
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5799 msgid "Subject headings:"
5800 msgstr "Subject headings:"
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5803 msgid "[Acknowledgements]"
5804 msgstr "[Ucapan terima kasih]"
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5813 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5814 msgid "Place Figure here:"
5815 msgstr "Letak Gambar disini:"
5817 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5818 msgid "Place Table here:"
5819 msgstr "Letak tabel disini:"
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5826 msgid "Note to Editor:"
5827 msgstr "Nota untuk Penyunting:"
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5830 msgid "References. ---"
5831 msgstr "Referensi. ---"
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5843 msgstr "Nota Tabel:"
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5846 msgid "tablenotemark"
5847 msgstr "tandanotatabel"
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5850 msgid "tablenote mark"
5851 msgstr "tanda notatabel"
5853 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5873 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5878 msgid "List of Schemes"
5879 msgstr "Daftar Skema"
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5885 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5889 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5890 msgid "List of Charts"
5891 msgstr "Daftar Diagram"
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5902 msgid "List of Graphs"
5903 msgstr "Daftar Grafik"
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5909 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5913 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5917 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5921 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5930 msgid "Teaser image:"
5931 msgstr "Teaser image:"
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5939 msgstr "CR category"
5941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5942 msgid "CR categories"
5943 msgstr "CR categories"
5945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5946 msgid "Computing Review Categories"
5947 msgstr "Computing Review Categories"
5949 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5950 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5951 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5953 #: lib/layouts/spie.layout:89
5954 msgid "Acknowledgments"
5955 msgstr "Ucapan terima kasih"
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5962 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5966 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5970 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5971 msgid "SpecialSection"
5972 msgstr "SubBab-khusus"
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5975 msgid "SpecialSection*"
5976 msgstr "SubBab-khusus"
5978 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5980 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5981 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5983 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5986 msgstr "Tanpa Nomor"
5988 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5989 msgid "Chapter Exercises"
5990 msgstr "Contoh-contoh Bab"
5992 #: lib/layouts/apa.layout:51
5994 msgstr "HeaderKanan"
5996 #: lib/layouts/apa.layout:60
5997 msgid "Right header:"
5998 msgstr "Header kanan:"
6000 #: lib/layouts/apa.layout:83
6004 #: lib/layouts/apa.layout:92
6006 msgstr "JudulSingkat"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:100
6009 msgid "Short title:"
6010 msgstr "Judul Singkat:"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:129
6016 #: lib/layouts/apa.layout:136
6017 msgid "ThreeAuthors"
6018 msgstr "TigaPenulis"
6020 #: lib/layouts/apa.layout:143
6022 msgstr "EmpatPenulis"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6026 msgid "Affiliation:"
6029 #: lib/layouts/apa.layout:171
6030 msgid "TwoAffiliations"
6031 msgstr "DuaAfiliasi"
6033 #: lib/layouts/apa.layout:178
6034 msgid "ThreeAffiliations"
6035 msgstr "TigaAfiliasi"
6037 #: lib/layouts/apa.layout:185
6038 msgid "FourAffiliations"
6039 msgstr "EmpatAfiliasi"
6041 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6045 #: lib/layouts/apa.layout:206
6049 #: lib/layouts/apa.layout:234
6050 msgid "Acknowledgements:"
6051 msgstr "Acknowledgements:"
6053 #: lib/layouts/apa.layout:248
6057 #: lib/layouts/apa.layout:258
6058 msgid "CenteredCaption"
6059 msgstr "CenteredCaption"
6061 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6064 msgstr "Tidak bisa digunakan!"
6066 #: lib/layouts/apa.layout:278
6070 #: lib/layouts/apa.layout:284
6074 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6076 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6078 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6079 msgid "Subparagraph"
6080 msgstr "Subparagraf"
6082 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6083 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6084 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6088 #: lib/layouts/apa.layout:396
6092 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6094 msgid "(\\alph{enumii})"
6095 msgstr "(\\alph{enumii})"
6097 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6101 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6105 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6109 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6113 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6114 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6118 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6120 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6121 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6122 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6123 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6124 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6128 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6129 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6130 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6136 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6141 msgid "Section \\arabic{section}"
6142 msgstr "SubBab \\arabic{section}"
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6145 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6146 msgid "\\Alph{section}"
6147 msgstr "\\Alph{section}"
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6150 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6151 msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6154 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6155 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6168 msgid "BeginPlainFrame"
6169 msgstr "BeginPlainFrame"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6172 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6173 msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6180 msgid "Again frame with label"
6181 msgstr "Again frame with label"
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6187 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6188 msgid "________________________________"
6189 msgstr "________________________________"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6192 msgid "FrameSubtitle"
6193 msgstr "FrameSubtitle"
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6206 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6207 msgstr "Start column (increase depth!), width:"
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6210 msgid "ColumnsCenterAligned"
6211 msgstr "ColumnsCenterAligned"
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6214 msgid "Columns (center aligned)"
6215 msgstr "Columns (center aligned)"
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6218 msgid "ColumnsTopAligned"
6219 msgstr "ColumnsTopAligned"
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6222 msgid "Columns (top aligned)"
6223 msgstr "Columns (top aligned)"
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6227 msgstr "HentiSejenak"
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6236 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6237 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6245 msgstr "OverlayArea"
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6249 msgstr "Overlayarea"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6256 msgid "Uncovered on slides"
6257 msgstr "Uncovered on slides"
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6264 msgid "Only on slides"
6265 msgstr "Only on slides"
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6277 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6278 msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6281 msgid "ExampleBlock"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6285 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6286 msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6293 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6294 msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6303 msgid "Title (Plain Frame)"
6304 msgstr "Title (Plain Frame)"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6308 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6313 msgid "InstituteMark"
6314 msgstr "InstituteMark"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6317 msgid "Institute mark"
6318 msgstr "Institute mark"
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6321 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6322 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6327 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6332 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6337 msgid "TitleGraphic"
6338 msgstr "TitleGraphic"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6356 msgstr "Definitions"
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6359 msgid "Definitions."
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6368 msgstr "Contoh contoh"
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6372 msgstr "Contoh-contoh."
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6380 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6381 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6399 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6412 msgid "CharStyle:Alert"
6413 msgstr "CharStyle:Alert"
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6420 msgid "CharStyle:Structure"
6421 msgstr "CharStyle:Structure"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6424 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6429 msgid "Custom:ArticleMode"
6430 msgstr "Custom:ArticleMode"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6437 msgid "Custom:PresentationMode"
6438 msgstr "Custom:PresentationMode"
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6441 msgid "Presentation"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6446 #: src/insets/Inset.cpp:92
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6453 msgid "List of Tables"
6454 msgstr "Daftar Tabel"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6464 msgid "List of Figures"
6465 msgstr "Daftar Gambar"
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6480 msgid "ACT \\arabic{act}"
6481 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6488 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6489 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6497 msgstr "KETIKA NAIK:"
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6504 msgid "Parenthetical"
6505 msgstr "Parenthetical"
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6522 msgid "Right Address"
6523 msgstr "Alamat sebelah kanan"
6525 #: lib/layouts/chess.layout:35
6529 #: lib/layouts/chess.layout:42
6531 msgstr "GarisUtama:"
6533 #: lib/layouts/chess.layout:60
6537 #: lib/layouts/chess.layout:64
6541 #: lib/layouts/chess.layout:70
6542 msgid "SubVariation"
6545 #: lib/layouts/chess.layout:73
6546 msgid "Subvariation:"
6547 msgstr "Subvariasi:"
6549 #: lib/layouts/chess.layout:79
6550 msgid "SubVariation2"
6551 msgstr "SubVariasi2"
6553 #: lib/layouts/chess.layout:82
6554 msgid "Subvariation(2):"
6555 msgstr "Subvariasi(2):"
6557 #: lib/layouts/chess.layout:88
6558 msgid "SubVariation3"
6559 msgstr "SubVariasi3"
6561 #: lib/layouts/chess.layout:91
6562 msgid "Subvariation(3):"
6563 msgstr "Subvariasi(3):"
6565 #: lib/layouts/chess.layout:97
6566 msgid "SubVariation4"
6567 msgstr "SubVariasi4"
6569 #: lib/layouts/chess.layout:100
6570 msgid "Subvariation(4):"
6571 msgstr "Subvariasi(4):"
6573 #: lib/layouts/chess.layout:106
6574 msgid "SubVariation5"
6575 msgstr "SubVariasi5"
6577 #: lib/layouts/chess.layout:109
6578 msgid "Subvariation(5):"
6579 msgstr "Subvariasi(5):"
6581 #: lib/layouts/chess.layout:116
6585 #: lib/layouts/chess.layout:121
6589 #: lib/layouts/chess.layout:126
6593 #: lib/layouts/chess.layout:130
6594 msgid "[chessboard]"
6595 msgstr "[chessboard]"
6597 #: lib/layouts/chess.layout:139
6598 msgid "BoardCentered"
6599 msgstr "BoardCentered"
6601 #: lib/layouts/chess.layout:144
6602 msgid "[centered board]"
6603 msgstr "[centered board]"
6605 #: lib/layouts/chess.layout:154
6609 #: lib/layouts/chess.layout:159
6611 msgstr "Highlights:"
6613 #: lib/layouts/chess.layout:174
6617 #: lib/layouts/chess.layout:179
6621 #: lib/layouts/chess.layout:185
6625 #: lib/layouts/chess.layout:190
6627 msgstr "KnightMove:"
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6635 msgid "Send To Address"
6636 msgstr "Kirim Ke Alamat"
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6639 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6640 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6649 msgstr "Alamat Saya"
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6652 msgid "Sender Address:"
6653 msgstr "Alamat Pengirim:"
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6656 msgid "Return address"
6657 msgstr "Alamat Balasan"
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6661 msgid "Backaddress:"
6662 msgstr "Alamat belakang:"
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6665 msgid "Postal comment"
6666 msgstr "Kometar Pengiriman"
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6669 msgid "Postal Remark:"
6670 msgstr "Catatan Pos:"
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6678 msgstr "Penanganan:"
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6683 msgstr "PerihalAnda"
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6693 msgstr "PerihalKami"
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6698 msgstr "Perihal ttg.:"
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6712 msgstr "Tandatangan"
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6718 msgstr "Tandatangan:"
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6725 msgid "Bottom text:"
6726 msgstr "Teks Bawah:"
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6742 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6758 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6782 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6794 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6803 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6824 msgid "Post Scriptum:"
6825 msgstr "Post Scriptum:"
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6828 msgid "SenderAddress"
6829 msgstr "AlamatPengirim"
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6834 msgstr "Alamat belakang"
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6837 msgid "RetourAdresse"
6838 msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6842 msgstr "Pemilik Alamat"
6844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6846 msgstr "Postvermerk"
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6862 msgid "IhrSchreiben"
6863 msgstr "IhrSchreiben"
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6867 msgstr "MeinZeichen"
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6870 msgid "Unterschrift"
6871 msgstr "Unterschrift"
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6923 msgstr "TeksSingkat"
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6951 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6955 #: lib/layouts/egs.layout:273
6957 msgstr "LaTeX Title"
6959 #: lib/layouts/egs.layout:307
6963 #: lib/layouts/egs.layout:316
6967 #: lib/layouts/egs.layout:329
6971 #: lib/layouts/egs.layout:351
6975 #: lib/layouts/egs.layout:360
6979 #: lib/layouts/egs.layout:374
6983 #: lib/layouts/egs.layout:384
6985 msgstr "PenulisUtama"
6987 #: lib/layouts/egs.layout:397
6988 msgid "1st_author_surname:"
6989 msgstr "nama_penulis_ke1:"
6991 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6992 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6996 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6997 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7001 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7006 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7011 #: lib/layouts/egs.layout:450
7015 #: lib/layouts/egs.layout:463
7016 msgid "reprint_reqs_to:"
7017 msgstr "permintaan cetak ke:"
7019 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7021 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7026 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7029 msgid "Acknowledgement."
7030 msgstr "Ucapan Terima Kasih."
7032 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7033 msgid "Author Address"
7034 msgstr "Alamat Penulis"
7036 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7037 msgid "Author Email"
7038 msgstr "Email Penulis"
7040 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7044 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7046 msgstr "URL Penulis"
7048 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7056 msgstr "Terimakasih"
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7059 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7060 msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7066 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7067 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7068 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7070 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7071 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7072 msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
7074 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7075 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7076 msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
7078 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7079 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7080 msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
7082 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7083 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7093 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7094 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7095 msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
7097 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7098 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7099 msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
7101 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7102 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7103 msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7106 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7110 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7111 msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
7113 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7114 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7115 msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
7117 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7118 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7119 msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
7121 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7122 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7123 msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
7125 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7136 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7137 msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
7139 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7140 msgid "Case \\arabic{case}"
7141 msgstr "Kasus \\arabic{case}"
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7144 msgid "Titlenotemark"
7145 msgstr "TandaJudulNota"
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7148 msgid "Titlenote mark"
7149 msgstr "Tanda JudulNota"
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7152 msgid "Title footnote"
7153 msgstr "Judul Catatankaki"
7155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7156 msgid "Title footnote:"
7157 msgstr "Judul Catatankaki:"
7159 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7161 msgstr "TandaPenulis"
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7165 msgstr "Tanda Penulis"
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7168 msgid "Author footnote"
7169 msgstr "Penulis Catatankaki"
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7172 msgid "Author footnote:"
7173 msgstr "Penulis catatankaki:"
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7176 msgid "CorAuthormark"
7177 msgstr "TandaPenulisKontak"
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7180 msgid "CorAuthor mark"
7181 msgstr "Tanda PenulisKontak"
7183 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7184 msgid "Corresponding author"
7185 msgstr "Penulis Kontak"
7187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7188 msgid "Corresponding author text:"
7189 msgstr "Corresponding author text:"
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7193 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7195 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7199 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7203 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7206 msgstr "Kata kunci:"
7208 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7216 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7217 msgid "BulletedItem"
7218 msgstr "BulletedItem"
7220 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7221 msgid "Bulleted Item:"
7222 msgstr "Bulleted Item:"
7224 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7228 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7230 msgstr "Mulai tulis CV"
7232 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7233 msgid "PersonalInfo"
7234 msgstr "InfoPribadi"
7236 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7237 msgid "Personal Info"
7238 msgstr "Info Pribadi"
7240 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7241 msgid "MotherTongue"
7244 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7245 msgid "Mother Tongue:"
7246 msgstr "Bahasa Ibu:"
7248 #: lib/layouts/foils.layout:42
7252 #: lib/layouts/foils.layout:61
7253 msgid "ShortFoilhead"
7254 msgstr "ShortFoilhead"
7256 #: lib/layouts/foils.layout:67
7257 msgid "Rotatefoilhead"
7258 msgstr "Rotatefoilhead"
7260 #: lib/layouts/foils.layout:73
7261 msgid "ShortRotatefoilhead"
7262 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7264 #: lib/layouts/foils.layout:82
7268 #: lib/layouts/foils.layout:97
7272 #: lib/layouts/foils.layout:101
7276 #: lib/layouts/foils.layout:116
7280 #: lib/layouts/foils.layout:160
7284 #: lib/layouts/foils.layout:168
7288 #: lib/layouts/foils.layout:177
7290 msgstr "Restriction"
7292 #: lib/layouts/foils.layout:181
7293 msgid "Restriction:"
7294 msgstr "Restriction:"
7296 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7297 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7299 msgstr "Header Kiri"
7301 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7302 msgid "Left Header:"
7303 msgstr "Header Kiri:"
7305 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7306 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7307 msgid "Right Header"
7308 msgstr "Header Kanan"
7310 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7311 msgid "Right Header:"
7312 msgstr "Header Kanan:"
7314 #: lib/layouts/foils.layout:201
7315 msgid "Right Footer"
7316 msgstr "Footer Kanan"
7318 #: lib/layouts/foils.layout:205
7319 msgid "Right Footer:"
7320 msgstr "Footer Kanan:"
7322 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7323 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7325 msgstr "Theorema #."
7327 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7332 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7334 msgid "Corollary #."
7335 msgstr "Corollary #."
7337 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7338 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7339 msgid "Proposition #."
7340 msgstr "Proposisi #."
7342 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7344 msgid "Definition #."
7345 msgstr "Definisi #."
7347 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7352 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7357 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7361 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7366 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7368 msgid "Proposition*"
7371 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7372 msgid "Proposition."
7375 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7387 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7425 msgid "ReturnAddress"
7426 msgstr "AlamatBalasan"
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7429 msgid "ReturnAddress:"
7430 msgstr "AlamatBalasan:"
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7488 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7498 msgstr "NomorAccount"
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7501 msgid "BankAccount:"
7502 msgstr "NomorAccount:"
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7505 msgid "PostalComment"
7506 msgstr "KomentarPos"
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7509 msgid "PostalComment:"
7510 msgstr "KomentarPos:"
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7526 msgstr "NamaBarisA:"
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7534 msgstr "NamaBarisB:"
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7542 msgstr "NamaBarisC:"
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7550 msgstr "NamaBarisD:"
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7558 msgstr "NamaBarisE:"
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7566 msgstr "NamaBarisF:"
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7574 msgstr "NamaBarisG:"
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7578 msgstr "AlamatBarisA"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7581 msgid "AddressRowA:"
7582 msgstr "AlamatBarisA:"
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7586 msgstr "AlamatBarisB"
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7589 msgid "AddressRowB:"
7590 msgstr "AlamatBarisB:"
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7594 msgstr "AlamatBarisC"
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7597 msgid "AddressRowC:"
7598 msgstr "AlamatBarisC:"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7602 msgstr "AlamatBarisD"
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7605 msgid "AddressRowD:"
7606 msgstr "AlamatBarisD:"
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7610 msgstr "AlamatBarisE"
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7613 msgid "AddressRowE:"
7614 msgstr "AlamatBarisE:"
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7618 msgstr "AlamatBarisF"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7621 msgid "AddressRowF:"
7622 msgstr "AlamatBarisF:"
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7625 msgid "TelephoneRowA"
7626 msgstr "TeleponBarisA"
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7629 msgid "TelephoneRowA:"
7630 msgstr "TeleponBarisA:"
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7633 msgid "TelephoneRowB"
7634 msgstr "TeleponBarisB"
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7637 msgid "TelephoneRowB:"
7638 msgstr "TeleponBarisB:"
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7641 msgid "TelephoneRowC"
7642 msgstr "TeleponBarisC"
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7645 msgid "TelephoneRowC:"
7646 msgstr "TeleponBarisC:"
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7649 msgid "TelephoneRowD"
7650 msgstr "TeleponBarisD"
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7653 msgid "TelephoneRowD:"
7654 msgstr "TeleponBarisD:"
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7657 msgid "TelephoneRowE"
7658 msgstr "TeleponBarisE"
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7661 msgid "TelephoneRowE:"
7662 msgstr "TeleponBarisE:"
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7665 msgid "TelephoneRowF"
7666 msgstr "TeleponBarisF"
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7669 msgid "TelephoneRowF:"
7670 msgstr "TeleponBarisF:"
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7673 msgid "InternetRowA"
7674 msgstr "InternetBarisA"
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7677 msgid "InternetRowA:"
7678 msgstr "InternetBarisA:"
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7681 msgid "InternetRowB"
7682 msgstr "InternetBarisB"
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7685 msgid "InternetRowB:"
7686 msgstr "InternetBarisB:"
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7689 msgid "InternetRowC"
7690 msgstr "InternetBarisC"
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7693 msgid "InternetRowC:"
7694 msgstr "InternetBarisC:"
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7697 msgid "InternetRowD"
7698 msgstr "InternetBarisD"
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7701 msgid "InternetRowD:"
7702 msgstr "InternetBarisD:"
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7705 msgid "InternetRowE"
7706 msgstr "InternetBarisE"
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7709 msgid "InternetRowE:"
7710 msgstr "InternetBarisE:"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7713 msgid "InternetRowF"
7714 msgstr "InternetBarisF"
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7717 msgid "InternetRowF:"
7718 msgstr "InternetBarisF:"
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7726 msgstr "BankBarisA:"
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7734 msgstr "BankBarisB:"
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7742 msgstr "BankBarisC:"
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7750 msgstr "BankBarisD:"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7758 msgstr "BankBarisE:"
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7766 msgstr "BankBarisF:"
7768 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7772 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7776 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7792 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7796 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7800 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7804 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7805 msgid "(continuing)"
7806 msgstr "(continuing)"
7808 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7812 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7814 msgstr "TITLE OVER:"
7816 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7820 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7821 msgid "INTERCUT WITH:"
7822 msgstr "INTERCUT WITH:"
7824 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7828 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7833 msgid "Classification Codes"
7834 msgstr "Kode Klasifikasi"
7836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7837 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7838 msgid "Definition \\thedefinition."
7839 msgstr "Definisi \\thedefinition."
7841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7846 msgid "Step \\thestep."
7847 msgstr "Step \\thestep."
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7851 msgid "Example \\theexample."
7852 msgstr "Contoh \\theexample."
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7856 msgid "Remark \\theremark."
7857 msgstr "Catatan \\theremark."
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7861 msgid "Notation \\thenotation."
7862 msgstr "Notasi \\thenotation."
7864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7867 msgid "Theorem \\thetheorem."
7868 msgstr "Teorema \\thetheorem."
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7872 msgid "Corollary \\thecorollary."
7873 msgstr "Corollary \\thecorollary."
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7877 msgid "Lemma \\thelemma."
7878 msgstr "Lemma \\thelemma."
7880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7882 msgid "Proposition \\theproposition."
7883 msgstr "Proposition \\theproposition."
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7890 msgid "Prop \\theprop."
7891 msgstr "Prop \\theprop."
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7894 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7904 msgid "Question \\thequestion."
7905 msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7909 msgid "Claim \\theclaim."
7910 msgstr "Klaim \\theclaim."
7912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7914 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7915 msgstr "Conjecture \\theconjecture."
7917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7918 msgid "Appendices Section"
7919 msgstr "Appendices Section"
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7922 msgid "--- Appendices ---"
7923 msgstr "--- Lampiran ---"
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7926 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7927 msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7937 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7945 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7947 msgstr "Pemeriksaan awal"
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7954 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7959 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7960 msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7966 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7967 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7968 msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7975 msgid "submit to paper:"
7976 msgstr "submit to paper:"
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7979 msgid "Bibliography (plain)"
7980 msgstr "Bibliography (plain)"
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7983 msgid "Bibliography heading"
7984 msgstr "Bibliography heading"
7986 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7990 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7992 msgstr "KATA KUNCI:"
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7998 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7999 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8000 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8002 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8003 msgid "AddressForOffprints"
8004 msgstr "AddressForOffprints"
8006 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8007 msgid "Address for Offprints:"
8008 msgstr "Address for Offprints:"
8010 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8011 msgid "RunningTitle"
8012 msgstr "RunningTitle"
8014 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8016 msgid "Running title:"
8017 msgstr "Running title:"
8019 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8020 msgid "RunningAuthor"
8021 msgstr "RunningAuthor"
8023 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8024 msgid "Running author:"
8025 msgstr "Running author:"
8027 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8031 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8032 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8033 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8034 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8035 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8036 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8041 msgid "Running LaTeX Title"
8042 msgstr "Running LaTeX Title"
8044 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8046 msgstr "Judul Daftar Isi"
8048 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8050 msgstr "Judul daftar isi:"
8052 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8053 msgid "Author Running"
8054 msgstr "Author Running"
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8057 msgid "Author Running:"
8058 msgstr "Author Running:"
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8062 msgstr "Daftar Isi Penulis"
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8066 msgstr "Daftar Isi Penulis:"
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8069 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8071 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8081 msgid "Conjecture #."
8082 msgstr "Perkiraan #."
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8092 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8097 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8101 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8105 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8107 msgstr "Properti #."
8109 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8113 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8120 msgstr "Penyelesaian"
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8125 msgstr "Penyelesain #."
8127 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8128 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8129 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8133 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8134 msgid "Chapterprecis"
8135 msgstr "Chapterprecis"
8137 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8145 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8147 msgstr "JudulSyair*"
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8153 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8155 msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
8157 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8161 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8163 msgstr "Daftar-item"
8165 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8167 msgstr "Daftar item:"
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8174 msgid "Double Item:"
8175 msgstr "Item Ganda:"
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8185 #: lib/layouts/paper.layout:145
8189 #: lib/layouts/paper.layout:157
8193 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8194 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8198 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8206 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8210 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8216 msgstr "SlideKosong"
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8219 msgid "Empty slide:"
8220 msgstr "Slide kosong:"
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8223 msgid "\\arabic{section}"
8224 msgstr "\\arabic{section}"
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8227 msgid "ItemizeType1"
8228 msgstr "TipePerincian1"
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8231 msgid "EnumerateType1"
8232 msgstr "TipeBernomor1"
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8235 msgid "List of Algorithms"
8236 msgstr "Daftar Algoritma"
8238 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8239 msgid "\\thechapter"
8240 msgstr "\\thechapter"
8242 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8246 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8250 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8254 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8255 msgid "Ingredients:"
8258 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8262 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8263 msgid "AltAffiliation"
8264 msgstr "AfiliasiLain"
8266 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8268 msgstr "Terima Kasih:"
8270 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8271 msgid "Electronic Address:"
8272 msgstr "Alamat Elektronik:"
8274 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8275 msgid "acknowledgments"
8276 msgstr "ucapan terima kasih"
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8279 msgid "PACS number:"
8280 msgstr "Nomor PACS:"
8282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8305 msgstr "Alamat khusus"
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8308 msgid "Specialmail:"
8309 msgstr "Alamat khusus:"
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8317 msgstr "PerihalAnda"
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8321 msgstr "Surat saudara"
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8324 msgid "Your letter of:"
8325 msgstr "Surat saudara tentang:"
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8329 msgstr "Perihal kami"
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8336 msgid "Customer no.:"
8337 msgstr "Pelanggan no.:"
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8344 msgid "Invoice no.:"
8345 msgstr "Invoice no.:"
8347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8349 msgstr "AlamatSelanjutnya"
8351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8352 msgid "Next Address:"
8353 msgstr "Alamat Selanjutnya:"
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8356 msgid "Sender Name:"
8357 msgstr "Nama Pengirim:"
8359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8360 msgid "Sender Phone:"
8361 msgstr "No Telpon Pengirim:"
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8369 msgstr "No Faks Pengirim:"
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8376 msgid "Sender E-Mail:"
8377 msgstr "E-Mail Pengirim:"
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8381 msgstr "URL Pengirim:"
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8396 msgid "End of letter"
8397 msgstr "Akhir dari Surat"
8399 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8400 msgid "LandscapeSlide"
8401 msgstr "SlideLansekap"
8403 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8404 msgid "Landscape Slide:"
8405 msgstr "Slide Lansekap:"
8407 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8408 msgid "PortraitSlide"
8409 msgstr "Slide Potret"
8411 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8412 msgid "Portrait Slide:"
8413 msgstr "Slide Potret:"
8415 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8421 msgstr "AkhirDariSlide"
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8424 msgid "SlideHeading"
8425 msgstr "SlideHeading"
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8428 msgid "SlideSubHeading"
8429 msgstr "SlideSubHeading"
8431 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8432 msgid "ListOfSlides"
8433 msgstr "DaftarDariSlide"
8435 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8436 msgid "[List Of Slides]"
8437 msgstr "[Daftar Slide]"
8439 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8440 msgid "SlideContents"
8441 msgstr "DaftarIsiSlide"
8443 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8444 msgid "[Slide Contents]"
8445 msgstr "[Daftar Isi Slide]"
8447 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8448 msgid "ProgressContents"
8449 msgstr "ProgressContents"
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8452 msgid "[Progress Contents]"
8453 msgstr "[Progress Contents]"
8455 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8460 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8466 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8470 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8471 msgid "Subjectclass"
8472 msgstr "KelasSubyek"
8474 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8475 msgid "AMS subject classifications:"
8476 msgstr "AMS subject classifications:"
8478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8482 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8484 msgstr "Konferensi:"
8486 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8487 msgid "CopyrightYear"
8488 msgstr "TahunHakCipta"
8490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8491 msgid "Copyright year:"
8492 msgstr "Tahun Hak Cipta:"
8494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8495 msgid "Copyrightdata"
8496 msgstr "DataHakcipta"
8498 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8499 msgid "Copyright data:"
8500 msgstr "Data Hak Cipta:"
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8504 msgstr "Persyaratan"
8506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8508 msgstr "Persyaratan:"
8510 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8514 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8518 #: lib/layouts/slides.layout:105
8520 msgstr "Slide Baru:"
8522 #: lib/layouts/slides.layout:127
8526 #: lib/layouts/slides.layout:142
8527 msgid "New Overlay:"
8528 msgstr "Overlay Baru:"
8530 #: lib/layouts/slides.layout:182
8534 #: lib/layouts/slides.layout:207
8535 msgid "InvisibleText"
8538 #: lib/layouts/slides.layout:214
8539 msgid "<Invisible Text Follows>"
8540 msgstr "<Invisible Text Follows>"
8542 #: lib/layouts/slides.layout:231
8544 msgstr "VisibleText"
8546 #: lib/layouts/slides.layout:238
8547 msgid "<Visible Text Follows>"
8548 msgstr "<Visible Text Follows>"
8550 #: lib/layouts/spie.layout:54
8552 msgstr "InfoPenulis"
8554 #: lib/layouts/spie.layout:66
8556 msgstr "InfoPenulis:"
8558 #: lib/layouts/spie.layout:79
8562 #: lib/layouts/spie.layout:94
8563 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8564 msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
8566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8575 msgid "Front Matter"
8576 msgstr "Bagian Depan"
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8579 msgid "--- Front Matter ---"
8580 msgstr "--- Bagian Depan ---"
8582 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8584 msgstr "Bagian Utama"
8586 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8587 msgid "--- Main Matter ---"
8588 msgstr "--- Bagian Utama ---"
8590 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8592 msgstr "Bagian Akhir"
8594 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8595 msgid "--- Back Matter ---"
8596 msgstr "--- Bagian Akhir ---"
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8599 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8600 msgid "Part \\thepart"
8601 msgstr "Bagian \\thepart"
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8604 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8605 msgid "Chapter \\thechapter"
8606 msgstr "Bab \\thechapter"
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8609 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8610 msgid "Appendix \\thechapter"
8611 msgstr "Appendix \\thechapter"
8613 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8625 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8626 msgid "Proof(smartQED)"
8627 msgstr "Proof(smartQED)"
8629 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8630 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8631 msgstr "Penymbang \\Roman{svmultlsti}:"
8633 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8637 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8638 msgid "Institute and e-mail: "
8639 msgstr "Institut dan emel:"
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8643 msgstr "Daftar Isi mini"
8645 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8646 msgid "TOC depth (provide a number):"
8647 msgstr "Kedalaman Daftar Isi (nyatakan dengan angka)"
8649 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8650 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8651 msgstr "Daftar Singkatan & Simbol"
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8654 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8655 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8656 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8657 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8659 msgstr "Untuk Penyunting"
8661 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8662 msgid "List of Contributors"
8663 msgstr "Daftar Penyumbang"
8665 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8675 msgstr "Nota samping"
8677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8679 msgstr "Nota samping"
8681 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8691 msgstr "PemikiranBaru"
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8695 msgstr "PemikiranBaru"
8697 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8699 msgstr "SemuaHurufBesar"
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8703 msgstr "SemuaHurufBesar"
8705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8707 msgstr "HurufBesarKecil"
8709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8711 msgstr "HurufBesarKecil"
8713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8715 msgstr "Lebar Penuh"
8717 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8722 msgid "MarginFigure"
8725 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8729 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8730 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8731 msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
8733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8734 msgid "Element:Firstname"
8735 msgstr "Elemen:Namadepan"
8737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8742 msgid "Element:Fname"
8743 msgstr "Elemen:Fname"
8745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8750 msgid "Element:Surname"
8751 msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8756 msgstr "Nama keluarga"
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8759 msgid "Element:Filename"
8760 msgstr "Elemen:Nama berkas"
8762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8763 msgid "Element:Literal"
8764 msgstr "Elemen:Literal"
8766 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8767 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8772 msgid "Element:Emph"
8773 msgstr "Elemen:Emph"
8775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8780 msgid "Element:Abbrev"
8781 msgstr "Elemen:Singkatan"
8783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8788 msgid "Element:Citation-number"
8789 msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8792 msgid "Citation-number"
8793 msgstr "Nomor-acuan"
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8796 msgid "Element:Volume"
8797 msgstr "Elemen:Volume"
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8805 msgstr "Elemen:Hari"
8807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8812 msgid "Element:Month"
8813 msgstr "Elemen:Bulan"
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8820 msgid "Element:Year"
8821 msgstr "Elemen:Tahun"
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8828 msgid "Element:Issue-number"
8829 msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8832 msgid "Issue-number"
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8836 msgid "Element:Issue-day"
8837 msgstr "Elemen:Hari-Isu"
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8844 msgid "Element:Issue-months"
8845 msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
8847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8848 msgid "Issue-months"
8851 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8852 msgid "Subsubparagraph"
8853 msgstr "Subsubparagraf"
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8860 msgid "-- Header --"
8861 msgstr "-- Header --"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8864 msgid "Special-section"
8865 msgstr "SubBab-khusus"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8868 msgid "Special-section:"
8869 msgstr "SubBab-khusus:"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8873 msgstr "AGU-journal"
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8876 msgid "AGU-journal:"
8877 msgstr "AGU-journal:"
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8880 msgid "Citation-number:"
8881 msgstr "Numor-acuan:"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8889 msgstr "AGU-volume:"
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8905 msgstr "Index-terms"
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8908 msgid "Index-terms..."
8909 msgstr "Index-terms..."
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8917 msgstr "Index-term:"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8925 msgstr "Cross-term:"
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8928 msgid "Supplementary"
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8932 msgid "Supplementary..."
8933 msgstr "Tambahan..."
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8940 msgid "Sup-mat-note:"
8941 msgstr "Sup-mat-note:"
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8949 msgstr "Cite-other:"
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8965 msgstr "Ident-line:"
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8976 msgid "Published-online:"
8977 msgstr "Published-online:"
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8988 msgid "Posting-order"
8989 msgstr "Posting-order"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8992 msgid "Posting-order:"
8993 msgstr "Posting-order:"
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8997 msgstr "AGU-halaman"
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9001 msgstr "AGU-halaman:"
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9036 msgid "Element:ISSN"
9037 msgstr "Elemen:ISSN"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9044 msgid "Element:CODEN"
9045 msgstr "Elemen:CODEN"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9052 msgid "Element:SS-Code"
9053 msgstr "Elemen:SS-Kode"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9060 msgid "Element:SS-Title"
9061 msgstr "Elemen:SS-Judul"
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9068 msgid "Element:CCC-Code"
9069 msgstr "Elemen:CCC-Kode"
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9076 msgid "Element:Code"
9077 msgstr "Elemen:Kode"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9084 msgid "Element:Dscr"
9085 msgstr "Elemen:Dscr"
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9092 msgid "Element:Keyword"
9093 msgstr "Elemen:Katakunci"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9096 msgid "Element:Orgdiv"
9097 msgstr "Elemen:Orgdiv"
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9104 msgid "Element:Orgname"
9105 msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9109 msgstr "NamaOrganisasi"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9112 msgid "Element:Street"
9113 msgstr "Elemen:Jalan"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9116 msgid "Element:City"
9117 msgstr "Elemen:Kota"
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9124 msgid "Element:State"
9125 msgstr "Elemen:Propinsi"
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9128 msgid "Element:Postcode"
9129 msgstr "Elemen:Kodepos"
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9136 msgid "Element:Country"
9137 msgstr "Elemen:Negara"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9143 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9144 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9148 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9152 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9156 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9164 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9166 msgstr "AlmtPenulis"
9168 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9169 msgid "Author Address:"
9170 msgstr "Alamat Penulis:"
9172 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9174 msgstr "Komentar Slug"
9176 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9177 msgid "Slug Comment:"
9178 msgstr "Komentar Slug:"
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9184 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9186 msgstr "Tabel Plano"
9188 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9189 msgid "Table Caption"
9190 msgstr "Judul Tabel"
9192 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9193 msgid "TableCaption"
9196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9197 msgid "Current Address"
9198 msgstr "Alamat Terkini"
9200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9201 msgid "Current address:"
9202 msgstr "Alamat Terkini:"
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9205 msgid "E-mail address:"
9206 msgstr "Alamat E-mail:"
9208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9209 msgid "Key words and phrases:"
9210 msgstr "Katakunci dan frasa:"
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9214 msgstr "Persembahan"
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9218 msgstr "Persembahan:"
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9226 msgstr "Penerjemah:"
9228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9229 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9230 msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
9232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9233 msgid "Element:Directory"
9234 msgstr "Elemen:Petunjuk"
9236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9241 msgid "Element:Email"
9242 msgstr "Elemen:Email"
9244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9245 msgid "Element:KeyCombo"
9246 msgstr "Elemen:KunciCombo"
9248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9253 msgid "Element:KeyCap"
9254 msgstr "Elemen:KunciCap"
9256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9261 msgid "Element:GuiMenu"
9262 msgstr "Elemen:MenuGui"
9264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9269 msgid "Element:GuiMenuItem"
9270 msgstr "Elemen:MenuItemGui"
9272 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9274 msgstr "MenuItemGui"
9276 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9277 msgid "Element:GuiButton"
9278 msgstr "Elemen:TombolGui"
9280 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9284 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9285 msgid "Element:MenuChoice"
9286 msgstr "Elemen:PilihanMenu"
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9290 msgstr "PilihanMenu"
9292 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9296 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9297 msgid "Subparagraph*"
9298 msgstr "Subparagraf*"
9300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9302 msgstr "KelompokPenulis"
9304 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9305 msgid "RevisionHistory"
9306 msgstr "RiwayatPerubahan"
9308 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9309 msgid "Revision History"
9310 msgstr "Riwayat Perubahan"
9312 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9316 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9317 msgid "RevisionRemark"
9318 msgstr "CatatanPerubahan"
9320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9324 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9325 #: lib/layouts/sweave.module:39
9329 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9330 msgid "\\arabic{chapter}"
9331 msgstr "\\arabic{chapter}"
9333 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9334 msgid "\\Alph{chapter}"
9335 msgstr "\\Alph{chapter}"
9337 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9338 msgid "\\arabic{footnote}"
9339 msgstr "\\arabic{footnote}"
9341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9342 msgid "\\Roman{section}."
9343 msgstr "\\Roman{section}."
9345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9346 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9347 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
9349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9350 msgid "\\Alph{subsection}."
9351 msgstr "\\Alph{subsection}."
9353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9354 msgid "\\arabic{subsection}."
9355 msgstr "\\arabic{subsection}."
9357 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9358 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9359 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9361 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9362 msgid "\\alph{subsubsection}."
9363 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9365 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9366 msgid "\\alph{paragraph}."
9367 msgstr "\\alph{paragraph}."
9369 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9371 msgstr "BagianTambahan"
9373 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9375 msgstr "TambahanBab"
9377 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9379 msgstr "TambahanSubBab"
9381 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9383 msgstr "TambahanBab*"
9385 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9387 msgstr "TambahanSubBab*"
9389 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9391 msgstr "Mini-SubBab"
9393 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9397 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9399 msgstr "Persembahan"
9401 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9403 msgstr "Kepala Judul"
9405 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9406 msgid "Uppertitleback"
9407 msgstr "Judulbelakang atas"
9409 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9410 msgid "Lowertitleback"
9411 msgstr "Judulbelakang bawah"
9413 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9415 msgstr "Judul tambahan"
9417 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9418 msgid "Captionabove"
9419 msgstr "Caption atas"
9421 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9422 msgid "Captionbelow"
9423 msgstr "Caption bawah"
9425 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9429 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9433 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9435 msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
9437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9438 msgid "\\Roman{part}"
9439 msgstr "\\Roman{part}"
9441 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9443 msgid "Part \\Roman{part}"
9444 msgstr "\\Roman{part}"
9446 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9452 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9457 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9459 msgid "Paragraph ##"
9462 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9463 msgid "\\arabic{enumi}."
9464 msgstr "\\arabic{enumi}."
9466 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9467 msgid "\\roman{enumiii}."
9468 msgstr "\\roman{enumiii}."
9470 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9471 msgid "\\Alph{enumiv}."
9472 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9474 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9479 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9501 msgid "Note:Comment"
9502 msgstr "Nota:Komentar"
9504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9512 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9516 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9517 msgid "Note:Greyedout"
9518 msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9522 msgstr "Tanda-abu-abu"
9524 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9525 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9531 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9539 msgstr "Macam-macam Daftar"
9541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9542 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9546 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9547 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9548 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9549 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9558 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9562 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9564 msgstr "Kotak:Digelapkan"
9566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9570 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9574 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9578 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9580 msgstr "JudulSingkat"
9582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9591 msgid "Info:shortcut"
9592 msgstr "Info:cara pintas"
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9595 msgid "Info:shortcuts"
9596 msgstr "Info:cara pintas"
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9600 msgstr "Nama Gambar/Tabel"
9602 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9603 msgid "--Separator--"
9604 msgstr "--Pemisah--"
9606 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9607 msgid "--- Separate Environment ---"
9608 msgstr "--- Pemisah Environment ---"
9610 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9614 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9615 msgid "Headnote (optional):"
9616 msgstr "KepalaNota (optional):"
9618 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9619 msgid "Corr Author:"
9620 msgstr "Kontak Penulis:"
9622 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9624 msgstr "Cetakan lepas"
9626 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9628 msgstr "Cetakan lepas:"
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9631 msgid "Fact \\thefact."
9632 msgstr "Fakta \\thefact."
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9635 msgid "Problem \\theproblem."
9636 msgstr "Problem \\theproblem."
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9639 msgid "Exercise \\theexercise."
9640 msgstr "Latihan \\theexercise."
9642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9643 msgid "Corollary \\thetheorem."
9644 msgstr "Corollary \\thetheorem."
9646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9647 msgid "Lemma \\thetheorem."
9648 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9650 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9651 msgid "Proposition \\thetheorem."
9652 msgstr "Proposisi \\thetheorem."
9654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9655 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9656 msgstr "Conjecture \\thetheorem."
9658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9659 msgid "Fact \\thetheorem."
9660 msgstr "Facta \\thetheorem."
9662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9663 msgid "Definition \\thetheorem."
9664 msgstr "Definisi \\thetheorem."
9666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9667 msgid "Example \\thetheorem."
9668 msgstr "Contoh \\thetheorem."
9670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9671 msgid "Problem \\thetheorem."
9672 msgstr "Problem \\thetheorem."
9674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9675 msgid "Exercise \\thetheorem."
9676 msgstr "Latihan \\thetheorem."
9678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9679 msgid "Remark \\thetheorem."
9680 msgstr "Remark \\thetheorem."
9682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9683 msgid "Claim \\thetheorem."
9684 msgstr "Claim \\thetheorem."
9686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9690 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9694 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9702 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9726 #: lib/layouts/braille.module:2
9730 #: lib/layouts/braille.module:6
9732 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9735 "Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
9736 "dilihat dalam contoh Braille.lyx"
9738 #: lib/layouts/braille.module:22
9739 msgid "Braille (default)"
9740 msgstr "Braille (default)"
9742 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9746 #: lib/layouts/braille.module:45
9747 msgid "Braille (textsize)"
9748 msgstr "Braille (textsize)"
9750 #: lib/layouts/braille.module:68
9751 msgid "Braille (dots on)"
9752 msgstr "Braille (dots on)"
9754 #: lib/layouts/braille.module:83
9755 msgid "Braille_dots_on"
9756 msgstr "Braille_dots_on"
9758 #: lib/layouts/braille.module:92
9759 msgid "Braille (dots off)"
9760 msgstr "Braille (dots off)"
9762 #: lib/layouts/braille.module:107
9763 msgid "Braille_dots_off"
9764 msgstr "Braille_dots_off"
9766 #: lib/layouts/braille.module:116
9767 msgid "Braille (mirror on)"
9768 msgstr "Braille (mirror on)"
9770 #: lib/layouts/braille.module:131
9771 msgid "Braille_mirror_on"
9772 msgstr "Braille_mirror_on"
9774 #: lib/layouts/braille.module:140
9775 msgid "Braille (mirror off)"
9776 msgstr "Braille (mirror off)"
9778 #: lib/layouts/braille.module:155
9779 msgid "Braille_mirror_off"
9780 msgstr "Braille_mirror_off"
9782 #: lib/layouts/braille.module:163
9786 #: lib/layouts/braille.module:167
9788 msgstr "Braille box"
9790 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9794 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9796 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9797 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9799 "Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
9800 "menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
9803 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9804 msgid "Custom:Endnote"
9805 msgstr "AturSendiri:Endnote"
9807 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9811 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9812 msgid "Number Equations by Section"
9813 msgstr "Jumlah persamaan di SubBab"
9815 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9817 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9818 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9820 "Atur ulang nomor persamaan di permulaan SubBab dan meletakkan di depan "
9821 "nomor persamaan sebelumnya, seperti '(2.1)'."
9823 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9824 msgid "Number Figures by Section"
9825 msgstr "Jumlah Gambar menurut SubBab"
9827 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9829 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9830 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9832 "Atur ulang nomor gambar di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
9833 "gambar sebelumnya, seperti 'gbr.2.1'."
9835 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9837 msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
9839 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9841 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9842 "where you want the endnotes to appear."
9844 "Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
9845 "\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
9847 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9849 msgstr "Menggantung"
9851 #: lib/layouts/hanging.module:6
9853 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9854 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9857 "Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
9858 "adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
9859 "lainnya masuk kedalam."
9861 #: lib/layouts/initials.module:2
9865 #: lib/layouts/initials.module:6
9867 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9868 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9871 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9876 #: lib/layouts/initials.module:10
9878 msgid "CharStyle:Initial"
9879 msgstr "CharStyle:Institute"
9881 #: lib/layouts/initials.module:12
9886 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9890 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9892 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9893 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9896 "Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
9897 "(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
9898 "Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
9900 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9901 msgid "Numbered Example (multiline)"
9902 msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9908 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9909 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9910 msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
9912 #: lib/layouts/linguistics.module:41
9916 #: lib/layouts/linguistics.module:46
9920 #: lib/layouts/linguistics.module:50
9922 msgstr "Sub contoh:"
9924 #: lib/layouts/linguistics.module:65
9925 msgid "Custom:Glosse"
9926 msgstr "Custom:Glosse"
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:67
9932 #: lib/layouts/linguistics.module:93
9933 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9934 msgstr "Custom:Tri-Glosse"
9936 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9940 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9941 msgid "CharStyle:Expression"
9942 msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
9944 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9948 #: lib/layouts/linguistics.module:135
9949 msgid "CharStyle:Concepts"
9950 msgstr "CorakKarakter:Konsep"
9952 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9956 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9957 msgid "CharStyle:Meaning"
9958 msgstr "CorakKarakter:Arti"
9960 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9964 #: lib/layouts/linguistics.module:166
9968 #: lib/layouts/linguistics.module:171
9969 msgid "List of Tableaux"
9970 msgstr "Daftar Tableaux"
9972 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9973 msgid "Logical Markup"
9974 msgstr "Logika Perubahan"
9976 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9978 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9981 "Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
9982 "condong, kuat dan kode."
9984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9985 msgid "CharStyle:Noun"
9986 msgstr "CharStyle:Noun"
9988 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9992 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9993 msgid "CharStyle:Emph"
9994 msgstr "CharStyle:Emph"
9996 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10001 msgid "CharStyle:Strong"
10002 msgstr "CharStyle:Strong"
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10008 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10009 msgid "CharStyle:Code"
10010 msgstr "CorakKarakter:Kode"
10012 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10016 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10017 msgid "Minimalistic"
10018 msgstr "Minimalistik"
10020 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10021 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10023 "Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
10026 #: lib/layouts/noweb.module:2
10028 msgid "Noweb literate programming"
10029 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
10031 #: lib/layouts/noweb.module:5
10032 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10035 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10040 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10041 #: lib/configure.py:507
10046 #: lib/layouts/sweave.module:5
10048 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10051 #: lib/layouts/sweave.module:17
10055 #: lib/layouts/sweave.module:43
10057 msgid "Sweave Options"
10058 msgstr "Opsi LaTeX"
10060 #: lib/layouts/sweave.module:44
10062 msgid "Sweave opts"
10063 msgstr "Huruf di layar"
10065 #: lib/layouts/sweave.module:63
10067 msgid "S/R expression"
10068 msgstr "Pernyataan &Reguler"
10070 #: lib/layouts/sweave.module:64
10075 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10076 msgid "Sweave Input File"
10079 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10080 msgid "Number Tables by Section"
10081 msgstr "Jumlah Tebel menurut SubBab"
10083 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10085 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10086 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10088 "Atur ulang nomor tabel di permulaan SubBab dan meletakkan di depan nomor "
10089 "tabel sebelumnya, seperti 'tabel.2.1'."
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10092 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10093 msgstr "Teorema (AMS, Bernomor menurut Tipe)"
10095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10097 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10098 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10099 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10100 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10101 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10102 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10103 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10104 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10106 "Mendefinisikan lingkungan teorema dan lingkungan proof menggunakan mesin "
10107 "tambahan AMS. Disediakan ligkungan bernomor dan tanpa nomor. Berbeda dengan "
10108 "modul Teorema AMS biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan disini masing-"
10109 "masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema 1, teorema 2, lemma 1, "
10110 "proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan dengan teorema 1, "
10111 "teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan penomoran pada dokumen "
10112 "sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan salah satu modul 'dalam "
10113 "Subbab'/'dalam Bab'."
10115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10116 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10117 msgstr "Teorema (AMS-Extended, Bernomor menurut Tipe)"
10119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10121 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10122 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10123 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10124 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10125 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10126 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10127 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10129 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10130 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10131 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10132 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk bernomor atau tanpa nomor. Berlainan "
10133 "dengan modul AMS-extended biasa, berbagai tipe teorema yang disediakan "
10134 "disini masing-masing mempunyai sistem penghitung yang terpisah (misal, "
10135 "kriteria 1, kriteria 2, aksioma 1, asumsi 1, kriteria 3, ...,akan berlainan "
10136 "dengan kriteria 1, kriteria 2, aksioma 3, asumsi 4, ...)."
10138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10139 msgid "Criterion \\thecriterion."
10140 msgstr "Kriteria \\thecriterion."
10142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10153 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10154 msgstr "Algoritma \\thealgorithm."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10159 msgstr "Algoritma."
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10162 msgid "Axiom \\theaxiom."
10163 msgstr "Aksioma \\theaxiom."
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10176 msgid "Condition \\thecondition."
10177 msgstr "Kondisi \\thecondition."
10179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10190 msgid "Note \\thenote."
10191 msgstr "Nota \\thenote."
10193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10214 msgid "Summary \\thesummary."
10215 msgstr "Ringkasan \\thesummary."
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10220 msgstr "Ringkasan*"
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10225 msgstr "Ringkasan."
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10228 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10229 msgstr "Penghasgaan \\theacknowledgement."
10231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10233 msgid "Acknowledgement*"
10234 msgstr "Acknowledgement*"
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10246 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10247 msgstr "Kesimpulan \\theconclusion."
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10251 msgid "Conclusion*"
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10256 msgid "Conclusion."
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10269 msgid "Assumption \\theassumption."
10270 msgstr "Asumsi \\theassumption."
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10274 msgid "Assumption*"
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10279 msgid "Assumption."
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10283 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10284 msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
10286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10289 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10290 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10291 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10292 "in both numbered and non-numbered forms."
10294 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
10295 "paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
10296 "Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
10297 "Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
10298 "bintang (non-starred)"
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10301 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10302 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10303 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10309 msgid "Criterion \\thetheorem."
10310 msgstr "Kriteria \\thetheorem."
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10313 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10314 msgstr "Algoritma \\thetheorem."
10316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10317 msgid "Axiom \\thetheorem."
10318 msgstr "Aksioma \\thetheorem."
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10321 msgid "Condition \\thetheorem."
10322 msgstr "Kondisi \\thetheorem."
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10325 msgid "Note \\thetheorem."
10326 msgstr "Nota \\thetheorem."
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10329 msgid "Notation \\thetheorem."
10330 msgstr "Notasi \\thetheorem."
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10333 msgid "Summary \\thetheorem."
10334 msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10337 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10338 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10341 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10342 msgstr "Simpulan \\thetheorem."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10345 msgid "Assumption \\thetheorem."
10346 msgstr "Asumsi \\thetheorem."
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10350 msgid "Question \\thetheorem."
10351 msgstr "Definisi \\thetheorem."
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10356 msgstr "Pertanyaan"
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10361 msgstr "Pertanyaan"
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10364 msgid "Theorems (AMS)"
10365 msgstr "Teorema (AMS)"
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10369 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10370 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10371 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10372 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10374 "Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
10375 "extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
10376 "dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
10377 "diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (Nomor menurut ...)."
10379 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10380 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10381 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe)"
10383 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10385 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10386 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10387 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10388 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10389 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10390 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10391 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10393 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10394 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10395 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10396 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10397 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Pengaturan "
10398 "penomoran pada dokumen sepenuhnya. Untuk penomoran bab dan subbab, gunakan "
10399 "salah satu modul 'dalam Subbab'/'dalam Bab'."
10401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10402 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10403 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Bab)"
10405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10407 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10408 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10409 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10410 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10411 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10413 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10414 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10415 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10416 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10417 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10418 "diulang ketika mulai bab baru."
10420 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10421 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10422 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Bab)"
10424 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10426 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10427 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10428 "chapter environment."
10430 "Nomor Teorema menurut Bab (yaitu, urutan diulang setiap bab baru). Gunakan "
10431 "modul ini dengan layout yang menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
10433 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10434 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10435 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Tipe dalam Subbab)"
10437 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10439 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10440 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10441 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10442 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10443 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10445 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class bukan "
10446 "AMS. Berbeda dengan modul Teorema biasa, berbagai tipe teorema yang "
10447 "disediakan disini masing-masing mempunyai pengitung terpisah (misal, teorema "
10448 "1, teorema 2, lemma 1, proposisi 1, teorema 3, lemma 2, ... yang berlainan "
10449 "dengan teorema 1, teorema 2, lemma 3, proposisi 4, ...). Penomoran akan "
10450 "diulang ketika mulai subbab baru."
10452 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10453 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10454 msgstr "Teorema (Bernomor menurut Subbab)"
10456 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10458 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10461 "Nomor Teorema menurut SubBab (yaitu penomoran diulang setiap mulai subbab "
10464 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10465 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10466 msgstr "Teorema (tanpa nomor)"
10468 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10470 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10471 "using the extended AMS machinery."
10473 "Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
10474 "mengunakan paket AMS-extended."
10476 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10478 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10479 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10480 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10482 "Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
10483 "AMS. Bentuk bawaan dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
10484 "dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
10485 "(Bernomor menurut ...)."
10487 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10488 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10494 msgstr "Afrika Umum"
10501 msgid "English (USA)"
10502 msgstr "Inggris (USA)"
10504 #: lib/languages:10
10505 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10506 msgstr "Arab (ArabTeX)"
10508 #: lib/languages:11
10509 msgid "Arabic (Arabi)"
10510 msgstr "Arab (Arabi)"
10512 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10516 #: lib/languages:13
10517 msgid "German (Austria, old spelling)"
10518 msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
10520 #: lib/languages:14
10521 msgid "German (Austria)"
10522 msgstr "Jerman (Austria)"
10524 #: lib/languages:15
10528 #: lib/languages:16
10532 #: lib/languages:17
10536 #: lib/languages:18
10540 #: lib/languages:19
10541 msgid "Portuguese (Brazil)"
10542 msgstr "Portugis (Brazil)"
10544 #: lib/languages:20
10548 #: lib/languages:21
10549 msgid "English (UK)"
10550 msgstr "Inggris (UK)"
10552 #: lib/languages:22
10556 #: lib/languages:23
10557 msgid "English (Canada)"
10558 msgstr "Inggris (Canada)"
10560 #: lib/languages:24
10561 msgid "French (Canada)"
10562 msgstr "Perancis (Canada)"
10564 #: lib/languages:25
10568 #: lib/languages:26
10569 msgid "Chinese (simplified)"
10570 msgstr "Cina (simplified)"
10572 #: lib/languages:27
10573 msgid "Chinese (traditional)"
10574 msgstr "Cina (tradisional)"
10576 #: lib/languages:28
10580 #: lib/languages:29
10584 #: lib/languages:30
10588 #: lib/languages:31
10592 #: lib/languages:32
10596 #: lib/languages:34
10600 #: lib/languages:35
10604 #: lib/languages:37
10608 #: lib/languages:38
10612 #: lib/languages:40
10616 #: lib/languages:41
10620 #: lib/languages:42
10621 msgid "German (old spelling)"
10622 msgstr "Jerman (old spelling)"
10624 #: lib/languages:43
10628 #: lib/languages:44
10630 msgid "German (Switzerland)"
10631 msgstr "Jerman (Austria)"
10633 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10636 msgstr "Huruf Yunani"
10638 #: lib/languages:46
10639 msgid "Greek (polytonic)"
10640 msgstr "Yunani (polytonic)"
10642 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10646 #: lib/languages:51
10650 #: lib/languages:53
10651 msgid "Interlingua"
10652 msgstr "Interlingua"
10654 #: lib/languages:54
10658 #: lib/languages:55
10662 #: lib/languages:56
10666 #: lib/languages:57
10667 msgid "Japanese (CJK)"
10668 msgstr "Jepang (CJK)"
10670 #: lib/languages:58
10674 #: lib/languages:60
10678 #: lib/languages:62
10682 #: lib/languages:63
10686 #: lib/languages:64
10690 #: lib/languages:65
10691 msgid "Lower Sorbian"
10692 msgstr "Lower Sorbian"
10694 #: lib/languages:66
10698 #: lib/languages:67
10702 #: lib/languages:68
10706 #: lib/languages:69
10710 #: lib/languages:70
10714 #: lib/languages:71
10718 #: lib/languages:72
10722 #: lib/languages:73
10726 #: lib/languages:74
10728 msgstr "Sami Utara"
10730 #: lib/languages:75
10734 #: lib/languages:76
10738 #: lib/languages:77
10739 msgid "Serbian (Latin)"
10740 msgstr "Serbia (Latin)"
10742 #: lib/languages:78
10746 #: lib/languages:79
10750 #: lib/languages:80
10754 #: lib/languages:81
10755 msgid "Spanish (Mexico)"
10756 msgstr "Spanyol (Meksiko)"
10758 #: lib/languages:82
10762 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10766 #: lib/languages:84
10770 #: lib/languages:85
10774 #: lib/languages:86
10775 msgid "Upper Sorbian"
10776 msgstr "Serbia Bagian Atas"
10778 #: lib/languages:87
10782 #: lib/languages:88
10786 #: lib/encodings:14
10787 msgid "Unicode (utf8)"
10788 msgstr "Unicode (utf8)"
10790 #: lib/encodings:19
10791 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10792 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10794 #: lib/encodings:23
10795 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10796 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
10798 #: lib/encodings:26
10799 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10800 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
10802 #: lib/encodings:29
10803 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10804 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
10806 #: lib/encodings:32
10807 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10808 msgstr "South European (ISO 8859-3)"
10810 #: lib/encodings:35
10811 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10812 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
10814 #: lib/encodings:38
10815 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10816 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10818 #: lib/encodings:42
10819 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10820 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
10822 #: lib/encodings:45
10823 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10824 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
10826 #: lib/encodings:48
10827 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10828 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
10830 #: lib/encodings:51
10831 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10832 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
10834 #: lib/encodings:55
10835 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10836 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
10838 #: lib/encodings:58
10839 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10840 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
10842 #: lib/encodings:61
10843 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10844 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10846 #: lib/encodings:64
10848 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10849 msgstr "Western European (CP 850)"
10851 #: lib/encodings:67
10852 msgid "DOS (CP 437)"
10853 msgstr "DOS (CP 437)"
10855 #: lib/encodings:71
10856 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10857 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10859 #: lib/encodings:74
10860 msgid "Western European (CP 850)"
10861 msgstr "Western European (CP 850)"
10863 #: lib/encodings:77
10864 msgid "Central European (CP 852)"
10865 msgstr "Central European (CP 852)"
10867 #: lib/encodings:80
10868 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10869 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
10871 #: lib/encodings:83
10872 msgid "Western European (CP 858)"
10873 msgstr "Western European (CP 858)"
10875 #: lib/encodings:86
10876 msgid "Hebrew (CP 862)"
10877 msgstr "Hebrew (CP 862)"
10879 #: lib/encodings:89
10880 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10881 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
10883 #: lib/encodings:92
10884 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10885 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
10887 #: lib/encodings:95
10888 msgid "Central European (CP 1250)"
10889 msgstr "Central European (CP 1250)"
10891 #: lib/encodings:98
10892 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10893 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
10895 #: lib/encodings:102
10896 msgid "Western European (CP 1252)"
10897 msgstr "Western European (CP 1252)"
10899 #: lib/encodings:105
10900 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10901 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
10903 #: lib/encodings:109
10904 msgid "Arabic (CP 1256)"
10905 msgstr "Arabic (CP 1256)"
10907 #: lib/encodings:112
10908 msgid "Baltic (CP 1257)"
10909 msgstr "Baltic (CP 1257)"
10911 #: lib/encodings:115
10912 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10913 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
10915 #: lib/encodings:118
10916 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10917 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
10919 #: lib/encodings:121
10920 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10921 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
10923 #: lib/encodings:124
10924 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10925 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
10927 #: lib/encodings:149
10928 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10929 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10931 #: lib/encodings:153
10932 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10933 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
10935 #: lib/encodings:157
10936 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10937 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
10939 #: lib/encodings:161
10940 msgid "Korean (EUC-KR)"
10941 msgstr "Korean (EUC-KR)"
10943 #: lib/encodings:165
10944 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10945 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
10947 #: lib/encodings:169
10948 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10949 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10951 #: lib/encodings:173
10952 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10953 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10955 #: lib/encodings:180
10956 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10957 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10959 #: lib/encodings:182
10960 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10961 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10963 #: lib/encodings:184
10964 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10965 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10967 #: lib/encodings:191
10968 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10969 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
10971 #: lib/encodings:196
10972 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10973 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10975 #: lib/encodings:200
10979 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
10983 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10985 msgstr "Suntingan|u"
10987 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10991 #: lib/ui/classic.ui:35
10993 msgstr "Tata Letak|L"
10995 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10997 msgstr "Tampilan|T"
10999 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11001 msgstr "Navigasi|N"
11003 #: lib/ui/classic.ui:38
11004 msgid "Documents|D"
11007 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11011 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11015 #: lib/ui/classic.ui:48
11016 msgid "New from Template...|T"
11017 msgstr "Baru dari Templet...|m"
11019 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11021 msgstr "Buka berkas...|B"
11023 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11027 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11031 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11032 msgid "Save As...|A"
11033 msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
11035 #: lib/ui/classic.ui:54
11037 msgstr "Kembalikan|K"
11039 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11040 msgid "Version Control|V"
11041 msgstr "Kontrol Versi|V"
11043 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11047 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11051 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11053 msgstr "Cetak...|C"
11055 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11059 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11063 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11064 msgid "Register...|R"
11065 msgstr "Daftarkan...|r"
11067 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11068 msgid "Check In Changes...|I"
11069 msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
11071 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11072 msgid "Check Out for Edit|O"
11073 msgstr "Keluar untuk Edit|u"
11075 #: lib/ui/classic.ui:71
11076 msgid "Revert to Repository Version|R"
11077 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
11079 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11080 msgid "Undo Last Check In|U"
11081 msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
11083 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11084 msgid "Show History...|H"
11085 msgstr "Bentang Riwayat...|y"
11087 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11088 msgid "Custom...|C"
11089 msgstr "Atur Sendiri...|A"
11091 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11093 msgstr "Batalkan|B"
11095 #: lib/ui/classic.ui:91
11097 msgstr "Kembalikan lagi|l"
11099 #: lib/ui/classic.ui:93
11103 #: lib/ui/classic.ui:94
11107 #: lib/ui/classic.ui:95
11109 msgstr "Tempelkan|T"
11111 #: lib/ui/classic.ui:96
11112 msgid "Paste External Selection|x"
11113 msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
11115 #: lib/ui/classic.ui:98
11116 msgid "Find & Replace...|F"
11117 msgstr "Cari & Ganti...|G"
11119 #: lib/ui/classic.ui:100
11123 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11125 msgstr "Rumus Matematika|M"
11127 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11128 msgid "Spellchecker...|S"
11129 msgstr "Periksa Ejaan|E"
11131 #: lib/ui/classic.ui:105
11132 msgid "Thesaurus..."
11133 msgstr "Padanan Kata..."
11135 #: lib/ui/classic.ui:106
11136 msgid "Statistics...|i"
11137 msgstr "Statistik..."
11139 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11140 msgid "Check TeX|h"
11143 #: lib/ui/classic.ui:108
11144 msgid "Change Tracking|g"
11145 msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
11147 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11148 msgid "Preferences...|P"
11149 msgstr "Preferensi...|P"
11151 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11152 msgid "Reconfigure|R"
11153 msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
11155 #: lib/ui/classic.ui:115
11156 msgid "Selection as Lines|L"
11157 msgstr "Sebagai Baris|b"
11159 #: lib/ui/classic.ui:116
11160 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11161 msgstr "Sebagai Paragraf|P"
11163 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11164 msgid "Multicolumn|M"
11165 msgstr "Multikolom|M"
11167 #: lib/ui/classic.ui:122
11169 msgstr "Garis Atas"
11171 #: lib/ui/classic.ui:123
11172 msgid "Line Bottom|B"
11173 msgstr "Garis Bawah|B"
11175 #: lib/ui/classic.ui:124
11176 msgid "Line Left|L"
11177 msgstr "Garis Kiri"
11179 #: lib/ui/classic.ui:125
11180 msgid "Line Right|R"
11181 msgstr "Garis Kanan|G"
11183 #: lib/ui/classic.ui:127
11184 msgid "Alignment|i"
11185 msgstr "Pelurusan|P"
11187 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11189 msgstr "Tambah Baris|s"
11191 #: lib/ui/classic.ui:130
11192 msgid "Delete Row|w"
11193 msgstr "Hapus Baris|H"
11195 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11197 msgstr "Salin Baris"
11199 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11201 msgstr "Tukar Baris"
11203 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11204 msgid "Add Column|u"
11205 msgstr "Tambah Kolom|l"
11207 #: lib/ui/classic.ui:135
11208 msgid "Delete Column|D"
11209 msgstr "Hapus Kolom|u"
11211 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11212 msgid "Copy Column"
11213 msgstr "Salin Kolom"
11215 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11216 msgid "Swap Columns"
11217 msgstr "Tukar Kolom"
11219 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11221 msgstr "Rata kiri|r"
11223 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11225 msgstr "Tengah Antara|T"
11227 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11231 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11235 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11237 msgstr "Tengah Garis"
11239 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11241 msgstr "Rata Bawah|w"
11243 #: lib/ui/classic.ui:159
11244 msgid "Toggle Numbering|N"
11245 msgstr "Pilih Bernomor|n"
11247 #: lib/ui/classic.ui:160
11248 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11249 msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
11251 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11252 msgid "Change Limits Type|L"
11253 msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
11255 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11256 msgid "Change Formula Type|F"
11257 msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
11259 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11260 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11261 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11263 #: lib/ui/classic.ui:168
11264 msgid "Alignment|A"
11265 msgstr "Pelurusan|a"
11267 #: lib/ui/classic.ui:170
11269 msgstr "Tambah Baris|B"
11271 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11272 msgid "Delete Row|D"
11273 msgstr "Hapus Baris|H"
11275 #: lib/ui/classic.ui:175
11276 msgid "Add Column|C"
11277 msgstr "Tambah Kolom|o"
11279 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11280 msgid "Delete Column|e"
11281 msgstr "Hapus Kolom|p"
11283 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11287 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11289 msgstr "Rumus Display|D"
11291 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11293 msgstr "Rumus Inline|I"
11295 #: lib/ui/classic.ui:188
11299 #: lib/ui/classic.ui:189
11303 #: lib/ui/classic.ui:190
11304 msgid "Mathematica"
11305 msgstr "Mathematica"
11307 #: lib/ui/classic.ui:192
11308 msgid "Maple, simplify"
11309 msgstr "Maple, simplify"
11311 #: lib/ui/classic.ui:193
11312 msgid "Maple, factor"
11313 msgstr "Maple, factor"
11315 #: lib/ui/classic.ui:194
11316 msgid "Maple, evalm"
11317 msgstr "Maple, evalm"
11319 #: lib/ui/classic.ui:195
11320 msgid "Maple, evalf"
11321 msgstr "Maple, evalf"
11323 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11325 msgid "Inline Formula|I"
11326 msgstr "Rumus Inline|I"
11328 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11329 msgid "Displayed Formula|D"
11330 msgstr "Rumus Display|D"
11332 #: lib/ui/classic.ui:201
11333 msgid "Eqnarray Environment|q"
11334 msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
11336 #: lib/ui/classic.ui:202
11337 msgid "Align Environment|A"
11338 msgstr "Lingkungan Align|A"
11340 #: lib/ui/classic.ui:203
11341 msgid "AlignAt Environment"
11342 msgstr "Lingkungan AlignAt"
11344 #: lib/ui/classic.ui:204
11345 msgid "Flalign Environment|F"
11346 msgstr "Lingkungan Flalign|F"
11348 #: lib/ui/classic.ui:207
11349 msgid "Gather Environment"
11350 msgstr "Lingkungan Gather"
11352 #: lib/ui/classic.ui:208
11353 msgid "Multline Environment"
11354 msgstr "Lingkungan Multline"
11356 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11358 msgstr "Rumus Matematika|M"
11360 #: lib/ui/classic.ui:216
11361 msgid "Special Character|S"
11362 msgstr "Karakter Spesial|K"
11364 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11365 msgid "Citation...|C"
11366 msgstr "Acuan...|A"
11368 #: lib/ui/classic.ui:218
11369 msgid "Cross-reference...|r"
11370 msgstr "Referensi-silang...|s"
11372 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11374 msgstr "Label...|L"
11376 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11378 msgstr "Catatan kaki|C"
11380 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11381 msgid "Marginal Note|M"
11382 msgstr "Catatan tepi|p"
11384 #: lib/ui/classic.ui:222
11385 msgid "Short Title"
11386 msgstr "Judul Singkat"
11388 #: lib/ui/classic.ui:223
11389 msgid "Index Entry|I"
11390 msgstr "Catatkan Indeks|I"
11392 #: lib/ui/classic.ui:224
11393 msgid "Nomenclature Entry"
11394 msgstr "Catatkan Nomenklatur"
11396 #: lib/ui/classic.ui:225
11400 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11404 #: lib/ui/classic.ui:227
11405 msgid "Lists & TOC|O"
11406 msgstr "Daftar Isi|I"
11408 #: lib/ui/classic.ui:229
11410 msgstr "Perintah TeX|T"
11412 #: lib/ui/classic.ui:230
11414 msgstr "Halaman kecil|k"
11416 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11417 msgid "Graphics...|G"
11418 msgstr "Gambar...|G"
11420 #: lib/ui/classic.ui:232
11421 msgid "Tabular Material...|b"
11422 msgstr "Tabel...|b"
11424 #: lib/ui/classic.ui:233
11428 #: lib/ui/classic.ui:235
11429 msgid "Include File...|d"
11430 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
11432 #: lib/ui/classic.ui:236
11433 msgid "Insert File|e"
11434 msgstr "Sisipan Berkas|e"
11436 #: lib/ui/classic.ui:237
11437 msgid "External Material...|x"
11438 msgstr "Bahan Eksternal...|k"
11440 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11441 msgid "Symbols...|b"
11442 msgstr "Simbol...|b"
11444 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11445 msgid "Superscript|S"
11446 msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
11448 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11449 msgid "Subscript|u"
11450 msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
11452 #: lib/ui/classic.ui:244
11453 msgid "Hyphenation Point|P"
11454 msgstr "Pemenggalan kata|P"
11456 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11457 msgid "Protected Hyphen|y"
11458 msgstr "Pemisah Kata|h"
11460 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11461 msgid "Ligature Break|k"
11462 msgstr "Pemisah Ligatur|L"
11464 #: lib/ui/classic.ui:247
11465 msgid "Protected Space|r"
11466 msgstr "Spasi Protected|r"
11468 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11469 msgid "Inter-word Space|w"
11470 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
11472 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11474 msgid "Thin Space|T"
11475 msgstr "Spasi Tipis|T"
11477 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11478 msgid "Horizontal Space...|o"
11479 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
11481 #: lib/ui/classic.ui:251
11482 msgid "Vertical Space..."
11483 msgstr "Spasi Vertikal..."
11485 #: lib/ui/classic.ui:252
11486 msgid "Line Break|L"
11487 msgstr "Pemisah Garis|i"
11489 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11491 msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
11493 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11494 msgid "End of Sentence|E"
11495 msgstr "Akhir Kalimat|A"
11497 #: lib/ui/classic.ui:255
11498 msgid "Protected Dash|D"
11499 msgstr "Pemisah kata|i"
11501 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11502 msgid "Breakable Slash|a"
11503 msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
11505 #: lib/ui/classic.ui:257
11506 msgid "Single Quote|Q"
11507 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
11509 #: lib/ui/classic.ui:258
11510 msgid "Ordinary Quote|O"
11511 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
11513 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11514 msgid "Menu Separator|M"
11515 msgstr "Pemisah Menu|M"
11517 #: lib/ui/classic.ui:260
11518 msgid "Horizontal Line"
11519 msgstr "Garis Horisontal"
11521 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11523 msgstr "Pemisah halaman"
11525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11526 msgid "Display Formula|D"
11527 msgstr "Rumus Display|D"
11529 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11531 msgid "Eqnarray Environment|E"
11532 msgstr "Rumus Eqnarray|E"
11534 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11536 msgid "AMS align Environment|a"
11537 msgstr "Rumus AMS align|a"
11539 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11541 msgid "AMS alignat Environment|t"
11542 msgstr "Rumus AMS alignat|t"
11544 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11546 msgid "AMS flalign Environment|f"
11547 msgstr "Rumus AMS flalign|f"
11549 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11550 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11551 msgid "AMS gather Environment|g"
11552 msgstr "Rumus AMS gather|g"
11554 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11556 msgid "AMS multline Environment|m"
11557 msgstr "Rumus AMS multline|m"
11559 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11560 msgid "Array Environment|y"
11561 msgstr "Lingkungan Array|y"
11563 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11564 msgid "Cases Environment|C"
11565 msgstr "Lingkungan Cases|C"
11567 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11568 msgid "Split Environment|S"
11569 msgstr "Lingkungan Split|S"
11571 #: lib/ui/classic.ui:280
11572 msgid "Font Change|o"
11573 msgstr "Perubahan Huruf|H"
11575 #: lib/ui/classic.ui:284
11576 msgid "Math Normal Font"
11577 msgstr "Matematika Normal"
11579 #: lib/ui/classic.ui:286
11580 msgid "Math Calligraphic Family"
11581 msgstr "Matematika Kaligrafi"
11583 #: lib/ui/classic.ui:287
11584 msgid "Math Fraktur Family"
11585 msgstr "Matematika Fraktur"
11587 #: lib/ui/classic.ui:288
11588 msgid "Math Roman Family"
11589 msgstr "Matematika Roman"
11591 #: lib/ui/classic.ui:289
11592 msgid "Math Sans Serif Family"
11593 msgstr "Matematika Sans Serif"
11595 #: lib/ui/classic.ui:291
11596 msgid "Math Bold Series"
11597 msgstr "Matematika Tebal"
11599 #: lib/ui/classic.ui:293
11600 msgid "Text Normal Font"
11601 msgstr "Teks Normal"
11603 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11604 msgid "Text Roman Family"
11605 msgstr "Teks Roman"
11607 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11608 msgid "Text Sans Serif Family"
11609 msgstr "Teks Sans Serif"
11611 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11612 msgid "Text Typewriter Family"
11613 msgstr "Teks Mesinketik"
11615 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11616 msgid "Text Bold Series"
11617 msgstr "Teks Tebal"
11619 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11620 msgid "Text Medium Series"
11621 msgstr "Teks medium"
11623 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11624 msgid "Text Italic Shape"
11625 msgstr "Teks Miring"
11627 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11628 msgid "Text Small Caps Shape"
11629 msgstr "Teks Small Caps"
11631 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11632 msgid "Text Slanted Shape"
11633 msgstr "Teks Condong"
11635 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11636 msgid "Text Upright Shape"
11637 msgstr "Teks Tegak"
11639 #: lib/ui/classic.ui:310
11640 msgid "Floatflt Figure"
11641 msgstr "Obyek Float"
11643 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11644 msgid "Table of Contents|C"
11645 msgstr "Daftar Isi|D"
11647 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11648 msgid "Index List|I"
11651 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11652 msgid "Nomenclature|N"
11653 msgstr "Nomenklatur|N"
11655 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11656 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11657 msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
11659 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11660 msgid "LyX Document...|X"
11661 msgstr "Dokumen LyX...|X"
11663 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11664 msgid "Plain Text...|T"
11665 msgstr "Teks Biasa...|B"
11667 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11668 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11669 msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
11671 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11672 msgid "Track Changes|T"
11673 msgstr "Jejak Perubahan|J"
11675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11676 msgid "Merge Changes...|M"
11677 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
11679 #: lib/ui/classic.ui:330
11680 msgid "Accept All Changes|A"
11681 msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
11683 #: lib/ui/classic.ui:331
11684 msgid "Reject All Changes|R"
11685 msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
11687 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11688 msgid "Show Changes in Output|S"
11689 msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
11691 #: lib/ui/classic.ui:339
11692 msgid "Character...|C"
11693 msgstr "Karakter...|k"
11695 #: lib/ui/classic.ui:340
11696 msgid "Paragraph...|P"
11697 msgstr "Paragraf...|P"
11699 #: lib/ui/classic.ui:341
11700 msgid "Document...|D"
11701 msgstr "Dokumen...|D"
11703 #: lib/ui/classic.ui:342
11704 msgid "Tabular...|T"
11705 msgstr "Tabel...|T"
11707 #: lib/ui/classic.ui:344
11708 msgid "Emphasize Style|E"
11709 msgstr "Corak Huruf Condong|C"
11711 #: lib/ui/classic.ui:345
11712 msgid "Noun Style|N"
11713 msgstr "Corak Huruf Besar|B"
11715 #: lib/ui/classic.ui:346
11716 msgid "Bold Style|B"
11717 msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
11719 #: lib/ui/classic.ui:349
11720 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11721 msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
11723 #: lib/ui/classic.ui:350
11724 msgid "Increase Environment Depth|i"
11725 msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
11727 #: lib/ui/classic.ui:351
11728 msgid "Start Appendix Here|S"
11729 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
11731 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11732 msgid "Build Program|B"
11733 msgstr "Build Program|B"
11735 #: lib/ui/classic.ui:361
11737 msgstr "Perbarui|i"
11739 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11740 msgid "LaTeX Log|L"
11741 msgstr "Catatan LaTeX|C"
11743 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11745 msgstr "Paparan Isi|P"
11747 #: lib/ui/classic.ui:365
11748 msgid "TeX Information|X"
11749 msgstr "Informasi TeX|X"
11751 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11752 msgid "Next Note|N"
11753 msgstr "Nota Selanjutnya|N"
11755 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11756 msgid "Go to Label|L"
11757 msgstr "Ke Label|L"
11759 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11760 msgid "Bookmarks|B"
11761 msgstr "Batas Buku|B"
11763 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11764 msgid "Save Bookmark 1|S"
11765 msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
11767 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11768 msgid "Save Bookmark 2"
11769 msgstr "Simpan Batas Buku 2"
11771 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11772 msgid "Save Bookmark 3"
11773 msgstr "Simpan Batas Buku 3"
11775 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11776 msgid "Save Bookmark 4"
11777 msgstr "Simpan Batas Buku 4"
11779 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11780 msgid "Save Bookmark 5"
11781 msgstr "Simpan Batas Buku 5"
11783 #: lib/ui/classic.ui:390
11784 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11785 msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
11787 #: lib/ui/classic.ui:391
11788 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11789 msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
11791 #: lib/ui/classic.ui:392
11792 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11793 msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
11795 #: lib/ui/classic.ui:393
11796 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11797 msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
11799 #: lib/ui/classic.ui:394
11800 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11801 msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
11803 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11804 msgid "Introduction|I"
11805 msgstr "Pengantar|P"
11807 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11809 msgstr "Tutorial|T"
11811 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11812 msgid "User's Guide|U"
11813 msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
11815 #: lib/ui/classic.ui:412
11816 msgid "Extended Features|E"
11817 msgstr "Fitur Tambahan|F"
11819 #: lib/ui/classic.ui:413
11820 msgid "Embedded Objects|m"
11821 msgstr "Obyek Tempelan|m"
11823 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11824 msgid "Customization|C"
11825 msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
11827 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11828 msgid "LaTeX Configuration|L"
11829 msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
11831 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11832 msgid "About LyX|X"
11833 msgstr "Tentang LyX|X"
11835 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11837 msgstr "Tentang LyX"
11839 #: lib/ui/classic.ui:426
11840 msgid "Preferences..."
11841 msgstr "Preferensi..."
11843 #: lib/ui/classic.ui:427
11845 msgstr "Keluar dari LyX"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11848 msgid "Aligned Environment|l"
11849 msgstr "Lingkungan Aligned|l"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11852 msgid "AlignedAt Environment|v"
11853 msgstr "Lingkungan AlignedAt"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11856 msgid "Gathered Environment|h"
11857 msgstr "Lingkungan Gathered|h"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11860 msgid "Delimiters...|r"
11861 msgstr "Tanda Kurung...|r"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11864 msgid "Matrix...|x"
11865 msgstr "Matriks..."
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11872 msgid "AMS Environment|A"
11873 msgstr "Lingkungan AMS|M"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11876 msgid "Number Whole Formula|N"
11877 msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11880 msgid "Number This Line|u"
11881 msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11884 msgid "Equation Label|L"
11885 msgstr "Label Rumus|L"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11888 msgid "Copy as Reference|R"
11889 msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11892 msgid "Split Cell|C"
11893 msgstr "Memisah Sel|h"
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11901 msgid "Add Line Above|o"
11902 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11905 msgid "Add Line Below|B"
11906 msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11909 msgid "Delete Line Above|D"
11910 msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
11913 msgid "Delete Line Below|e"
11914 msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
11917 msgid "Add Line to Left"
11918 msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
11921 msgid "Add Line to Right"
11922 msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
11925 msgid "Delete Line to Left"
11926 msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
11929 msgid "Delete Line to Right"
11930 msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11933 msgid "Show Math Toolbar"
11934 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11937 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11938 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11941 msgid "Show Table Toolbar"
11942 msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11946 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11947 msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
11950 msgid "Next Cross-Reference|N"
11951 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11954 msgid "Go to Label|G"
11955 msgstr "Ke lokasi label|e"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11958 msgid "<Reference>|R"
11959 msgstr "<Referensi>|R"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11962 msgid "(<Reference>)|e"
11963 msgstr "(<Referensi>)|e"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11967 msgstr "<Halaman>|H"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11970 msgid "On Page <Page>|O"
11971 msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11974 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11975 msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11978 msgid "Formatted Reference|t"
11979 msgstr "Referensi Format Lain|t"
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
11986 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
11995 msgid "Settings...|S"
11996 msgstr "Pengaturan...|a"
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12003 msgid "Copy as Reference|C"
12004 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12007 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12008 msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12013 msgid "Open Inset|O"
12014 msgstr "Buka sisipan|B"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12019 msgid "Close Inset|C"
12020 msgstr "Tutup sisipan|u"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12026 msgid "Dissolve Inset|D"
12027 msgstr "Hapus sisipan|H"
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12030 msgid "Show Label|L"
12031 msgstr "Tampilkan Label|L"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12034 msgid "Frameless|l"
12035 msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12038 msgid "Simple Frame|F"
12039 msgstr "Bingkai Garis|G"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12042 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12043 msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12046 msgid "Oval, Thin|a"
12047 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12050 msgid "Oval, Thick|v"
12051 msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12054 msgid "Drop Shadow|w"
12055 msgstr "Bingkai bayangan|B"
12057 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12058 msgid "Shaded Background|B"
12059 msgstr "Latar Berwarna|w"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12062 msgid "Double Frame|u"
12063 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12067 msgstr "Nota LyX|N"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12071 msgstr "Komentar|K"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12074 msgid "Greyed Out|G"
12075 msgstr "Nota Kelabu|b"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12078 msgid "Open All Notes|A"
12079 msgstr "Buka Semua Nota|B"
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12082 msgid "Close All Notes|l"
12083 msgstr "Tutup Semua Nota|T"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12086 msgid "Horiz. Phantom"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12090 msgid "Vert. Phantom"
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12094 msgid "Interword Space|w"
12095 msgstr "Spasi Antara Kata|p"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12098 msgid "Protected Space|o"
12099 msgstr "Spasi Protected|"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12102 msgid "Negative Thin Space|N"
12103 msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12106 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12107 msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12110 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12111 msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12114 msgid "Quad Space|Q"
12115 msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12118 msgid "Double Quad Space|u"
12119 msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12122 msgid "Horizontal Fill|F"
12123 msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12126 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12127 msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12130 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12131 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12134 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12135 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12138 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12139 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12142 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12143 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12146 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12147 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12150 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12151 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12154 msgid "Custom Length|C"
12155 msgstr "Atur Lebar Isian"
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12158 msgid "Medium Space|M"
12159 msgstr "Spasi Sedang|S"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12162 msgid "Thick Space|h"
12163 msgstr "Spasi Tebal|b"
12165 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12166 msgid "Negative Medium Space|u"
12167 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12170 msgid "Negative Thick Space|i"
12171 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12175 msgstr "Lompat Normal|N"
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12178 msgid "SmallSkip|S"
12179 msgstr "Lompat Kecil|K"
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12183 msgstr "Lompat Sedang|S"
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12187 msgstr "Lompat Lebar|L"
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12191 msgstr "Lompat Variabel|V"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12195 msgstr "Atur Lompatan|A"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12198 msgid "Settings...|e"
12199 msgstr "Pengaturan...|e"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12203 msgstr "Berkas Ikutan|I"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12207 msgstr "Kode Input|p"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12211 msgstr "Kode Verbatim|V"
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12214 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12215 msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
12217 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12219 msgstr "Tipe Pemrograman|r"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12222 msgid "Edit Included File...|E"
12223 msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12227 msgstr "Halaman Baru|B"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12230 msgid "Page Break|a"
12231 msgstr "Pemisah Halaman|m"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12234 msgid "Clear Page|C"
12235 msgstr "Halaman Kosong|K"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12238 msgid "Clear Double Page|D"
12239 msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12242 msgid "Ragged Line Break|R"
12243 msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12246 msgid "Justified Line Break|J"
12247 msgstr "Pemisah Justified Line|J"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12257 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12261 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12263 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12268 msgid "Paste Recent|e"
12269 msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12272 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12273 msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12276 msgid "Move Paragraph Up|o"
12277 msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12280 msgid "Move Paragraph Down|v"
12281 msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12284 msgid "Promote Section|r"
12285 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12288 msgid "Demote Section|m"
12289 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12292 msgid "Move Section Down|D"
12293 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12296 msgid "Move Section Up|U"
12297 msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12300 msgid "Insert Short Title|T"
12301 msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12305 msgid "Accept Change|c"
12306 msgstr "Terima Perubahan|T"
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12310 msgid "Reject Change|j"
12311 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12314 msgid "Apply Last Text Style|A"
12315 msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12318 msgid "Text Style|S"
12319 msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12322 msgid "Paragraph Settings...|P"
12323 msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12326 msgid "Fullscreen Mode"
12327 msgstr "Tampilan layar penuh"
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12330 msgid "Append Argument"
12331 msgstr "Tambahkan argumen"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12334 msgid "Remove Last Argument"
12335 msgstr "Hapus argumen terakhir"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12338 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12339 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12342 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12343 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12346 msgid "Insert Optional Argument"
12347 msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12350 msgid "Remove Optional Argument"
12351 msgstr "Hapus Argumen Optional"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12354 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12355 msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12358 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12359 msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12362 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12363 msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12367 msgstr "Muat Ulang|g"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12371 msgid "Edit Externally...|x"
12372 msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12377 msgstr "Multikolom|M"
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12381 msgstr "Garis Atas"
12383 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12384 msgid "Bottom Line|B"
12385 msgstr "Garis Bawah|B"
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12388 msgid "Left Line|L"
12389 msgstr "Garis Kiri|i"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12392 msgid "Right Line|R"
12393 msgstr "Garis Kanan"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12398 msgstr "Rata kiri|r"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12408 msgstr "Tengah Garis"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12412 msgstr "Salin Baris"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12415 msgid "Copy Column|p"
12416 msgstr "Salin kolom|o"
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12420 msgid "Settings...|g"
12421 msgstr "Pengaturan...|a"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12426 msgstr "Direktori dan Folder"
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12435 msgid "File Revision|R"
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12440 msgid "Tree Revision|T"
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12445 msgid "Revision Author|A"
12446 msgstr "Riwayat Perubahan"
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12450 msgid "Revision Date|D"
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12455 msgid "Revision Time|i"
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12460 msgid "Document Info|D"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12465 msgid "Activate Branch|A"
12466 msgstr "Status Aktif"
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12470 msgid "Deactivate Branch|e"
12471 msgstr "(&De)aktivasi"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12474 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12479 msgid "All Indexes|A"
12480 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12487 msgid "Reject Change|R"
12488 msgstr "Tolak Perubahan|l"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12492 msgid "Promote Section|P"
12493 msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12497 msgid "Demote Section|D"
12498 msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12502 msgid "Move Section Down|w"
12503 msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12507 msgid "Select Section|S"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12516 msgstr "AlatBantuan|A"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12519 msgid "New from Template...|m"
12520 msgstr "Baru dari Templet...|m"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12523 msgid "Open Recent|t"
12524 msgstr "Buka terkini|a"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12528 msgstr "Tutup Semua"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12532 msgstr "Simpan Semua|n"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12535 msgid "Revert to Saved|R"
12536 msgstr "Kembalikan Berkas|r"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12539 msgid "New Window|W"
12540 msgstr "Jendela Baru|d"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12543 msgid "Close Window|d"
12544 msgstr "Tutup Jendela|p"
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12548 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12549 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d"
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12553 msgid "Revert to Repository Version|v"
12554 msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12557 msgid "Compare with Older Revision|C"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12561 msgid "Use Locking Property|L"
12562 msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
12564 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12566 msgstr "Kembalikan|K"
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12569 msgid "Paste Special"
12570 msgstr "Tempelkan spesial"
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12574 msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12578 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12579 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12583 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12584 msgstr "Cari & Ganti...|G"
12586 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12591 msgid "Rows & Columns|C"
12592 msgstr "Baris & Kolom|o"
12594 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12595 msgid "Increase List Depth|I"
12596 msgstr "Increase List Depth|I"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12599 msgid "Decrease List Depth|D"
12600 msgstr "Decrease List Depth|D"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12604 msgid "Dissolve Inset"
12605 msgstr "Hapus sisipan|H"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12608 msgid "TeX Code Settings...|C"
12609 msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12612 msgid "Float Settings...|a"
12613 msgstr "Pengaturan Float..."
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12616 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12617 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12620 msgid "Note Settings...|N"
12621 msgstr "Pengaturan Nota...|N"
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12625 msgid "Phantom Settings...|h"
12626 msgstr "Pengaturan Float..."
12628 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12629 msgid "Branch Settings...|B"
12630 msgstr "Pengaturan Branch...|B"
12632 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12633 msgid "Box Settings...|x"
12634 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12638 msgid "Index Entry Settings...|y"
12639 msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12643 msgid "Index Settings...|x"
12644 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12648 msgid "Info Settings...|n"
12649 msgstr "Pengaturan Box...|x"
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12652 msgid "Listings Settings...|g"
12653 msgstr "Pengaturan Listing..."
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12656 msgid "Table Settings...|a"
12657 msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12660 msgid "Plain Text|T"
12661 msgstr "Teks Biasa|T"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12664 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12665 msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12668 msgid "Selection|S"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12672 msgid "Selection, Join Lines|i"
12673 msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12676 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12677 msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12680 msgid "Paste as PDF"
12681 msgstr "Tempel sebagai PDF"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12684 msgid "Paste as PNG"
12685 msgstr "Tempel sebagai PNG"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12688 msgid "Paste as JPEG"
12689 msgstr "Tempel sebagai JPEG"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12692 msgid "Dissolve Text Style"
12693 msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12696 msgid "Customized...|C"
12697 msgstr "Pengaturan...|P"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12700 msgid "Capitalize|a"
12701 msgstr "Hurufbesar pertama|a"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12704 msgid "Uppercase|U"
12705 msgstr "Hurufbesar Semua|u"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12708 msgid "Lowercase|L"
12709 msgstr "Hurufkecil semua|l"
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12719 msgstr "Tengah Garis"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12724 msgstr "Rata Bawah|w"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12727 msgid "Macro Definition"
12728 msgstr "Definisi Makro"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12731 msgid "Text Style|T"
12732 msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12735 msgid "Add Line Above|A"
12736 msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12739 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12740 msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12743 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12744 msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12747 msgid "Math Normal Font|N"
12748 msgstr "Matematika Normal|N"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12751 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12752 msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12755 msgid "Math Fraktur Family|F"
12756 msgstr "Matematika Fraktur|F"
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12759 msgid "Math Roman Family|R"
12760 msgstr "Matematika Roman|R"
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12763 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12764 msgstr "Matematika Sans Serif|S"
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12767 msgid "Math Bold Series|B"
12768 msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12771 msgid "Text Normal Font|T"
12772 msgstr "Teks Normal|T"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12783 msgid "Mathematica|a"
12784 msgstr "Mathematica|a"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12787 msgid "Maple, Simplify|S"
12788 msgstr "Maple, Simplify|S"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12791 msgid "Maple, Factor|F"
12792 msgstr "Maple, Factor|F"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12795 msgid "Maple, Evalm|E"
12796 msgstr "Maple, Evalm|E"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12799 msgid "Maple, Evalf|v"
12800 msgstr "Maple, Evalf|v"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12803 msgid "Open All Insets|O"
12804 msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12807 msgid "Close All Insets|C"
12808 msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12812 msgid "Unfold Math Macro|n"
12813 msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12817 msgid "Fold Math Macro|d"
12818 msgstr "Tutup Makro Matematika"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12821 msgid "View Messages|g"
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12825 msgid "View Source|S"
12826 msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12830 msgid "View Master Document|M"
12831 msgstr "Dokumen Utama"
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12835 msgid "Update Master Document|a"
12836 msgstr "Dokumen Utama"
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12839 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12840 msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12844 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12845 msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12848 msgid "Close Current View|w"
12849 msgstr "Tutup Tampilan Aktif|f"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12852 msgid "Fullscreen|l"
12853 msgstr "Layar Penuh|L"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12857 msgstr "Kotak alat bantu|K"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12860 msgid "Special Character|p"
12861 msgstr "Simbol/Karakter khusus|h"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12864 msgid "Formatting|o"
12865 msgstr "Hal-ihwal Format|o"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12868 msgid "List / TOC|i"
12869 msgstr "Daftar Isi|i"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12873 msgstr "Obyek Float|F"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12880 msgid "Custom Insets"
12881 msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12888 msgid "Box[[Menu]]"
12889 msgstr "Kotak[[Menu]]"
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12892 msgid "Cross-Reference...|R"
12893 msgstr "Referensi-Silang...|R"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12896 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12897 msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12901 msgstr "Tabel...|T"
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12908 msgid "Hyperlink...|k"
12909 msgstr "Hyperlink...|y"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12912 msgid "Short Title|S"
12913 msgstr "Judul Singkat|J"
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12917 msgstr "Perintah TeX|X"
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12920 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12921 msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12924 msgid "Ordinary Quote|Q"
12925 msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
12928 msgid "Single Quote|S"
12929 msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12932 msgid "Phonetic Symbols|P"
12933 msgstr "Simbol Fonetik|F"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12936 msgid "Protected Space|P"
12937 msgstr "Spasi Protected|r"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12940 msgid "Horizontal Line|L"
12941 msgstr "Garis Horisontal|G"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12944 msgid "Vertical Space...|V"
12945 msgstr "Spasi Vertikal...|V"
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12948 msgid "Hyphenation Point|H"
12949 msgstr "Pemisah Sukukata|u"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12952 msgid "Numbered Formula|N"
12953 msgstr "Rumus Numbered|N"
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
12956 msgid "Figure Wrap Float|F"
12957 msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
12960 msgid "Table Wrap Float|T"
12961 msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
12964 msgid "External Material...|M"
12965 msgstr "Material Eksternal...|M"
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12968 msgid "Child Document...|d"
12969 msgstr "Anak Dokumen...|A"
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12973 msgstr "Komentar|K"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
12976 msgid "Insert New Branch...|I"
12979 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12981 msgid "Horizontal Phantom"
12982 msgstr "Garis Horisontal"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12986 msgid "Vertical Phantom"
12987 msgstr "Pelurusan vertikal"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12990 msgid "Change Tracking|C"
12991 msgstr "Lacak Perubahan|u"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12994 msgid "Start Appendix Here|A"
12995 msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12998 msgid "Save in Bundled Format|F"
12999 msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13002 msgid "Compressed|m"
13003 msgstr "Pemampatan|m"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13006 msgid "Accept Change|A"
13007 msgstr "Terima Perubahan|T"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13010 msgid "Accept All Changes|c"
13011 msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13014 msgid "Reject All Changes|e"
13015 msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13018 msgid "Next Change|C"
13019 msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13022 msgid "Next Cross-Reference|R"
13023 msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13026 msgid "Clear Bookmarks|C"
13027 msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13030 msgid "Navigate Back|B"
13031 msgstr "Navigasi mundur"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13034 msgid "Thesaurus...|T"
13035 msgstr "Padanan Kata...|K"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13038 msgid "Statistics...|a"
13039 msgstr "Statistik...|a"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13042 msgid "TeX Information|I"
13043 msgstr "Informasi TeX|I"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13047 msgid "Compare...|C"
13048 msgstr "Atur Sendiri...|A"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13051 msgid "Additional Features|F"
13052 msgstr "Fitur Tambahan|F"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13055 msgid "Embedded Objects|O"
13056 msgstr "Obyek Tempelan|O"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13059 msgid "Shortcuts|S"
13060 msgstr "Cara Pintas|C"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13063 msgid "LyX Functions|y"
13064 msgstr "Fungsi di LyX|y"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13067 msgid "Specific Manuals|p"
13068 msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13071 msgid "Linguistics Manual|L"
13072 msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13075 msgid "Braille Manual|B"
13076 msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13079 msgid "XY-pic Manual|X"
13080 msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13083 msgid "Multicolumn Manual|M"
13084 msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13087 msgid "New document"
13088 msgstr "Dokumen Baru"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13091 msgid "Open document"
13092 msgstr "Buka dokumen"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13095 msgid "Save document"
13096 msgstr "Simpan dokumen"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13099 msgid "Print document"
13100 msgstr "Cetak dokumen"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13103 msgid "Check spelling"
13104 msgstr "Periksa ejaan"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13112 msgstr "Kembalikan"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13115 msgid "Find and replace"
13116 msgstr "Cari dan Ganti"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13120 msgid "Find and replace (advanced)"
13121 msgstr "Cari dan Ganti"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13124 msgid "Navigate back"
13125 msgstr "Navigasi mundur"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13128 msgid "Toggle emphasis"
13129 msgstr "Aktifkan huruf miring"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13132 msgid "Toggle noun"
13133 msgstr "Aktifkan huruf Noun"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13137 msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13140 msgid "Insert math"
13141 msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13144 msgid "Insert graphics"
13145 msgstr "Sisipkan Gambar"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13148 msgid "Insert table"
13149 msgstr "Sisipkan Tabel"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13152 msgid "Toggle outline"
13153 msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13156 msgid "Toggle math toolbar"
13157 msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13160 msgid "Toggle table toolbar"
13161 msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13164 msgid "View/Update"
13165 msgstr "Lihat/Update"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13170 msgstr "Lihat &Isinya"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13179 msgid "View master document"
13180 msgstr "Pilih dokumen master"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13184 msgid "Update master document"
13185 msgstr "Pilih dokumen master"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13189 msgid "View other formats"
13190 msgstr "Berbagai format berkas"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13194 msgid "Update other formats"
13195 msgstr "Format hari"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13202 msgid "Numbered list"
13203 msgstr "Daftar bernomor"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13206 msgid "Itemized list"
13207 msgstr "Daftar bersimbol"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13210 msgid "Increase depth"
13211 msgstr "Lebih masuk kekanan"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13214 msgid "Decrease depth"
13215 msgstr "Kurang kekiri sedikit"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13218 msgid "Insert figure float"
13219 msgstr "Sisipkan float gambar"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13222 msgid "Insert table float"
13223 msgstr "Sisipkan float tabel"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13226 msgid "Insert label"
13227 msgstr "Sisipkan label"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13230 msgid "Insert cross-reference"
13231 msgstr "Sisipkan referensi-silang"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13234 msgid "Insert citation"
13235 msgstr "Sisipkan acuan"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13238 msgid "Insert index entry"
13239 msgstr "Sisipkan indeks"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13242 msgid "Insert nomenclature entry"
13243 msgstr "Sisipkan nomenklatur"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13246 msgid "Insert footnote"
13247 msgstr "Sisipkan catatan kaki"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13250 msgid "Insert margin note"
13251 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13254 msgid "Insert note"
13255 msgstr "Sisipkan Nota"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13259 msgstr "Sisipkan kotak"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13262 msgid "Insert hyperlink"
13263 msgstr "Sisipkan tautan"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13266 msgid "Insert TeX code"
13267 msgstr "Sisipkan program TeX"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13270 msgid "Insert math macro"
13271 msgstr "Sisipkan makro matematika"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13274 msgid "Include file"
13275 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13279 msgstr "Corak dan Gaya Teks"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13282 msgid "Paragraph settings"
13283 msgstr "Pengaturan paragraf"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13287 msgstr "Sisipkan baris"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13291 msgstr "Sisipkan Kolom"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13295 msgstr "Hilangkan baris"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13298 msgid "Delete column"
13299 msgstr "Hilangkan Kolom"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13302 msgid "Set top line"
13303 msgstr "Tambah garis di atas"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13306 msgid "Set bottom line"
13307 msgstr "Tambah garis di bawah"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13310 msgid "Set left line"
13311 msgstr "Tambah garis di kiri"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13314 msgid "Set right line"
13315 msgstr "Tambah garis di kanan"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13318 msgid "Set border lines"
13319 msgstr "Tambah garis di semua sisi"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13322 msgid "Set all lines"
13323 msgstr "Garis semuanya"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13326 msgid "Unset all lines"
13327 msgstr "Hilangkan garis semuanya"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13334 msgid "Align center"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13338 msgid "Align right"
13339 msgstr "Rata kanan"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13346 msgid "Align middle"
13347 msgstr "Tengah baris"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13350 msgid "Align bottom"
13351 msgstr "Rata bawah"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13354 msgid "Rotate cell"
13355 msgstr "Putar sel tabel"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13358 msgid "Rotate table"
13359 msgstr "Putar tabel"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13362 msgid "Set multi-column"
13363 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13367 msgid "Set multi-row"
13368 msgstr "Gabungkan sel horisontal"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13372 msgstr "Matematika"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13375 msgid "Set display mode"
13376 msgstr "Pengaturan rumus mode display"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13380 msgstr "Sisipan bawah garis"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13383 msgid "Superscript"
13384 msgstr "Sisipan atas garis"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13387 msgid "Insert square root"
13388 msgstr "Sisipan akar pangkat"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13391 msgid "Insert root"
13392 msgstr "Sisipan akar"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13395 msgid "Insert standard fraction"
13396 msgstr "Sisipan pembagian standar"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13400 msgstr "Sisipan jumlah"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13403 msgid "Insert integral"
13404 msgstr "Sisipan Integral"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13407 msgid "Insert product"
13408 msgstr "Sisipan perkalian"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13412 msgstr "Sisipan ( )"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13416 msgstr "Sisipan [ ]"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13420 msgstr "Sisipan { }"
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13423 msgid "Insert delimiters"
13424 msgstr "Sisipan pembatas"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13427 msgid "Insert matrix"
13428 msgstr "Sisipan Matriks"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13431 msgid "Insert cases environment"
13432 msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13435 msgid "Toggle math panels"
13436 msgstr "Kontrol panel matematika"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13439 msgid "Math Macros"
13440 msgstr "Makro Matematika"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13443 msgid "Remove last argument"
13444 msgstr "Hapus argumen terakhir"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13447 msgid "Append argument"
13448 msgstr "Tambahkan argumen"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13451 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13452 msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13455 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13456 msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13459 msgid "Remove optional argument"
13460 msgstr "Hapus argumen optional"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13463 msgid "Insert optional argument"
13464 msgstr "Sisipkan argumen optional"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13467 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13468 msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13471 msgid "Append argument eating from the right"
13472 msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13475 msgid "Append optional argument eating from the right"
13476 msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13479 msgid "Command Buffer"
13480 msgstr "Perintah Yang Disimpan"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13483 msgid "Review[[Toolbar]]"
13484 msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13487 msgid "Track changes"
13488 msgstr "Jejak perubahan"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13491 msgid "Show changes in output"
13492 msgstr "Tampilkan perubahan di output"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13495 msgid "Next change"
13496 msgstr "Perubahan selanjutnya"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13499 msgid "Accept change inside selection"
13500 msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13503 msgid "Reject change inside selection"
13504 msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13507 msgid "Merge changes"
13508 msgstr "Gabungkan perubahan"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13511 msgid "Accept all changes"
13512 msgstr "Terima semua perubahan"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13515 msgid "Reject all changes"
13516 msgstr "Tolak semua perubahan"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13520 msgstr "Catatan selanjutnya"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13524 msgid "View Other Formats"
13525 msgstr "Format Kertas"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13529 msgid "Update Other Formats"
13530 msgstr "Perbarui daftar"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13533 msgid "Version Control"
13534 msgstr "Kontrol Versi"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13541 msgid "Check-out for edit"
13542 msgstr "Keluarkan untuk disunting"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13545 msgid "Check-in changes"
13546 msgstr "Masukkan perubahan"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13549 msgid "View revision log"
13550 msgstr "Lihat catatan perubahan"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13553 msgid "Revert changes"
13554 msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13557 msgid "Compare with older revision"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13561 msgid "Compare with last revision"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13566 msgid "Insert Version Info"
13567 msgstr "Sisipkan catatan tepi"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13570 msgid "Use SVN file locking property"
13571 msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13574 msgid "Update local directory from repository"
13575 msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13578 msgid "Math Panels"
13579 msgstr "Panel Matematika"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13582 msgid "Math spacings"
13583 msgstr "Spasi matematika"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13587 msgstr "Gaya tampilan rumus"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13591 msgstr "Gaya tampilan pembagian"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13596 msgstr "Model Huruf"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13600 msgstr "Fungsi Matematika"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13603 msgid "Frame decorations"
13604 msgstr "Dekorasi bingkai"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13607 msgid "Big operators"
13608 msgstr "Operator Matematika (besar)"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13611 msgid "Miscellaneous"
13612 msgstr "Berbagai simbol lain"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13617 msgstr "Tanda panah biasa"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13621 msgstr "Tanda panah AMS"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13625 msgstr "Operator Matematika (kecil)"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13629 msgstr "Simbol relasi matematika"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13632 msgid "AMS relations"
13633 msgstr "Simbol relasi AMS"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13636 msgid "AMS negative relations"
13637 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13641 msgstr "Simbol titik"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13644 msgid "AMS operators"
13645 msgstr "Operator matematika AMS"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13648 msgid "AMS miscellaneous"
13649 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13788 msgid "Thin space\t\\,"
13789 msgstr "Spasi tipis\t\\,"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13792 msgid "Medium space\t\\:"
13793 msgstr "Spasi sedang\t\\:"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13796 msgid "Thick space\t\\;"
13797 msgstr "Spasi tebal\t\\;"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13800 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13801 msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13804 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13805 msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13808 msgid "Negative space\t\\!"
13809 msgstr "Spasi negatif\t\\!"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13812 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13813 msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13816 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13817 msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13820 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13821 msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13828 msgid "Square root\t\\sqrt"
13829 msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13832 msgid "Other root\t\\root"
13833 msgstr "Akar lainnya\t\\root"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13836 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13837 msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13840 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13841 msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13844 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13845 msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13848 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13849 msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13852 msgid "Standard\t\\frac"
13853 msgstr "Standar normal\t\\frac"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13856 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13857 msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13860 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13861 msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13864 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13865 msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13868 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13869 msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13872 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13873 msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13876 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13877 msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13880 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13881 msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13884 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13885 msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13888 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13889 msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13892 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13893 msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13896 msgid "Binomial\t\\binom"
13897 msgstr "Binomial\t\\binom"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13900 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13901 msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13904 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13905 msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13908 msgid "Roman\t\\mathrm"
13909 msgstr "Roman\t\\mathrm"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13912 msgid "Bold\t\\mathbf"
13913 msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13916 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13917 msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13920 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13921 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13924 msgid "Italic\t\\mathit"
13925 msgstr "Miring\t\\mathit"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13928 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13929 msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13932 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13933 msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13936 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13937 msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13940 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13941 msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13944 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13945 msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13964 msgid "Frame Decorations"
13965 msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13977 msgstr "garis-lurus"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13981 msgstr "garis-miring-kanan"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13989 msgstr "Topi-terbalik"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13993 msgstr "topi-lebar"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13997 msgstr "gelombang-lebar"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14001 msgstr "panah-kekanan-kecil"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14005 msgstr "garis-miring-kiri"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14021 msgstr "tanda-cekung"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14025 msgstr "garis-penuh-diatas"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14029 msgstr "kurung-kurawal-diatas"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14032 msgid "overleftarrow"
14033 msgstr "panah-kekiri-diatas"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14036 msgid "overrightarrow"
14037 msgstr "panah-kekanan-diatas"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14040 msgid "overleftrightarrow"
14041 msgstr "panah-kirikanan-diatas"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14045 msgstr "tempat-rumus-diatas"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14049 msgstr "garis-penuh-dibawah"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14053 msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14056 msgid "underleftarrow"
14057 msgstr "panah-kekiri-dibawah"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14060 msgid "underrightarrow"
14061 msgstr "panah-kekanan-dibawah"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14064 msgid "underleftrightarrow"
14065 msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14069 msgstr "tempat-rumus-dibawah"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14077 msgstr "rightarrow"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14088 msgid "updownarrow"
14089 msgstr "updownarrow"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14092 msgid "leftrightarrow"
14093 msgstr "leftrightarrow"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14101 msgstr "Rightarrow"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14112 msgid "Updownarrow"
14113 msgstr "Updownarrow"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14116 msgid "Leftrightarrow"
14117 msgstr "Leftrightarrow"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14120 msgid "Longleftrightarrow"
14121 msgstr "Longleftrightarrow"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14124 msgid "Longleftarrow"
14125 msgstr "Longleftarrow"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14128 msgid "Longrightarrow"
14129 msgstr "Longrightarrow"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14132 msgid "longleftrightarrow"
14133 msgstr "longleftrightarrow"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14136 msgid "longleftarrow"
14137 msgstr "longleftarrow"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14140 msgid "longrightarrow"
14141 msgstr "longrightarrow"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14144 msgid "leftharpoondown"
14145 msgstr "leftharpoondown"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14148 msgid "rightharpoondown"
14149 msgstr "rightharpoondown"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14157 msgstr "longmapsto"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14168 msgid "leftharpoonup"
14169 msgstr "leftharpoonup"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14172 msgid "rightharpoonup"
14173 msgstr "rightharpoonup"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14176 msgid "hookleftarrow"
14177 msgstr "hookleftarrow"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14180 msgid "hookrightarrow"
14181 msgstr "hookrightarrow"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14192 msgid "rightleftharpoons"
14193 msgstr "rightleftharpoons"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14220 msgid "bigtriangleup"
14221 msgstr "bigtriangleup"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14236 msgid "bigtriangledown"
14237 msgstr "bigtriangledown"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14252 msgid "triangleright"
14253 msgstr "triangleright"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14268 msgid "triangleleft"
14269 msgstr "triangleleft"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14417 msgstr "sqsubseteq"
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14421 msgstr "sqsupseteq"
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14432 #: src/lengthcommon.cpp:38
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14482 msgstr "varepsilon"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14721 msgid "diamondsuit"
14722 msgstr "diamondsuit"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14737 msgid "textrm \\AA"
14738 msgstr "textrm \\AA"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14742 msgstr "textrm \\O"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14745 msgid "mathcircumflex"
14746 msgstr "mathcircumflex"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14797 msgid "Big Operators"
14798 msgstr "Operator Matematika (besar)"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14857 msgid "ointctrclockwiseop"
14858 msgstr "ointctrclockwiseop"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14861 msgid "ointctrclockwise"
14862 msgstr "ointctrclockwise"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14865 msgid "ointclockwiseop"
14866 msgstr "ointclockwiseop"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14869 msgid "ointclockwise"
14870 msgstr "ointclockwise"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14901 msgid "landupintop"
14902 msgstr "landupintop"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14905 msgid "landdownint"
14906 msgstr "landdownint"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14909 msgid "landdownintop"
14910 msgstr "landdownintop"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14961 msgid "AMS Miscellaneous"
14962 msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15005 msgid "vartriangle"
15006 msgstr "vartriangle"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15009 msgid "triangledown"
15010 msgstr "triangledown"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15025 msgid "measuredangle"
15026 msgstr "measuredangle"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15054 msgstr "varnothing"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15061 msgid "blacktriangle"
15062 msgstr "blacktriangle"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15065 msgid "blacktriangledown"
15066 msgstr "blacktriangledown"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15069 msgid "blacksquare"
15070 msgstr "blacksquare"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15073 msgid "blacklozenge"
15074 msgstr "blacklozenge"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15081 msgid "sphericalangle"
15082 msgstr "sphericalangle"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15086 msgstr "complement"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15102 msgstr "Tanda panah AMS"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15105 msgid "dashleftarrow"
15106 msgstr "dashleftarrow"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15109 msgid "dashrightarrow"
15110 msgstr "dashrightarrow"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15113 msgid "leftleftarrows"
15114 msgstr "leftleftarrows"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15117 msgid "leftrightarrows"
15118 msgstr "leftrightarrows"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15121 msgid "rightrightarrows"
15122 msgstr "rightrightarrows"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15125 msgid "rightleftarrows"
15126 msgstr "rightleftarrows"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15130 msgstr "Lleftarrow"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15133 msgid "Rrightarrow"
15134 msgstr "Rrightarrow"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15137 msgid "twoheadleftarrow"
15138 msgstr "twoheadleftarrow"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15141 msgid "twoheadrightarrow"
15142 msgstr "twoheadrightarrow"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15145 msgid "leftarrowtail"
15146 msgstr "leftarrowtail"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15149 msgid "rightarrowtail"
15150 msgstr "rightarrowtail"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15153 msgid "looparrowleft"
15154 msgstr "looparrowleft"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15157 msgid "looparrowright"
15158 msgstr "looparrowright"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15161 msgid "curvearrowleft"
15162 msgstr "curvearrowleft"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15165 msgid "curvearrowright"
15166 msgstr "curvearrowright"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15169 msgid "circlearrowleft"
15170 msgstr "circlearrowleft"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15173 msgid "circlearrowright"
15174 msgstr "circlearrowright"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15186 msgstr "upuparrows"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15189 msgid "downdownarrows"
15190 msgstr "downdownarrows"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15193 msgid "upharpoonleft"
15194 msgstr "upharpoonleft"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15197 msgid "upharpoonright"
15198 msgstr "upharpoonright"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15201 msgid "downharpoonleft"
15202 msgstr "downharpoonleft"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15205 msgid "downharpoonright"
15206 msgstr "downharpoonright"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15209 msgid "leftrightharpoons"
15210 msgstr "leftrightharpoons"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15213 msgid "rightsquigarrow"
15214 msgstr "rightsquigarrow"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15217 msgid "leftrightsquigarrow"
15218 msgstr "leftrightsquigarrow"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15222 msgstr "nleftarrow"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15225 msgid "nrightarrow"
15226 msgstr "nrightarrow"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15229 msgid "nleftrightarrow"
15230 msgstr "nleftrightarrow"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15234 msgstr "nLeftarrow"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15237 msgid "nRightarrow"
15238 msgstr "nRightarrow"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15241 msgid "nLeftrightarrow"
15242 msgstr "nLeftrightarrow"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15249 msgid "AMS Relations"
15250 msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15269 msgid "eqslantless"
15270 msgstr "eqslantless"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15274 msgstr "eqslantgtr"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15286 msgstr "lessapprox"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15334 msgstr "lesseqqgtr"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15338 msgstr "gtreqqless"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15353 msgid "thickapprox"
15354 msgstr "thickapprox"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15389 msgid "preccurlyeq"
15390 msgstr "preccurlyeq"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15393 msgid "succcurlyeq"
15394 msgstr "succcurlyeq"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15397 msgid "curlyeqprec"
15398 msgstr "curlyeqprec"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15401 msgid "curlyeqsucc"
15402 msgstr "curlyeqsucc"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15414 msgstr "precapprox"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15418 msgstr "succapprox"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15421 msgid "vartriangleleft"
15422 msgstr "vartriangleleft"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15425 msgid "vartriangleright"
15426 msgstr "vartriangleright"
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15429 msgid "trianglelefteq"
15430 msgstr "trianglelefteq"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15433 msgid "trianglerighteq"
15434 msgstr "trianglerighteq"
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15449 msgid "risingdotseq"
15450 msgstr "risingdotseq"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15453 msgid "fallingdotseq"
15454 msgstr "fallingdotseq"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15473 msgid "shortparallel"
15474 msgstr "shortparallel"
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15478 msgstr "smallsmile"
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15482 msgstr "smallfrown"
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15485 msgid "blacktriangleleft"
15486 msgstr "blacktriangleleft"
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15489 msgid "blacktriangleright"
15490 msgstr "blacktriangleright"
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15501 msgid "backepsilon"
15502 msgstr "backepsilon"
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15517 msgid "AMS Negative Relations"
15518 msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15617 msgid "precnapprox"
15618 msgstr "precnapprox"
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15621 msgid "succnapprox"
15622 msgstr "succnapprox"
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15634 msgstr "subsetneqq"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15638 msgstr "supsetneqq"
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15650 msgstr "nsupseteqq"
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15665 msgid "varsubsetneq"
15666 msgstr "varsubsetneq"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15669 msgid "varsupsetneq"
15670 msgstr "varsupsetneq"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15673 msgid "varsubsetneqq"
15674 msgstr "varsubsetneqq"
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15677 msgid "varsupsetneqq"
15678 msgstr "varsupsetneqq"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15681 msgid "ntriangleleft"
15682 msgstr "ntriangleleft"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15685 msgid "ntriangleright"
15686 msgstr "ntriangleright"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15689 msgid "ntrianglelefteq"
15690 msgstr "ntrianglelefteq"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15693 msgid "ntrianglerighteq"
15694 msgstr "ntrianglerighteq"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15717 msgid "nshortparallel"
15718 msgstr "nshortparallel"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15721 msgid "AMS Operators"
15722 msgstr "Operator matematika AMS"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15729 msgid "smallsetminus"
15730 msgstr "smallsetminus"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15749 msgid "doublebarwedge"
15750 msgstr "doublebarwedge"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15769 msgid "divideontimes"
15770 msgstr "divideontimes"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15781 msgid "leftthreetimes"
15782 msgstr "leftthreetimes"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15785 msgid "rightthreetimes"
15786 msgstr "rightthreetimes"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15790 msgstr "curlywedge"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15797 msgid "circleddash"
15798 msgstr "circleddash"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15802 msgstr "circledast"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15805 msgid "circledcirc"
15806 msgstr "circledcirc"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15816 #: lib/external_templates:37
15817 msgid "RasterImage"
15818 msgstr "RasterImage"
15820 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15821 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15822 msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15824 #: lib/external_templates:45
15825 msgid "A bitmap file.\n"
15826 msgstr "Berkas bitmap.\n"
15828 #: lib/external_templates:109
15832 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15833 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15834 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15836 #: lib/external_templates:112
15837 msgid "An Xfig figure.\n"
15838 msgstr "Gambar Xfig.\n"
15840 #: lib/external_templates:162
15841 msgid "ChessDiagram"
15842 msgstr "Diagram Catur"
15844 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15845 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15846 msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15848 #: lib/external_templates:165
15850 "A chess position diagram.\n"
15851 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15852 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15853 "the position that you want to display.\n"
15854 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15855 "and remember to type in a relative path\n"
15856 "to the LyX document location.\n"
15857 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15858 "to enable general editing of the board.\n"
15859 "You might also check out the\n"
15860 "'Options->Test legality' option, and\n"
15861 "remember to middle and right click to\n"
15862 "insert new material in the board.\n"
15863 "In order for this to work, you have to\n"
15864 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15865 "that TeX will find it, and you will need\n"
15866 "to install the skak package from CTAN.\n"
15868 "Diagram posisi papan catur.\n"
15869 "Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
15870 "Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
15872 "Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
15873 "dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
15874 "pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
15875 "Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
15876 "untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
15877 "Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
15878 "tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
15879 "ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
15880 "material baru pada papan catur.\n"
15881 "Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
15882 "paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
15883 "yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
15884 "menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
15886 #: lib/external_templates:212
15890 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15891 msgid "Lilypond typeset music"
15892 msgstr "Musik typeset Lilypond"
15894 #: lib/external_templates:215
15896 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15897 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15898 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15899 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15901 "Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
15902 "termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
15903 "Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
15904 "Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
15906 #: lib/external_templates:261
15910 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15911 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15912 msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15914 #: lib/external_templates:264
15916 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15917 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15918 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15920 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15921 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15922 "* pages=- (to include all pages)\n"
15923 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15924 "for further options and details.\n"
15926 "Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
15927 "Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
15928 "yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
15930 "* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
15931 "* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
15932 "* pages=- (untuk semua halaman)\n"
15933 "Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
15934 "untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
15936 #: lib/external_templates:304
15939 "Read 'info date' for more information.\n"
15941 "Tanggal hari ini.\n"
15942 "Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
15944 #: lib/external_templates:333
15948 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
15949 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15950 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15952 #: lib/external_templates:336
15953 msgid "Dia diagram.\n"
15954 msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
15956 #: lib/configure.py:445
15960 #: lib/configure.py:448
15964 #: lib/configure.py:451
15968 #: lib/configure.py:454
15972 #: lib/configure.py:457
15976 #: lib/configure.py:460
15980 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
15984 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
15988 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
15989 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15993 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
15997 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16001 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16002 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16006 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16010 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16014 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16018 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16022 #: lib/configure.py:498
16023 msgid "Plain text (chess output)"
16024 msgstr "Teks Plain (chess output)"
16026 #: lib/configure.py:499
16027 msgid "Plain text (image)"
16028 msgstr "Teks Plain (image)"
16030 #: lib/configure.py:500
16031 msgid "Plain text (Xfig output)"
16032 msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
16034 #: lib/configure.py:501
16035 msgid "date (output)"
16036 msgstr "Tanggal (output)"
16038 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16042 #: lib/configure.py:502
16046 #: lib/configure.py:503
16047 msgid "Docbook (XML)"
16048 msgstr "Docbook (XML)"
16050 #: lib/configure.py:504
16051 msgid "Graphviz Dot"
16052 msgstr "Graphviz Dot"
16054 #: lib/configure.py:505
16055 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16056 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16058 #: lib/configure.py:506
16062 #: lib/configure.py:506
16066 #: lib/configure.py:507
16071 #: lib/configure.py:508
16072 msgid "LilyPond music"
16073 msgstr "LilyPond musik"
16075 #: lib/configure.py:509
16076 msgid "LaTeX (plain)"
16077 msgstr "LaTeX (plain)"
16079 #: lib/configure.py:509
16080 msgid "LaTeX (plain)|L"
16081 msgstr "LaTeX (plain)|L"
16083 #: lib/configure.py:510
16084 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16085 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16087 #: lib/configure.py:511
16088 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16089 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16091 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16093 msgstr "Plain text"
16095 #: lib/configure.py:512
16096 msgid "Plain text|a"
16097 msgstr "Plain text|x"
16099 #: lib/configure.py:513
16100 msgid "Plain text (pstotext)"
16101 msgstr "Plain text (pstotext)"
16103 #: lib/configure.py:514
16104 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16105 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
16107 #: lib/configure.py:515
16108 msgid "Plain text (catdvi)"
16109 msgstr "Plain text (catdvi)"
16111 #: lib/configure.py:516
16112 msgid "Plain Text, Join Lines"
16113 msgstr "Plain Text, Join Lines"
16115 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16119 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16123 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16127 #: lib/configure.py:533
16131 #: lib/configure.py:534
16133 msgstr "Postscript"
16135 #: lib/configure.py:534
16136 msgid "Postscript|t"
16137 msgstr "Postscript|o"
16139 #: lib/configure.py:538
16140 msgid "PDF (ps2pdf)"
16141 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16143 #: lib/configure.py:538
16144 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16145 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16147 #: lib/configure.py:539
16148 msgid "PDF (pdflatex)"
16149 msgstr "PDF (pdflatex)"
16151 #: lib/configure.py:539
16152 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16153 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16155 #: lib/configure.py:540
16156 msgid "PDF (dvipdfm)"
16157 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16159 #: lib/configure.py:540
16160 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16161 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16163 #: lib/configure.py:541
16164 msgid "PDF (XeTeX)"
16167 #: lib/configure.py:541
16168 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16171 #: lib/configure.py:544
16175 #: lib/configure.py:544
16179 #: lib/configure.py:547
16183 #: lib/configure.py:550
16187 #: lib/configure.py:550
16191 #: lib/configure.py:553
16195 #: lib/configure.py:556
16196 msgid "OpenDocument"
16197 msgstr "OpenDocument"
16199 #: lib/configure.py:557
16200 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16201 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16203 #: lib/configure.py:560
16204 msgid "Rich Text Format"
16205 msgstr "Rich Text Format"
16207 #: lib/configure.py:561
16211 #: lib/configure.py:561
16215 #: lib/configure.py:564
16216 msgid "date command"
16217 msgstr "Perintah tanggal"
16219 #: lib/configure.py:565
16220 msgid "Table (CSV)"
16221 msgstr "Tabel (CSV)"
16223 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16228 #: lib/configure.py:568
16232 #: lib/configure.py:569
16236 #: lib/configure.py:570
16240 #: lib/configure.py:571
16244 #: lib/configure.py:572
16245 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16246 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16248 #: lib/configure.py:573
16249 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16250 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16252 #: lib/configure.py:574
16253 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16254 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16256 #: lib/configure.py:575
16257 msgid "LyX Preview"
16258 msgstr "Pra Tampilan LyX"
16260 #: lib/configure.py:576
16261 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16262 msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
16264 #: lib/configure.py:577
16268 #: lib/configure.py:578
16272 #: lib/configure.py:579
16276 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16277 msgid "Windows Metafile"
16278 msgstr "Windows Metafile"
16280 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16281 msgid "Enhanced Metafile"
16282 msgstr "Enhanced Metafile"
16284 #: lib/configure.py:582
16285 msgid "HTML (MS Word)"
16286 msgstr "HTML (MS Word)"
16288 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16290 msgid "%1$s and %2$s"
16291 msgstr "%1$s dan %2$s"
16293 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16295 msgid "%1$s et al."
16298 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16302 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16306 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16310 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16311 msgid "Add to bibliography only."
16312 msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
16314 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16318 #: src/Buffer.cpp:136
16321 "Could not print the document %1$s.\n"
16322 "Check that your printer is set up correctly."
16324 "Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
16325 "Periksa mesin cetak di set secara benar."
16327 #: src/Buffer.cpp:139
16328 msgid "Print document failed"
16329 msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
16331 #: src/Buffer.cpp:309
16332 msgid "Disk Error: "
16333 msgstr "Kesalahan Cakram: "
16335 #: src/Buffer.cpp:310
16338 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16340 "LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
16342 #: src/Buffer.cpp:390
16343 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16344 msgstr "LyX berusaha menutup dokumen yang perubahannya belum disimpan!\n"
16346 #: src/Buffer.cpp:392
16347 msgid "Attempting to close changed document!"
16348 msgstr "Berusaha menutup dokumen yang berubah!"
16350 #: src/Buffer.cpp:400
16351 msgid "Could not remove temporary directory"
16352 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
16354 #: src/Buffer.cpp:401
16356 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16357 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
16359 #: src/Buffer.cpp:701
16360 msgid "Unknown document class"
16361 msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
16363 #: src/Buffer.cpp:702
16365 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16366 msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
16368 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16370 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16371 msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
16373 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16374 msgid "Document header error"
16375 msgstr "Kesalahan header dokumen"
16377 #: src/Buffer.cpp:716
16378 msgid "\\begin_header is missing"
16379 msgstr "\\begin_header tidak ada"
16381 #: src/Buffer.cpp:736
16382 msgid "\\begin_document is missing"
16383 msgstr "\\begin_document tidak ada"
16385 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16386 #: src/BufferView.cpp:1382
16387 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16388 msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
16390 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16392 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16393 "xcolor/ulem are installed.\n"
16394 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16397 "Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
16398 "ulem tidak diinstal .\n"
16399 "Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
16400 "dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
16402 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16404 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16405 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16406 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16409 "Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
16410 "karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
16411 "Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
16412 "\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
16414 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16415 msgid "Document format failure"
16416 msgstr "Format dokumen gagal"
16418 #: src/Buffer.cpp:874
16420 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16421 msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
16423 #: src/Buffer.cpp:911
16424 msgid "Conversion failed"
16425 msgstr "Konversi gagal"
16427 #: src/Buffer.cpp:912
16430 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16431 "it could not be created."
16433 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
16434 "tidak bisa dibuat."
16436 #: src/Buffer.cpp:921
16437 msgid "Conversion script not found"
16438 msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
16440 #: src/Buffer.cpp:922
16443 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16444 "could not be found."
16446 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
16449 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16450 msgid "Conversion script failed"
16451 msgstr "Konversi skrip gagal"
16453 #: src/Buffer.cpp:943
16456 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16459 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16462 #: src/Buffer.cpp:949
16465 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16468 "%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
16471 #: src/Buffer.cpp:964
16473 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16475 "%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
16477 #: src/Buffer.cpp:996
16478 msgid "Backup failure"
16479 msgstr "Backup gagal"
16481 #: src/Buffer.cpp:997
16484 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16485 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16487 "Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
16488 "Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
16490 #: src/Buffer.cpp:1007
16493 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16494 "overwrite this file?"
16496 "Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
16499 #: src/Buffer.cpp:1009
16500 msgid "Overwrite modified file?"
16501 msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
16503 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16504 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16509 #: src/Buffer.cpp:1034
16511 msgid "Saving document %1$s..."
16512 msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
16514 #: src/Buffer.cpp:1049
16515 msgid " could not write file!"
16516 msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
16518 #: src/Buffer.cpp:1056
16522 #: src/Buffer.cpp:1071
16524 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16525 msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
16527 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16529 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16530 msgstr " Disimpan ke %1$s. Puas.\n"
16532 #: src/Buffer.cpp:1084
16533 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16534 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16536 #: src/Buffer.cpp:1098
16537 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16538 msgstr " Gagal menyimpan! Coba lagi...\n"
16540 #: src/Buffer.cpp:1112
16541 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16542 msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
16544 #: src/Buffer.cpp:1196
16545 msgid "Iconv software exception Detected"
16546 msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
16548 #: src/Buffer.cpp:1196
16551 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16553 msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
16555 #: src/Buffer.cpp:1218
16557 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16559 "Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
16561 #: src/Buffer.cpp:1221
16563 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16564 "chosen encoding.\n"
16565 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16567 "Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
16568 "encoding yang dipilih.\n"
16569 "Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
16571 #: src/Buffer.cpp:1228
16572 msgid "iconv conversion failed"
16573 msgstr "konversi icon gagal"
16575 #: src/Buffer.cpp:1233
16576 msgid "conversion failed"
16577 msgstr "konversi gagal"
16579 #: src/Buffer.cpp:1330
16581 msgid "Uncodable character in file path"
16582 msgstr "Karakter ada yang tidak dikenal pada nama lokasi"
16584 #: src/Buffer.cpp:1331
16587 "The path of your document\n"
16589 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16590 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16591 "This will likely result in incomplete output.\n"
16593 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16594 "or change the file path name."
16596 "Nama lokasi pada dokumen anda\n"
16598 "mengandung glyphs yang tidak dikenal pada\n"
16599 "enkoding dokumen yang digunakan sekarang (namely %2$s).\n"
16600 "Hal ini akan menyebabkan keluaran yang tidak lengkap.\n"
16602 "Pilihlah enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
16603 "atau ubahlah nama lokasi."
16605 #: src/Buffer.cpp:1605
16606 msgid "Running chktex..."
16607 msgstr "Menjalankan chktex..."
16609 #: src/Buffer.cpp:1619
16610 msgid "chktex failure"
16611 msgstr "chktex gagal"
16613 #: src/Buffer.cpp:1620
16614 msgid "Could not run chktex successfully."
16615 msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
16617 #: src/Buffer.cpp:1828
16619 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16620 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16622 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16624 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16625 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16627 #: src/Buffer.cpp:1975
16629 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16630 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
16632 #: src/Buffer.cpp:2003
16634 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16637 #: src/Buffer.cpp:2060
16639 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16640 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16642 #: src/Buffer.cpp:2067
16644 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16645 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
16647 #: src/Buffer.cpp:2077
16649 msgid "Error exporting to DVI."
16650 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
16652 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16655 "The file %1$s already exists.\n"
16657 "Do you want to overwrite that file?"
16659 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
16661 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
16663 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16664 msgid "Overwrite file?"
16665 msgstr "Berkas ditindih?"
16667 #: src/Buffer.cpp:2159
16669 msgid "Error running external commands."
16670 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16672 #: src/Buffer.cpp:2934
16673 msgid "Preview source code"
16674 msgstr "Tampilan program asal"
16676 #: src/Buffer.cpp:2948
16678 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16679 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
16681 #: src/Buffer.cpp:2952
16683 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16684 msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
16686 #: src/Buffer.cpp:3060
16688 msgid "Auto-saving %1$s"
16689 msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
16691 #: src/Buffer.cpp:3114
16692 msgid "Autosave failed!"
16693 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
16695 #: src/Buffer.cpp:3172
16696 msgid "Autosaving current document..."
16697 msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
16699 #: src/Buffer.cpp:3240
16700 msgid "Couldn't export file"
16701 msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
16703 #: src/Buffer.cpp:3241
16705 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16706 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
16708 #: src/Buffer.cpp:3286
16709 msgid "File name error"
16710 msgstr "Nama berkas salah"
16712 #: src/Buffer.cpp:3287
16713 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16714 msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
16716 #: src/Buffer.cpp:3360
16717 msgid "Document export cancelled."
16718 msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
16720 #: src/Buffer.cpp:3366
16722 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16723 msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
16725 #: src/Buffer.cpp:3372
16727 msgid "Document exported as %1$s"
16728 msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
16730 #: src/Buffer.cpp:3450
16733 "The specified document\n"
16735 "could not be read."
16737 "Dokumen yang dipiliht\n"
16739 "tidak bisa dibaca."
16741 #: src/Buffer.cpp:3452
16742 msgid "Could not read document"
16743 msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
16745 #: src/Buffer.cpp:3462
16748 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16750 "Recover emergency save?"
16752 "Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
16754 "Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
16756 #: src/Buffer.cpp:3465
16757 msgid "Load emergency save?"
16758 msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
16760 #: src/Buffer.cpp:3466
16762 msgstr "&Panggil Ulang"
16764 #: src/Buffer.cpp:3466
16765 msgid "&Load Original"
16766 msgstr "&Muat Aslinya"
16768 #: src/Buffer.cpp:3476
16769 msgid "Document was successfully recovered."
16770 msgstr "Dokumen berhasil diselamatkan."
16772 #: src/Buffer.cpp:3478
16773 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16774 msgstr "Dokumen TIDAK berhasil diselamatkan."
16776 #: src/Buffer.cpp:3479
16779 "Remove emergency file now?\n"
16782 "Akan menghapus berkas darurat sekarang?\n"
16785 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16786 msgid "Delete emergency file?"
16787 msgstr "Hapus berkas darurat?"
16789 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16791 msgstr "Abai&kan saja"
16793 #: src/Buffer.cpp:3486
16794 msgid "Emergency file deleted"
16795 msgstr "Berkas darurat sudah dihapus"
16797 #: src/Buffer.cpp:3487
16798 msgid "Do not forget to save your file now!"
16799 msgstr "Jangan lupa menyimpan berkas sekarang juga!"
16801 #: src/Buffer.cpp:3493
16802 msgid "Remove emergency file now?"
16803 msgstr "Akan menghapus berkas darurat?"
16805 #: src/Buffer.cpp:3508
16808 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16810 "Load the backup instead?"
16812 "Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
16814 "Akan memuat backup?"
16816 #: src/Buffer.cpp:3511
16817 msgid "Load backup?"
16818 msgstr "Memuat backup?"
16820 #: src/Buffer.cpp:3512
16821 msgid "&Load backup"
16822 msgstr "&Muat backup"
16824 #: src/Buffer.cpp:3512
16825 msgid "Load &original"
16826 msgstr "Muat &Aslinya"
16828 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16829 msgid "Senseless!!! "
16830 msgstr "TidakDiijinkan!!! "
16832 #: src/Buffer.cpp:3925
16834 msgid "Document %1$s reloaded."
16835 msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
16837 #: src/Buffer.cpp:3927
16839 msgid "Could not reload document %1$s."
16840 msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
16842 #: src/Buffer.cpp:3959
16844 msgid "Included File Invalid"
16845 msgstr "Berkas Ikutan...|a"
16847 #: src/Buffer.cpp:3960
16850 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16852 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16855 #: src/BufferParams.cpp:523
16858 "The layout file requested by this document,\n"
16860 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16861 "class or style file required by it is not\n"
16862 "available. See the Customization documentation\n"
16863 "for more information.\n"
16865 "Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
16867 "tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
16868 "class atau style yang diperlukan tidak\n"
16869 "tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
16870 "untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
16872 #: src/BufferParams.cpp:529
16873 msgid "Document class not available"
16874 msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
16876 #: src/BufferParams.cpp:530
16877 msgid "LyX will not be able to produce output."
16878 msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
16880 #: src/BufferParams.cpp:1726
16883 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16884 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16885 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16887 "Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
16888 "akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
16890 #: src/BufferParams.cpp:1731
16891 msgid "Document class not found"
16892 msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
16894 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
16896 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16897 msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
16899 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
16900 msgid "Could not load class"
16901 msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
16903 #: src/BufferParams.cpp:1774
16904 msgid "Error reading internal layout information"
16905 msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
16907 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
16909 msgstr "Kesalahan membaca"
16911 #: src/BufferView.cpp:182
16912 msgid "No more insets"
16913 msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
16915 #: src/BufferView.cpp:709
16916 msgid "Save bookmark"
16917 msgstr "Simpan batas buku"
16919 #: src/BufferView.cpp:904
16920 msgid "Converting document to new document class..."
16921 msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
16923 #: src/BufferView.cpp:946
16924 msgid "Document is read-only"
16925 msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
16927 #: src/BufferView.cpp:954
16928 msgid "This portion of the document is deleted."
16929 msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
16931 #: src/BufferView.cpp:1262
16932 msgid "No further undo information"
16933 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
16935 #: src/BufferView.cpp:1271
16936 msgid "No further redo information"
16937 msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
16939 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16940 msgid "String not found!"
16941 msgstr "String tidak ditemukan!"
16943 #: src/BufferView.cpp:1501
16945 msgstr "Tanda hilang"
16947 #: src/BufferView.cpp:1507
16951 #: src/BufferView.cpp:1514
16952 msgid "Mark removed"
16953 msgstr "Tanda dihilangkan"
16955 #: src/BufferView.cpp:1517
16957 msgstr "Beri Tanda"
16959 #: src/BufferView.cpp:1568
16960 msgid "Statistics for the selection:"
16961 msgstr "Data statistik pilihan:"
16963 #: src/BufferView.cpp:1570
16964 msgid "Statistics for the document:"
16965 msgstr "Data statistik dokumen:"
16967 #: src/BufferView.cpp:1573
16972 #: src/BufferView.cpp:1575
16976 #: src/BufferView.cpp:1578
16978 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16979 msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
16981 #: src/BufferView.cpp:1581
16982 msgid "One character (including blanks)"
16983 msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
16985 #: src/BufferView.cpp:1584
16987 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16988 msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
16990 #: src/BufferView.cpp:1587
16991 msgid "One character (excluding blanks)"
16992 msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
16994 #: src/BufferView.cpp:1589
16998 #: src/BufferView.cpp:1726
17001 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17004 #: src/BufferView.cpp:1728
17006 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17009 #: src/BufferView.cpp:1759
17011 msgid "Branch name"
17014 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17015 msgid "Branch already exists"
17018 #: src/BufferView.cpp:2449
17020 msgid "Inserting document %1$s..."
17021 msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
17023 #: src/BufferView.cpp:2460
17025 msgid "Document %1$s inserted."
17026 msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
17028 #: src/BufferView.cpp:2462
17030 msgid "Could not insert document %1$s"
17031 msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
17033 #: src/BufferView.cpp:2727
17036 "Could not read the specified document\n"
17038 "due to the error: %2$s"
17040 "Tidak bisa membaca dokumen\n"
17042 "karena kesalahan: %2$s"
17044 #: src/BufferView.cpp:2729
17045 msgid "Could not read file"
17046 msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
17048 #: src/BufferView.cpp:2736
17052 " is not readable."
17055 "tidak bisa dibaca."
17057 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17058 msgid "Could not open file"
17059 msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
17061 #: src/BufferView.cpp:2744
17062 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17063 msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
17065 #: src/BufferView.cpp:2745
17067 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17068 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17069 "If this does not give the correct result\n"
17070 "then please change the encoding of the file\n"
17071 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17073 "Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
17074 "akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
17075 "Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
17076 "coba dengan mengganti berkas encoding\n"
17077 "ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
17079 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17080 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17081 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17082 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17084 msgid "LyX Warning: "
17085 msgstr "Peringatan LyX: "
17087 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17089 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17090 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17091 msgid "uncodable character"
17092 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
17094 #: src/Changes.cpp:379
17095 msgid "Uncodable character in author name"
17096 msgstr "Karakter huruf nama pengarang tidak dikenal"
17098 #: src/Changes.cpp:380
17101 "The author name '%1$s',\n"
17102 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17103 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17104 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17106 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17107 "or change the spelling of the author name."
17109 "Nama penulis '%1$s',\n"
17110 "digunakan melacak perubahan, mengandung glyphs yang tidak bisa\n"
17111 "ditemukan pada enkoding sekarang. Karakter glyphs\n"
17112 "yang ada akan diabaikan waktu ekspor ke berkas LaTeX.\n"
17114 "Pilih enkoding dokumen yang sesuai (misalnya utf8)\n"
17115 "atau ubahlah ejaan dari nama penulis."
17117 #: src/Chktex.cpp:63
17119 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17120 msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
17122 #: src/Chktex.cpp:65
17123 msgid "ChkTeX warning id # "
17124 msgstr "ChkTeX peringatan no # "
17126 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17131 #: src/Color.cpp:159
17135 #: src/Color.cpp:160
17139 #: src/Color.cpp:161
17143 #: src/Color.cpp:162
17147 #: src/Color.cpp:163
17151 #: src/Color.cpp:164
17155 #: src/Color.cpp:165
17157 msgstr "merah muda"
17159 #: src/Color.cpp:166
17163 #: src/Color.cpp:167
17167 #: src/Color.cpp:168
17169 msgstr "latar belakang"
17171 #: src/Color.cpp:169
17175 #: src/Color.cpp:170
17179 #: src/Color.cpp:171
17180 msgid "selected text"
17181 msgstr "teks yang dipilih"
17183 #: src/Color.cpp:173
17185 msgstr "teks LaTeX"
17187 #: src/Color.cpp:174
17188 msgid "inline completion"
17189 msgstr "pengisian baris"
17191 #: src/Color.cpp:176
17192 msgid "non-unique inline completion"
17193 msgstr "pengisian baris non-unique"
17195 #: src/Color.cpp:178
17196 msgid "previewed snippet"
17197 msgstr "tampilan potongan"
17199 #: src/Color.cpp:179
17201 msgstr "label nota"
17203 #: src/Color.cpp:180
17204 msgid "note background"
17205 msgstr "latarbelakang nota"
17207 #: src/Color.cpp:181
17208 msgid "comment label"
17209 msgstr "label komentar"
17211 #: src/Color.cpp:182
17212 msgid "comment background"
17213 msgstr "latarbelakang komentar"
17215 #: src/Color.cpp:183
17216 msgid "greyedout inset label"
17217 msgstr "label sisipan kelabu"
17219 #: src/Color.cpp:184
17220 msgid "greyedout inset background"
17221 msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
17223 #: src/Color.cpp:185
17225 msgid "phantom inset text"
17226 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17228 #: src/Color.cpp:186
17230 msgstr "kotak shaded"
17232 #: src/Color.cpp:187
17233 msgid "listings background"
17234 msgstr "latarbelakang list pemrograman"
17236 #: src/Color.cpp:188
17237 msgid "branch label"
17238 msgstr "label branch"
17240 #: src/Color.cpp:189
17241 msgid "footnote label"
17242 msgstr "label catatan kaki"
17244 #: src/Color.cpp:190
17245 msgid "index label"
17246 msgstr "label indeks"
17248 #: src/Color.cpp:191
17249 msgid "margin note label"
17250 msgstr "label catatan tepi"
17252 #: src/Color.cpp:192
17256 #: src/Color.cpp:193
17260 #: src/Color.cpp:194
17262 msgstr "kedalaman bar"
17264 #: src/Color.cpp:195
17268 #: src/Color.cpp:196
17269 msgid "command inset"
17270 msgstr "sisipan perintah"
17272 #: src/Color.cpp:197
17273 msgid "command inset background"
17274 msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
17276 #: src/Color.cpp:198
17277 msgid "command inset frame"
17278 msgstr "bingkai sisipan perintah"
17280 #: src/Color.cpp:199
17281 msgid "special character"
17282 msgstr "karakter khusus"
17284 #: src/Color.cpp:200
17286 msgstr "rumus matematika"
17288 #: src/Color.cpp:201
17289 msgid "math background"
17290 msgstr "latarbelakang rumus matematika"
17292 #: src/Color.cpp:202
17293 msgid "graphics background"
17294 msgstr "latarbelakang gambar"
17296 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17297 msgid "math macro background"
17298 msgstr "latarbelakang makro matematika"
17300 #: src/Color.cpp:204
17302 msgstr "bingkai rumus matematika"
17304 #: src/Color.cpp:205
17305 msgid "math corners"
17306 msgstr "sudut kotak rumus matematika"
17308 #: src/Color.cpp:206
17310 msgstr "garis rumus matematika"
17312 #: src/Color.cpp:208
17313 msgid "math macro hovered background"
17314 msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
17316 #: src/Color.cpp:209
17317 msgid "math macro label"
17318 msgstr "label makro matematika"
17320 #: src/Color.cpp:210
17321 msgid "math macro frame"
17322 msgstr "bingkai makro matematika"
17324 #: src/Color.cpp:211
17325 msgid "math macro blended out"
17326 msgstr "makro matematika yang digabung"
17328 #: src/Color.cpp:212
17329 msgid "math macro old parameter"
17330 msgstr "makro matematika parameter lama"
17332 #: src/Color.cpp:213
17333 msgid "math macro new parameter"
17334 msgstr "makro matematika parameter baru"
17336 #: src/Color.cpp:214
17337 msgid "caption frame"
17338 msgstr "bingkai caption"
17340 #: src/Color.cpp:215
17341 msgid "collapsable inset text"
17342 msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
17344 #: src/Color.cpp:216
17345 msgid "collapsable inset frame"
17346 msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
17348 #: src/Color.cpp:217
17349 msgid "inset background"
17350 msgstr "latarbelakang sisipan"
17352 #: src/Color.cpp:218
17353 msgid "inset frame"
17354 msgstr "sisipan bingkai"
17356 #: src/Color.cpp:219
17357 msgid "LaTeX error"
17358 msgstr "LaTeX error"
17360 #: src/Color.cpp:220
17361 msgid "end-of-line marker"
17362 msgstr "tanda akhir baris"
17364 #: src/Color.cpp:221
17365 msgid "appendix marker"
17366 msgstr "tanda lampiran dimulai"
17368 #: src/Color.cpp:222
17370 msgstr "garis perubahan"
17372 #: src/Color.cpp:223
17373 msgid "deleted text"
17374 msgstr "teks yang dihapus"
17376 #: src/Color.cpp:224
17378 msgstr "teks tambahan"
17380 #: src/Color.cpp:225
17381 msgid "changed text 1st author"
17382 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
17384 #: src/Color.cpp:226
17385 msgid "changed text 2nd author"
17386 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
17388 #: src/Color.cpp:227
17389 msgid "changed text 3rd author"
17390 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
17392 #: src/Color.cpp:228
17393 msgid "changed text 4th author"
17394 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
17396 #: src/Color.cpp:229
17397 msgid "changed text 5th author"
17398 msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
17400 #: src/Color.cpp:230
17401 msgid "deleted text modifier"
17402 msgstr "perubah teks dihapus"
17404 #: src/Color.cpp:231
17405 msgid "added space markers"
17406 msgstr "tanda tambahan spasi"
17408 #: src/Color.cpp:232
17409 msgid "top/bottom line"
17410 msgstr "garis atas/bawah"
17412 #: src/Color.cpp:233
17414 msgstr "garis tabel"
17416 #: src/Color.cpp:234
17417 msgid "table on/off line"
17418 msgstr "garis tabel aktif/tidak"
17420 #: src/Color.cpp:236
17421 msgid "bottom area"
17422 msgstr "area bagian bawah"
17424 #: src/Color.cpp:237
17426 msgstr "halaman baru"
17428 #: src/Color.cpp:238
17429 msgid "page break / line break"
17430 msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
17432 #: src/Color.cpp:239
17433 msgid "frame of button"
17434 msgstr "bingkai butang"
17436 #: src/Color.cpp:240
17437 msgid "button background"
17438 msgstr "latarbelakang tombol"
17440 #: src/Color.cpp:241
17441 msgid "button background under focus"
17442 msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
17444 #: src/Color.cpp:242
17445 msgid "paragraph marker"
17446 msgstr "penanda paragraf"
17448 #: src/Color.cpp:243
17452 #: src/Color.cpp:244
17454 msgid "regexp frame"
17455 msgstr "sisipan bingkai"
17457 #: src/Color.cpp:245
17461 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17462 #: src/Converter.cpp:536
17463 msgid "Cannot convert file"
17464 msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
17466 #: src/Converter.cpp:317
17469 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17470 "Define a converter in the preferences."
17472 "Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
17473 "Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
17475 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17476 msgid "Executing command: "
17477 msgstr "Perintah Menjalankan: "
17479 #: src/Converter.cpp:465
17480 msgid "Build errors"
17481 msgstr "Kesalahan Build"
17483 #: src/Converter.cpp:466
17484 msgid "There were errors during the build process."
17485 msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
17487 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17489 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17490 msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
17492 #: src/Converter.cpp:494
17494 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17495 msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
17497 #: src/Converter.cpp:538
17499 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17500 msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17502 #: src/Converter.cpp:539
17504 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17505 msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
17507 #: src/Converter.cpp:595
17508 msgid "Running LaTeX..."
17509 msgstr "Menjalankan LaTeX..."
17511 #: src/Converter.cpp:613
17514 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17517 "LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
17520 #: src/Converter.cpp:616
17521 msgid "LaTeX failed"
17522 msgstr "LaTeX gagal"
17524 #: src/Converter.cpp:618
17525 msgid "Output is empty"
17526 msgstr "Output kosong"
17528 #: src/Converter.cpp:619
17529 msgid "An empty output file was generated."
17530 msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
17532 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17535 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17536 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17538 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
17540 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
17542 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17544 msgid "Unknown branch"
17545 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
17547 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17551 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17554 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17557 "Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
17560 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17561 msgid "Undefined flex inset"
17562 msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
17564 #: src/Exporter.cpp:49
17565 msgid "Overwrite &all"
17566 msgstr "Tindih &Semua"
17568 #: src/Exporter.cpp:50
17569 msgid "&Cancel export"
17570 msgstr "Tunda &Ekspor"
17572 #: src/Exporter.cpp:90
17573 msgid "Couldn't copy file"
17574 msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
17576 #: src/Exporter.cpp:91
17578 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17579 msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
17581 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17583 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17587 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17591 msgstr "Sans Serif"
17593 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17597 msgstr "Mesin ketik"
17603 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17608 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17612 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17616 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17620 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17624 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17632 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17634 msgstr "Diperbesar"
17636 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17638 msgstr "Diperkecil"
17644 #: src/Font.cpp:160
17646 msgid "Emphasis %1$s, "
17647 msgstr "Condong %1$s, "
17649 #: src/Font.cpp:163
17651 msgid "Underline %1$s, "
17652 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17654 #: src/Font.cpp:166
17656 msgid "Strikeout %1$s, "
17657 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17659 #: src/Font.cpp:169
17661 msgid "Double underline %1$s, "
17662 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17664 #: src/Font.cpp:172
17666 msgid "Wavy underline %1$s, "
17667 msgstr "Garisbawah %1$s, "
17669 #: src/Font.cpp:175
17671 msgid "Noun %1$s, "
17672 msgstr "Huruf Besar %1$s, "
17674 #: src/Font.cpp:189
17676 msgid "Language: %1$s, "
17677 msgstr "Bahasa: %1$s, "
17679 #: src/Font.cpp:192
17681 msgid " Number %1$s"
17682 msgstr " Angka %1$s"
17684 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17685 msgid "Cannot view file"
17686 msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
17688 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17690 msgid "File does not exist: %1$s"
17691 msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
17693 #: src/Format.cpp:278
17695 msgid "No information for viewing %1$s"
17696 msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
17698 #: src/Format.cpp:288
17700 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17701 msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
17703 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17704 #: src/Format.cpp:394
17705 msgid "Cannot edit file"
17706 msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
17708 #: src/Format.cpp:348
17709 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17711 "Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
17714 #: src/Format.cpp:361
17716 msgid "No information for editing %1$s"
17717 msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
17719 #: src/Format.cpp:372
17721 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17722 msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
17724 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17726 msgid "Could not find bind file"
17727 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17729 #: src/KeyMap.cpp:222
17732 "Unable to find the bind file\n"
17734 "Please check your installation."
17736 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
17738 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17740 #: src/KeyMap.cpp:229
17742 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17743 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
17745 #: src/KeyMap.cpp:230
17748 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17749 "Please check your installation."
17751 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
17752 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17754 #: src/KeyMap.cpp:237
17757 "Unable to find the bind file\n"
17759 "Falling back to default."
17762 #: src/KeySequence.cpp:166
17764 msgstr " pilihan: "
17766 #: src/LaTeX.cpp:59
17768 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17769 msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
17771 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17772 msgid "Running Index Processor."
17773 msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
17775 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17776 msgid "Running BibTeX."
17777 msgstr "Menjalankan BibTeX"
17779 #: src/LaTeX.cpp:442
17780 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17781 msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
17784 msgid "Could not read configuration file"
17785 msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
17790 "Error while reading the configuration file\n"
17792 "Please check your installation."
17794 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
17796 "Periksa kesempurnaan instalasi."
17799 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17800 msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
17808 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17809 msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
17812 msgid "Cannot remove temporary directory"
17813 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17818 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
17821 msgid "Unable to remove temporary directory"
17822 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
17826 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17827 msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
17830 msgid "No textclass is found"
17831 msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
17835 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17836 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17838 "LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
17839 "konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
17842 msgid "&Reconfigure"
17843 msgstr "&Konfigurasi Ulang"
17846 msgid "&Use Default"
17847 msgstr "G&unakan Standar"
17849 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17851 msgstr "K&eluar LyX"
17853 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17858 msgid "Could not create temporary directory"
17859 msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
17864 "Could not create a temporary directory in\n"
17866 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17868 "Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
17870 "Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
17873 msgid "Missing user LyX directory"
17874 msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
17879 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17880 "It is needed to keep your own configuration."
17882 "Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
17883 "Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
17886 msgid "&Create directory"
17887 msgstr "Membuat &direktori"
17890 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17891 msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
17895 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17896 msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
17899 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17900 msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
17903 msgid "List of supported debug flags:"
17904 msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
17908 msgid "Setting debug level to %1$s"
17909 msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
17914 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17915 "Command line switches (case sensitive):\n"
17916 "\t-help summarize LyX usage\n"
17917 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17918 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17919 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17920 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17921 " select the features to debug.\n"
17922 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17923 "\t-x [--execute] command\n"
17924 " where command is a lyx command.\n"
17925 "\t-e [--export] fmt\n"
17926 " where fmt is the export format of choice.\n"
17927 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17928 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17929 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17930 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17931 " where fmt is the import format of choice\n"
17932 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17933 "\t--batch execute commands and exit\n"
17934 "\t-version summarize version and build info\n"
17935 "Check the LyX man page for more details."
17937 "Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
17938 "Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
17939 "\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
17940 "\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
17941 "\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
17942 "\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
17943 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17944 " pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
17945 " Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
17946 "\t-x [--execute] command\n"
17947 " dimana command adalah perintah LyX.\n"
17948 "\t-e [--export] fmt\n"
17949 " dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
17950 " Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
17951 " Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
17952 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17953 " diman fmt adalah format impor yang ada\n"
17954 " dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
17955 "\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
17956 "Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
17958 #: src/LyX.cpp:1013
17959 msgid "No system directory"
17960 msgstr "Direktori sistem tidak ada"
17962 #: src/LyX.cpp:1014
17963 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17964 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
17966 #: src/LyX.cpp:1025
17967 msgid "No user directory"
17968 msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
17970 #: src/LyX.cpp:1026
17971 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17972 msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
17974 #: src/LyX.cpp:1037
17975 msgid "Incomplete command"
17976 msgstr "Perintah tidak lengkap"
17978 #: src/LyX.cpp:1038
17979 msgid "Missing command string after --execute switch"
17980 msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
17982 #: src/LyX.cpp:1049
17983 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17985 "Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
17987 #: src/LyX.cpp:1062
17988 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17989 msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
17991 #: src/LyX.cpp:1067
17992 msgid "Missing filename for --import"
17993 msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
17995 #: src/LyXRC.cpp:2819
17997 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18000 "Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
18001 "\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
18003 #: src/LyXRC.cpp:2824
18005 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18008 "Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
18009 "digunakan dokumen."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2828
18013 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18014 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18015 "specified, an internal routine is used."
18017 "Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
18018 "output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
18019 "input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
18021 #: src/LyXRC.cpp:2836
18023 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18024 "automatically by what you type."
18026 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
18027 "digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
18029 #: src/LyXRC.cpp:2840
18031 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18034 "Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
18035 "default setelah class berubah."
18037 #: src/LyXRC.cpp:2844
18039 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18041 "Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
18042 "penyimpanan otomatis."
18044 #: src/LyXRC.cpp:2851
18046 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18047 "the backup file in the same directory as the original file."
18049 "Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
18050 "berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
18052 #: src/LyXRC.cpp:2855
18054 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18055 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18057 "Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
18058 "pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
18060 #: src/LyXRC.cpp:2859
18061 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18062 msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18064 #: src/LyXRC.cpp:2863
18066 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18067 "its global and local bind/ directories."
18069 "Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
18070 "atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
18072 #: src/LyXRC.cpp:2867
18073 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18074 msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
18076 #: src/LyXRC.cpp:2871
18078 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18079 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18081 "Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18082 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
18084 #: src/LyXRC.cpp:2881
18086 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18087 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18089 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18090 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18092 #: src/LyXRC.cpp:2885
18095 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18096 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18097 "the top of the screen"
18099 "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
18100 "scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
18102 #: src/LyXRC.cpp:2889
18103 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18104 msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
18106 #: src/LyXRC.cpp:2893
18108 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18111 "Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
18112 "kursor berada dalam kotak makro."
18114 #: src/LyXRC.cpp:2898
18117 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18118 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18120 "IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
18121 "lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
18123 #: src/LyXRC.cpp:2902
18125 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18126 "look in its global and local commands/ directories."
18128 "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
18129 "mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
18131 #: src/LyXRC.cpp:2906
18132 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18135 #: src/LyXRC.cpp:2910
18136 msgid "New documents will be assigned this language."
18137 msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
18139 #: src/LyXRC.cpp:2914
18140 msgid "Specify the default paper size."
18141 msgstr "Pilih ukuran kertas default."
18143 #: src/LyXRC.cpp:2918
18145 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18146 "shown after the change has been made.)"
18148 "Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
18149 "terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
18151 #: src/LyXRC.cpp:2922
18152 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18153 msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
18155 #: src/LyXRC.cpp:2926
18157 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18158 "LyX was started from."
18160 "Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
18163 #: src/LyXRC.cpp:2931
18164 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18165 msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
18167 #: src/LyXRC.cpp:2935
18169 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18170 "value selects the directory LyX was started from."
18172 "Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
18173 "Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
18175 #: src/LyXRC.cpp:2939
18177 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18178 "recommended for non-English languages."
18180 "Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
18181 "direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
18183 #: src/LyXRC.cpp:2946
18185 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18186 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18187 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18189 "Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
18190 "kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
18191 "berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18193 #: src/LyXRC.cpp:2950
18194 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18195 msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
18197 #: src/LyXRC.cpp:2954
18199 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18200 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18202 "Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
18203 "Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
18205 #: src/LyXRC.cpp:2963
18207 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18208 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18210 "Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
18211 "Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
18212 "Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
18214 #: src/LyXRC.cpp:2967
18215 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18217 "Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
18219 #: src/LyXRC.cpp:2971
18221 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18223 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
18225 #: src/LyXRC.cpp:2975
18227 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18228 msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
18230 #: src/LyXRC.cpp:2979
18232 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18233 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18234 "name of the second language."
18236 "Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
18237 "\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
18239 #: src/LyXRC.cpp:2983
18240 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18242 "Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
18244 #: src/LyXRC.cpp:2987
18245 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18246 msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
18248 #: src/LyXRC.cpp:2991
18250 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18253 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
18254 "argumen untuk \\documentclass."
18256 #: src/LyXRC.cpp:2995
18258 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18259 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18261 "Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
18262 "\"\\usepackage{omega}\"."
18264 #: src/LyXRC.cpp:2999
18266 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18267 "document is the default language."
18269 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
18270 "dokumen adalah bahasa default."
18272 #: src/LyXRC.cpp:3003
18273 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18275 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
18276 "posisi ketika disimpan."
18278 #: src/LyXRC.cpp:3007
18279 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18281 "Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
18282 "LyX yang terakhir."
18284 #: src/LyXRC.cpp:3011
18285 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18287 "Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
18290 #: src/LyXRC.cpp:3015
18292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18295 "Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
18296 "yang bukan bahasa dokumen."
18298 #: src/LyXRC.cpp:3019
18299 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18300 msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
18302 #: src/LyXRC.cpp:3024
18303 msgid "The completion popup delay."
18304 msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
18306 #: src/LyXRC.cpp:3028
18307 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18308 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
18310 #: src/LyXRC.cpp:3032
18311 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18312 msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
18314 #: src/LyXRC.cpp:3036
18316 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18318 "Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
18320 #: src/LyXRC.cpp:3040
18322 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18325 "Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
18328 #: src/LyXRC.cpp:3044
18329 msgid "The inline completion delay."
18330 msgstr "Jeda waktu inline completion."
18332 #: src/LyXRC.cpp:3048
18333 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18334 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
18336 #: src/LyXRC.cpp:3052
18337 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18338 msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
18340 #: src/LyXRC.cpp:3056
18341 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18342 msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
18344 #: src/LyXRC.cpp:3060
18345 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18348 #: src/LyXRC.cpp:3064
18350 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18352 "Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
18354 #: src/LyXRC.cpp:3069
18356 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18357 "variable. Use the OS native format."
18359 "Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
18360 "PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
18362 #: src/LyXRC.cpp:3075
18363 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18364 msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
18366 #: src/LyXRC.cpp:3079
18367 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18369 "Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
18372 #: src/LyXRC.cpp:3083
18373 msgid "Scale the preview size to suit."
18374 msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
18376 #: src/LyXRC.cpp:3087
18377 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18378 msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
18380 #: src/LyXRC.cpp:3091
18381 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18382 msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
18384 #: src/LyXRC.cpp:3095
18386 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18387 "environment variable PRINTER."
18389 "Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
18390 "LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
18392 #: src/LyXRC.cpp:3099
18393 msgid "The option to print only even pages."
18394 msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3103
18398 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18399 "the filename of the DVI file to be printed."
18401 "Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
18402 "selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
18404 #: src/LyXRC.cpp:3107
18405 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18406 msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
18408 #: src/LyXRC.cpp:3111
18409 msgid "The option to print out in landscape."
18410 msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
18412 #: src/LyXRC.cpp:3115
18413 msgid "The option to print only odd pages."
18414 msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
18416 #: src/LyXRC.cpp:3119
18417 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18419 "Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
18420 "dengan pemisah koma."
18422 #: src/LyXRC.cpp:3123
18423 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18424 msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3127
18427 msgid "The option to specify paper type."
18428 msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
18430 #: src/LyXRC.cpp:3131
18431 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18432 msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
18434 #: src/LyXRC.cpp:3135
18436 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18437 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18440 "Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
18441 "akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
18442 "nama dan argumen."
18444 #: src/LyXRC.cpp:3139
18446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18447 "prepended along with the printer name after the spool command."
18449 "Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
18450 "akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
18452 #: src/LyXRC.cpp:3143
18453 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18454 msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
18456 #: src/LyXRC.cpp:3147
18457 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18459 "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
18462 #: src/LyXRC.cpp:3151
18464 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18467 "Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
18470 #: src/LyXRC.cpp:3155
18471 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18472 msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
18474 #: src/LyXRC.cpp:3163
18476 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18478 "Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
18479 "pergerakan logical."
18481 #: src/LyXRC.cpp:3167
18483 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18484 "wrong, override the setting here."
18486 "DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
18487 "LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
18489 #: src/LyXRC.cpp:3173
18490 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18492 "Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
18495 #: src/LyXRC.cpp:3182
18497 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18498 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18499 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18501 "Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
18502 "bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
18503 "agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
18504 "menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3186
18507 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18509 "Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
18511 #: src/LyXRC.cpp:3191
18514 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18515 "roughly the same size as on paper."
18517 "Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
18518 "akan sebesar ukuran kertas."
18520 #: src/LyXRC.cpp:3195
18521 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18523 "Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
18526 #: src/LyXRC.cpp:3199
18528 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18529 "\".out\". Only for advanced users."
18531 "ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
18532 "berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
18534 #: src/LyXRC.cpp:3206
18535 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18536 msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
18538 #: src/LyXRC.cpp:3210
18540 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18541 "when you quit LyX."
18543 "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
18544 "disini akan dihapus ketika keluar LyX."
18546 #: src/LyXRC.cpp:3214
18547 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18550 #: src/LyXRC.cpp:3218
18552 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18553 "value selects the directory LyX was started from."
18555 "Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
18556 "tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
18558 #: src/LyXRC.cpp:3228
18560 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18561 "will look in its global and local ui/ directories."
18563 "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
18564 "absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
18566 #: src/LyXRC.cpp:3241
18567 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18568 msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
18570 #: src/LyXRC.cpp:3245
18572 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18573 msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
18575 #: src/LyXRC.cpp:3252
18576 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18578 "Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
18579 "gunakan \"-paper\")"
18581 #: src/LyXVC.cpp:85
18583 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18584 msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
18586 #: src/LyXVC.cpp:87
18587 msgid "Retrieve from version control?"
18588 msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
18590 #: src/LyXVC.cpp:88
18594 #: src/LyXVC.cpp:114
18595 msgid "Document not saved"
18596 msgstr "Dokumen tidak disimpan"
18598 #: src/LyXVC.cpp:115
18599 msgid "You must save the document before it can be registered."
18600 msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
18602 #: src/LyXVC.cpp:147
18603 msgid "LyX VC: Initial description"
18604 msgstr "KV: Deskripsi awal"
18606 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18607 msgid "(no initial description)"
18608 msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
18610 #: src/LyXVC.cpp:163
18611 msgid "(no log message)"
18612 msgstr "(tidak ada catatan log)"
18614 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18615 msgid "LyX VC: Log Message"
18616 msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
18618 #: src/LyXVC.cpp:212
18621 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18624 "Do you want to revert to the older version?"
18626 "Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
18627 "menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
18629 "Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
18631 #: src/LyXVC.cpp:215
18632 msgid "Revert to stored version of document?"
18633 msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
18635 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18637 msgstr "&Kembalikan"
18639 #: src/Paragraph.cpp:1649
18640 msgid "Senseless with this layout!"
18641 msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
18643 #: src/Paragraph.cpp:1711
18644 msgid "Alignment not permitted"
18645 msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
18647 #: src/Paragraph.cpp:1712
18649 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18650 "Setting to default."
18652 "Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
18654 "Pengaturan dikembalikan ke default."
18656 #: src/Paragraph.cpp:2741
18657 msgid "Memory problem"
18658 msgstr "Masalah dengan memori"
18660 #: src/Paragraph.cpp:2741
18661 msgid "Paragraph not properly initialized"
18662 msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
18664 #: src/Text.cpp:362
18665 msgid "Unknown Inset"
18666 msgstr "Sisipan tidak dikenal"
18668 #: src/Text.cpp:448
18669 msgid "Change tracking error"
18670 msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
18672 #: src/Text.cpp:449
18674 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18675 msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
18677 #: src/Text.cpp:460
18678 msgid "Unknown token"
18679 msgstr "Token tidak dikenal"
18681 #: src/Text.cpp:923
18683 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18686 "Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
18688 #: src/Text.cpp:934
18689 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18691 "Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
18694 #: src/Text.cpp:1758
18695 msgid "[Change Tracking] "
18696 msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
18698 #: src/Text.cpp:1764
18700 msgstr "Perubahan: "
18702 #: src/Text.cpp:1768
18706 #: src/Text.cpp:1778
18709 msgstr "Huruf: %1$s"
18711 #: src/Text.cpp:1783
18713 msgid ", Depth: %1$d"
18714 msgstr ", Masuk: %1$d"
18716 #: src/Text.cpp:1789
18717 msgid ", Spacing: "
18720 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18722 msgstr "SatuSetengah"
18724 #: src/Text.cpp:1801
18728 #: src/Text.cpp:1810
18730 msgstr ", Sisipan: "
18732 #: src/Text.cpp:1811
18733 msgid ", Paragraph: "
18734 msgstr ", Paragraf: "
18736 #: src/Text.cpp:1812
18740 #: src/Text.cpp:1813
18741 msgid ", Position: "
18742 msgstr ", Posisi: "
18744 #: src/Text.cpp:1819
18748 #: src/Text.cpp:1821
18749 msgid ", Boundary: "
18752 #: src/Text2.cpp:384
18753 msgid "No font change defined."
18754 msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
18756 #: src/Text2.cpp:424
18757 msgid "Nothing to index!"
18758 msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
18760 #: src/Text2.cpp:426
18761 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18762 msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
18764 #: src/Text3.cpp:193
18765 msgid "Math editor mode"
18766 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18768 #: src/Text3.cpp:195
18769 msgid "No valid math formula"
18770 msgstr "Rumus matematika tidak valid"
18772 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18774 msgid "Already in regular expression mode"
18775 msgstr "Pernyataan &Reguler"
18777 #: src/Text3.cpp:216
18779 msgid "Regexp editor mode"
18780 msgstr "Penyuntingan mode matematika"
18782 #: src/Text3.cpp:1237
18786 #: src/Text3.cpp:1238
18788 msgstr "tidak dikenal"
18790 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18791 msgid "Missing argument"
18792 msgstr "Argumen tidak lengkap"
18794 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18795 msgid "Character set"
18796 msgstr "Atur Karakter"
18798 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18799 msgid "Paragraph layout set"
18800 msgstr "Pengaturan layout paragraf"
18802 #: src/TextClass.cpp:146
18803 msgid "Plain Layout"
18804 msgstr "Layout Plain"
18806 #: src/TextClass.cpp:712
18807 msgid "Missing File"
18808 msgstr "Berkas kurang"
18810 #: src/TextClass.cpp:713
18811 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18813 "Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
18815 #: src/TextClass.cpp:716
18816 msgid "Corrupt File"
18817 msgstr "Berkas Rusak"
18819 #: src/TextClass.cpp:717
18820 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18822 "Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
18824 #: src/TextClass.cpp:1228
18827 "The module %1$s has been requested by\n"
18828 "this document but has not been found in the list of\n"
18829 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18830 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18832 "Modul %1$s telah diminta oleh\n"
18833 "dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
18834 "modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
18835 "perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
18837 #: src/TextClass.cpp:1232
18838 msgid "Module not available"
18839 msgstr "Modul tidak tersedia"
18841 #: src/TextClass.cpp:1233
18842 msgid "Some layouts may not be available."
18843 msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
18845 #: src/TextClass.cpp:1238
18848 "The module %1$s requires a package that is\n"
18849 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18850 "may not be possible.\n"
18852 "Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
18853 "belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
18854 "tidak akan dibuat.\n"
18856 #: src/TextClass.cpp:1241
18857 msgid "Package not available"
18858 msgstr "Paket tidak tersedia"
18860 #: src/TextClass.cpp:1246
18862 msgid "Error reading module %1$s\n"
18863 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
18865 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18866 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18868 msgid "Revision control error."
18869 msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
18871 #: src/VCBackend.cpp:64
18874 "Some problem occured while running the command:\n"
18877 "Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
18880 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18881 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18882 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18883 msgid "Error: Could not generate logfile."
18884 msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
18886 #: src/VCBackend.cpp:677
18889 "Error when committing to repository.\n"
18890 "You have to manually resolve the problem.\n"
18891 "LyX will reopen the document after you press OK."
18893 "Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
18894 "Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
18895 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
18897 #: src/VCBackend.cpp:746
18900 "Error while acquiring write lock.\n"
18901 "Another user is most probably editing\n"
18902 "the current document now!\n"
18903 "Also check the access to the repository."
18905 "Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
18906 "Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
18907 "dokumen yang terkini!\n"
18908 "Selain itu periksa akses ke repositori."
18910 #: src/VCBackend.cpp:752
18913 "Error while releasing write lock.\n"
18914 "Check the access to the repository."
18916 "Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
18917 "Periksa akses ke repositori."
18919 #: src/VCBackend.cpp:773
18922 "Error when updating from repository.\n"
18923 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18926 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18928 "Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
18929 "Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
18932 "Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
18933 "diselesaikan masalahnya."
18935 #: src/VCBackend.cpp:809
18938 "There were detected changes in the working directory:\n"
18941 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18946 "Perubahan terjadi di direktori kerja:\n"
18949 "Apabila ada konflik, akan versi pada berkas di direktori lokal.\n"
18953 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18954 msgid "Changes detected"
18955 msgstr "Diketahui ada perubahan"
18957 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18958 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18962 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18963 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18967 #: src/VCBackend.cpp:815
18968 msgid "View &Log ..."
18969 msgstr "Lihat &Catatan ..."
18971 #: src/VCBackend.cpp:881
18972 msgid "VCN File Locking"
18973 msgstr "Pengunci Berkas VCN"
18975 #: src/VCBackend.cpp:882
18976 msgid "Locking property unset."
18977 msgstr "Properti pengunci dilepas."
18979 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
18980 msgid "Locking property set."
18981 msgstr "Properti pengunci dipasang."
18983 #: src/VCBackend.cpp:883
18984 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18985 msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
18987 #: src/VSpace.cpp:468
18988 msgid "Default skip"
18991 #: src/VSpace.cpp:471
18993 msgstr "Lompat Kecil"
18995 #: src/VSpace.cpp:474
18996 msgid "Medium skip"
18997 msgstr "Lompat Sedang"
18999 #: src/VSpace.cpp:477
19001 msgstr "Lompat Lebar"
19003 #: src/VSpace.cpp:480
19004 msgid "Vertical fill"
19005 msgstr "Isian vertikal"
19007 #: src/VSpace.cpp:487
19011 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19014 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19015 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19017 "Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
19018 "Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
19021 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19022 msgid "Reload saved document?"
19023 msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
19025 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19027 msgstr "&Muat Ulang"
19029 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19030 msgid "&Keep Changes"
19031 msgstr "&Simpan Perubahan"
19033 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19035 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19036 msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
19038 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19039 msgid "File not readable!"
19040 msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
19042 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19045 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19047 "Do you want to create a new document?"
19049 "Dokumen %1$s tidak ada.\n"
19051 "Apakah ingin membuat dokumen baru?"
19053 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19054 msgid "Create new document?"
19055 msgstr "Membuat dokumen baru?"
19057 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19059 msgstr "&Buat Baru"
19061 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19064 "The specified document template\n"
19066 "could not be read."
19068 "Dokumen templet yang dipilih\n"
19070 "tidak bisa dibaca."
19072 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19073 msgid "Could not read template"
19074 msgstr "Tidak bisa membaca templet"
19076 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19077 msgid "Standard[[Bullets]]"
19078 msgstr "Standar[[Bullets]]"
19080 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19082 msgstr "Matematika"
19084 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19088 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19096 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19100 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19101 msgid "Directories"
19104 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19107 msgstr "varnothing"
19109 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19110 msgid "Any non-&empty"
19113 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19118 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19120 msgid "Any &number"
19121 msgstr "Tanpa Nomor"
19123 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19125 msgid "&User-defined"
19126 msgstr "De&finisi awal:"
19128 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19129 msgid "file[[scope]]"
19132 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19134 msgid "master document[[scope]]"
19135 msgstr "Dokumen Utama"
19137 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19138 msgid "open files[[scope]]"
19141 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19142 msgid "manuals[[scope]]"
19145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19148 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19149 "Continue searching from the beginning?"
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19155 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19156 "Continue searching from the end?"
19159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19160 msgid "Wrap search?"
19163 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19165 msgid "Nothing to search"
19166 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19168 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19170 msgid "No open document(s) in which to search"
19171 msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
19173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19175 msgid "Advanced Find and Replace"
19176 msgstr "Cari dan Ganti"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19179 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19180 msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19183 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19184 msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19187 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19188 msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
19190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19193 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19194 "1995--%1$s LyX Team"
19196 "LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
19197 "1995--%1$s Tim LyX"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19201 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19202 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19203 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19204 "any later version."
19206 "Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
19207 "menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
19208 "GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
19209 "Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
19210 "versi terbaru yang ada."
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19214 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19215 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19216 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19217 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19218 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19219 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19220 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19222 "LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
19223 "baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
19225 "Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
19226 "Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
19227 "dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
19228 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19232 msgid "not released yet"
19233 msgstr "belum dirilis"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19238 "LyX Version %1$s\n"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19245 msgid "Library directory: "
19246 msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
19248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19249 msgid "User directory: "
19250 msgstr "Direktori pengguna: "
19252 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19253 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19254 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19259 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19261 msgstr "Tentang %1"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19265 msgid "Preferences"
19266 msgstr "Preferensi"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19269 msgid "Reconfigure"
19270 msgstr "Konfigurasi Ulang"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19277 msgid "Nothing to do"
19278 msgstr "Tidak ada hubungannya"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19281 msgid "Unknown action"
19282 msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19285 msgid "Command disabled"
19286 msgstr "Perintah dibekukan"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19289 msgid "Running configure..."
19290 msgstr "Melakukan konfigurasi..."
19292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19293 msgid "Reloading configuration..."
19294 msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
19296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19297 msgid "System reconfiguration failed"
19298 msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19302 "The system reconfiguration has failed.\n"
19303 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19304 "Please reconfigure again if needed."
19306 "Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
19307 "Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
19309 "Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
19311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19312 msgid "System reconfigured"
19313 msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19317 "The system has been reconfigured.\n"
19318 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19319 "updated document class specifications."
19321 "Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
19322 "Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
19323 "dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
19325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19327 msgstr "Sedang Keluar."
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19331 msgid "Opening help file %1$s..."
19332 msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19335 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19336 msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19340 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19342 "Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
19343 "didefinisikan ulang"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19347 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19348 msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19351 msgid "Unable to save document defaults"
19352 msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19355 msgid "Unknown function."
19356 msgstr "Fungsi tidak dikenal."
19358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19359 msgid "The current document was closed."
19360 msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19364 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19365 "documents and exit.\n"
19369 "LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19376 msgid "Software exception Detected"
19377 msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19381 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19382 "unsaved documents and exit."
19384 "LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
19385 "perubahan kemudian keluart."
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19389 msgid "Could not find UI definition file"
19390 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19395 "Error while reading the included file\n"
19397 "Please check your installation."
19399 "Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
19401 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19404 msgid "Could not find default UI file"
19405 msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19409 "LyX could not find the default UI file!\n"
19410 "Please check your installation."
19412 "LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
19413 "Periksa kesempurnaan instalasi."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19418 "Error while reading the configuration file\n"
19420 "Falling back to default.\n"
19421 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19422 "check which User Interface file you are using."
19424 "Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
19426 "Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
19427 "Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
19428 "periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
19430 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19431 msgid "BibTeX Bibliography"
19432 msgstr "Bibliografi BibTeX"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19435 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19438 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19441 msgid "Documents|#o#O"
19442 msgstr "Dokumen|#o#O"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19445 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19446 msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19449 msgid "Select a BibTeX database to add"
19450 msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19453 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19454 msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19457 msgid "Select a BibTeX style"
19458 msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19462 msgstr "Tanpa garis bingkai"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19465 msgid "Simple rectangular frame"
19466 msgstr "Garis bingkai segi empat"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19469 msgid "Oval frame, thin"
19470 msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19473 msgid "Oval frame, thick"
19474 msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19477 msgid "Drop shadow"
19478 msgstr "Bingkai bayangan"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19481 msgid "Shaded background"
19482 msgstr "Latar berwarna"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19485 msgid "Double rectangular frame"
19486 msgstr "Bingkai dua garis"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19497 msgid "Total Height"
19498 msgstr "Tinggi total"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19504 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19506 msgstr "Status Aktif"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19514 msgid "Filename Suffix"
19515 msgstr "Namaberkas"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19520 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19521 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19522 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19529 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19530 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19531 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19535 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19537 msgid "Enter new branch name"
19538 msgstr "Nama Grup:"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19543 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19544 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19546 "Berkas %1$s sudah ada.\n"
19548 "Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19557 msgid "Renaming failed"
19558 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19562 msgid "The branch could not be renamed."
19563 msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19566 msgid "Merge Changes"
19567 msgstr "Gabung Perubahan"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19575 "Perubahan oleh %1$s\n"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19580 msgid "Change made at %1$s\n"
19581 msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19589 msgstr "tidak berubah"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19593 msgstr "Kapital Kecil"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19602 msgstr "Kembali Semula"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19606 msgstr "Garis bawah"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19610 msgid "Double underbar"
19611 msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19615 msgid "Wavy underbar"
19616 msgstr "Garis bawah"
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19625 msgstr "Huruf Besar"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19629 msgstr "Tidak berwarna"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19657 msgstr "Merah muda"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19665 msgstr "Teks Style"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19669 msgstr "Tempat kunci"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19672 msgid "LinkBack PDF"
19673 msgstr "LinkBack PDF"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19679 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19681 msgstr "sudah ditempel"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19686 msgstr "%1$s Berkas"
19688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19689 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19691 "Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19698 msgstr "Dibatalkan."
19700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19701 msgid "Overwrite external file?"
19702 msgstr "Tindih berkas eksternal?"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19706 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19707 msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19710 msgid "List of previous commands"
19711 msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19714 msgid "Next command"
19715 msgstr "Perintah selanjutnya"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19718 msgid "Compare LyX files"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19723 msgid "Select document"
19724 msgstr "Pilih dokumen master"
19726 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19729 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19730 msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19739 msgid "Error while comparing documents."
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19745 msgstr "Selesai mengimpor."
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19754 msgid "Aborting process..."
19755 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19759 msgid "differences"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19763 msgid "big[[delimiter size]]"
19764 msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19767 msgid "Big[[delimiter size]]"
19768 msgstr "Besar[[delimiter size]]"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19771 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19772 msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19775 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19776 msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19779 msgid "Math Delimiter"
19780 msgstr "Pembatas Matematika"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19785 msgstr "(TidakAda)"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19792 msgid "Computer Modern Roman"
19793 msgstr "Computer Modern Roman"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19796 msgid "Latin Modern Roman"
19797 msgstr "Latin Modern Roman"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19800 msgid "AE (Almost European)"
19801 msgstr "AE (Almost European)"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19804 msgid "Times Roman"
19805 msgstr "Times Roman"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19812 msgid "Bitstream Charter"
19813 msgstr "Bitstream Charter"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19816 msgid "New Century Schoolbook"
19817 msgstr "New Century Schoolbook"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19829 msgstr "Bera Serif"
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19832 msgid "Concrete Roman"
19833 msgstr "Concrete Roman"
19835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19836 msgid "Zapf Chancery"
19837 msgstr "Zapf Chancery"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19840 msgid "Computer Modern Sans"
19841 msgstr "Computer Modern Sans"
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19844 msgid "Latin Modern Sans"
19845 msgstr "Latin Modern Sans"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19852 msgid "Avant Garde"
19853 msgstr "Avant Garde"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19864 msgid "Computer Modern Typewriter"
19865 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19868 msgid "Latin Modern Typewriter"
19869 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19884 msgid "CM Typewriter Light"
19885 msgstr "CM Typewriter Light"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19892 msgid "Module not found!"
19893 msgstr "Module not found!"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19896 msgid "Document Settings"
19897 msgstr "Pengaturan Dokumen"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19901 msgid "Child Document"
19902 msgstr "Anak dokumen"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19906 msgid "Include to Output"
19907 msgstr "Tanggal (output)"
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19922 msgid "None (no fontenc)"
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19950 msgid "Language Default (no inputenc)"
19951 msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19982 msgid "Appears in TOC"
19983 msgstr "Muncul di Daftar Isi"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
19986 msgid "Author-year"
19987 msgstr "Pengarang-tahun"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19995 msgid "Unavailable: %1$s"
19996 msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20001 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20003 "Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
20004 "memunculkan daftar semua parameter"
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20009 msgid "Document Class"
20010 msgstr "Class Dokumen"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20016 msgid "Child Documents"
20017 msgstr "Anak dokumen"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20024 msgid "Text Layout"
20025 msgstr "Tata Letak Teks"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20028 msgid "Page Margins"
20029 msgstr "Batas Halaman"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20032 msgid "Numbering & TOC"
20033 msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20041 msgid "PDF Properties"
20042 msgstr "Tampilan PDF"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20045 msgid "Math Options"
20046 msgstr "Pilihan Matematika"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20049 msgid "Float Placement"
20050 msgstr "Penempatan Float"
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20054 msgstr "Tanda khusus"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20062 msgid "LaTeX Preamble"
20063 msgstr "LaTeX Preamble"
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20068 msgid " (not installed)"
20069 msgstr "(belum di install)"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20072 msgid "Layouts|#o#O"
20073 msgstr "Layouts|#o#O"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20076 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20077 msgstr "LyX Layout (*.layout)"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20081 msgid "Local layout file"
20082 msgstr "Berkas layout lokal"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20086 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20087 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20088 "document may not work with this layout if you do not\n"
20089 "keep the layout file in the document directory."
20091 "Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
20092 "lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
20093 "Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
20094 "layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20097 msgid "&Set Layout"
20098 msgstr "&Set Layout"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20101 msgid "Unable to read local layout file."
20102 msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20105 msgid "Select master document"
20106 msgstr "Pilih dokumen master"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20109 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20110 msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20114 msgid "Unapplied changes"
20115 msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20120 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20121 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20123 "Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
20124 "Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20133 msgid "Unable to set document class."
20134 msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20139 msgstr "%1$s, %2$s"
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20143 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20144 msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20147 msgid "Module provided by document class."
20148 msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20152 msgid "Package(s) required: %1$s."
20153 msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20161 msgid "Module required: %1$s."
20162 msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20166 msgid "Modules excluded: %1$s."
20167 msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20170 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20171 msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20174 msgid "[No options predefined]"
20175 msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20178 msgid "Can't set layout!"
20179 msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20183 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20184 msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20188 msgstr "Tidak Ditemukan"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20191 msgid "Assigned master does not include this file"
20192 msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20197 "You must include this file in the document\n"
20198 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20201 "Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
20202 "'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20205 msgid "Could not load master"
20206 msgstr "Tidak bisa memuat master"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20211 "The master document '%1$s'\n"
20212 "could not be loaded."
20214 "Dokumen utama '%1$s'\n"
20215 "tidak bisa dimuat."
20217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20221 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20225 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20227 msgstr "Daftar Kesalahan"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20231 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20232 msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
20234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20239 msgid "Bottom left"
20240 msgstr "Kiri Bawah"
20242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20243 msgid "Baseline left"
20244 msgstr "Garisdasar kiri"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20248 msgstr "Tengah Atas"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20251 msgid "Bottom center"
20252 msgstr "Tengah Bawah"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20255 msgid "Baseline center"
20256 msgstr "Garisdasar tengah"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20260 msgstr "Kanan Atas"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20263 msgid "Bottom right"
20264 msgstr "Kanan Bawah"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20267 msgid "Baseline right"
20268 msgstr "Garisdasar kanan"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20271 msgid "External Material"
20272 msgstr "Material Eksternal"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20279 msgid "Select external file"
20280 msgstr "Pilih berkas eksternal"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20284 msgid "automatically"
20285 msgstr "Bantuan Otomatis"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20291 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20292 msgid "Dissolve previous group?"
20293 msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20298 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20299 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20300 "because this graphic was its only member.\n"
20301 "How do you want to proceed?"
20303 "Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
20304 "yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
20305 "karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
20306 "Apakah akan meneruskannya?"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20310 msgid "Stick with group '%1$s'"
20311 msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20315 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20316 msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20321 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20322 "the group will be dissolved,\n"
20323 "because this graphic was its only member.\n"
20324 "How do you want to proceed?"
20326 "Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
20327 "grup juga akan dihilangkan,\n"
20328 "karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
20329 "Apakah proses akan diteruskan?"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20333 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20334 msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
20336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20337 msgid "Enter unique group name:"
20338 msgstr "Nama Grup:"
20340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20341 msgid "Group already defined!"
20342 msgstr "Nama grup sudah ada !"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20346 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20347 msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
20349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20362 msgid "Select graphics file"
20363 msgstr "Pilih berkas gambar"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20366 msgid "Clipart|#C#c"
20367 msgstr "Clipart|#C#c"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20371 msgstr "Spasi tipis"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20374 msgid "Medium space"
20375 msgstr "Spasi sedang"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20378 msgid "Thick space"
20379 msgstr "Spasi tebal"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20382 msgid "Negative thin space"
20383 msgstr "Spasi tipis negatif"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20386 msgid "Negative medium space"
20387 msgstr "Spasi sedang negatif"
20389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20390 msgid "Negative thick space"
20391 msgstr "Spasi tebal negatif"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20394 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20395 msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20398 msgid "Quad (1 em)"
20399 msgstr "Normal Quad (1 em)"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20402 msgid "Double Quad (2 em)"
20403 msgstr "Duakali Quad (2 em)"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20406 msgid "Inter-word space"
20407 msgstr "Spasi antara kata"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20410 msgid "Horizontal Fill"
20411 msgstr "Isian horisontal"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20415 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20416 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20417 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20419 "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
20420 "Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
20421 "spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20427 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20428 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20431 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20433 "Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
20434 "parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20437 msgid "Select document to include"
20438 msgstr "Pilih dokumen ikutan"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20441 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20442 msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20444 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20446 msgid "Index Entry Settings"
20447 msgstr "Catatkan Indeks|I"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20451 msgid "Label Color"
20454 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20456 msgid "Cannot remove standard index"
20457 msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20461 msgid "The default index cannot be removed."
20462 msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
20464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20466 msgid "Enter new index name"
20467 msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20470 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20473 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20475 msgstr "tidak diketahui"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20479 msgstr "cara pintas"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20483 msgstr "cara pintas"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20493 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20505 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20509 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20513 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20517 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20521 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20525 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20529 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20530 msgid "No language"
20531 msgstr "Tanpa pilihan"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20534 msgid "Program Listing Settings"
20535 msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20539 msgstr "Tanpa dialek"
20541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20543 msgstr "Catatan LaTeX"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20550 msgid "Literate Programming Build Log"
20551 msgstr "Catatan Build Literate Programming"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20554 msgid "lyx2lyx Error Log"
20555 msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20558 msgid "Version Control Log"
20559 msgstr "Catatan Kontrol Versi"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20563 msgid "Log file not found."
20564 msgstr "Modul tidak ditemukan"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20567 msgid "No literate programming build log file found."
20568 msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
20570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20571 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20572 msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20575 msgid "No version control log file found."
20576 msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
20578 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20579 msgid "Math Matrix"
20580 msgstr "Matriks Matematika"
20582 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20583 msgid "Nomenclature"
20584 msgstr "Nomenklatur"
20586 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20587 msgid "Note Settings"
20588 msgstr "Pengaturan Nota"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20591 msgid "Paragraph Settings"
20592 msgstr "Pengaturan Paragraf"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20596 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20597 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20599 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20600 "the items is used."
20602 "Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
20603 "ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
20604 "lingkungan Daftar.\n"
20606 " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
20607 "untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
20609 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20611 msgid "Phantom Settings"
20612 msgstr "Pengaturan &Umum"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20615 msgid "System files|#S#s"
20616 msgstr "Berkas sistem|#S#s"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20619 msgid "User files|#U#u"
20620 msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20623 msgid "Look & Feel"
20624 msgstr "Penampilan"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20627 msgid "Language Settings"
20628 msgstr "Pemilihan Bahasa"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20631 msgid "File Handling"
20632 msgstr "Penanganan Berkas"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20635 msgid "Date format"
20636 msgstr "Format hari"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20639 msgid "Keyboard/Mouse"
20640 msgstr "Papanketik/Tetikus"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20643 msgid "Input Completion"
20644 msgstr "Cara Melengkapi"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20650 msgstr "&Perintah:"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20653 msgid "Screen fonts"
20654 msgstr "Huruf di layar"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20662 msgstr "Direktori dan Folder"
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20665 msgid "Select directory for example files"
20666 msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20669 msgid "Select a document templates directory"
20670 msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20673 msgid "Select a temporary directory"
20674 msgstr "Pilih direktori sementara"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20677 msgid "Select a backups directory"
20678 msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
20680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20681 msgid "Select a document directory"
20682 msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20685 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20690 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20691 msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
20693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20694 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20695 msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20698 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20699 msgid "Spellchecker"
20700 msgstr "Koreksi ejaan"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20717 msgstr "Pengkonversi"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20720 msgid "File formats"
20721 msgstr "Berbagai format berkas"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20724 msgid "Format in use"
20725 msgstr "Format yang digunakan"
20727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20728 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20730 "Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
20731 "konverternya dahulu."
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20734 msgid "LyX needs to be restarted!"
20735 msgstr "LyX perlu di restart"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20739 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20742 "Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
20745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20747 msgstr "Mesin Cetak"
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20750 msgid "User interface"
20751 msgstr "Sistem Antarmuka"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20759 msgstr "Cara pintas"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20767 msgstr "Cara Pintas"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20770 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20771 msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20774 msgid "Mathematical Symbols"
20775 msgstr "Simbol-simbol matematika"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20778 msgid "Document and Window"
20779 msgstr "Dokumen dan Jendela"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20782 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20783 msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20786 msgid "System and Miscellaneous"
20787 msgstr "Sistem dan Ruparupa"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20796 msgid "Failed to create shortcut"
20797 msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20800 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20801 msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20804 msgid "Invalid or empty key sequence"
20805 msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20810 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20813 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20819 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20821 "You need to remove that binding before creating a new one."
20823 "Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
20825 "Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20828 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20829 msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20836 msgid "Choose bind file"
20837 msgstr "Pilih berkas kaitan"
20839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20840 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20841 msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20844 msgid "Choose UI file"
20845 msgstr "Pilih berkas UI"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20848 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20849 msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20852 msgid "Choose keyboard map"
20853 msgstr "Pilih peta papanketik"
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20856 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20857 msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20860 msgid "Print Document"
20861 msgstr "Cetak Dokumen"
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20864 msgid "Print to file"
20865 msgstr "Cetak ke berkas"
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20868 msgid "PostScript files (*.ps)"
20869 msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20873 msgid "Nomenclature settings"
20874 msgstr "Nomenklatur"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20878 msgid "Longest label width"
20879 msgstr "&Label terpanjang"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20883 msgid "Index Settings"
20884 msgstr "Pengaturan Kotak"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20888 msgid "<All indexes>"
20889 msgstr "Semua tempat"
20891 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20892 msgid "Progress/Debug Messages"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20896 msgid "Debug Level"
20899 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20902 msgstr "&Buat garis"
20904 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20905 msgid "Cross-reference"
20906 msgstr "Referensi Silang"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20910 msgstr "Balik La&gi"
20912 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20914 msgstr "Lompat balik lagi"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20917 msgid "Jump to label"
20918 msgstr "Lompat ke label"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20921 msgid "<No prefix>"
20924 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20925 msgid "Find and Replace"
20926 msgstr "Cari dan Ganti"
20928 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20929 msgid "Send Document to Command"
20930 msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20934 msgstr "Tunjukkan berkas"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20937 msgid "Error -> Cannot load file!"
20938 msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20942 msgid "%1$d words checked."
20943 msgstr "%1$d kata telah dicek."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20946 msgid "One word checked."
20947 msgstr "Satu kata telah dicek"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20950 msgid "Spelling check completed"
20951 msgstr "Cek ejaan selesai"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20954 msgid "Basic Latin"
20955 msgstr "Latin Dasar"
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20958 msgid "Latin-1 Supplement"
20959 msgstr "Latin-1 Tambahan"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20962 msgid "Latin Extended-A"
20963 msgstr "Latin Tambahan-A"
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20966 msgid "Latin Extended-B"
20967 msgstr "Latin Tambahan-B"
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20970 msgid "IPA Extensions"
20971 msgstr "IPA Tambahan"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20974 msgid "Spacing Modifier Letters"
20975 msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20978 msgid "Combining Diacritical Marks"
20979 msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20991 msgstr "Devanagari"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21038 msgid "Hangul Jamo"
21039 msgstr "Hangul Jamo"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21042 msgid "Phonetic Extensions"
21043 msgstr "Fonetik tambahan"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21046 msgid "Latin Extended Additional"
21047 msgstr "Latin Tambahan Lain"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21050 msgid "Greek Extended"
21051 msgstr "Yunani Tambahan"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21054 msgid "General Punctuation"
21055 msgstr "Tanda Penegasan Umum"
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21058 msgid "Superscripts and Subscripts"
21059 msgstr "Superskrip dan Subskrip"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21062 msgid "Currency Symbols"
21063 msgstr "Simbol Mata Uang"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21066 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21067 msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21070 msgid "Letterlike Symbols"
21071 msgstr "Simbol Mirip Huruf"
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21074 msgid "Number Forms"
21075 msgstr "Berbagai Format Angka"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21078 msgid "Mathematical Operators"
21079 msgstr "Operator Matematika"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21082 msgid "Miscellaneous Technical"
21083 msgstr "Simbol Teknik"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21086 msgid "Control Pictures"
21087 msgstr "Simbol Kontrol"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21090 msgid "Optical Character Recognition"
21091 msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21094 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21095 msgstr "Enclosed Alphanumerics"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21098 msgid "Box Drawing"
21099 msgstr "Simbol Kotak"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21102 msgid "Block Elements"
21103 msgstr "Simbol Elemen Blok"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21106 msgid "Geometric Shapes"
21107 msgstr "Bentuk Geometri"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21110 msgid "Miscellaneous Symbols"
21111 msgstr "Rupa-rupa simbol"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21115 msgstr "Simbol Dingbats"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21118 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21119 msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21122 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21123 msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21138 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21139 msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21146 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21147 msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21150 msgid "CJK Compatibility"
21151 msgstr "Kompatibilitas CJK"
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21154 msgid "CJK Unified Ideographs"
21155 msgstr "Ideograf CJK Unified"
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21158 msgid "Hangul Syllables"
21159 msgstr "Hangul Syllables"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21162 msgid "High Surrogates"
21163 msgstr "High Surrogates"
21165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21166 msgid "Private Use High Surrogates"
21167 msgstr "Private Use High Surrogates"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21170 msgid "Low Surrogates"
21171 msgstr "Low Surrogates"
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21174 msgid "Private Use Area"
21175 msgstr "Private Use Area"
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21178 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21179 msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21182 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21183 msgstr "Format Presentasi Alfabet"
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21186 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21187 msgstr "Format Presentasi Arab-A"
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21190 msgid "Combining Half Marks"
21191 msgstr "Tanda Combining Half"
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21194 msgid "CJK Compatibility Forms"
21195 msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21198 msgid "Small Form Variants"
21199 msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21202 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21203 msgstr "Format Presentasi Arab-B"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21206 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21207 msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21211 msgstr "Simbol Khusus"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21214 msgid "Linear B Syllabary"
21215 msgstr "Linear B Syllabary"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21218 msgid "Linear B Ideograms"
21219 msgstr "Linear B Ideograms"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21222 msgid "Aegean Numbers"
21223 msgstr "Aegean Numbers"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21226 msgid "Ancient Greek Numbers"
21227 msgstr "Ancient Greek Numbers"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21231 msgstr "Old Italic"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21242 msgid "Old Persian"
21243 msgstr "Old Persian"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21258 msgid "Cypriot Syllabary"
21259 msgstr "Cypriot Syllabary"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21263 msgstr "Kharoshthi"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21266 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21267 msgstr "Simbol Musik Bizantium"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21270 msgid "Musical Symbols"
21271 msgstr "Simbol Musik"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21274 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21275 msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21278 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21279 msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21282 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21283 msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21286 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21287 msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21290 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21291 msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21295 msgstr "Tanda Penncirian"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21298 msgid "Variation Selectors Supplement"
21299 msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21302 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21303 msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21306 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21307 msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21310 msgid "Character: "
21311 msgstr "Karakter: "
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21314 msgid "Code Point: "
21315 msgstr "Kode Titik: "
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21319 msgstr "Macam-macam Simbol"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21322 msgid "Insert Table"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21326 msgid "TeX Information"
21327 msgstr "Informasi TeX "
21329 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21330 msgid "No thesaurus available for this language!"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21335 msgstr "Tampilan Isi"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21341 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21345 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21347 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21348 msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
21350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21352 msgstr "Versi Indonesia "
21354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21355 msgid "unknown version"
21356 msgstr "versi tak dikenal"
21358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21359 msgid "Small-sized icons"
21360 msgstr "Ikon ukuran kecil"
21362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21363 msgid "Normal-sized icons"
21364 msgstr "Ikon ukuran normal"
21366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21367 msgid "Big-sized icons"
21368 msgstr "Ikon ukuran besar"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21371 msgid "Welcome to LyX!"
21372 msgstr "Selamat Datang di LyX!"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21376 msgid "Automatic save failed!"
21377 msgstr "Simpan otomatis gagal !"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21381 msgid "Automatic save done."
21382 msgstr "Otomatis diperbarui"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21385 msgid "Command not allowed without any document open"
21386 msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
21388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21390 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21391 msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21394 msgid "Select template file"
21395 msgstr "Pilih berkas templet"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21398 msgid "Templates|#T#t"
21399 msgstr "Templet|#T#t"
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21402 msgid "Document not loaded."
21403 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21406 msgid "Select document to open"
21407 msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21411 msgid "Examples|#E#e"
21412 msgstr "Contoh|#E#e"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21415 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21416 msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21419 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21420 msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21423 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21424 msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21427 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21428 msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21431 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21432 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21433 msgid "Invalid filename"
21434 msgstr "Nama berkas tidak valid"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21439 "The directory in the given path\n"
21443 "Direktori yang diberikan dengan path\n"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21449 msgid "Opening document %1$s..."
21450 msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
21452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21454 msgid "Document %1$s opened."
21455 msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
21457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21458 msgid "Version control detected."
21459 msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
21461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21463 msgid "Could not open document %1$s"
21464 msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21467 msgid "Couldn't import file"
21468 msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21472 msgid "No information for importing the format %1$s."
21473 msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
21475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21477 msgid "Select %1$s file to import"
21478 msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21483 "The document %1$s already exists.\n"
21485 "Do you want to overwrite that document?"
21487 "Dokumen %1$s sudah ada.\n"
21489 "Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21492 msgid "Overwrite document?"
21493 msgstr "Dokumen akan ditindih?"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21497 msgid "Importing %1$s..."
21498 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21502 msgstr "Selesai mengimpor."
21504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21505 msgid "file not imported!"
21506 msgstr "Berkas tidak diimpor!"
21508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21511 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21514 msgid "Select LyX document to insert"
21515 msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21518 msgid "Absolute filename expected."
21519 msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21522 msgid "Select file to insert"
21523 msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21526 msgid "All Files (*)"
21527 msgstr "Semua berkas (*)"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21530 msgid "Choose a filename to save document as"
21531 msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21535 msgstr "&Nama Lain"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21540 "The document %1$s could not be saved.\n"
21542 "Do you want to rename the document and try again?"
21544 "Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
21546 "Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21549 msgid "Rename and save?"
21550 msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21554 msgstr "&Coba Lagi"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21559 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21561 "Do you want to save the document?"
21563 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21565 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21568 msgid "Save new document?"
21569 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21574 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21576 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21578 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21580 "Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21583 msgid "Save changed document?"
21584 msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21588 msgstr "&Tidak Perlu"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21593 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21595 "Do you want to save the document?"
21597 "Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
21599 "Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21606 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21610 " telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini akan ditindih? "
21611 "Perubahan lokal akan dihapus."
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21614 msgid "Reload externally changed document?"
21615 msgstr "Memuat ulang dokumen yang sudah diubah program luar?"
21617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21618 msgid "Error when setting the locking property."
21619 msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21622 msgid "Directory is not accessible."
21623 msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21627 msgid "Opening child document %1$s..."
21628 msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21632 msgid "Successful export to format: %1$s"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21637 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21638 msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21642 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21647 msgid "Error previewing format: %1$s"
21648 msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21652 msgid "Exporting ..."
21653 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21657 msgid "Previewing ..."
21658 msgstr "Memuat pra tampilan"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21661 msgid "Document not loaded"
21662 msgstr "Dokumen belum diunduh"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21667 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21668 "version of the document %1$s?"
21670 "Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
21671 "dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21674 msgid "Revert to saved document?"
21675 msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21678 msgid "Saving all documents..."
21679 msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21682 msgid "All documents saved."
21683 msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21687 msgid "%1$s unknown command!"
21688 msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21691 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21692 msgid "LaTeX Source"
21693 msgstr "Program LaTeX"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21696 msgid "DocBook Source"
21697 msgstr "Sumber DocBook"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21700 msgid "Literate Source"
21701 msgstr "Sumber Literate"
21703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21704 msgid " (version control, locking)"
21705 msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21708 msgid " (version control)"
21709 msgstr " (kontrol versi)"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21713 msgstr " (ada perubahan)"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21716 msgid " (read only)"
21717 msgstr " (hanya bisa dibaca)"
21719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21721 msgstr "Tutup Berkas"
21723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21725 msgstr "Sembunyikan Tab"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21731 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21732 msgid "Wrap Float Settings"
21733 msgstr "Pengaturan Wrap Float"
21735 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21736 msgid "Click to detach"
21737 msgstr "Klik untuk melepaskan"
21739 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21741 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21742 msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
21744 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21745 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21746 msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
21748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21750 msgstr "(tdk dikenal)"
21752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21754 msgstr "Tidak Ada Grup"
21756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21757 msgid "More Spelling Suggestions"
21760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21762 msgid "Add to personal dictionary|c"
21763 msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
21765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21767 msgid "Ignore all|I"
21768 msgstr "Lewat &Semua"
21770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21777 msgid "More Languages ...|M"
21778 msgstr "Gabung Perubahan...|G"
21780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21787 msgid "<No Documents Open>"
21788 msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
21790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21791 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21795 msgid "View (Other Formats)|F"
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21800 msgid "Update (Other Formats)|p"
21801 msgstr "Perbarui tampilan"
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21805 msgid "View [%1$s]|V"
21806 msgstr "Tampilan|T"
21808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21810 msgid "Update [%1$s]|U"
21811 msgstr "Perbarui|i"
21813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21815 msgid "No Custom Insets Defined!"
21816 msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
21818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21820 msgid "<No Document Open>"
21821 msgstr "Tidak ada berkas !"
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21824 msgid "Master Document"
21825 msgstr "Dokumen Utama"
21827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21828 msgid "Open Navigator..."
21829 msgstr "Buka Navigator..."
21831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21832 msgid "Other Lists"
21833 msgstr "Daftar Lainnya"
21835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21837 msgid "<Empty Table of Contents>"
21838 msgstr "Daftar Isi"
21840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21841 msgid "Other Toolbars"
21842 msgstr "Kotak Bantuan Lain"
21844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21846 msgid "No Branches Set for Document!"
21847 msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
21849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21850 msgid "Index Entry|d"
21851 msgstr "Catat dalam Index|d"
21853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21856 msgid "Index Entry"
21857 msgstr "Catatkan Indeks|I"
21859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21860 msgid "No Citation in Scope!"
21861 msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
21863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21865 msgid "No Action Defined!"
21866 msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
21868 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21870 msgid "Export %1$s"
21871 msgstr "Huruf: %1$s"
21873 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21875 msgid "Import %1$s"
21876 msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
21878 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21880 msgid "Update %1$s"
21883 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21888 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21892 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21894 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21897 "LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
21898 "karakter berikut:\n"
21900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21901 msgid "Could not update TeX information"
21902 msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
21904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21906 msgid "The script `%1$s' failed."
21907 msgstr "Skrip `%1$s' gagal."
21909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21911 msgstr "Semua Berkas "
21913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21914 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21915 msgid "Table of Contents"
21916 msgstr "Daftar Isi"
21918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21919 msgid "List of Graphics"
21920 msgstr "Daftar Gambar"
21922 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21923 msgid "List of Equations"
21924 msgstr "Daftar Persamaan"
21926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21927 msgid "List of Footnotes"
21928 msgstr "Daftar Catatan Kaki"
21930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21931 msgid "List of Listings"
21932 msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
21934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21935 msgid "List of Indexes"
21936 msgstr "Daftar Indeks"
21938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21939 msgid "List of Marginal notes"
21940 msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
21942 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21943 msgid "List of Notes"
21944 msgstr "Daftar Catatan"
21946 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21947 msgid "List of Citations"
21948 msgstr "Daftar Acuan"
21950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21951 msgid "Labels and References"
21952 msgstr "Label dan Referensi"
21954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21955 msgid "List of Branches"
21956 msgstr "Daftar Cabang"
21958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21959 msgid "List of Changes"
21960 msgstr "Daftar Perubahan"
21962 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21965 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21966 "file through LaTeX: "
21968 "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
21969 "mengekspor melalui LaTeX: "
21971 #: src/insets/Inset.cpp:83
21973 msgid "Bibliography Entry"
21974 msgstr "Bibliografi"
21976 #: src/insets/Inset.cpp:86
21979 msgstr "Kode TeX: "
21981 #: src/insets/Inset.cpp:106
21983 msgid "Horizontal Space"
21984 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21986 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
21987 msgid "Vertical Space"
21988 msgstr "Spasi Vertical"
21990 #: src/insets/Inset.cpp:152
21992 msgid "Horizontal Math Space"
21993 msgstr "Spasi Horisontal...|H"
21995 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21996 msgid "Keys must be unique!"
21997 msgstr "Kunci seharusnya unik!"
21999 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22002 "The key %1$s already exists,\n"
22003 "it will be changed to %2$s."
22005 "Kunci %1$s sudah ada,\n"
22006 "akan diubah nama menjadi %2$s."
22008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22011 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22012 "If you proceed, all of them will be opened."
22014 "Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
22015 "Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
22017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22018 msgid "Open Databases?"
22019 msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
22021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22026 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22027 msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
22029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22031 msgstr "Basis data:"
22033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22034 msgid "Style File:"
22035 msgstr "Berkas Model:"
22037 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22042 msgid "included in TOC"
22043 msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
22045 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22046 msgid "Export Warning!"
22047 msgstr "Peringatan Ekspor!"
22049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22051 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22052 "BibTeX will be unable to find them."
22054 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
22055 "BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
22057 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22059 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22060 "BibTeX will be unable to find it."
22062 "Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
22063 "BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
22065 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22066 msgid "simple frame"
22067 msgstr "bingkai garis"
22069 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22071 msgstr "tanpa bingkai garis"
22073 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22074 msgid "simple frame, page breaks"
22075 msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
22077 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22079 msgstr "bingkai oval, garis tipis"
22081 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22082 msgid "oval, thick"
22083 msgstr "bingkai oval, garis tebal"
22085 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22086 msgid "drop shadow"
22087 msgstr "bayangan bingkai"
22089 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22090 msgid "shaded background"
22091 msgstr "latar berwarna"
22093 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22094 msgid "double frame"
22095 msgstr "bingkai dua garis"
22097 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22099 msgid "%1$s (%2$s)"
22100 msgstr "%1$s (%2$s)"
22102 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22104 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22105 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22107 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22111 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22113 msgstr "tidak-aktif"
22115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22117 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22118 msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
22120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22125 msgid "Branch (child only): "
22126 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22130 msgid "Branch (undefined): "
22131 msgstr "Branch (hanya anak dok): "
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22135 msgstr "Tidak Terdefinisi: "
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22141 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22146 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22147 msgid "No bibliography defined!"
22148 msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
22150 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22151 msgid "No citations selected!"
22152 msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
22154 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22156 msgstr "tidak diacu"
22158 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22159 msgid "LaTeX Command: "
22160 msgstr "Perintah LaTeX: "
22162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22163 msgid "InsetCommand Error: "
22164 msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
22166 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22167 msgid "Incompatible command name."
22168 msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
22170 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22171 msgid "InsetCommandParams Error: "
22172 msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
22174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22175 msgid "InsetCommandParams: "
22176 msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
22178 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22179 msgid "Unknown parameter name: "
22180 msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
22182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22184 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22185 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22189 msgid "Uncodable characters"
22190 msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
22192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22195 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22196 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22199 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22200 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22203 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22205 msgid "External template %1$s is not installed"
22206 msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
22208 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22214 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22215 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22217 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22221 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22223 msgstr "subfloat: "
22225 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22226 msgid " (sideways)"
22227 msgstr " (kesamping)"
22229 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22230 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22231 msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
22233 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22235 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22238 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22240 msgid "List of %1$s"
22241 msgstr "Daftar %1$s"
22243 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22245 msgstr "catatan kaki"
22247 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22250 "Could not copy the file\n"
22252 "into the temporary directory."
22254 "Tidak bisa menyalin berkas\n"
22256 "dalam ditektori sementara."
22258 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22260 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22261 msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
22263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22265 msgid "Graphics file: %1$s"
22266 msgstr "Berkas gambar: %1$s"
22268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22269 msgid "Verbatim Input"
22270 msgstr "Verbatim Input"
22272 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22273 msgid "Verbatim Input*"
22274 msgstr "Verbatim Input*"
22276 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22278 msgid "Include (excluded)"
22279 msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
22281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22283 msgid "Recursive input"
22284 msgstr "Inpur rekursif"
22286 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22289 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22291 "Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
22293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22296 "Included file `%1$s'\n"
22297 "has textclass `%2$s'\n"
22298 "while parent file has textclass `%3$s'."
22300 "Berkas diikutkan `%1$s'\n"
22301 "memiliki class teks `%2$s'\n"
22302 "sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
22304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22305 msgid "Different textclasses"
22306 msgstr "Ada perbedaan class teks"
22308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22311 "Included file `%1$s'\n"
22312 "uses module `%2$s'\n"
22313 "which is not used in parent file."
22315 "Berkas ikutan `%1$s'\n"
22316 "menggunakan modul `%2$s'\n"
22317 "yang tidak digunakan di berkas utama."
22319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22320 msgid "Module not found"
22321 msgstr "Modul tidak ditemukan"
22323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22324 msgid "Unsupported Inclusion"
22327 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22330 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22331 "Offending file:\n"
22335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22336 msgid "Index sorting failed"
22337 msgstr "Pengurutan indeks gagal"
22339 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22342 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22343 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22344 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22345 "explained in the User Guide."
22347 "Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
22348 "masalah dengan isian '%1$s'.\n"
22349 "Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
22350 "dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
22352 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22354 msgid "unknown type!"
22355 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22357 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22359 msgid "Unknown index type!"
22360 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22362 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22364 msgid "All indices"
22365 msgstr "Semua tempat"
22367 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22374 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22375 msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
22377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22378 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22379 msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
22381 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22383 msgstr "tidak didefinisikan"
22385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22389 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22394 msgid "Unknown buffer info"
22395 msgstr "Info buffer tidak dikenal"
22397 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22398 msgid "Label names must be unique!"
22399 msgstr "Nama label harus unik!"
22401 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22404 "The label %1$s already exists,\n"
22405 "it will be changed to %2$s."
22407 "Label %1$s sudah digunakan,\n"
22408 "akan diganti menjadi %2$s."
22410 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22411 msgid "DUPLICATE: "
22412 msgstr "DUPLIKASI: "
22414 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22415 msgid "no more lstline delimiters available"
22416 msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
22418 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22419 msgid "Running out of delimiters"
22420 msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
22422 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22424 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22425 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22426 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22427 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22428 "must investigate!"
22430 "Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
22431 "sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
22432 "semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
22433 "Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
22434 "anda perlu meneliti sendiri!"
22436 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22437 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22439 "Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
22441 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22444 "The following characters in one of the program listings are\n"
22445 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22448 "Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
22449 "tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
22452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22453 msgid "A value is expected."
22454 msgstr "Diperlukan suatu nilai."
22456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22462 msgid "Unbalanced braces!"
22463 msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
22465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22466 msgid "Please specify true or false."
22467 msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
22469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22470 msgid "Only true or false is allowed."
22471 msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
22473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22474 msgid "Please specify an integer value."
22475 msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22478 msgid "An integer is expected."
22479 msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
22481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22482 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22483 msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
22485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22486 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22487 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22491 msgid "Please specify one of %1$s."
22492 msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22496 msgid "Try one of %1$s."
22497 msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22501 msgid "I guess you mean %1$s."
22502 msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22506 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22507 msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
22509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22511 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22512 msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22516 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22517 msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
22519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22524 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
22527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22529 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22530 "right, bottom left and top left corner."
22532 "Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
22533 "bottom right, bottom left dan top left corner."
22535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22536 msgid "Enter something like \\color{white}"
22537 msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22540 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22541 msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
22543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22544 msgid "auto, last or a number"
22545 msgstr "auto, last atau satu angka"
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22549 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22550 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22551 "defining a listing inset)"
22553 "Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
22554 "(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
22555 "Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22559 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22560 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22563 "Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
22564 "(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
22565 "mendefinisikan sisipan pemrograman)"
22567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22568 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22569 msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
22571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22573 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22574 msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22578 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22579 msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
22581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22583 msgid "Parameter %1$s: "
22584 msgstr "Parameter %1$s: "
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22588 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22589 msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
22591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22593 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22594 msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
22596 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22598 msgstr "Halaman Baru"
22600 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22602 msgstr "Halaman Kosong"
22604 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22605 msgid "Clear Double Page"
22606 msgstr "Dua Halaman Kosong"
22608 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22612 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22613 msgid "Nomenclature Symbol: "
22614 msgstr "Simbol Nomenklatur: "
22616 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22617 msgid "Description: "
22618 msgstr "Deskripsi: "
22620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22624 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22625 msgid "Note[[InsetNote]]"
22626 msgstr "Nota[[InsetNote]]"
22628 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22632 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22636 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22640 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22645 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22649 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22653 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22658 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22662 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22666 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22670 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22674 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22675 msgid "Page Number"
22676 msgstr "Nomor Halaman"
22678 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22682 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22683 msgid "Textual Page Number"
22684 msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
22686 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22688 msgstr "HalamanTeks: "
22690 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22691 msgid "Standard+Textual Page"
22692 msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
22694 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22696 msgstr "Ref+Teks: "
22698 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22702 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22705 msgstr "FormatRef: "
22707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22708 msgid "Interword Space"
22709 msgstr "Spasi Antara Kata"
22711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22712 msgid "Protected Space"
22713 msgstr "Spasi Protected"
22715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22717 msgstr "Spasi Tipis"
22719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22720 msgid "Medium Space"
22721 msgstr "Spasi Sedang"
22723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22724 msgid "Thick Space"
22725 msgstr "Spasi Tebal"
22727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22729 msgstr "Spasi Normal Quad"
22731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22732 msgid "QQuad Space"
22733 msgstr "Spasi Duakali Quad"
22735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22739 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22743 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22744 msgid "Negative Thin Space"
22745 msgstr "Spasi Tipis Negatif"
22747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22748 msgid "Negative Medium Space"
22749 msgstr "Spasi Sedang Negatif"
22751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22752 msgid "Negative Thick Space"
22753 msgstr "Spasi Tebal Negatif"
22755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22756 msgid "Protected Horizontal Fill"
22757 msgstr "Isian Horisontal Protected"
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22760 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22761 msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
22763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22764 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22765 msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
22767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22768 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22769 msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
22771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22772 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22773 msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
22775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22776 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22777 msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
22779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22780 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22781 msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
22783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22785 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22786 msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
22788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22790 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22791 msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
22793 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22794 msgid "Unknown TOC type"
22795 msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
22797 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22798 msgid "Selection size should match clipboard content."
22799 msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
22801 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22805 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22811 msgstr "Tidak ditampilkan."
22813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22815 msgstr "Sedang Memuat..."
22817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22818 msgid "Converting to loadable format..."
22819 msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
22821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22822 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22823 msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
22825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22826 msgid "Scaling etc..."
22827 msgstr "Perbasaran dll..."
22829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22830 msgid "Ready to display"
22831 msgstr "Siap ditampilkan"
22833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22834 msgid "No file found!"
22835 msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
22837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22838 msgid "Error converting to loadable format"
22839 msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
22841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22842 msgid "Error loading file into memory"
22843 msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
22845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22846 msgid "Error generating the pixmap"
22847 msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
22849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22851 msgstr "Tidak ada gambar"
22853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22854 msgid "Preview loading"
22855 msgstr "Memuat pra tampilan"
22857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22858 msgid "Preview ready"
22859 msgstr "Pra tampilan sudah siap"
22861 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22862 msgid "Preview failed"
22863 msgstr "Pra tampilan gagal"
22865 #: src/lengthcommon.cpp:37
22866 msgid "cc[[unit of measure]]"
22867 msgstr "cc[[ukuran]]"
22869 #: src/lengthcommon.cpp:37
22873 #: src/lengthcommon.cpp:37
22877 #: src/lengthcommon.cpp:38
22881 #: src/lengthcommon.cpp:38
22882 msgid "mu[[unit of measure]]"
22883 msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
22885 #: src/lengthcommon.cpp:38
22889 #: src/lengthcommon.cpp:39
22893 #: src/lengthcommon.cpp:39
22897 #: src/lengthcommon.cpp:39
22898 msgid "Text Width %"
22899 msgstr "Lebar teks %"
22901 #: src/lengthcommon.cpp:40
22902 msgid "Column Width %"
22903 msgstr "Lebar kolom %"
22905 #: src/lengthcommon.cpp:40
22906 msgid "Page Width %"
22907 msgstr "Lebar halaman %"
22909 #: src/lengthcommon.cpp:40
22910 msgid "Line Width %"
22911 msgstr "Lebar baris %"
22913 #: src/lengthcommon.cpp:41
22914 msgid "Text Height %"
22915 msgstr "Tinggi teks %"
22917 #: src/lengthcommon.cpp:41
22918 msgid "Page Height %"
22919 msgstr "Tinggi halaman %"
22921 #: src/lyxfind.cpp:138
22922 msgid "Search error"
22923 msgstr "Salah Pencarian"
22925 #: src/lyxfind.cpp:138
22926 msgid "Search string is empty"
22927 msgstr "Pencarian kata kosong"
22929 #: src/lyxfind.cpp:330
22930 msgid "String has been replaced."
22931 msgstr "String telah diganti"
22933 #: src/lyxfind.cpp:333
22934 msgid " strings have been replaced."
22935 msgstr " Berbagai string sudah diganti."
22937 #: src/lyxfind.cpp:1209
22939 msgid "Search text is empty!"
22940 msgstr "Pencarian kata kosong"
22942 #: src/lyxfind.cpp:1223
22944 msgid "Invalid regular expression!"
22945 msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
22947 #: src/lyxfind.cpp:1228
22949 msgid "Match not found!"
22950 msgstr "String tidak ditemukan!"
22952 #: src/lyxfind.cpp:1232
22954 msgid "Match found!"
22955 msgstr "Module not found!"
22957 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22959 msgid " Macro: %1$s: "
22960 msgstr " Makro: %1$s: "
22962 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
22963 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22965 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22966 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
22968 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
22970 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22971 msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
22973 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
22975 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22976 msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
22978 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
22980 msgid "Cursor not in table"
22981 msgstr "(belum di install)"
22983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
22984 msgid "Only one row"
22985 msgstr "Hanya satu baris"
22987 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
22988 msgid "Only one column"
22989 msgstr "Hanya satu kolom"
22991 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
22992 msgid "No hline to delete"
22993 msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
22995 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
22996 msgid "No vline to delete"
22997 msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
22999 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23001 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23002 msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
23004 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23006 msgstr "Tanpa Nomor"
23008 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23012 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23014 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23015 msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
23017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23019 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23020 msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
23022 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23024 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23025 msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
23027 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23028 msgid "create new math text environment ($...$)"
23029 msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
23031 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23032 msgid "entered math text mode (textrm)"
23033 msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
23035 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23037 msgid "Regular expression editor mode"
23038 msgstr "Pernyataan &Reguler"
23040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23041 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23044 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23045 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23048 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23049 msgid "Standard[[mathref]]"
23052 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23053 msgid "FormatRef: "
23054 msgstr "FormatRef: "
23056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23066 msgstr "makro matematika"
23068 #: src/output.cpp:37
23071 "Could not open the specified document\n"
23074 "Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
23077 #: src/output_plaintext.cpp:136
23081 #: src/output_plaintext.cpp:148
23082 msgid "References: "
23083 msgstr "Referensi: "
23085 #: src/support/debug.cpp:40
23087 msgid "No debugging messages"
23088 msgstr "Tidak ada pesan debugging"
23090 #: src/support/debug.cpp:41
23091 msgid "General information"
23092 msgstr "Informasi umum"
23094 #: src/support/debug.cpp:42
23095 msgid "Program initialisation"
23096 msgstr "Inisialisasi program"
23098 #: src/support/debug.cpp:43
23099 msgid "Keyboard events handling"
23100 msgstr "Penanganan papanketik"
23102 #: src/support/debug.cpp:44
23103 msgid "GUI handling"
23104 msgstr "Penanganan GUI"
23106 #: src/support/debug.cpp:45
23107 msgid "Lyxlex grammar parser"
23108 msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
23110 #: src/support/debug.cpp:46
23111 msgid "Configuration files reading"
23112 msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
23114 #: src/support/debug.cpp:47
23115 msgid "Custom keyboard definition"
23116 msgstr "Definisi papanketik sendiri"
23118 #: src/support/debug.cpp:48
23119 msgid "LaTeX generation/execution"
23120 msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
23122 #: src/support/debug.cpp:49
23123 msgid "Math editor"
23124 msgstr "Editor Matematika"
23126 #: src/support/debug.cpp:50
23127 msgid "Font handling"
23128 msgstr "Penanganan Huruf"
23130 #: src/support/debug.cpp:51
23131 msgid "Textclass files reading"
23132 msgstr "Membaca berkas class teks"
23134 #: src/support/debug.cpp:52
23135 msgid "Version control"
23136 msgstr "Kontrol versi"
23138 #: src/support/debug.cpp:53
23139 msgid "External control interface"
23140 msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
23142 #: src/support/debug.cpp:54
23143 msgid "Undo/Redo mechanism"
23144 msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
23146 #: src/support/debug.cpp:55
23147 msgid "User commands"
23148 msgstr "Perintah Pengguna"
23150 #: src/support/debug.cpp:56
23152 msgid "The LyX Lexer"
23153 msgstr "LyX Lexxer"
23155 #: src/support/debug.cpp:57
23156 msgid "Dependency information"
23157 msgstr "Informasi dependensi"
23159 #: src/support/debug.cpp:58
23161 msgstr "Sisipan LyX"
23163 #: src/support/debug.cpp:59
23164 msgid "Files used by LyX"
23165 msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
23167 #: src/support/debug.cpp:60
23168 msgid "Workarea events"
23169 msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
23171 #: src/support/debug.cpp:61
23172 msgid "Insettext/tabular messages"
23173 msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
23175 #: src/support/debug.cpp:62
23176 msgid "Graphics conversion and loading"
23177 msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
23179 #: src/support/debug.cpp:63
23180 msgid "Change tracking"
23181 msgstr "Pelacakan Perubahan"
23183 #: src/support/debug.cpp:64
23184 msgid "External template/inset messages"
23185 msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
23187 #: src/support/debug.cpp:65
23188 msgid "RowPainter profiling"
23189 msgstr "RowPainter profiling"
23191 #: src/support/debug.cpp:66
23193 msgid "Scrolling debugging"
23194 msgstr "Menggulung pesan debugging"
23196 #: src/support/debug.cpp:67
23197 msgid "Math macros"
23198 msgstr "Makro Matematika"
23200 #: src/support/debug.cpp:68
23204 #: src/support/debug.cpp:69
23205 msgid "Locale/Internationalisation"
23206 msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
23208 #: src/support/debug.cpp:70
23209 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23210 msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
23212 #: src/support/debug.cpp:71
23214 msgid "Find and replace mechanism"
23215 msgstr "Cari dan Ganti"
23217 #: src/support/debug.cpp:72
23218 msgid "Developers' general debug messages"
23219 msgstr "Pesan debug umum dari developer"
23221 #: src/support/debug.cpp:73
23222 msgid "All debugging messages"
23223 msgstr "Semua pesan debugging"
23225 #: src/support/debug.cpp:152
23227 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23228 msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23230 #: src/support/filetools.cpp:259
23231 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23234 #: src/support/os_win32.cpp:459
23235 msgid "System file not found"
23236 msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
23238 #: src/support/os_win32.cpp:460
23240 "Unable to load shfolder.dll\n"
23243 "Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
23244 "Pastikan diinstal."
23246 #: src/support/os_win32.cpp:465
23247 msgid "System function not found"
23248 msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
23250 #: src/support/os_win32.cpp:466
23252 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23253 "Don't know how to proceed. Sorry."
23255 "Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
23256 "Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
23258 #: src/support/userinfo.cpp:45
23259 msgid "Unknown user"
23260 msgstr "Pemakai tidak dikenal"
23263 #~ msgid "LyX binary not found"
23264 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23267 #~ msgid "File not found"
23268 #~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
23271 #~ msgid "Directory not found"
23272 #~ msgstr "String tidak ditemukan!"
23280 #~ msgid "The Enter key works, too"
23281 #~ msgstr "Acuan yang dipilih"
23283 #~ msgid "The delete key works, too"
23284 #~ msgstr "Hapus pilihan"
23289 #~ msgid "&Default language:"
23290 #~ msgstr "Bahasa &Default:"
23292 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23293 #~ msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
23295 #~ msgid "&BibTeX command:"
23296 #~ msgstr "Perintah &BibTeX:"
23298 #~ msgid "&Index command:"
23299 #~ msgstr "Perintah &Indeks:"
23301 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23302 #~ msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
23304 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23305 #~ msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
23307 #~ msgid "&roff command:"
23308 #~ msgstr "Perintah &roff:"
23310 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23311 #~ msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
23313 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23314 #~ msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
23316 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23317 #~ msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
23319 #~ msgid "Use input encod&ing"
23320 #~ msgstr "Gunakan input encod&ing"
23322 #~ msgid "Jump to the label"
23323 #~ msgstr "Lompat ke label"
23325 #~ msgid "Merge cells"
23326 #~ msgstr "Gabungkan sel"
23328 #~ msgid "Listing settings"
23329 #~ msgstr "Pengaturan Listing"
23331 #~ msgid "LangHeader"
23332 #~ msgstr "HeaderBhs"
23334 #~ msgid "Language Header:"
23335 #~ msgstr "Header Bahasa:"
23337 #~ msgid "Language:"
23338 #~ msgstr "Bahasa:"
23340 #~ msgid "LastLanguage"
23341 #~ msgstr "BahasaTerakhir"
23343 #~ msgid "Last Language:"
23344 #~ msgstr "Bahasa Terakhir:"
23346 #~ msgid "LangFooter"
23347 #~ msgstr "FooterBahasa"
23352 #~ msgid "End of CV"
23353 #~ msgstr "End of CV"
23356 #~ msgstr "Strasse"
23367 #~ msgid "Computer"
23368 #~ msgstr "Komputer"
23370 #~ msgid "Computer:"
23371 #~ msgstr "Komputer:"
23373 #~ msgid "EmptySection"
23374 #~ msgstr "SeksyenKosong"
23376 #~ msgid "Empty Section"
23377 #~ msgstr "SubBabKosong"
23379 #~ msgid "CloseSection"
23380 #~ msgstr "Tutup Seksyen"
23382 #~ msgid "Close Section"
23383 #~ msgstr "Tutup SubBab"
23385 #~ msgid "Insert|n"
23386 #~ msgstr "Sisipan|n"
23388 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23389 #~ msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
23391 #~ msgid "View DVI"
23392 #~ msgstr "Tampilan DVI"
23394 #~ msgid "Update DVI"
23395 #~ msgstr "Perbarui tampilan DVI"
23397 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23398 #~ msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
23400 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23401 #~ msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
23403 #~ msgid "View PostScript"
23404 #~ msgstr "Tampilan PostScript"
23406 #~ msgid "Update PostScript"
23407 #~ msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
23409 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23410 #~ msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
23412 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23413 #~ msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
23415 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23416 #~ msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
23419 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23420 #~ "You may not have the right languages installed."
23422 #~ "Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
23423 #~ "Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
23426 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23427 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23429 #~ "Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
23430 #~ "Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
23433 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23436 #~ "Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23437 #~ "encoding `%2$s'."
23439 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23440 #~ msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
23443 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23444 #~ "encoding `%2$s'."
23446 #~ "Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke "
23447 #~ "encoding `%2$s'."
23450 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23451 #~ "encoding `%2$s'."
23453 #~ "Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
23454 #~ "encoding `%2$s'."
23457 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23459 #~ "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
23461 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23462 #~ msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
23465 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
23466 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23467 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23469 #~ "Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan "
23470 #~ "ini apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf "
23471 #~ "beraksen. Hal ini tidak akan berlaku di semua kamus."
23473 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23474 #~ msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
23476 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23477 #~ msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
23479 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23480 #~ msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
23483 #~ "Aiksaurus returned the following error:\n"
23487 #~ "Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
23491 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23492 #~ msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
23494 #~ msgid "Branch Settings"
23495 #~ msgstr "Pengaturan Branch"
23498 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23500 #~ "Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
23501 #~ "untuk memunculkan berbagai parameter."
23504 #~ msgstr "Ukuran Lompatan"
23506 #~ msgid "TeX Code Settings"
23507 #~ msgstr "Pengaturan program TeX"
23509 #~ msgid "Float Settings"
23510 #~ msgstr "Pengaturan Float"
23512 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23513 #~ msgstr "Spasi Horisontal"
23515 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23516 #~ msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
23521 #~ msgid "pspell (library)"
23522 #~ msgstr "pspell (perpustakaan)"
23524 #~ msgid "aspell (library)"
23525 #~ msgstr "aspell (perpustakaan)"
23530 #~ msgid "*.ispell"
23531 #~ msgstr "*.ispell"
23533 #~ msgid "Spellchecker error"
23534 #~ msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
23537 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23538 #~ "Maybe it has been killed."
23540 #~ "Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
23541 #~ "Mungkin telah dimatikan"
23543 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23544 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
23546 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23547 #~ msgstr "Pengecek ejaan gagal"
23549 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23550 #~ msgstr "Spasi Vertikal"
23552 #~ msgid "No Table of contents"
23553 #~ msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
23555 #~ msgid "Opened inset"
23556 #~ msgstr "Sisipan Dibuka"
23558 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23559 #~ msgstr "Ada karakter tidak dikenal pada bibliografi"
23562 #~ "The following characters in one of the bibliography items are\n"
23563 #~ "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23566 #~ "Karakter berikut di salah satu masukan bibliografi\n"
23567 #~ "tidak bisa dikenal pada enkoding sekarang dan sudahdiabaikan:\n"
23570 #~ msgid "Opened Box Inset"
23571 #~ msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
23573 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23574 #~ msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
23576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23577 #~ msgstr "Buka Inset ERT"
23579 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23580 #~ msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
23582 #~ msgid "Opened Float Inset"
23583 #~ msgstr "Sisipan Float Dibuka"
23585 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23586 #~ msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
23588 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23589 #~ msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
23591 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23592 #~ msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
23594 #~ msgid "Opened Note Inset"
23595 #~ msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
23597 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23598 #~ msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
23600 #~ msgid "Opened table"
23601 #~ msgstr "Tabel dibuka"
23603 #~ msgid "Opened Text Inset"
23604 #~ msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
23606 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23607 #~ msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
23609 #~ msgid "Anschrift:"
23610 #~ msgstr "Anschrift:"
23612 #~ msgid "Briefkopf:"
23613 #~ msgstr "Briefkopf:"
23615 #~ msgid "Absender:"
23616 #~ msgstr "Absender:"
23619 #~ msgstr "Zusatz:"
23621 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23622 #~ msgstr "Ihre Zeichen:"
23624 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23625 #~ msgstr "Unsere Zeichen:"
23627 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23628 #~ msgstr "Sachbearbeiter:"
23630 #~ msgid "Unterschrift:"
23631 #~ msgstr "Unterschrift:"
23633 #~ msgid "Fusszeile(n):"
23634 #~ msgstr "Fusszeile(n):"
23636 #~ msgid "Vorwahl:"
23637 #~ msgstr "Vorwahl:"
23639 #~ msgid "Telefon:"
23640 #~ msgstr "Telepon:"
23648 #~ msgid "Betreff:"
23649 #~ msgstr "Betreff:"
23652 #~ msgstr "Anrede:"
23657 #~ msgid "Anlage(n):"
23658 #~ msgstr "Anlage(n):"
23660 #~ msgid "Verteiler:"
23661 #~ msgstr "Verteiler:"
23669 #~ msgid "Strasse:"
23670 #~ msgstr "Strasse:"
23675 #~ msgid "RetourAdresse:"
23676 #~ msgstr "RetourAdresse:"
23678 #~ msgid "MeinZeichen:"
23679 #~ msgstr "MeinZeichen:"
23681 #~ msgid "IhrZeichen:"
23682 #~ msgstr "IhrZeichen:"
23684 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23685 #~ msgstr "IhrSchreiben:"
23693 #~ msgid "Adresse:"
23694 #~ msgstr "Pengirim:"
23696 #~ msgid "Anlagen:"
23697 #~ msgstr "Anlagen:"
23699 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23700 #~ msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
23705 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23706 #~ msgstr "Tutup Grup Tab|G"
23708 #~ msgid "No file open!"
23709 #~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
23711 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23712 #~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
23714 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23715 #~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
23717 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23718 #~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
23720 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23721 #~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
23723 #~ msgid "Toggle Label|L"
23724 #~ msgstr "Pilih Label|L"
23726 #~ msgid "B&rowse..."
23727 #~ msgstr "C&ari..."
23729 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23730 #~ msgstr "&Jumlah salinan:"
23732 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23733 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23738 #~ msgid "Add row "
23739 #~ msgstr "Sisipkan Baris"